1 00:00:08,000 --> 00:00:18,000 The best movies with RETAiL subs from BiO Only at www.HoundDawgs.org 2 00:00:24,862 --> 00:00:28,991 SIDSTE SKOLEDAG TØSER!! 3 00:00:38,291 --> 00:00:40,376 JEG ER 3. G'ER! FUCK JER! 4 00:00:40,543 --> 00:00:42,671 ÆD FISSE I STEDET FOR KØD 5 00:00:55,310 --> 00:00:57,728 Undskyld. Du holder på min plads... 6 00:00:57,895 --> 00:01:00,230 Sidste skoledag-fis! 7 00:01:00,398 --> 00:01:03,901 Jamen du holder jo bare på en lærerplads... 8 00:01:04,069 --> 00:01:07,572 Nå, skidt pyt. Jeg finder en anden plads. 9 00:01:08,698 --> 00:01:12,327 - Lede lortevagt. - Hold så op med at vippe vognen. 10 00:01:12,493 --> 00:01:15,079 - Jeg noterer jeres navne. - Uha da. 11 00:01:23,880 --> 00:01:26,257 Kom så! 12 00:01:29,845 --> 00:01:32,682 Det bliver en hård dag. 13 00:01:32,848 --> 00:01:35,101 Helt klart. 14 00:01:39,396 --> 00:01:41,481 - Hallo! - Så, for helvede! 15 00:01:56,622 --> 00:02:00,501 I bliver der. Uden for mit klasselokale - 16 00:02:00,668 --> 00:02:06,675 - fandt jeg skolens mesterskabsbat fra 1971 i skraldespanden. 17 00:02:07,426 --> 00:02:11,179 Jeg vil vide, hvem der har smidt det der og hvorfor. 18 00:02:11,721 --> 00:02:16,434 Vi syntes, det var sjovt at smide det ud og sætte computeren ind med porno. 19 00:02:17,309 --> 00:02:19,562 Hæng det på plads. 20 00:02:19,730 --> 00:02:20,939 Nu! 21 00:02:23,358 --> 00:02:26,570 Få så jeres "Rush Hour" -røve ind til time. 22 00:02:27,363 --> 00:02:29,407 Det gælder jer alle sammen! 23 00:02:32,994 --> 00:02:36,956 Hvor er mit krus? Hvorfor tager folk altid mit krus? 24 00:02:38,041 --> 00:02:40,293 Jeg ved godt, det er en barsk skole - 25 00:02:40,459 --> 00:02:44,463 - og at vi ikke har styr på eleverne, men i år går deres numre da helt amok. 26 00:02:44,630 --> 00:02:48,383 Jeg synes, det er vildt sjovt. Jeg overvejer at skide i svømmehallen. 27 00:02:48,885 --> 00:02:53,555 Jeg vil gerne tro, du laver sjov, men sådan virker det ligesom bare ikke. 28 00:02:53,722 --> 00:02:55,434 Jeg tænker bare på folks ansigter. 29 00:02:55,601 --> 00:02:58,937 Det er bare en dum dag. Min kone er gået tre dage over tiden - 30 00:02:59,103 --> 00:03:03,691 - og jeg har ligget og grublet over, hvad jeg skal sige til rektor til mødet. 31 00:03:03,858 --> 00:03:06,612 Jeg ved godt, hvad jeg siger til ham. Jeg siger: 32 00:03:06,779 --> 00:03:09,823 "Hvad helvede ligner det, at vi skal søge vores job igen?!" 33 00:03:09,989 --> 00:03:15,286 Jeg træner med liv og sjæl. Det er ikke min skyld, vi altid er nummer sjok. 34 00:03:15,953 --> 00:03:19,582 - Hvordan er din statistik egentlig? - De unger er umulige at træne! 35 00:03:19,750 --> 00:03:23,920 - Ja, det er svært. - At tabe her er en tradition. 36 00:03:24,088 --> 00:03:26,965 - Det burde det ikke være. - Det er en hæslig tradition. 37 00:03:27,132 --> 00:03:32,764 Jeg gør mit bedste for ikke at gøre en af de ungers mor gravid. Det gør jeg! 38 00:03:32,930 --> 00:03:37,142 - Det siger du ikke, vel? - Nej, sgu da! Jeg er pissehøflig. 39 00:03:37,310 --> 00:03:41,772 Jeg har købt nye rør og hele lortet. Og jeg hader lange bukser. 40 00:03:41,940 --> 00:03:43,608 Du har en eksotisk krop. 41 00:03:44,025 --> 00:03:48,613 Op i røven med det her! Efter 22 års tro tjeneste: "Vi ses!" 42 00:03:48,780 --> 00:03:54,119 De fjolser skulle have fulgt mine timer og lært at styre et forpulet budget! 43 00:03:54,284 --> 00:03:57,913 Jeg tager den her. Og den her. 44 00:03:58,080 --> 00:04:01,001 - Der kan I se. Vi er undværlige. - De har fyret Irv. 45 00:04:01,168 --> 00:04:04,879 Hvis skolen skal røvrende mig, så røvrender jeg den! 46 00:04:05,046 --> 00:04:07,674 Læg det. 47 00:04:07,842 --> 00:04:10,428 Så, for fanden! 48 00:04:19,895 --> 00:04:21,522 For helvede da også! 49 00:04:29,864 --> 00:04:31,114 Hvad helvede er nu det? 50 00:04:32,532 --> 00:04:36,079 Vi har ikke råd til bøger, men køber det her nymodens... 51 00:04:36,245 --> 00:04:39,915 - Han smadrer den kaffemaskine. - Er det et nummer? 52 00:04:41,417 --> 00:04:44,838 I ved godt, jeg ikke gider det pis. Hvordan helvede virker det lort? 53 00:04:47,757 --> 00:04:50,676 Hallo... Campbell. 54 00:04:50,843 --> 00:04:51,886 Mig? 55 00:04:52,054 --> 00:04:54,848 - Det er kun dig, der drikker kaffe, ikke? - Jo. 56 00:04:55,014 --> 00:04:58,517 Eller... Det er en cappuccino på lyst ristede bønner. 57 00:04:58,684 --> 00:05:01,312 Få fingeren ud af din lysristede bønnerøv. 58 00:05:01,480 --> 00:05:05,692 Klart nok. Jeg ved ikke, hvad der gik af mig. 59 00:05:05,858 --> 00:05:08,070 - Det er en ny maskine. - Det siger du ikke. 60 00:05:08,236 --> 00:05:12,407 Men den er topmoderne. Man skal bare vælge, og så klarer den resten. 61 00:05:13,909 --> 00:05:15,494 Kaffe! 62 00:05:16,788 --> 00:05:19,290 Jeg gør det for dig. Det er nok lettest. 63 00:05:19,457 --> 00:05:23,711 Du har udvalget hernede. Og smage... Hasselnød... 64 00:05:23,878 --> 00:05:28,841 - Jeg vil bare have almindelig kaffe. - Pokkers. Det er der vist ikke. 65 00:05:30,592 --> 00:05:34,806 Hvad med en Americano? Det er stort set det samme. Jeg vælger sådan en. 66 00:05:34,971 --> 00:05:37,349 Så kan du vælge mellem tynd, sort... 67 00:05:37,517 --> 00:05:40,645 Du ligner en, der... eller nej. Du vil nok have... 68 00:05:40,812 --> 00:05:43,898 Jeg tager en medium, og så trykker man på "bryg". 69 00:05:52,282 --> 00:05:54,743 Så er den færdig! Gudskelov! 70 00:05:54,910 --> 00:05:58,956 Og en Americano til dig. Sådan. Skål. 71 00:06:03,042 --> 00:06:05,004 Den smager ad røven til. 72 00:06:06,588 --> 00:06:10,676 Kraftedeme spild af penge. Lortet er ikke engang stemmeaktiveret. 73 00:06:10,843 --> 00:06:12,261 Det var da akavet. 74 00:06:13,846 --> 00:06:15,222 "Det kræver mod - 75 00:06:15,389 --> 00:06:19,226 - at blive voksen og finde sit sande jeg." 76 00:06:19,394 --> 00:06:23,982 Det har E.E. Cummings skrevet. Og I er ved at blive voksne. 77 00:06:24,149 --> 00:06:28,235 For mange af jer er det her den sidste engelsktime nogensinde. 78 00:06:28,403 --> 00:06:33,241 Så husk en ting. Ord vil altid være betydningsfulde. 79 00:06:34,074 --> 00:06:35,909 Ikke også? Hvad? 80 00:06:37,077 --> 00:06:41,082 Der er noget, der er lidt for sjovt. Der er noget, jeg ikke er med på. 81 00:06:41,248 --> 00:06:42,916 Er det mig? 82 00:06:43,084 --> 00:06:44,668 "Hr. Pik guffer engelsk!" 83 00:06:44,836 --> 00:06:49,091 Jeg er med på jeres løjer, men det her er da lidt homofobisk, ikke? 84 00:06:49,258 --> 00:06:52,845 Hvordan tror I, Blake har det med det her? 85 00:06:53,845 --> 00:06:55,472 Hvad skal det sige? 86 00:06:58,684 --> 00:07:02,604 - Undskyld. Det betyder ikke noget. - Det gør det da. 87 00:07:02,772 --> 00:07:05,524 - Ord er jo betydningsfulde, ikke? - Nå ja. 88 00:07:05,691 --> 00:07:10,111 Jeg mente bare, at du er politisk bevidst og følsom. 89 00:07:10,279 --> 00:07:12,281 Jeg er ikke følsom. 90 00:07:12,448 --> 00:07:15,534 Jeg er bøsse. Og det var mig, der skrev det - 91 00:07:15,700 --> 00:07:17,453 - og tegnede katten. 92 00:07:17,619 --> 00:07:21,207 Og nu er der en kat. Hvad er det? 93 00:07:21,374 --> 00:07:27,129 Er jeg nu hr. Kat? Nå. "Skvat-kat", fordi jeg er en flink fyr. 94 00:07:27,297 --> 00:07:32,469 Let at slå ud af kurs. Helt ærligt. Jeg er med på narrestregerne, men... 95 00:07:32,636 --> 00:07:36,515 Så sutter hr. Pik engelsk igen... så det ikke kan viskes ud. 96 00:07:38,850 --> 00:07:42,562 Og nu kigger frøken Grossman ind gennem vinduet. 97 00:07:42,728 --> 00:07:47,401 - Lige et øjeblik. - Blake forvandlede katten til en pik. 98 00:07:47,567 --> 00:07:49,819 - Hej. - Hej, hvordan går det? 99 00:07:49,985 --> 00:07:53,032 - Hvad er der los? - Jeg ved noget om dit job. 100 00:07:53,532 --> 00:07:57,911 - Åh gud! Hvad ved du? - Wolinsky og Henderson er blevet fyret. 101 00:07:58,871 --> 00:08:01,332 - Det er jo fantastisk! - Ja! 102 00:08:01,498 --> 00:08:04,001 - Det er jo forfærdeligt... - Ja, de har familier. 103 00:08:04,168 --> 00:08:07,338 Ja, de har familier, men de fyrer jo ikke hele engelskafdelingen. 104 00:08:07,505 --> 00:08:10,675 - Netop! Det er vanvittigt. - Tak! Jeg må ringe hjem. 105 00:08:12,551 --> 00:08:17,181 - Hvor helvede har de hesten fra? - De stjal den fra væddeløbsbanen. 106 00:08:17,347 --> 00:08:22,186 De har fyldt den med hjemmelavet amf for at få den til at fise rundt her. 107 00:08:22,352 --> 00:08:25,565 - Det er ikke top-kvalivare, men... - Undskyld... 108 00:08:26,607 --> 00:08:28,860 - Hvor ved du det fra? - Hvad? 109 00:08:29,028 --> 00:08:31,864 Holly, du er ikke på metamfetamin igen, vel? 110 00:08:33,073 --> 00:08:36,201 - N... Jo, en lille smule. - Du skal ikke tage amf. 111 00:08:36,368 --> 00:08:39,787 - Slut med hjemmelavet amf. Jeps. - Nej, rødt kort til amf. 112 00:08:39,955 --> 00:08:43,374 Når jeg har det røde? Der virker det ellers bedst. 113 00:08:43,542 --> 00:08:46,420 - Du er studievejleder. - Har du aldrig taget det? 114 00:08:48,047 --> 00:08:50,715 - Det er pissefedt. - Er det? 115 00:08:50,883 --> 00:08:53,719 - Det fedeste. - Du må altså holde op. 116 00:08:53,885 --> 00:08:57,097 - Fordi det fører til hårde stoffer? - Det er det hårdeste. 117 00:08:57,264 --> 00:09:00,101 - Der er det, der er hårdere. - Jeg kan ikke hjælpe dig. 118 00:09:00,268 --> 00:09:03,772 - Tak. Jeg må ringe til min kone. - Godt. Jeg holder styr på din klasse. 119 00:09:03,938 --> 00:09:08,275 - Nej, nej. Der er styr på det. - Nogle af dem styrer. 120 00:09:08,902 --> 00:09:12,530 - De er lækre. - Bare lad dem være, ikke også? 121 00:09:12,697 --> 00:09:16,241 - Men tak for nyheden. - Det var så lidt. 122 00:09:16,867 --> 00:09:21,580 - Neil laver fis med Strickland. - Strickland slår ham sgu da ihjel. 123 00:09:21,747 --> 00:09:23,582 Ja. Det bliver stort. 124 00:09:23,750 --> 00:09:27,921 Hallo! Hvad laver I? I kan sgu ikke bare komme og slå græs her. 125 00:09:28,087 --> 00:09:31,925 - Undskyld, træner. Rektor har sagt det. - Har han det? 126 00:09:32,092 --> 00:09:34,053 Ja. 127 00:09:34,594 --> 00:09:37,639 Hallo! Godt gået. 128 00:09:37,807 --> 00:09:42,311 Det her er et strålende eksempel på nogen, der gør noget godt. 129 00:09:42,477 --> 00:09:47,942 Ud på løbebanen! Yvette, det hjælper ikke at vende det hvide ud af øjnene. 130 00:09:48,108 --> 00:09:51,444 Og sig til din mor, hun aldrig har sms'et tilbage! 131 00:09:54,115 --> 00:09:56,409 - Hallo? - Hej, skat. Hvordan går det? 132 00:09:56,574 --> 00:09:58,493 Er alt i orden? 133 00:09:58,660 --> 00:10:01,664 Jeg er ved at eksplodere, vi kommer for sent i skole - 134 00:10:01,831 --> 00:10:04,960 - og jeg er på fjerde frisure til talentshowet. 135 00:10:05,127 --> 00:10:08,964 - Har du været til møde hos rektor? - Nej, men nu skal du bare høre... 136 00:10:09,131 --> 00:10:12,092 Far, jeg vil meget hellere synge Big Sean. 137 00:10:12,758 --> 00:10:13,758 Hvad? 138 00:10:13,801 --> 00:10:16,303 Hun vil synge en Big Sean-sang. 139 00:10:16,470 --> 00:10:21,308 - Jamen far har lært den fra "Rent". - Vi kan bruge den samme dans. 140 00:10:21,475 --> 00:10:24,979 Jeg ved godt, det betyder meget for dig, og jeg svigter dig ikke. 141 00:10:25,146 --> 00:10:28,650 Men det er alt for sent at skifte sang, okay? 142 00:10:28,816 --> 00:10:31,444 Lad mig lige få mor. Det er meget vigtigt. 143 00:10:31,611 --> 00:10:34,156 - Er du blevet fyret? - Nej, jeg er reddet! 144 00:10:34,321 --> 00:10:39,119 Hvor er det fantastisk! Det går altså ikke, at du bliver fyret lige nu. 145 00:10:39,287 --> 00:10:41,873 Nej, det går ikke... 146 00:10:42,040 --> 00:10:45,334 - Jeg har aldrig set noget så frækt. - Jeg må ringe senere. 147 00:10:45,500 --> 00:10:50,380 Der foregår et eller andet underligt. Sig til Ally, at vi ses halv tre. 148 00:10:50,547 --> 00:10:53,008 Far siger, at I ses halv tre. Hej, skat. 149 00:10:53,176 --> 00:10:55,511 Hvordan gør de det? 150 00:10:55,677 --> 00:10:58,847 Det har jeg virkelig aldrig set før. 151 00:10:59,891 --> 00:11:02,894 - Ja, vil du have mere? - Hvad helvede? 152 00:11:03,061 --> 00:11:07,022 - Hvad fanden er det, du laver? - Hvorfor lukkede du døren op? 153 00:11:07,690 --> 00:11:11,070 Det er ikke dig, der skal spørge. Kom så! 154 00:11:11,861 --> 00:11:15,490 Derhjemme er det fint nok... Begynder du nu igen? 155 00:11:15,657 --> 00:11:18,243 - Ja. - Stop! Stop...! 156 00:11:18,409 --> 00:11:22,872 Stop så! Du skal ikke se på mig og smile imens. Bare stop! 157 00:11:27,543 --> 00:11:31,172 - Bonjour, frøken Monet. - Bonjour, messieurs. 158 00:11:31,340 --> 00:11:34,009 Kan I så komme ind til time! 159 00:11:34,176 --> 00:11:35,719 Stop! 160 00:11:35,885 --> 00:11:40,223 - Nu slipper vi dilleren. - Lad mig nu lige komme i mål. 161 00:11:40,390 --> 00:11:42,351 Hvordan kan du stadig have jern på? 162 00:11:42,519 --> 00:11:47,273 - Hvad er det, der foregår? - Hej. Det må have lydt helt forkert. 163 00:11:47,439 --> 00:11:50,526 - Han sad bare og onanerede. - Og han så bare på. 164 00:11:50,693 --> 00:11:53,612 - Jeg opdagede dig. - Ud med jer, før jeg melder jer. 165 00:11:53,779 --> 00:11:56,866 Tilbage til time. Der er nu ingen grund til at melde mig. 166 00:11:57,033 --> 00:12:01,913 Afgang. Jeg så altså ikke på. Jeg opdagede ham... 167 00:12:02,079 --> 00:12:04,415 - Du er ulækker. - Utroligt. 168 00:12:04,582 --> 00:12:07,126 Hallo! Lysristede bønne. 169 00:12:07,293 --> 00:12:10,212 - Hej. - Har du styr på videomaskinen? 170 00:12:11,588 --> 00:12:15,301 Ja, men jeg er altså sent på den. Det beklager jeg. 171 00:12:16,721 --> 00:12:18,431 Stop! 172 00:12:21,891 --> 00:12:25,145 Du tager ikke ét skridt til. 173 00:12:29,983 --> 00:12:32,444 Et skridt til - 174 00:12:35,448 --> 00:12:38,492 - så havde du været smurt ind i maling. 175 00:12:42,413 --> 00:12:45,624 - De har sat dem overalt. - Hold da helt kæft. 176 00:12:45,790 --> 00:12:49,628 Snubletråd og det hele. Du har sgu lige reddet mig. 177 00:12:49,795 --> 00:12:52,632 Hvorfor er de ikke så ambitiøse fagligt? 178 00:12:52,799 --> 00:12:55,802 Jeg har faktisk et øjeblik. Lad os kigge på det. 179 00:13:04,102 --> 00:13:07,606 Jeg prøver at vise klassen en dokumentar om Borgerkrigen. 180 00:13:07,772 --> 00:13:11,151 Skolen ville ikke købe min Ken Burns-dvd - 181 00:13:11,318 --> 00:13:14,529 - så jeg hænger på den her lortekopi-VHS. 182 00:13:15,321 --> 00:13:19,450 - Surt. - Jeg skubber den ind, den starter... 183 00:13:19,618 --> 00:13:22,830 - Tropperne kaldte ham... - Den kører lidt, og så... 184 00:13:23,830 --> 00:13:25,999 Det var da mystisk. 185 00:13:26,167 --> 00:13:30,003 Otte gange har jeg bedt om en dvd-afspiller uden at få svar. 186 00:13:30,171 --> 00:13:35,760 Jeg er så tæt på at gå op og gå amok på hele administrationen. Så tæt. 187 00:13:37,762 --> 00:13:39,347 Uha da! 188 00:13:40,098 --> 00:13:43,810 Hør her. Måske skulle du bare give dem fritime. 189 00:13:45,353 --> 00:13:49,315 Fritime? Hvad skulle det gøre godt for? 190 00:13:50,108 --> 00:13:55,197 Det er sidste skoledag, og du bliver nok populær, og den duer jo ikke... 191 00:13:56,280 --> 00:14:01,035 Jeg har ikke brug for at være populær, men for at lære fra mig. 192 00:14:01,202 --> 00:14:06,958 Halvdelen herinde troede, Borgerkrigen var en kamp mellem Batman og Superman. 193 00:14:08,293 --> 00:14:13,465 Så vi giver ikke fritimer. Der er ingen fritimer hos hr. Strickland. Er I med? 194 00:14:13,631 --> 00:14:15,717 - Ja. - Er I med?! 195 00:14:15,884 --> 00:14:17,845 - Er du med? - Ja. 196 00:14:20,346 --> 00:14:24,726 Ja. God, stærk... stærk pointe. Jeg kigger lige på den igen. 197 00:14:24,893 --> 00:14:28,313 Vi må have fat i manualen, for jeg tror... 198 00:14:28,481 --> 00:14:33,193 Jeg begynder fra starten. Først tænder jeg... Var det dig? 199 00:14:33,361 --> 00:14:35,989 - Nej, jeg troede, det var dig. - Jeg har ikke trykket. 200 00:14:36,155 --> 00:14:39,241 - Det var dig. - Nej, jeg har ikke trykket endnu. 201 00:14:39,409 --> 00:14:43,413 - Er du ikke kommet til at ramme den? - Nej. 202 00:14:44,371 --> 00:14:48,751 Jeg går videre til næste trin. Jeg tror bare, jeg prøver at tænde... 203 00:14:49,752 --> 00:14:51,920 Farvel, dit svin. 204 00:14:52,755 --> 00:14:58,093 Nu har jeg gennemskuet det. Du er offer for et nummer. 205 00:15:00,555 --> 00:15:02,766 Meget morsomt, venner. 206 00:15:02,933 --> 00:15:06,437 Den unge mand dér styrer vist fjernsynet med sin mobil. 207 00:15:06,603 --> 00:15:09,607 - Jeg så ham lige ud af øjenkrogen. - Er det ham? 208 00:15:09,774 --> 00:15:11,942 - Ja. - Er det dig? 209 00:15:12,859 --> 00:15:15,862 Kom med den. Nu. 210 00:15:16,030 --> 00:15:20,284 Synes du, det er sjovt at styre tv'et med din forbandede computertelefon? 211 00:15:20,450 --> 00:15:24,037 - Nej, det er ikke mig. - Nu skal du se noget sjovt. 212 00:15:24,204 --> 00:15:27,458 Alle sammen, hashtag - 213 00:15:27,625 --> 00:15:31,045 - griner røven i laser! 214 00:15:31,754 --> 00:15:35,800 Der er ikke flere afbrydelser i min time. Ingen! 215 00:15:35,967 --> 00:15:40,889 Nu skal vi se den her smukke dokumentar om Borgerkrigen - 216 00:15:41,055 --> 00:15:43,392 - og det er ikke Tupac mod Biggie. 217 00:15:46,310 --> 00:15:50,648 Han mistede et ben i Gettysburg og en arm i Chickamauga. 218 00:15:50,815 --> 00:15:53,067 Men hans blodtørst forblev uslukkelig. 219 00:15:53,234 --> 00:15:57,988 Fino. Nu kører den, så jeg smutter ind til min time. 220 00:15:58,156 --> 00:16:01,159 Hold kæft. Jeg sagde "ingen afbrydelser". 221 00:16:01,325 --> 00:16:04,830 Vis dig nu lige som et godt forbillede, for fanden. 222 00:16:04,997 --> 00:16:09,335 De stod foran en lang vinter. Han måtte amputere sin søns ben - 223 00:16:09,502 --> 00:16:12,839 - med kun en bajonet og en æske tændstikker. 224 00:16:13,004 --> 00:16:17,092 Familier stod foran stadig sværere beslutninger... 225 00:16:20,930 --> 00:16:24,642 Hvad helvede?! 226 00:16:34,652 --> 00:16:37,322 Gør det. 227 00:16:42,870 --> 00:16:44,203 Nej! 228 00:16:50,878 --> 00:16:54,048 Okay. Hvem var det? Hvem var det?! 229 00:16:55,716 --> 00:16:59,010 Hvem var det?! 230 00:16:59,177 --> 00:17:00,803 Hvem var det? 231 00:17:00,971 --> 00:17:03,890 Det var dig, ikke? Kom med telefonen. 232 00:17:04,057 --> 00:17:08,479 - Den har du jo lige smadret. - Fint nok. 233 00:17:08,644 --> 00:17:10,565 Jeg har fået nok af det her lort. 234 00:17:14,735 --> 00:17:17,071 Jeg ved ikke, hvad der foregår. 235 00:17:18,072 --> 00:17:20,741 - Ud! - Okay! Jeg har telefonen! 236 00:17:39,927 --> 00:17:43,390 Husk, at lærere holder sammen. 237 00:17:46,769 --> 00:17:48,521 Ja... 238 00:17:48,687 --> 00:17:50,021 Helt fint. 239 00:17:50,188 --> 00:17:52,482 REKTOR 240 00:18:00,825 --> 00:18:04,120 Jeg har ikke tid til det her i dag. 241 00:18:06,204 --> 00:18:11,210 Jeg har 30 afskedigelser bare i dag. 242 00:18:12,043 --> 00:18:16,966 Alt på mit kontor er limet fast til noget andet. 243 00:18:19,218 --> 00:18:23,639 Jeg har skuffer fulde af spraysnor. Se selv. 244 00:18:23,807 --> 00:18:26,977 Og så har jeg kraftedeme et mariachiband i røven! 245 00:18:29,896 --> 00:18:34,526 Jeg har tilbudt dem 100 dollars, men de bliver. De troede, det var drikkepenge. 246 00:18:34,693 --> 00:18:39,321 Og nu stormer 20 panikslagne elever ud af et klasselokale. 247 00:18:39,489 --> 00:18:45,328 De siger, at Neils skrivebord er slået til pindebrænde med en brandøkse. 248 00:18:45,494 --> 00:18:48,832 Og så påstår du, at du ikke har set noget i dag?! 249 00:18:49,917 --> 00:18:51,502 Ja... 250 00:18:51,668 --> 00:18:56,674 - Hvad med dig, Strickland? - Som jeg lige har sagt, Tyler... 251 00:18:56,840 --> 00:19:01,763 Jeg havde for travlt med den lortevideo, vi stadig bruger. 252 00:19:01,928 --> 00:19:04,931 Jeg har forstået, at I lærere holder sammen. 253 00:19:05,099 --> 00:19:09,354 Men jeg fyrer hele afdelinger. Det er altså også hårdt for mig. 254 00:19:10,021 --> 00:19:14,859 - Vent. Hele afdelinger? - Ja, rub og stub. 255 00:19:17,945 --> 00:19:21,699 Måske ville det være smart at tale med Neil. 256 00:19:21,867 --> 00:19:24,870 Det har jeg skam gjort. Neil siger heller ikke noget. 257 00:19:25,036 --> 00:19:28,539 Så jeg har brug for et ærligt svar fra en af jer. 258 00:19:30,292 --> 00:19:33,087 - Klart. - Nu skal jeg skære det ud i pap. 259 00:19:33,253 --> 00:19:38,133 Nogen bliver straffet for det her. Jeg fyrer en af jer i dag. 260 00:19:43,472 --> 00:19:46,392 Nej, jeg har en bedre idé. 261 00:19:46,558 --> 00:19:49,103 Skal jeg ikke bare fyre jer begge to? 262 00:19:53,732 --> 00:19:55,485 Det var ham. 263 00:19:56,736 --> 00:20:01,073 Det var det. Du gjorde det jo, så... Det var ham. 264 00:20:02,574 --> 00:20:06,246 Der skete det, at han... For han, du ved - 265 00:20:07,746 --> 00:20:10,917 - smadrede bordet, hvilket nok var forkert. 266 00:20:11,083 --> 00:20:15,921 Var det med vilje, eller var det et uheld? Ved du, hvad det var? 267 00:20:16,089 --> 00:20:20,969 Videomaskinerne er forældede. Super pointe. 268 00:20:21,136 --> 00:20:26,141 Og eleverne gik over stregen. Det er stukket helt af i år. 269 00:20:26,306 --> 00:20:31,604 Det skal du tage med i dine overvejelser, og så måske - 270 00:20:32,605 --> 00:20:35,276 - lade være med at fyre ham. 271 00:20:36,651 --> 00:20:42,115 Jeg er altså ked af, han fyrede dig. Han satte os i en værre lortesituation. 272 00:20:42,283 --> 00:20:45,953 Jeg har det lidt skidt med det. 273 00:20:46,120 --> 00:20:51,042 Klokken to i dag har jeg måske heller ikke noget job - 274 00:20:51,208 --> 00:20:55,045 - men jeg skal have et barn og kan ikke miste mit job - 275 00:20:55,211 --> 00:20:57,464 - så jeg håber, du forstår det. 276 00:20:59,299 --> 00:21:01,635 Jeg vil slås mod dig. 277 00:21:03,805 --> 00:21:05,015 Hvabehar? 278 00:21:05,181 --> 00:21:10,228 Jeg vil slås mod dig. 279 00:21:14,065 --> 00:21:15,316 Laver du fis? 280 00:21:16,485 --> 00:21:21,865 Jeg var altså virkelig presset. Tyler spillede os ud mod hinanden. 281 00:21:22,031 --> 00:21:24,658 Efter skole mødes vi på parkeringspladsen - 282 00:21:24,825 --> 00:21:29,038 - og så ordner vi det her lort på den primitive måde. Med næverne. 283 00:21:30,332 --> 00:21:31,666 Det kan du ikke mene. 284 00:21:32,417 --> 00:21:35,171 Jeg glæder mig virkelig til at smadre dig. 285 00:21:36,005 --> 00:21:37,590 Hallo. 286 00:21:37,757 --> 00:21:39,592 Hallo, mand. 287 00:21:39,759 --> 00:21:45,932 Jeg er ked af, du har mistet dit job, men det her er altså vanvittigt. 288 00:21:46,098 --> 00:21:49,268 Det er jo... Det gider jeg altså ikke. 289 00:21:52,355 --> 00:21:54,440 Campbell! 290 00:21:56,858 --> 00:22:00,070 Parkeringspladsen efter skole. 291 00:22:00,238 --> 00:22:02,364 Der er slag. 292 00:22:03,281 --> 00:22:07,954 Hør her. Jeg kunne ikke have gjort noget. 293 00:22:08,122 --> 00:22:11,583 Jeg er ked af, du er blevet fyret, men det her er slut... 294 00:22:11,750 --> 00:22:14,294 Den ene vinder - 295 00:22:14,461 --> 00:22:16,380 - når den anden er bevidstløs. 296 00:22:16,547 --> 00:22:20,968 Dér, og først dér, er det slut. 297 00:22:21,635 --> 00:22:25,431 Vil du virkelig slås efter skole som et par elever? 298 00:22:25,596 --> 00:22:29,475 - Alle skal se det her. - Lærere slås da ikke! 299 00:22:29,643 --> 00:22:32,895 - Vi ordner det her som rigtige mænd. - Hvad er der at ordne? 300 00:22:33,063 --> 00:22:37,067 Du har et job, og det har jeg ikke. Det skal fandeme ordnes. 301 00:22:37,233 --> 00:22:39,987 - Det er en dårlig spøg. - En sladrehank får bøllebank. 302 00:22:40,155 --> 00:22:43,907 Sladrehank, bøllebank... Hvad fanden snakker du om?! 303 00:22:48,245 --> 00:22:52,624 Jeg kan slet ikke. Jeg skal deltage i et talentshow med min datter. 304 00:22:52,791 --> 00:22:57,088 Det er sidste skoledag. Kan vi ikke bare glemme det? 305 00:22:57,254 --> 00:23:00,591 Strickland! Strickland! 306 00:23:02,260 --> 00:23:07,557 Det kræver mod at blive voksen, og... 307 00:23:08,892 --> 00:23:11,729 Og nå hele vejen. 308 00:23:12,312 --> 00:23:14,230 Det sagde E.E. Cummings - 309 00:23:14,397 --> 00:23:19,110 - og ord kommer til at spille en stor rolle for jer. 310 00:23:21,821 --> 00:23:22,821 Ja, Nathaniel. 311 00:23:22,947 --> 00:23:25,408 Skal du virkelig slås mod Strickland? 312 00:23:26,242 --> 00:23:29,789 Vent. Har du hørt om det? Hvad har du hørt? 313 00:23:37,128 --> 00:23:41,300 Hashtag lærerslåskamp? Hvad er det her? Tweeter I nu om det? 314 00:23:41,466 --> 00:23:45,638 - Hvorfor gør du det? Han slår dig ihjel. - Jeg vil ikke slås mod Strickland. 315 00:23:45,805 --> 00:23:49,475 Vi gik lidt galt af hinanden, og det skal nok ordne sig. 316 00:23:49,643 --> 00:23:52,646 Men lad mig lige høre. Hvem ved det mere? 317 00:23:54,772 --> 00:23:59,485 - Har I hørt om slåskampen? - Ja, Strickland voldbanker ham. 318 00:23:59,653 --> 00:24:04,032 - Hvad laver I nu? - Vi tegner bare stregerne op. 319 00:24:04,198 --> 00:24:06,784 Stregerne er lidt skæve, men tak. 320 00:24:06,952 --> 00:24:10,872 Hør her. Børn på jeres alder kan godt være nogle værre røvhuller. 321 00:24:11,039 --> 00:24:15,167 Men I kommer fra gode familier. I er nogle gode drenge. 322 00:24:15,334 --> 00:24:18,630 - Tak, træner. - Kom så! Alle ud på løbebanen! 323 00:24:18,798 --> 00:24:21,509 Clifford, fart på, eller jeg smadrer dig! 324 00:24:26,680 --> 00:24:30,183 - Hvorfor har du udfordret Strickland? - Det har jeg heller ikke. 325 00:24:30,350 --> 00:24:33,146 - Det er helt gak! - Alle ved noget om ham. 326 00:24:33,312 --> 00:24:36,232 - Hvad ved du? - Han har været med i en - 327 00:24:36,398 --> 00:24:40,527 - bande. Hvis nogen stak nogen, så dukkede han op. 328 00:24:40,695 --> 00:24:43,697 Skån mig nu, mand! 329 00:24:43,864 --> 00:24:45,407 Jeg ville ikke... 330 00:24:45,574 --> 00:24:47,744 Lad nu være, mand. 331 00:24:47,909 --> 00:24:51,832 Saddam Hussein havde to vildt onde sønner. Massemordere. 332 00:24:51,998 --> 00:24:55,376 Under Irak-krigen slog Strickland dem ihjel. 333 00:24:56,085 --> 00:24:58,505 Du er død. Du er død. 334 00:25:00,674 --> 00:25:04,261 For sent, drenge. Jeg gemmer lidt næste gang. 335 00:25:04,428 --> 00:25:09,015 Jeg gør rent sent en aften og kommer ind, mens han spiller klaver. 336 00:25:13,562 --> 00:25:15,563 Manden er virtuos. 337 00:25:16,564 --> 00:25:19,942 Det er da ikke så uhyggeligt. 338 00:25:20,110 --> 00:25:22,071 Du så ikke hans øjne. 339 00:25:27,243 --> 00:25:31,039 Han var strisser, og når nogen blev løsladt på grund af en formalitet - 340 00:25:31,206 --> 00:25:35,627 - fandt han dem og bankede dem sønder og sammen. 341 00:25:42,383 --> 00:25:44,593 Han slår mig fandeme ihjel. 342 00:25:44,760 --> 00:25:46,637 Nej. 343 00:25:46,804 --> 00:25:47,804 Ja. 344 00:25:47,930 --> 00:25:50,557 Kæmp for det! 345 00:25:53,061 --> 00:25:58,776 Hør her. Voksne mennesker udfordrer da ikke længere hinanden til slåskamp. 346 00:25:58,942 --> 00:26:04,949 Lad ham dog slå dig og læg dig ned. Spil død, som om han var en bjørn - 347 00:26:05,115 --> 00:26:08,118 - eller som en pungrotte eller et andet fesent dyr. 348 00:26:08,285 --> 00:26:11,663 Jeg vil slet ikke blive slået. 349 00:26:11,831 --> 00:26:14,959 Han har ret. Det går ikke, han bliver slået. 350 00:26:15,125 --> 00:26:18,503 - Kan du se tvillingerne derude? - Ja, de to lækre? 351 00:26:18,670 --> 00:26:21,632 Ham til venstre har spillet spil hele året. Hallo! 352 00:26:21,798 --> 00:26:25,344 Nathaniel. Hvad så? 353 00:26:27,345 --> 00:26:32,184 - Han vil kneppe mig. Det er bare spil. - Du kender historien fra tv, ikke? 354 00:26:32,352 --> 00:26:36,480 - Lærere, der går i bukserne på elever. - Og kommer i fængsel i mange... 355 00:26:36,648 --> 00:26:40,777 De stryger altid det gode. De fortæller aldrig om forførelsen. 356 00:26:40,943 --> 00:26:45,990 - Glem det. Hvad er det, du vil sige? - Nu skal du bare se. Nathaniel! 357 00:26:46,158 --> 00:26:48,827 Giv din bror 85%. 358 00:26:49,870 --> 00:26:52,372 - Hold da kæft! - Lige på kajen. 359 00:26:52,538 --> 00:26:56,000 Med 100% kommer den anden måske ikke op igen. 360 00:26:56,168 --> 00:27:00,338 Det går ikke, for Strickland slår helt sikkert med 100%. 361 00:27:00,505 --> 00:27:06,179 Han slår med 110%. Og så spiller du ikke død. Du er død. 362 00:27:06,345 --> 00:27:09,723 110% findes ikke. 100 er nemlig det højeste. 363 00:27:09,891 --> 00:27:12,518 Må jeg lige komme over og uddybe det? 364 00:27:12,684 --> 00:27:16,396 Han sigter på et mål midt i kraniet på dig. 365 00:27:16,564 --> 00:27:19,233 Det forstærker energien, idet han rammer. 366 00:27:19,400 --> 00:27:23,321 Det banker al den grå og hvide substans i hjernen løs - 367 00:27:23,488 --> 00:27:28,534 - som styrer logik, personlighed og social og seksuel adfærd. 368 00:27:28,701 --> 00:27:34,207 Så på 110 procent slår han helt klart al sex ud af dig. 369 00:27:34,374 --> 00:27:36,085 Åh gud, nej. 370 00:27:36,250 --> 00:27:40,838 Måske dukker du dig for slaget, men det er fandeme langt fra sikkert. 371 00:27:41,006 --> 00:27:42,883 Ja, men så løber jeg bare. 372 00:27:43,049 --> 00:27:46,052 Nej. Jeg har aldrig sagt noget om at løbe. 373 00:27:46,220 --> 00:27:47,762 Tror du, du er en galophest? 374 00:27:50,557 --> 00:27:55,687 Fin opsang. Helt vildt hjælpsom. Tusind tak, begge to. 375 00:27:55,854 --> 00:27:59,900 - Jeg finder ud af noget andet. - Campbell, du kender min stil. 376 00:28:00,067 --> 00:28:04,404 Jeg giver den fuld skrald og samler den sommetider op, når den er braget af. 377 00:28:04,570 --> 00:28:08,534 - Mester. - Det forstod jeg ikke et ord af. Ses. 378 00:28:28,887 --> 00:28:29,887 Nej! 379 00:28:29,973 --> 00:28:32,642 Nej...! 380 00:28:32,809 --> 00:28:35,729 - Kom så! - Det kan I godt glemme! 381 00:28:37,981 --> 00:28:41,609 I må ikke forlade skolen uden tilladelse. 382 00:28:41,777 --> 00:28:46,407 - Jeg tjener mere end dig! - Mehar, hej. Du må hjælpe mig. 383 00:28:46,573 --> 00:28:49,951 Strickland er blevet fyret, og hans bil står her stadig. 384 00:28:50,118 --> 00:28:53,664 Teknisk set har han resten af skoledagen. 385 00:28:53,830 --> 00:28:57,626 Han vil slås mod mig, så jeg er i fare. 386 00:28:57,792 --> 00:29:00,463 Nedtur. Han vinder. 387 00:29:00,628 --> 00:29:03,590 - Spænd musklerne. - Nej, jeg vil da ej. 388 00:29:03,758 --> 00:29:05,468 - Fint. - Spænd så. 389 00:29:05,634 --> 00:29:08,429 - Det gør jeg også. - Der er ingenting. 390 00:29:08,596 --> 00:29:13,142 Det er jo det, der er problemet. Kan du få ham ud eller hvad? 391 00:29:13,309 --> 00:29:16,312 Hvis det er efter skoletid, kan jeg ikke - 392 00:29:16,480 --> 00:29:19,775 - for jeg er skolevagt og ikke verdensvagt. 393 00:29:19,940 --> 00:29:22,860 - Hold nu op... - Jeg bekæmper ikke terrorister... 394 00:29:23,028 --> 00:29:27,991 - Jeg beder dig om at passe dit arbejde. - Efter klokken tre, hvor jeg ikke... 395 00:29:28,157 --> 00:29:31,660 - Siger du, at du ikke kan gøre noget? - Jeg kan give dig hjertemassage. 396 00:29:31,828 --> 00:29:34,289 Jeg kan genoplive dig. 397 00:29:34,455 --> 00:29:39,711 Men kun i skoletiden. Hvis det er efter skoletid - 398 00:29:39,878 --> 00:29:44,508 - kommer du til at ligge der lige til næste morgen, hvor jeg redder dit liv. 399 00:29:44,674 --> 00:29:48,471 - Pis. Okay... - Du bandede! Det noterer jeg. 400 00:29:48,638 --> 00:29:52,100 Pis, pis, pis, pis...! 401 00:29:54,310 --> 00:30:00,233 Ronald? Jeg hører, du har udfordret Campbell til nævekamp. Hvorfor? 402 00:30:00,399 --> 00:30:04,361 - Man må gøre det nødvendige. - Jeg er uenig. 403 00:30:06,197 --> 00:30:09,492 - Hvorfor? - Din næve løser ikke problemet. 404 00:30:12,536 --> 00:30:14,746 Du skal bruge en dolk. 405 00:30:19,878 --> 00:30:24,717 Manden er pervers. Det er ikke nok bare at slå ham. 406 00:30:25,926 --> 00:30:30,556 Du skal sprætte ham op hele vejen fra panden - 407 00:30:30,723 --> 00:30:33,100 - og helt ned til hagen. 408 00:30:34,059 --> 00:30:37,229 Hold da kæft... Jeg har styr på det. 409 00:30:38,229 --> 00:30:40,690 Udmærket. 410 00:30:44,611 --> 00:30:46,237 Kællingen er sindssyg. 411 00:30:46,405 --> 00:30:49,366 Neil, hvis du taler med rektor - 412 00:30:49,533 --> 00:30:53,872 - og vender historien på hovedet, så ordner det hele sig. 413 00:30:54,788 --> 00:30:59,044 - Skal jeg sige, du fandt på det hele? - Ja. 414 00:30:59,209 --> 00:31:00,711 Hvorfor skulle jeg det? 415 00:31:01,712 --> 00:31:05,257 - Fordi det er din skyld. - Det var da dig, der sladrede. 416 00:31:05,424 --> 00:31:09,219 Jeg fik sat stolen for døren. Du havde gjort det samme. 417 00:31:09,387 --> 00:31:12,098 Jeg gjorde jo det stik modsatte. 418 00:31:12,265 --> 00:31:15,977 Jamen du har ikke kone og børn, så det ved du ikke en skid om. 419 00:31:16,143 --> 00:31:18,145 Hør her. 420 00:31:18,313 --> 00:31:21,065 Du er sgu nødt til at hjælpe mig. 421 00:31:21,231 --> 00:31:25,779 Det er en stor dag. Er du klar over, hvor mange hits vores netavis har? 422 00:31:25,946 --> 00:31:28,157 Selv dem fra Churchill følger med. 423 00:31:28,324 --> 00:31:31,786 Det er det, jeg prøver at undgå, for helvede! 424 00:31:31,951 --> 00:31:35,455 Nogen kommer til skade. Jeg kommer til... Helt ærligt... 425 00:31:36,082 --> 00:31:39,168 Lad os nu gøre det rigtige, ikke også? 426 00:31:40,920 --> 00:31:43,464 Okay. Fint. 427 00:31:44,798 --> 00:31:46,466 MacBook Pro. 428 00:31:47,675 --> 00:31:52,263 - Hvabehar? - Jeg gør det for en MacBook Pro. 429 00:31:54,975 --> 00:31:59,106 - Prøver du at afpresse mig? - Skal jeg lyve for dig eller ej? 430 00:31:59,271 --> 00:32:03,025 - Jeg er altså stadig lærer her, du. - Er du? 431 00:32:03,192 --> 00:32:08,364 Jeg kan gøre livet meget surt for dig. Skal jeg tale med din studievejleder? 432 00:32:08,531 --> 00:32:11,158 Det er Strickland. 433 00:32:12,701 --> 00:32:15,872 - For fanden da også. - Med AppleCare. 434 00:32:20,710 --> 00:32:23,130 - Vi ses senere. - Fino. 435 00:32:24,463 --> 00:32:26,298 Sikke en dag. 436 00:32:39,521 --> 00:32:43,900 - Hvad kan jeg hjælpe dig med? - En MacBook Pro, tak. 437 00:32:47,195 --> 00:32:49,990 - Sådan dér. - Andy? 438 00:32:51,826 --> 00:32:54,703 - Hej. - Hej! Hvad? 439 00:32:54,871 --> 00:32:58,082 - Ja, hvad... - Hvad laver I her? 440 00:32:58,249 --> 00:33:00,876 - Hvorfor er du ikke i skole? - Jeg hentede hende til idræt. 441 00:33:01,042 --> 00:33:04,714 Vi skulle have nyt tøj til talentshowet. Det gamle duede ikke. 442 00:33:04,882 --> 00:33:08,510 Men hvad laver du her? Den er halv tolv. Skulle du ikke være i skole? 443 00:33:08,676 --> 00:33:14,265 Er den halv tolv? Ja, jeg har som regel time nu, men jeg tror... 444 00:33:14,433 --> 00:33:16,934 - Ja, jeg... - Vent. 445 00:33:17,101 --> 00:33:20,063 - Har du mistet dit arbejde? - Nej, hvad? 446 00:33:20,230 --> 00:33:23,901 Åh nej. Jeg vidste bare, at du ikke kunne sige fra. 447 00:33:24,068 --> 00:33:26,694 Hvad mener du med, at jeg ikke kunne sige fra? 448 00:33:26,862 --> 00:33:30,365 Det lød forkert. Sommetider lader du bare folk kanøfle dig. 449 00:33:30,531 --> 00:33:33,743 - Gør jeg det? - Det er din svaghed. 450 00:33:33,911 --> 00:33:37,040 Du er ham den flinke, som folk bare tramper på. 451 00:33:37,206 --> 00:33:40,459 Alt er fint. Hvorfor tror du ikke på mig? 452 00:33:40,627 --> 00:33:43,128 - Du virker nervøs. - Jeg blev overrasket! 453 00:33:43,296 --> 00:33:46,216 - Du virker lidt urolig, far. - Hvad laver du egentlig her? 454 00:33:46,383 --> 00:33:48,468 Ja, far, hvad laver du her? 455 00:33:51,929 --> 00:33:56,100 - Jeg har købt en computer til mor. - Det er simpelthen bare løgn! 456 00:33:56,267 --> 00:34:00,105 - Det skulle være en overraskelse... - Skat, det er jo en MacBook. 457 00:34:00,271 --> 00:34:03,942 - Pro. Med AppleCare. - Det er jo den dyreste af dem. 458 00:34:04,108 --> 00:34:08,612 - Den allerdyreste! - Du insisterede jo på den billige. 459 00:34:08,780 --> 00:34:13,326 Jeg ved ikke, hvad jeg tænkte på. Man må jo følge med udviklingen. 460 00:34:13,494 --> 00:34:17,248 Ellers er man en af de der dumme familier uden en MacBook Pro. 461 00:34:17,415 --> 00:34:22,837 - Nu ødelagde jeg overraskelsen. - Men hvorfor vil du nu ændre det hele? 462 00:34:23,002 --> 00:34:26,131 - Sig det til din far. - Kan du huske Trisha? 463 00:34:26,297 --> 00:34:29,592 - Ja da. - Hun har drillet mig hele året. 464 00:34:29,759 --> 00:34:33,805 Nu kalder hun mig en taber, fordi jeg stiller op med "Rent" med min far. 465 00:34:33,973 --> 00:34:37,643 Det er da ikke taberagtigt. Hør her. Trisha er en taber. 466 00:34:37,810 --> 00:34:41,605 Nej, hun er ej. Hun vinder altid talentshowet. 467 00:34:41,772 --> 00:34:46,111 Måske er det dig, der vinder, ikke også? Jeg har trænet hele dansen. 468 00:34:46,278 --> 00:34:50,657 Jeg har styr på det. Jeg svigter dig ikke, okay? 469 00:34:50,823 --> 00:34:54,034 Sådan skal det være! Nu er alle glade. 470 00:34:54,202 --> 00:34:56,997 - Lad os få dig i skole igen. - Jeg elsker dig, far. 471 00:34:57,164 --> 00:35:00,624 Hold op med at være så bekymrede og kom af sted. 472 00:35:00,791 --> 00:35:03,169 Smut-smut-smut...! 473 00:35:09,133 --> 00:35:12,845 - Allerede tilbage? - Ja, jeg skal bruge en til. 474 00:35:13,012 --> 00:35:17,726 Og kan vi trække beløbet på nogle forskellige kort? 475 00:35:17,893 --> 00:35:21,522 Har du for resten hørt om den der lærerslåskamp? 476 00:35:21,688 --> 00:35:25,192 - Det bliver eddermaneme fedt. - For helvede da også. 477 00:35:28,862 --> 00:35:32,366 Er det babyolie? Hold op med det! 478 00:35:36,370 --> 00:35:41,417 22 år på den her forpulede lorteskole! 479 00:35:41,583 --> 00:35:45,420 Jeg var faktisk vred på Strickland. 480 00:35:45,587 --> 00:35:50,093 Han gav mig en dårlig, men retfærdig karakter til sidste prøve. 481 00:35:50,260 --> 00:35:54,223 Han har aldrig slået ud efter mig eller noget i den stil. 482 00:35:54,389 --> 00:35:57,850 Og mit bord gik i stykker, fordi jeg lænede mig ind over det. 483 00:35:58,017 --> 00:36:02,021 Ja, og så giver du læreren skylden. For meget! 484 00:36:02,189 --> 00:36:07,361 For meget! Strickland er i en forfærdelig situation på grund af dig! 485 00:36:09,530 --> 00:36:13,450 Det modsiger din forklaring fuldstændig, Campbell. 486 00:36:13,617 --> 00:36:18,956 Vi kan godt hænge os i, hvem der sagde hvad, og hvad de mente med det - 487 00:36:19,122 --> 00:36:21,750 - og hvad ord betyder, når folk siger dem - 488 00:36:21,917 --> 00:36:24,795 - og hvem der kommer med en forklaring, og hvad den betyder - 489 00:36:24,962 --> 00:36:28,632 - og hvis forklaring der har noget at gøre med noget, en anden siger. 490 00:36:28,799 --> 00:36:32,261 Forklaringer kører bare... du ved... og så... 491 00:36:32,428 --> 00:36:35,806 - Han brugte en økse, for helvede. - Ja, det sagde jeg, ikke? 492 00:36:35,973 --> 00:36:40,769 Men jeg tjekkede videoen og hørte braget og var ikke... 493 00:36:40,937 --> 00:36:46,234 Kender du det her: "Åh gud, nej!"? Og så ryger hænderne op. 494 00:36:46,401 --> 00:36:52,823 Det ligner måske en, der hugger løs. Men du... han sad jo på første parket. 495 00:36:52,991 --> 00:36:56,787 Så glem min forklaring, for jeg var ikke helt... 496 00:36:56,954 --> 00:36:59,999 - Det var kaotisk. - Ja, og du skulle skamme dig. 497 00:37:00,166 --> 00:37:03,794 Vi har nemlig haft et værre hyr med det her. 498 00:37:03,961 --> 00:37:07,173 - Du skulle have sagt det fra starten. - Han har ret. 499 00:37:07,338 --> 00:37:10,133 Så der kan du se. 500 00:37:17,349 --> 00:37:21,353 Fint. Hvis det er din forklaring, har vi ikke noget problem med Strickland. 501 00:37:21,519 --> 00:37:26,108 Jeg siger, han kan beholde sit job indtil videre. 502 00:37:26,275 --> 00:37:30,113 - Tusind tak. Fantastisk. - Du skal ikke glæde dig alt for meget. 503 00:37:30,279 --> 00:37:34,325 Vi overvejer nemlig stadig din stilling, og du er allerhelvedes besværlig! 504 00:37:34,493 --> 00:37:36,995 - Fint nok. - Nu skal I høre min forklaring. 505 00:37:37,162 --> 00:37:41,625 - Skrid med jer og hold jer væk. - Okay. Så skynder vi os ud. 506 00:37:41,792 --> 00:37:44,169 Endnu en gang tak for... 507 00:37:44,336 --> 00:37:46,004 JEG ER GRAVID. 508 00:37:46,171 --> 00:37:48,339 Det er simpelthen løgn! 509 00:37:50,466 --> 00:37:53,386 Hej! Hold nu op. Hvordan har du det? 510 00:37:53,553 --> 00:37:56,723 - Det er forhåbentlig ikke en elev. - Nej, jeg er ikke rigtigt gravid. 511 00:37:57,808 --> 00:38:00,144 - Jeg ville aldrig gå i seng med en elev. - Godt. 512 00:38:00,311 --> 00:38:05,066 Uden beskyttelse. Har ham tvillingen for resten sagt noget om mig? 513 00:38:05,233 --> 00:38:08,361 Nej, han siger ikke noget som helst om dig. 514 00:38:08,527 --> 00:38:12,072 Ved du hvorfor? Han kommer sammen med en fra heppekoret. 515 00:38:12,239 --> 00:38:14,866 - Spil. - Du er ligesom 20 år ældre end ham. 516 00:38:15,034 --> 00:38:18,037 I sengen betyder tal ingenting. 517 00:38:18,204 --> 00:38:21,707 - Bortset fra antallet af stød. - Hvabehar? Tæller du stød? 518 00:38:21,873 --> 00:38:24,709 - Jeg er vild med statistikker. - Det er sindssygt. 519 00:38:25,920 --> 00:38:30,675 Men er det ikke pudsigt, at vi går her og ser børnene blive store - 520 00:38:30,842 --> 00:38:34,555 - og så en skønne dag, bang!, så er de 18 og kneppeklar? 521 00:38:35,555 --> 00:38:37,432 - Nej. - Pudsigt, ikke? 522 00:38:37,598 --> 00:38:42,270 - Faktisk slet ikke. - Eller... "Stop! Ikke løbe på gangene." 523 00:38:42,854 --> 00:38:46,107 Og så... "Har du et kondom?" - Prøver at udnytte... 524 00:38:46,274 --> 00:38:48,735 Jeg vil have teenagerpik. Teenis. 525 00:38:48,901 --> 00:38:51,738 Hvorfor skriver du, at du er gravid? Jeg har time! 526 00:38:51,905 --> 00:38:55,200 Kan du vente et øjeblik? Så giver det mening. 527 00:38:55,783 --> 00:38:58,745 - Hvad nu? Hvem har voldtaget dig? - Nej, nej, nej. 528 00:38:58,912 --> 00:39:02,915 - Campbell, har du voldtaget hende? - Jeg sendte ham en snyde-alarm-sms. 529 00:39:03,082 --> 00:39:07,254 - Tak, fordi du er så tapper. - Hvad foregår der? 530 00:39:07,422 --> 00:39:11,925 Undskyld, jeg har vildledt jer, men det her er en mægling. 531 00:39:12,092 --> 00:39:14,887 - Det var ren "American Idol". - En mægling? 532 00:39:15,054 --> 00:39:19,893 Det er unødvendigt. Jeg har nemlig skaffet dig dit job tilbage. 533 00:39:20,560 --> 00:39:21,895 Hvad har du? 534 00:39:22,061 --> 00:39:25,440 Jeg talte med Tyler, og vi fandt ud af det. 535 00:39:25,607 --> 00:39:29,110 Dit job er reddet, og alt er i orden. 536 00:39:29,944 --> 00:39:32,781 Du skulle have talt med mig først. 537 00:39:34,616 --> 00:39:36,951 Nå... Det må du undskylde. 538 00:39:37,118 --> 00:39:41,207 Jeg vidste ikke, du havde det sådan. Det er da en glædelig overraskelse. 539 00:39:41,372 --> 00:39:43,751 - Din lille kujon. - Ja, du er et skvat. 540 00:39:43,917 --> 00:39:47,128 Du kan ikke engang stille en mand et enkelt spørgsmål. 541 00:39:47,296 --> 00:39:50,299 - Jeg troede, du ville blive glad. - Spørg ham. 542 00:39:50,466 --> 00:39:53,469 - Fint. Vil du have dit job tilbage? - Nej! 543 00:39:53,635 --> 00:39:58,264 Jeg har fået nok, og det havde jeg sagt, hvis du ikke var så pisseemsig! 544 00:39:58,432 --> 00:40:02,770 - Pas på med de der skydefingre. - Jamen... vil du ikke have dit job? 545 00:40:02,937 --> 00:40:05,231 Nej! 546 00:40:06,816 --> 00:40:09,776 Hvorfor helvede vil du så slås mod mig? 547 00:40:09,943 --> 00:40:13,322 Og hvorfor har jeg købt mig fattig i MacBook Pro'er?! 548 00:40:13,489 --> 00:40:18,495 - Jeg forstår dig sgu da heller ikke. - Vi råber for meget ad hinanden! 549 00:40:18,661 --> 00:40:21,665 - Det siger du ikke! - Det går ikke godt lige nu. 550 00:40:21,831 --> 00:40:26,293 - Det går slet ikke. - Derfor er jeg her. Jeg er vejleder. 551 00:40:26,460 --> 00:40:31,507 Brug mig nu, ikke? Vi sætter os ned. Går vi hen mod pladserne? 552 00:40:31,674 --> 00:40:36,763 - Hvis du ikke vil have jobbet, hvad... - Jeg slår ham kraftedeme ihjel. 553 00:40:37,973 --> 00:40:42,518 Okay. Allerede nu har jeg bemærket, at du sidder på Israel, Campbell. 554 00:40:42,685 --> 00:40:45,272 Og, Strickland, du har valgt Iran. 555 00:40:45,439 --> 00:40:48,860 Det sender nok et fjendtligt signal. 556 00:40:49,026 --> 00:40:54,866 Hvis du valgte et allieret land... Italien eller Spanien eller Frankrig. 557 00:40:55,032 --> 00:40:56,200 Nordkorea. 558 00:40:57,034 --> 00:41:01,164 Klart valg. Campbell, vil du finde en allieret? 559 00:41:01,329 --> 00:41:05,041 Jeg springer over. Jeg er ked af, du ikke vil have dit job tilbage - 560 00:41:05,209 --> 00:41:09,380 - men jeg har gjort mit, så slåskampen er afblæst. 561 00:41:09,546 --> 00:41:14,010 Campbell mener, den skal afblæses. Strickland, hvad mener du om det? 562 00:41:14,177 --> 00:41:16,345 - Der er slåskamp. - Strickland vil slås. 563 00:41:16,512 --> 00:41:19,808 Det kan jeg sgu da godt høre! Hvorfor? 564 00:41:19,975 --> 00:41:22,895 Fordi handlinger har konsekvenser - 565 00:41:23,062 --> 00:41:25,730 - og det glemmer I alle sammen. 566 00:41:25,897 --> 00:41:32,320 Eleverne skider på skolen dag ud og dag ind, og ingen gør noget. 567 00:41:32,487 --> 00:41:35,531 Små børn bliver nummer sjok - 568 00:41:35,699 --> 00:41:39,411 - og fesne skvat som dig vil give dem et trofæ. 569 00:41:39,578 --> 00:41:41,830 Op i røven med trofæer. 570 00:41:41,997 --> 00:41:46,585 Ingen bliver stillet til ansvar. Så nu stiller jeg dig til ansvar. 571 00:41:47,585 --> 00:41:51,548 Ja, du stak mig. Nu falder hammeren. 572 00:41:53,175 --> 00:41:58,097 Jeg gennembanker dig efter skole foran dem alle sammen. 573 00:41:58,264 --> 00:42:02,519 Og du kan betragte det som min sidste lektion. 574 00:42:06,606 --> 00:42:08,733 Ja, I skal sgu da slås. 575 00:42:08,900 --> 00:42:13,947 Det er vanvittigt. Har du hørt dig selv? Du er jo bindegal. 576 00:42:15,280 --> 00:42:19,119 Det kan godt være, men nu skal jeg sige dig en ting. 577 00:42:19,284 --> 00:42:21,537 Hvis du ikke møder op - 578 00:42:22,454 --> 00:42:26,042 - kunne en galning som mig godt finde på at gøre noget rigtig modbydeligt. 579 00:42:26,209 --> 00:42:30,630 Han kunne finde på at dukke op hjemme hos dig med gaffertape til et år. 580 00:42:30,797 --> 00:42:35,218 Springe frem fra buskadset og sprætte dig op som en fisk. 581 00:42:36,470 --> 00:42:40,140 Jeg kunne tage hævn når som helst og hvor som helst. 582 00:42:43,935 --> 00:42:45,562 Vi ses efter skole. 583 00:42:48,607 --> 00:42:51,152 Fuld pedal! 584 00:42:55,406 --> 00:43:00,077 - Alarmcentralen. - En galning på skolen vil banke mig. 585 00:43:00,244 --> 00:43:04,583 Vi tager kun alvorlige sager. Hvis du bliver mobbet, så tal med en lærer. 586 00:43:04,750 --> 00:43:08,670 - Nej... Jeg er lærer. - Hvabehar? 587 00:43:08,836 --> 00:43:12,757 Det er faktisk en anden lærer, som vil banke mig efter skole. 588 00:43:12,923 --> 00:43:16,177 - Det er derfor, jeg ringer. - Undskyld, vil du lige gentage det? 589 00:43:16,344 --> 00:43:20,514 Okay. Jeg hedder Andrew Campbell. Jeg er lærer på Roosevelt High School. 590 00:43:20,681 --> 00:43:26,645 En anden lærer vil slås efter skole, så jeg har brug for hjælp. 591 00:43:29,649 --> 00:43:32,694 Meget morsomt! Vold er alvor! 592 00:43:34,029 --> 00:43:36,783 Hold op med at grine og hør min... 593 00:43:36,948 --> 00:43:41,037 Du er en voksen mand. Smut så ud og få røvfuld. 594 00:43:48,127 --> 00:43:50,546 Pis...! 595 00:44:00,640 --> 00:44:02,643 Det kræver mod - 596 00:44:02,809 --> 00:44:04,895 - at blive - 597 00:44:06,230 --> 00:44:09,148 - folk, når man bliver ældre. 598 00:44:09,315 --> 00:44:12,694 Og... ord er - 599 00:44:14,320 --> 00:44:17,574 - nytteløse... åbenbart. 600 00:44:20,244 --> 00:44:23,579 Hør her. Man prøver at være ordentlig, ikke? 601 00:44:23,746 --> 00:44:28,042 Og behandle folk med respekt, men man får det ikke igen. 602 00:44:28,210 --> 00:44:32,798 Flinke fyre bliver nemlig nummer sjok. Ja! Det hele er langt ude. 603 00:44:32,965 --> 00:44:38,263 Det her er en langt ude skole fuld af rablende sindssyge lærere. 604 00:44:39,222 --> 00:44:41,307 Jeres lærere er kraftedeme bims! 605 00:44:41,474 --> 00:44:45,644 Han er brudt sammen, for helvede. Vi kan ikke lave et nummer. 606 00:44:45,812 --> 00:44:49,482 I siger: "Jeg er en flink fyr, så det skal nok gå." 607 00:44:49,649 --> 00:44:52,609 Så trækker verden bukserne ned - 608 00:44:52,776 --> 00:44:55,780 - og kampskider ud over jer. 609 00:44:56,321 --> 00:45:00,535 Det er håbløst. Helt håb-løst. Hvorfor har jeg et reb om fødderne? 610 00:45:10,504 --> 00:45:13,882 Forpulede små lede forpulede møgsvin! 611 00:45:14,632 --> 00:45:18,261 Det er ikke i orden. Før i tiden var deres numre sjove. 612 00:45:18,429 --> 00:45:23,392 Det her er fandeme ren vold. Jeg ligner kraftstejleme en minion! 613 00:45:23,558 --> 00:45:26,644 Hold da op. De fik jer begge to, hvad? Gid det var mig. 614 00:45:26,811 --> 00:45:30,482 Ved I hvad? Jeg har fået nok af det her forpulede pis. 615 00:45:30,648 --> 00:45:34,152 Det har jeg virkelig. Det er slut med at være ham den flinke. 616 00:45:34,319 --> 00:45:37,739 Det er slut med at følge reglerne som en dum, lille tøs - 617 00:45:37,906 --> 00:45:42,369 - som ikke vidste, alle andre havde smidt reglementet ud for længst. 618 00:45:42,537 --> 00:45:45,916 Strickland og alle de andre er kraftedeme ude efter mig. 619 00:45:46,082 --> 00:45:49,418 - Men Campbell støder kraftedeme igen. - Ja, lad os kneppe. 620 00:45:50,086 --> 00:45:53,547 Jeg prøver at... Jeg prøver at forklare, at jeg... 621 00:45:53,715 --> 00:45:57,468 Holly, hold så kæft! Hold kæft, for helvede. Du er altid... 622 00:46:01,097 --> 00:46:04,683 Undskyld. Jeg langede ud. 623 00:46:04,851 --> 00:46:09,146 Det har ikke været nogen god dag, så nu skal I høre, hvad jeg gør. 624 00:46:09,314 --> 00:46:13,778 Jeg hænger Strickland op på en forbrydelse, han ikke har begået. 625 00:46:13,944 --> 00:46:18,073 Jeg tænkte på noget, da jeg blev slæbt ned ad trappen af en høj hest. 626 00:46:18,241 --> 00:46:23,454 Jeg lægger noget amf i hans lokale, ringer til politiet, de dukker op - 627 00:46:23,620 --> 00:46:28,250 - og så anholder de ham, så jeg ikke skal slås i dag. Måske aldrig! 628 00:46:28,417 --> 00:46:31,253 For jeg kender sgu ikke hans straffeattest. 629 00:46:31,420 --> 00:46:36,007 - Fed plan, for helvede! Kom så! - Se der. Holly er med. 630 00:46:36,174 --> 00:46:41,221 Nul politi til mig. Jeg er fra gaden, og så holder man sig fra politiet. 631 00:46:41,388 --> 00:46:45,434 Måske skal du bare tage dig sammen og slås mod manden. 632 00:46:45,601 --> 00:46:50,857 - Det går ikke. Det sagde du jo selv. - Jeg ved ikke, Campbell... 633 00:46:51,023 --> 00:46:56,070 Måske tog jeg fejl. Du er så pissegal, at du måske kunne gå hen og vinde. 634 00:46:56,238 --> 00:47:00,284 - Tror du virkelig, jeg kan vinde? - Nu skal jeg sige dig en ting. 635 00:47:00,450 --> 00:47:04,579 - Det kræver kun et enkelt slag. - Jamen jeg kan overhovedet ikke slås. 636 00:47:05,414 --> 00:47:08,959 Knyt næven. Kom så. Knyt nu næven. 637 00:47:14,380 --> 00:47:19,261 Er det dit alvor? Er det 1700-tallet? - - Det ved jeg da ikke! 638 00:47:19,428 --> 00:47:23,557 Op med næverne og beskyt dig selv, før du bliver slået i hovedet. 639 00:47:23,725 --> 00:47:26,018 Jamen hvordan? Vis mig det. 640 00:47:27,060 --> 00:47:31,440 - For fanden i helvede! Hvad laver du? - Var det for hårdt? Det var skønt. 641 00:47:31,607 --> 00:47:34,401 Hvorfor helvede slår du mig på øret? 642 00:47:34,569 --> 00:47:37,739 Du sagde "hvordan", da han talte om at blive slået i hovedet. 643 00:47:37,906 --> 00:47:42,076 Jeg talte sgu da om at knytte næverne, ikke om at blive slået i hovedet! 644 00:47:42,243 --> 00:47:45,205 - Forstået. Jeg hørte ikke efter. - Det siger du ikke? 645 00:47:45,370 --> 00:47:48,999 - Jeg faldt i staver. Jeg kedede mig. - Jeg kan ikke slås mod ham. 646 00:47:49,167 --> 00:47:51,921 - Nej. - Er amf-idéen så på banen igen? 647 00:47:52,088 --> 00:47:55,423 - Det er en god idé. - Det er min eneste chance, ikke? 648 00:47:55,590 --> 00:48:00,429 - Kom med noget amf. - Mig? Jamen jeg har ikke stoffer. 649 00:48:00,595 --> 00:48:03,807 - Det troede jeg, du havde. - Jeg tager ikke stoffer i skolen. 650 00:48:03,974 --> 00:48:08,979 - Jeg tager dem, før jeg møder. - Pis. Nå, hvor skaffer jeg så stoffer? 651 00:48:09,730 --> 00:48:13,983 Det er et offentligt gymnasium i Amerikas Forenede Stater. 652 00:48:14,150 --> 00:48:17,487 Der er intet bedre sted at købe stoffer. 653 00:48:21,367 --> 00:48:24,202 - Hej. En galning... - Hej. Du må hjælpe mig. 654 00:48:24,370 --> 00:48:27,749 - Hvad så? - Hvad helvede er det? 655 00:48:27,915 --> 00:48:31,669 - Min nye MacBook Pro. - Jeg hedder Andrew Campbell. 656 00:48:31,837 --> 00:48:33,171 Er det mit alarmopkald? 657 00:48:33,337 --> 00:48:36,591 En dreng i Taiwan har lagt den fedeste video op på YouTube. 658 00:48:36,758 --> 00:48:40,720 Hvordan helvede er den nået til Taiwan? Jeg lyder da ikke som... 659 00:48:40,886 --> 00:48:43,890 - Hvor mange hits har den? - Smut så ud og få røvfuld. 660 00:48:44,057 --> 00:48:46,100 Hør så her. 661 00:48:47,227 --> 00:48:51,022 - Du skal sælge mig nogle stoffer, okay? - Det kender jeg altså ikke noget til. 662 00:48:51,189 --> 00:48:55,777 Drop det pis. Holly siger, du dealer. Så du kan deale med mig. 663 00:48:55,944 --> 00:48:58,698 Vi laver en narkodeal. 664 00:49:00,907 --> 00:49:02,784 IPhone. 665 00:49:06,038 --> 00:49:10,751 - Hvad sagde du? - Måske dealer jeg, måske ikke. 666 00:49:10,918 --> 00:49:14,380 - Jeg siger det for en iPhone. - Hør så her, din lille lorterøv. 667 00:49:14,547 --> 00:49:18,134 Jeg stikker den iPhone langt op i røven på dig, okay? Stop... 668 00:49:19,217 --> 00:49:22,096 - Slap dog af. - Slap selv af. Hør her. 669 00:49:22,262 --> 00:49:26,391 - Vær sød og sælg mig nogle stoffer. - Okay. Slap af. 670 00:49:26,558 --> 00:49:31,230 - Hvad vil du have? - Giv mig noget amf eller noget. 671 00:49:31,397 --> 00:49:34,734 Jeg sælger kun "Molly". 672 00:49:34,901 --> 00:49:38,070 - Hvorfor spørger du så? - Det ved jeg da ikke. 673 00:49:38,238 --> 00:49:42,743 - Okay. Sælg mig lidt af det der Molly. - Ved du overhovedet, hvad det er? 674 00:49:42,910 --> 00:49:45,495 Jeg river hovedet af dig. 675 00:49:45,662 --> 00:49:48,957 Jeg skider dig langt ned i halsen, okay? 676 00:49:49,124 --> 00:49:53,629 Der er jeg lige nu. Jeg er knækket, Neil. Okay? 677 00:49:53,796 --> 00:49:56,173 Okay. 678 00:49:58,926 --> 00:50:03,014 Her, helt åbenlyst? Bare kom med det. 679 00:50:03,181 --> 00:50:05,183 Kom med pengene. 680 00:50:05,849 --> 00:50:08,435 Rend og skid. 681 00:50:33,627 --> 00:50:34,627 Hej. 682 00:50:45,974 --> 00:50:47,976 Uha da. 683 00:50:57,820 --> 00:51:00,698 Hvad helvede er nu det? 684 00:51:00,865 --> 00:51:04,660 - Det er min bil, for fanden. - Hold da helt kæft! 685 00:51:07,162 --> 00:51:09,999 - Hvorfor losser du til den? - Jeg kan ikke fatte, hvad de har gjort. 686 00:51:10,167 --> 00:51:12,002 - Forpulede uhyrer. - Ja, forpulede møgdyr. 687 00:51:12,168 --> 00:51:15,172 - Forpulede møgdyr. - Ja, små møgdyr! 688 00:51:16,464 --> 00:51:21,886 Godt. Nu, hvor jeg har dig, så er din samtale rykket til kvart over to. 689 00:51:22,053 --> 00:51:25,056 Jeg skal faktisk hen til min datters skole - 690 00:51:25,223 --> 00:51:29,351 - og danse i et talentshow med hende halv tre. 691 00:51:29,518 --> 00:51:32,022 Jeg skal altså indrette mig efter - 692 00:51:32,188 --> 00:51:35,649 - at du bare skrider midt på dagen?! 693 00:51:35,817 --> 00:51:39,862 Du siger noget. Undskyld. Jeg skal nok få det til at fungere. 694 00:51:40,029 --> 00:51:44,034 - Godt. Og fjerner du foden fra min bil? - Jeps. Jeg kommer til mødet. 695 00:51:44,202 --> 00:51:46,704 - Jeg holder foden på bilen. - Nej, flyt foden. 696 00:51:46,871 --> 00:51:49,206 - Det kan jeg ikke. - Kom så, for helvede! 697 00:51:49,372 --> 00:51:51,501 Så vinder børnene. 698 00:51:51,666 --> 00:51:55,170 De er pisseligeglade. Flyt foden. Min bil er allerede ødelagt! 699 00:51:55,338 --> 00:52:00,008 - Vi må stå fast på bilen! - Flyt så den fod, for helvede! 700 00:52:00,175 --> 00:52:04,387 Ja. Jeg flytter foden nu. Men før jeg flytter den - 701 00:52:04,889 --> 00:52:08,392 - så vil jeg godt lige komme med en forklaring. 702 00:52:08,559 --> 00:52:14,023 Vigtig meddelelse: Hvis nogen finder en lille diller, så aflever den til Tyler. 703 00:52:14,189 --> 00:52:16,944 - Det er hans. - Det er kraftedeme bare løgn. 704 00:52:17,111 --> 00:52:19,238 Vi er tilbage om lidt. 705 00:52:24,243 --> 00:52:26,911 Så hold dog kæft, for satan! 706 00:52:41,718 --> 00:52:42,928 Sådan. 707 00:52:44,430 --> 00:52:47,559 Godt. Politiet er inde i Stricklands klasseværelse sammen med Mehar. 708 00:52:48,143 --> 00:52:51,228 - Men hunden finder ikke en skid. - Hvad? 709 00:52:51,396 --> 00:52:54,274 - Solgte han dig virkelig amf? - Nej, det var Molly. 710 00:52:54,440 --> 00:52:56,650 - Molly? - Ja, hvorfor? 711 00:52:56,818 --> 00:53:00,572 - Det kan hunde da ikke lugte. - Det kunne jeg jo ikke vide. 712 00:53:00,737 --> 00:53:04,950 Campbell, man skal træne en hund til at kunne lugte specifikke stoffer. 713 00:53:05,117 --> 00:53:08,454 - Hvordan tror du, det fungerer? - Det troede jeg da, I vidste. 714 00:53:08,621 --> 00:53:11,291 - Det gør vi også. - Så skulle I sgu da have sagt det! 715 00:53:11,458 --> 00:53:15,128 Øv! Strisserne går igen. 716 00:53:15,295 --> 00:53:16,963 - Løbet er kørt. - Kørt? 717 00:53:17,130 --> 00:53:20,468 Jeg er fra gaderne. Tro mig, når jeg siger, løbet er kørt. 718 00:53:20,633 --> 00:53:22,969 Pis! For fanden i helvede! 719 00:53:23,136 --> 00:53:26,723 Du er nødt til at slappe af. Jeg har noget. Tag et bøv. 720 00:53:26,890 --> 00:53:28,142 Ja. 721 00:53:29,685 --> 00:53:32,313 Hvad fanden? Du havde jo ikke stoffer! 722 00:53:32,479 --> 00:53:34,522 Nej, jeg har pot. 723 00:53:34,689 --> 00:53:36,149 For helvede! Kom... 724 00:53:47,160 --> 00:53:49,245 Flot landing, klovnerøv. 725 00:53:53,710 --> 00:53:58,340 Du ville plante stoffer på mig, ikke? Det var derfor, den hund var her. 726 00:53:58,507 --> 00:54:01,092 Men de kunne ikke lugte stofferne, vel? 727 00:54:05,262 --> 00:54:09,183 Du har kvajet dig, Campbell. Jeg er inde i hovedet på dig. 728 00:54:09,768 --> 00:54:13,521 - Jeg ved, hvad du gør, før du gør det. - Hold dig væk. 729 00:54:13,688 --> 00:54:19,235 Alt dit hårde arbejde og luskeriet og løgnene og alt det lort. 730 00:54:19,402 --> 00:54:21,780 Nu er det kun dig og mig. 731 00:54:22,697 --> 00:54:24,074 Hold dig væk. 732 00:54:24,241 --> 00:54:28,037 Tror du, de kommer herind, hvis du tænder den lille pjevse-joint? 733 00:54:28,203 --> 00:54:29,705 Skal vi prøve at se? 734 00:54:30,580 --> 00:54:34,042 Hallo! Lad være. Vær en mand. 735 00:54:34,209 --> 00:54:35,919 Jeg nægter! 736 00:54:36,086 --> 00:54:38,797 I starten ville jeg bare slå dig gul og blå. 737 00:54:40,383 --> 00:54:44,053 Nu brækker jeg hver en knogle i din krop. 738 00:54:45,470 --> 00:54:46,722 Politi! 739 00:54:46,888 --> 00:54:49,724 Hvad helvede laver du? Væk fra døren! 740 00:54:51,060 --> 00:54:53,646 Jeg burde sgu slå dig ihjel. 741 00:54:53,812 --> 00:54:57,232 Okay, venner. Hvad er der galt her? 742 00:54:57,399 --> 00:55:01,571 Strickland røg marihuana. Og han har Molly i rygsækken. 743 00:55:01,737 --> 00:55:04,241 - Og hvem er du? - Nu skal jeg forklare det. 744 00:55:04,407 --> 00:55:09,078 Hr. Andy Campbell, engelsklærer. Flink nok, men en småfesen luskefis. 745 00:55:09,246 --> 00:55:13,959 Hr. Strickland, ry for at være hidsig. Skræmmende, men effektiv lærer. 746 00:55:14,125 --> 00:55:17,587 Stoler jeg på nogen af dem? Overhovedet ikke. 747 00:55:18,422 --> 00:55:22,175 - Vi klarer det. - Bland dig udenom, for fanden. 748 00:55:22,342 --> 00:55:26,472 Det er i skoletiden, så jeg kan ikke blande mig uden om bandeordet. 749 00:55:26,637 --> 00:55:31,811 - Der er ulovlige stoffer. Hvis er det? - Hans! Stofferne ligger i hans rygsæk. 750 00:55:31,977 --> 00:55:36,106 Det er ham, der er på stoffer. Se hans øjne. De er højrøde. 751 00:55:36,274 --> 00:55:40,111 - Noter, at hans øjne er røde. - Luften er meget tør herinde. 752 00:55:40,278 --> 00:55:43,823 Den er ikke særlig tør. Den damper af løgn. 753 00:55:43,990 --> 00:55:45,825 Han står med en økse! 754 00:55:45,992 --> 00:55:49,037 Det er sandt. Hr. Strickland svinger med et våben. 755 00:55:51,330 --> 00:55:52,624 Det så vi alle sammen. 756 00:55:52,791 --> 00:55:55,292 Er jeg den eneste, der har øjne? Hallo! 757 00:55:55,459 --> 00:55:58,796 - Halløj. - Ikke "halløj". "Hallo, vi står her!" 758 00:55:58,963 --> 00:56:03,218 "Hallo, han har stoffer i tasken!" "Hallo, han er helt klart synderen." 759 00:56:03,383 --> 00:56:07,055 - Jeg besvarede altså bare hans hilsen. - Anhold ham nu bare. 760 00:56:07,223 --> 00:56:09,391 Campbell, du har fået taletid. 761 00:56:09,558 --> 00:56:12,186 Hr. Strickland, et svar? 762 00:56:15,688 --> 00:56:17,982 Fuck politiet! 763 00:56:19,150 --> 00:56:20,652 Flot plan, din klovn. 764 00:56:25,074 --> 00:56:28,034 BED FOR ANDY CAMPBELL ♪LÆRERSLÅSKAMP 765 00:56:28,201 --> 00:56:34,082 Ally, hej! Skat, hør her. Der er sket noget på - 766 00:56:35,000 --> 00:56:36,835 - arbejdet, og - 767 00:56:38,921 --> 00:56:42,383 - jeg når ikke ud til talentshowet. 768 00:56:42,550 --> 00:56:46,720 Far, du lovede at komme. Du lovede det. 769 00:56:46,887 --> 00:56:51,684 Det ved jeg godt. Sommetider er voksnes liv kompliceret - 770 00:56:51,852 --> 00:56:53,895 - og fuld af overraskelser. 771 00:56:54,061 --> 00:56:56,564 Jeg kan ikke fatte, du ikke kommer. 772 00:56:56,731 --> 00:57:00,694 Jeg bliver til grin. Trisha jorder mig totalt. 773 00:57:00,860 --> 00:57:04,697 Glem hende. Hun lyder bare som en stor bisse. 774 00:57:04,865 --> 00:57:07,200 Jeg ved, hvordan det er. 775 00:57:08,117 --> 00:57:09,119 Hallo? 776 00:57:20,131 --> 00:57:22,091 Utroligt. 777 00:57:23,801 --> 00:57:25,761 Helt utroligt. 778 00:57:25,928 --> 00:57:28,473 Ja, det er det sgu. 779 00:57:28,638 --> 00:57:32,809 Ved du, hvad jeg sagde til min kone i dag? "Det skal nok gå, skat." 780 00:57:32,977 --> 00:57:36,730 Ja. Og det var en stor, fed løgn, ikke også? 781 00:57:36,897 --> 00:57:38,982 Jeg når i hvert fald ikke det møde - 782 00:57:39,149 --> 00:57:42,235 - så jeg mister mit job, og jeg har svigtet min datter - 783 00:57:42,402 --> 00:57:45,407 - og nu er jeg nok i fængsel, når mit barn bliver født. 784 00:57:46,949 --> 00:57:48,951 Hvis skyld er det? 785 00:57:49,952 --> 00:57:53,248 Godt spørgsmål. "Hvis skyld er det?" Det er sgu da din, for helvede. 786 00:57:53,414 --> 00:57:57,920 Er du rigtig klog? Jeg truer sgu ligesom ikke eleverne med økser. 787 00:57:58,086 --> 00:58:01,006 Det er lige at gå over stregen. 788 00:58:01,173 --> 00:58:05,427 Men ikke for dig. Ved du hvorfor? Fordi du er skingrende sindssyg. 789 00:58:05,594 --> 00:58:09,764 "Hvis skyld er det?" For fanden da også! Sindssyge stodder. 790 00:58:33,038 --> 00:58:36,375 Hva' så dér? Hvordan går det? 791 00:58:36,542 --> 00:58:41,506 Ja, at blive buret inde er fandeme... Det er en værre gang pis, ikke også? 792 00:58:42,131 --> 00:58:46,385 Jeg vil ikke forstyrre dig, mens du - 793 00:58:47,178 --> 00:58:50,807 - skummer, eller hvad det nu er, du laver. 794 00:58:51,976 --> 00:58:58,023 Men jeg diskuterede lige med min ven, og han gav dig altså en seriøs sviner. 795 00:58:58,190 --> 00:59:01,860 Han kørte bare løs og kaldte dig en kælling - 796 00:59:02,027 --> 00:59:04,320 - og en stor, fed tøs - 797 00:59:04,487 --> 00:59:07,699 - og en lille forpulet tøsekælling og hans kælling. 798 00:59:07,867 --> 00:59:10,327 - Hvad? - Ja, det var helt vildt. 799 00:59:10,494 --> 00:59:14,498 Han kæftede op om at banke dig. Jeg sagde: "Ham der?" 800 00:59:14,664 --> 00:59:16,666 "Glem det!" 801 00:59:16,833 --> 00:59:18,668 - Ham der? - Du skal ikke pege. 802 00:59:18,835 --> 00:59:22,173 Er det første gang, du er buret inde? Helt ærligt. 803 00:59:22,339 --> 00:59:24,425 Men ja, ham. 804 00:59:24,593 --> 00:59:27,846 Hvis han vil slås, så er jeg lige her. 805 00:59:29,222 --> 00:59:30,848 Ja... 806 00:59:31,015 --> 00:59:35,394 Ja, du er her. Han er der. Du kan jo også gå derover. 807 00:59:35,562 --> 00:59:38,774 Så bliver jeg her og spærrer din plads. 808 00:59:40,566 --> 00:59:43,027 Nå nej. Hør her. 809 00:59:43,194 --> 00:59:47,365 Jeg går derhen, og hvis han nikker sådan her - 810 00:59:47,531 --> 00:59:50,535 - så vil han slås nu. 811 00:59:50,702 --> 00:59:53,580 Men han kommer ikke herover - 812 00:59:53,747 --> 00:59:56,708 - for han synes, du er en stor, fed kælling. 813 00:59:56,875 --> 00:59:59,753 Det er hans, ikke mine ord. Hold øje med nikket og tænk på - 814 00:59:59,920 --> 01:00:04,049 - at han kalder dig Jordens største kælling. Jeg smutter. 815 01:00:09,639 --> 01:00:12,892 Okay. Vil du stadig slås? 816 01:00:17,438 --> 01:00:19,065 Glem det. 817 01:00:20,775 --> 01:00:21,818 Hvad? 818 01:00:22,567 --> 01:00:25,487 Måske gik jeg lidt over stregen før. 819 01:00:26,572 --> 01:00:28,575 Men jeg gjorde da noget. 820 01:00:29,660 --> 01:00:31,286 Slåskampen er afblæst. 821 01:00:31,745 --> 01:00:33,622 Hvad? Hvorfor? 822 01:00:33,789 --> 01:00:36,999 I starten var jeg bare pissegal på dig. 823 01:00:37,167 --> 01:00:40,420 - Jeg ville vride halsen om på dig. - Ja. 824 01:00:40,586 --> 01:00:42,588 Men så tænkte jeg over det. 825 01:00:42,756 --> 01:00:48,011 Hvad hvis skolen så, hvordan de havde spillet to lærere ud mod hinanden? 826 01:00:48,178 --> 01:00:52,266 Måske kunne slåskampen bane vej for forandring. 827 01:00:52,432 --> 01:00:56,602 Men du tør ikke engang stille op, så glem det. 828 01:00:56,769 --> 01:01:00,440 Slåskampen er afblæst. Fis til fritime. 829 01:01:02,444 --> 01:01:04,195 Det er... 830 01:01:05,196 --> 01:01:09,116 Det er dagens bedste nyhed. Ja, jeg siger tak for fritimen. 831 01:01:09,284 --> 01:01:12,704 Fedt, mand! Kampen er altså afblæst? Fantastisk. 832 01:01:13,328 --> 01:01:15,873 Nikker du til mig? Fuck dig. 833 01:01:16,040 --> 01:01:19,627 Nej, undskyld. Det var ikke til dig. Bare sid ned. 834 01:01:19,793 --> 01:01:23,047 - Vil du slås, kælling? - Hvad var det, du sagde? 835 01:01:23,214 --> 01:01:26,801 - Nej! Han vil ikke slås længere. - Længere? 836 01:01:26,967 --> 01:01:30,804 Slet ikke! Der er ingen slåskamp i dag. Har I ikke hørt det? 837 01:01:30,971 --> 01:01:33,851 - Op og stå, kælling. Hvad er du til? - Åh nej. 838 01:01:38,481 --> 01:01:42,901 - Jeg er til meget. - Det er jeg også, men jeg slås ikke. 839 01:01:43,068 --> 01:01:45,528 Det her er en misforståelse. 840 01:01:50,075 --> 01:01:51,827 Ja. 841 01:01:55,414 --> 01:01:58,249 Sov så. 842 01:01:58,876 --> 01:02:00,753 Sov så. 843 01:02:00,919 --> 01:02:03,838 Godnat. 844 01:02:04,756 --> 01:02:07,843 Pudsede du ham på mig, Campbell? 845 01:02:08,011 --> 01:02:11,431 Det var en fejl. Ja, det... 846 01:02:11,598 --> 01:02:14,016 Jeg har ombestemt mig. 847 01:02:14,183 --> 01:02:17,853 - Tag det nu roligt. - Så er der slåskamp igen. 848 01:02:18,020 --> 01:02:23,526 - Du havde gjort det samme som mig. - Men nu slår jeg dig kraftedeme ihjel. 849 01:02:23,692 --> 01:02:25,402 Tag det nu helt roligt. 850 01:02:25,569 --> 01:02:27,404 Hallo, I to! 851 01:02:27,571 --> 01:02:31,200 Det Molly, I prøvede at hænge hinanden op på, er Aspirin. 852 01:02:31,368 --> 01:02:33,411 Den lille lort har snydt mig. 853 01:02:33,578 --> 01:02:36,288 Hov. Hvad er klokken? 854 01:02:36,455 --> 01:02:38,457 Jeg kan stadig nå det hele! 855 01:02:41,128 --> 01:02:44,714 Campbell! Vi ses klokken tre. 856 01:02:56,978 --> 01:03:00,148 - Hej. - Det er det rene blodbad. 857 01:03:00,313 --> 01:03:04,651 - Holly, frøken Monet... De har fyret os. - Nej! Også dig? 858 01:03:04,818 --> 01:03:09,824 - De her rør imponerede sgu ingen. - Det er jeg sgu ked af, Crawford. 859 01:03:12,493 --> 01:03:15,913 - Suzie, er de klar? - Det tager lige ét minut. 860 01:03:16,080 --> 01:03:19,250 Er du sikker? Jeg skal nå ud til min datters talentshow. 861 01:03:19,417 --> 01:03:21,085 - Kun ét minut. - Det har jeg ikke. 862 01:03:21,252 --> 01:03:22,504 60 sekunder. 863 01:03:24,089 --> 01:03:28,469 Satans! Okay. 864 01:03:40,605 --> 01:03:42,940 Hvad helvede laver de derinde? 865 01:03:47,280 --> 01:03:50,950 - Lige ét minut til. - Undskyld, men fuck det. Jeg går ind. 866 01:03:51,117 --> 01:03:53,702 Nej, Andy. Hvorfor tror du, de ikke har kaldt dig ind?! 867 01:03:53,869 --> 01:03:57,373 Hej. Undskyld, men hvad foregår der? Jeg skulle begynde kvart over. 868 01:03:59,626 --> 01:04:04,088 Skoledirektøren og jeg talte lige om hans fisketur til Alaska. 869 01:04:04,630 --> 01:04:06,340 Jeg fangede en helleflynder. 870 01:04:07,257 --> 01:04:10,677 De fangede en helleflynder. Tillykke. 871 01:04:10,844 --> 01:04:13,639 Nu går jeg glip af min datters... Hør her. 872 01:04:13,806 --> 01:04:17,768 Jeg vil ikke være besværlig. Må jeg sige det, jeg skal? 873 01:04:17,937 --> 01:04:22,316 - Det bliver faktisk ikke nødvendigt. - Hvorfor ikke? 874 01:04:22,482 --> 01:04:25,693 Vi har nået grænsen for, hvor mange erfarne lærere vi kan fyre - 875 01:04:25,861 --> 01:04:28,781 - og stadig overholde reglerne. 876 01:04:28,948 --> 01:04:33,160 - Vi må foretage andre nedskæringer. - Ja, vi er færdige. 877 01:04:33,327 --> 01:04:35,995 Der ligger en VIP-bane ved lufthavnen. 878 01:04:36,162 --> 01:04:40,333 Okay. Jamen så tak for jobbet. Hvad helvede? 879 01:04:40,500 --> 01:04:43,169 Stå fast og bang! 880 01:04:44,671 --> 01:04:48,383 - Undskyld, men hvilke nedskæringer? - Det rager ikke dig. 881 01:04:48,551 --> 01:04:52,806 Jo, det gør. Jeg er jo lærer her. Hvad vil I gøre? 882 01:04:52,972 --> 01:04:56,351 Lade være med at købe nye bøger? Afkorte skoleåret? 883 01:04:57,018 --> 01:04:59,896 Gøre klasserne større igen? En genistreg. 884 01:05:00,063 --> 01:05:06,068 - Nu vil jeg råde dig til at tie stille. - Ja, men jeg tier ikke stille, okay? 885 01:05:06,235 --> 01:05:11,199 Jeg har et spørgsmål, så undskyld, men hvad... Nej, glem det. 886 01:05:11,366 --> 01:05:13,159 Jeg er træt af altid at sige undskyld. 887 01:05:13,326 --> 01:05:16,538 Jeg stillede et direkte spørgsmål. Hvilke nedskæringer laver I? 888 01:05:16,704 --> 01:05:19,875 Det er ikke dit bord, okay? Du er bare lærer. 889 01:05:20,041 --> 01:05:24,547 Hold da op. Er jeg "bare" lærer? Det kan godt være - 890 01:05:24,713 --> 01:05:27,924 - men så kan jeg vel for fanden også spørge om noget - 891 01:05:28,091 --> 01:05:31,387 - der påvirker min forpulede evne til at lære fra mig? 892 01:05:31,553 --> 01:05:34,222 Skrid så, mens du stadig har et job. 893 01:05:34,390 --> 01:05:37,768 Nej, for jeg har fået nok af dit ævl. 894 01:05:37,934 --> 01:05:41,897 Jeg ved godt, jeg kun er lærer, men det burde betyde noget. 895 01:05:42,064 --> 01:05:46,402 Det burde være alfa og omega, men I behandler os som lort. 896 01:05:46,568 --> 01:05:50,197 Og I giver os ikke ordentlige betingelser! 897 01:05:50,363 --> 01:05:55,368 Og Strickland har utrolig nok ret. Eleverne er gået fuldstændig amok. 898 01:05:55,535 --> 01:06:00,750 Det er måske kun en lærers mening, men I er eddermaneme uduelige. 899 01:06:00,918 --> 01:06:05,255 Og hvis du nogensinde lader mig vente igen for at tale om en fisketur - 900 01:06:05,422 --> 01:06:09,384 - så kommer jeg kraftedeme ind og hamrer dig sådan én! 901 01:06:10,886 --> 01:06:13,221 Stik du den helleflynder op i røven. 902 01:06:34,410 --> 01:06:37,080 Hvor er hun taberagtig. 903 01:06:41,084 --> 01:06:43,628 Åh nej. 904 01:07:01,812 --> 01:07:03,524 Satans! 905 01:07:03,690 --> 01:07:06,276 Skat, hvad... Hvad fanden er der sket? 906 01:07:06,444 --> 01:07:10,322 Hør her, jeg har haft en afsindig dag. Jeg kan ikke forklare det nu. 907 01:07:10,489 --> 01:07:13,659 - Kan du gøre mig en stor tjeneste? - Okay. 908 01:07:13,826 --> 01:07:17,036 Prøv at få dem til at spille den der Big Sean-sang. 909 01:07:17,203 --> 01:07:22,125 Kan du gøre det? Jeg går op og taler med Ally. Du er en knag! 910 01:07:22,292 --> 01:07:26,671 Endnu en gang tak til Ally Campbell og hendes... hende selv. 911 01:07:30,176 --> 01:07:33,679 Hej, du. Du må lige hjælpe mig. 912 01:07:33,846 --> 01:07:38,017 - Ally! Hej, skat. - Far, hvor blev du af? 913 01:07:38,184 --> 01:07:42,980 Det kan jeg forklare senere, okay? Men nu går vi derud igen. 914 01:07:43,148 --> 01:07:46,693 - Jamen ifølge reglerne... - Vi følger ikke reglerne, okay? 915 01:07:46,860 --> 01:07:49,905 Nu skal du høre. Vi optræder med Big Sean-sangen. 916 01:07:50,070 --> 01:07:53,407 - Vent! Gør vi det? - Ja, mor arbejder på det. 917 01:07:53,575 --> 01:07:57,704 Jeg følger dig. Det er samme dans, ikke? 918 01:07:58,872 --> 01:08:01,917 Sådan. Kom så. Af sted med os. 919 01:08:03,043 --> 01:08:05,545 Kom så. 920 01:08:05,711 --> 01:08:09,049 Trisha, den her sang er til dig. 921 01:08:09,216 --> 01:08:11,551 Jeg fucker ikke med dig. 922 01:08:12,886 --> 01:08:16,390 Din lille lede møgsæk, jeg fucker ikke med dig. 923 01:08:17,558 --> 01:08:21,395 Din lille, din lille snotdumme sæk, jeg fucker ikke med dig. 924 01:08:22,896 --> 01:08:25,524 Jeg har en million-milliard ting, der er federe for mig. 925 01:08:25,691 --> 01:08:26,734 Så op i røven med det. 926 01:08:26,900 --> 01:08:29,277 End at fucke med dig. 927 01:08:29,445 --> 01:08:31,739 Lille dumme lort, jeg er ligeglad fucking ligeglad. 928 01:08:31,905 --> 01:08:33,615 Fucking, fucking, fucking ligeglad, sæk - 929 01:08:33,783 --> 01:08:37,035 - fucking ligeglad med dig og dit lort, dit kvaj. 930 01:08:37,203 --> 01:08:39,413 Fucking ligeglad med dig og dit lort, dit kvaj. 931 01:08:39,579 --> 01:08:41,916 Jeg hørte, du har fået en ny mand. Så et billed' af jer. 932 01:08:42,084 --> 01:08:44,378 Du har lagt det op og tror, det rammer mig dér. 933 01:08:44,544 --> 01:08:46,797 Men når du ringer, bli'r det kort, din mær. 934 01:08:46,964 --> 01:08:50,092 Svaret er her, for jeg fucker ikke med dig. 935 01:08:52,427 --> 01:08:55,054 Din lille snotdumme sæk, jeg fucker ikke med dig. 936 01:08:57,141 --> 01:08:59,768 Din lille snotdumme sæk, jeg fucker ikke med dig. 937 01:09:03,938 --> 01:09:07,066 Okay. Musikken er stoppet. 938 01:09:11,905 --> 01:09:14,283 De har stoppet musikken. 939 01:09:16,161 --> 01:09:18,913 Musikken er stoppet. Fino. 940 01:09:19,080 --> 01:09:22,792 Hvem er nu en taber, Trisha? Mob den her, din møgsæk. 941 01:09:27,505 --> 01:09:28,965 Hold da helt op. 942 01:09:29,131 --> 01:09:33,303 Jeg kendte ikke helt teksten - 943 01:09:33,469 --> 01:09:38,849 - og de mange kraftudtryk i sangen, så det beklager jeg. 944 01:09:39,017 --> 01:09:42,187 Men ellers beklager jeg faktisk ingenting. 945 01:09:49,487 --> 01:09:51,154 Ally! 946 01:09:51,322 --> 01:09:55,367 Ja! Sådan, Ally! Stærkt! 947 01:09:55,533 --> 01:09:57,036 Av for fanden. 948 01:09:58,828 --> 01:10:02,625 - Sådan! - Tak, far! Jeg bliver skolens stjerne! 949 01:10:02,792 --> 01:10:06,128 Nej, jeg tror nu, du bliver bortvist. 950 01:10:06,295 --> 01:10:09,215 Men superflot, at du sagde fra. 951 01:10:09,381 --> 01:10:12,676 - Det skal jeg også nu. Far må løbe. - Vent. Hvor skal du hen? 952 01:10:14,552 --> 01:10:16,639 Far skal ud og slås. 953 01:10:24,105 --> 01:10:25,272 For fanden da! 954 01:10:34,240 --> 01:10:36,200 Hallo! Det er min scooter! 955 01:10:37,202 --> 01:10:39,538 Det siger du ikke. 956 01:10:40,704 --> 01:10:42,123 For helvede, mand. 957 01:11:11,154 --> 01:11:14,031 Campbell! 958 01:11:27,963 --> 01:11:30,590 Slå ham ihjel, for helvede! 959 01:11:38,182 --> 01:11:41,225 - Kom så, Campbell! Kom så! - Slå ham ihjel! 960 01:11:41,393 --> 01:11:44,521 Slå ham ihjel, for helvede! Knus ham! 961 01:12:06,627 --> 01:12:08,587 Er du klar, dit møgsvin? 962 01:12:08,755 --> 01:12:12,634 Du lyder faktisk som en rigtig mand. Måske er din ene nosse faldet på plads. 963 01:12:12,800 --> 01:12:16,261 Jeg sætter dine nosser på plads. Vil du se, hvad jeg kan? 964 01:12:18,055 --> 01:12:20,015 For helvede da! 965 01:12:20,474 --> 01:12:23,393 Der kan I se! Lad det være en lærestreg. 966 01:12:23,853 --> 01:12:25,730 Handlinger har konsekvenser. 967 01:12:28,148 --> 01:12:29,149 Campbell! 968 01:12:30,902 --> 01:12:34,657 - På ham, Campbell! - Vil du have flere slag, hva', stump? 969 01:12:34,824 --> 01:12:36,325 Av for helvede! 970 01:12:36,992 --> 01:12:38,409 Kom så, Campbell. 971 01:12:39,244 --> 01:12:43,123 - Hvad siger du til den her røvfuld? - Jeg elsker det, din tøs! 972 01:12:45,376 --> 01:12:48,503 - Kom så! - Du har ham, Campbell! 973 01:12:51,215 --> 01:12:52,757 Av for helvede! 974 01:12:53,967 --> 01:12:55,135 For helvede da. 975 01:12:57,387 --> 01:12:59,515 Det er mine ting, for fanden! 976 01:13:06,481 --> 01:13:08,024 Av for satan! 977 01:13:08,816 --> 01:13:11,319 - Fuck! - Åh gud, nej! 978 01:13:12,654 --> 01:13:16,283 - Sådan noget pis. - Campbell, hold dig nede. 979 01:13:19,076 --> 01:13:22,038 - Fuck dig, Strickland! - Ren Bruce Lee! 980 01:13:25,917 --> 01:13:29,087 - Jeg burde bare slå dig ihjel. - Rend og skid! 981 01:13:29,253 --> 01:13:31,672 Den, der dør først, bliver skolespøgelse. 982 01:13:31,839 --> 01:13:33,883 Du har ham, Campbell! 983 01:13:35,384 --> 01:13:37,929 - Kom her! - Tag den så, din tøs. 984 01:13:38,347 --> 01:13:41,726 - Fuck dig! - Kom så! 985 01:13:46,229 --> 01:13:49,608 - Stop det. - Det er ikke mit job. 986 01:13:50,401 --> 01:13:52,778 Din lille John McEnroe-tøs! 987 01:13:55,363 --> 01:13:57,491 For satan... 988 01:14:03,705 --> 01:14:04,748 Hold nu kæft! 989 01:14:09,461 --> 01:14:10,880 Du har ham! 990 01:14:12,424 --> 01:14:15,051 - Han har ham vist ikke. - Møgsvin. 991 01:14:17,345 --> 01:14:18,888 Kom så! 992 01:14:20,307 --> 01:14:22,099 Giv ham slag! 993 01:14:22,267 --> 01:14:27,022 Hva' så, Campbell? Du ser træt ud. Du uddeler mindre og mindre slag. 994 01:14:27,188 --> 01:14:29,191 Det hedder "færre og færre". 995 01:14:29,358 --> 01:14:32,528 Den korrekte grammatiske form er "færre og færre". 996 01:14:32,693 --> 01:14:34,737 En engelsklærer kan man ikke jorde. 997 01:14:47,710 --> 01:14:50,046 Op med dig, Campbell! 998 01:14:50,212 --> 01:14:53,173 - Han rejser sig! - Op med dig! 999 01:14:53,341 --> 01:14:54,801 Han rejser sig! 1000 01:15:08,314 --> 01:15:11,067 Du kan bare løbe, men jeg finder dig! 1001 01:15:15,320 --> 01:15:16,448 Campbell! 1002 01:15:18,825 --> 01:15:21,995 Hvor er du, din lysristede bønne? 1003 01:15:23,122 --> 01:15:24,414 Campbell? 1004 01:15:25,790 --> 01:15:27,834 Campbell? 1005 01:15:29,086 --> 01:15:31,129 Hvor helvede er du? 1006 01:15:31,547 --> 01:15:32,548 Bøh, din tøs! 1007 01:15:33,841 --> 01:15:34,967 Væk, for helvede. 1008 01:15:35,717 --> 01:15:36,717 Pis! 1009 01:15:40,346 --> 01:15:43,641 Dit ufine møg... Hvad helvede er det? 1010 01:15:44,185 --> 01:15:47,312 Campbell! Kom her, så jeg kan smadre dig. 1011 01:15:47,480 --> 01:15:51,067 - Jeg giver dig dit livs røvfuld. - Vil du have klaps? 1012 01:15:51,233 --> 01:15:53,570 Din lille lort. 1013 01:15:54,946 --> 01:15:58,325 - Hvad har du at byde på? Kom så an. - Hvad jeg har? 1014 01:16:00,242 --> 01:16:02,078 Jeg har intet at tabe! 1015 01:16:05,790 --> 01:16:07,918 Jeg lærer helt vildt meget. 1016 01:16:09,002 --> 01:16:10,587 Jeg er næsten i mål. 1017 01:16:13,048 --> 01:16:14,800 Jeg kom alligevel, møgsvin. 1018 01:16:15,467 --> 01:16:17,384 Kom så her. For fanden! 1019 01:16:17,552 --> 01:16:20,096 Jeg er skoledirektør. Væk med jer. 1020 01:16:20,263 --> 01:16:23,392 Jeg slår dig ihjel. Jeg smadrer dig kraftedeme. 1021 01:16:23,558 --> 01:16:26,521 Kan du godt lide baseball, Strickland? Så slår vi, tøs! 1022 01:16:27,813 --> 01:16:30,316 Ungerne har givet den superlim. 1023 01:16:30,482 --> 01:16:32,234 Fandeme godt fundet på. 1024 01:16:32,401 --> 01:16:33,820 Pas på! 1025 01:16:36,280 --> 01:16:37,948 Bliv der, din lysristede bønne. 1026 01:16:43,454 --> 01:16:46,706 Hvad laver du, Campbell? Hvad... 1027 01:16:55,050 --> 01:16:56,385 Av for satan! 1028 01:16:58,302 --> 01:16:59,971 For fanden da! 1029 01:17:02,808 --> 01:17:05,144 Min forrude, for satan da! 1030 01:17:05,309 --> 01:17:07,312 Av for fanden. 1031 01:17:14,903 --> 01:17:18,907 Jeg er træt af det her pis, Campbell. Skal du have flere klaps, stump? 1032 01:17:31,171 --> 01:17:33,923 Så er der sommerferie, venner! 1033 01:17:54,819 --> 01:17:57,155 Jeg holder aldrig op med at slås! 1034 01:17:57,322 --> 01:18:01,660 Jeg holder aldrig op med at slås for mig selv, min familie og den her skole! 1035 01:18:01,826 --> 01:18:04,996 Kampen stopper aldrig...! 1036 01:18:08,542 --> 01:18:11,837 Som han sagde: Kampen stopper aldrig. 1037 01:18:12,295 --> 01:18:14,507 Medmindre man er ham. 1038 01:18:21,722 --> 01:18:23,516 Hallo? 1039 01:18:23,682 --> 01:18:26,894 Nej, han er faktisk væk lige nu. 1040 01:18:29,312 --> 01:18:31,105 Nå, for fanden. Okay. 1041 01:18:31,272 --> 01:18:33,776 Jeg gør ham opmærksom på det. 1042 01:18:33,943 --> 01:18:36,862 Vand... Er der nogen, der har vand? 1043 01:18:44,204 --> 01:18:46,121 Hvad skete der? 1044 01:18:46,289 --> 01:18:49,626 - Du blev slået ud, for helvede. - Ja, det kan jeg godt mærke nu. 1045 01:18:49,793 --> 01:18:55,048 - Men din kone siger, barnet er på vej. - Er det rigtigt? Så må jeg af sted. 1046 01:18:57,384 --> 01:19:00,679 Kan du give mig et lift? Jeg har totalskadet min bil. 1047 01:19:01,345 --> 01:19:05,016 Godt. Så kører vi. Bare rolig. Har du penge til benzin? 1048 01:19:05,558 --> 01:19:08,562 Hallo! Ja, dig! 1049 01:19:08,728 --> 01:19:13,984 Hvad fanden? Skrider du bare sådan på den her måde? 1050 01:19:14,777 --> 01:19:17,738 Hvad fanden snakker du om? Hvem er du? 1051 01:19:17,904 --> 01:19:19,991 Holly. Vi har sgu da flirtet hele året. 1052 01:19:20,157 --> 01:19:23,035 Jeg har ignoreret dig hele året. 1053 01:19:26,163 --> 01:19:28,248 For jeg har spillet spil hele året. 1054 01:19:29,500 --> 01:19:30,500 Jeg vidste det! 1055 01:19:30,585 --> 01:19:35,922 Den er kvart over tre, og jeg er ikke elev længere. Så er det nu. 1056 01:19:43,431 --> 01:19:46,100 Av for fanden. Ja. Tak. 1057 01:19:46,268 --> 01:19:48,604 Det her er akut! Let røven. 1058 01:19:48,770 --> 01:19:51,482 Akutmodtagelsen er i den anden ende. 1059 01:19:51,648 --> 01:19:55,527 - Nej, ikke mig. Fødeafdelingen. - Tredje sal. 1060 01:19:55,694 --> 01:19:57,237 Lad os så tage imod det barn. 1061 01:19:57,404 --> 01:20:01,158 Jeg klarer resten. Det er et hospital. Der er læger. 1062 01:20:01,324 --> 01:20:02,867 Men hør her. 1063 01:20:03,034 --> 01:20:06,246 Tak, mand. Tak for kampen. Det mener jeg. 1064 01:20:08,582 --> 01:20:09,999 Du klarede det godt. 1065 01:20:13,421 --> 01:20:16,841 - Hold dig væk, for helvede. - Ja, dum idé. Vi ses. 1066 01:20:17,007 --> 01:20:18,425 Gå op og kram din kone. 1067 01:20:18,592 --> 01:20:22,095 To lærere blev spillet ud mod hinanden i skoleslagsmålet over dem alle. 1068 01:20:22,262 --> 01:20:26,225 Mange siger, at det beviser, hvor dybt det offentlige skolesystem er sunket. 1069 01:20:26,391 --> 01:20:30,729 Skolenævnet iværksætter en undersøgelse og kræver forandring. 1070 01:20:30,896 --> 01:20:33,941 Direkte fra Roosevelt High School, Channel 68 News. 1071 01:20:34,107 --> 01:20:36,235 Det er os. 1072 01:20:36,401 --> 01:20:39,029 Hashtag lærerslåskamp! 1073 01:20:42,491 --> 01:20:46,205 - Maggie! - Andy! Jeg var bange for, du ikke kom. 1074 01:20:46,371 --> 01:20:48,958 Er du okay? Jeg har været i et lille slagsmål. 1075 01:20:49,124 --> 01:20:51,919 - Med hvem? Du ser forfærdelig ud. - En anden lærer. 1076 01:20:52,085 --> 01:20:54,629 Men alt er i orden, så hør her. 1077 01:20:54,797 --> 01:20:56,757 Jeg har mistet mit arbejde. 1078 01:20:56,923 --> 01:20:59,884 Men ikke, fordi jeg ikke sagde fra. Du skulle have set mig. 1079 01:21:00,052 --> 01:21:03,097 - Er det rigtigt? - Men det er, fordi du havde ret. 1080 01:21:03,263 --> 01:21:06,224 Og du skal tro på mig nu. Tro på mig - 1081 01:21:06,392 --> 01:21:08,394 - når jeg siger, det nok skal gå. 1082 01:21:11,480 --> 01:21:14,567 - Ikke også? - Jeg tror på dig. 1083 01:21:14,732 --> 01:21:17,486 Gør du? Det skal nok gå, skat. 1084 01:21:18,405 --> 01:21:21,741 - Er vi begyndt at presse eller hvad? - Vi er i fuld gang, skat. 1085 01:21:21,907 --> 01:21:24,577 Det er lige før. Så er det nu. 1086 01:21:33,170 --> 01:21:36,298 Hun vrider sig rigtigt. Vi har vist fået en lille fighter. 1087 01:21:36,464 --> 01:21:40,551 - Tager du hende lige? - Hellere end gerne. Er du sulten, skat? 1088 01:21:40,719 --> 01:21:42,429 Spisetid. 1089 01:21:42,595 --> 01:21:46,474 - Ally ser glad ud, hvad? - Ja, hun er blevet meget populær. 1090 01:21:46,640 --> 01:21:50,979 - Nogle af de andre er bange for hende. - Det er vist meget godt. 1091 01:21:51,147 --> 01:21:56,234 - Nå, hvad så? Pølse? Hamburger? - Begge dele. Crawford, en pølle? 1092 01:21:56,402 --> 01:21:58,029 En pølle, men uden brød. 1093 01:21:58,196 --> 01:22:02,199 Jeg prøver at klemme mig ned i mine rør. De er lækre til mig. 1094 01:22:02,366 --> 01:22:05,286 - Hans rør. - Ja, de klæder ham ikke. 1095 01:22:07,246 --> 01:22:08,873 Øjeblik. 1096 01:22:09,040 --> 01:22:13,836 Nå da! Se, hvem der kommer krybende. Vil du nu fyre alle igen? 1097 01:22:14,002 --> 01:22:17,005 Drop det pis. Jeg synes heller ikke, det er fedt, at jeg er her. 1098 01:22:17,172 --> 01:22:20,926 "Ikke fedt" er nu så meget sagt, men hvorfor er du her? 1099 01:22:21,092 --> 01:22:24,264 På grund af mediernes bevågenhed - 1100 01:22:24,431 --> 01:22:28,018 - er du og Strickland blevet folkehelte i skolesystemet. 1101 01:22:28,185 --> 01:22:29,311 Ja, hvad gi'r du? 1102 01:22:29,477 --> 01:22:33,440 Så bestyrelsen vil have jer begge to tilbage på grund af det her hurlumhej. 1103 01:22:33,940 --> 01:22:35,525 Hvor sjovt. 1104 01:22:35,691 --> 01:22:39,779 Han har altså sendt dig herover for at tigge mig om at komme tilbage? 1105 01:22:39,947 --> 01:22:42,615 Mit job står og falder med det. 1106 01:22:42,783 --> 01:22:46,285 Er det rigtigt? Av! Surt. 1107 01:22:46,453 --> 01:22:50,916 Det er svært for mig, for det endte jo ikke ligefrem godt... 1108 01:22:52,834 --> 01:22:55,797 Det er nedtur, når ens job er i andres hænder. 1109 01:22:55,963 --> 01:22:58,466 Drop så det pis. Kommer du tilbage eller ej? 1110 01:22:58,633 --> 01:23:01,177 Nu skal du høre her. 1111 01:23:01,343 --> 01:23:03,679 Jeg gør det på en betingelse. 1112 01:23:03,847 --> 01:23:06,182 - Du er kongen, Campbell! - Tak. 1113 01:23:06,348 --> 01:23:10,561 Tak, fordi du reddede vores jobs. Godt, jeg ikke sprættede dig op. 1114 01:23:11,980 --> 01:23:13,690 Ja, du har virkelig reddet os. 1115 01:23:17,985 --> 01:23:20,612 - Hallo! - Hej. 1116 01:23:20,780 --> 01:23:24,701 Hør her. Jeg er virkelig glad for, at du tog dit job tilbage. 1117 01:23:24,868 --> 01:23:30,331 Ja. Jeg savnede sgu faktisk de små møgdyr. De holder mig ung. 1118 01:23:30,499 --> 01:23:34,795 Hvad siger du til at gå i krig og sløjfe fritimerne? 1119 01:23:34,961 --> 01:23:37,173 Den er jeg fandeme med på. 1120 01:23:38,381 --> 01:23:41,009 Hallo! Hold op med det lort. 1121 01:23:41,177 --> 01:23:43,137 Op på kontoret, Freddie. 1122 01:23:43,303 --> 01:23:45,597 Af sted, eller jeg losser dig derop! 1123 01:23:45,763 --> 01:23:49,642 Jeg losser dig ud i glemslen! Jeg losser dig til støv! 1124 01:23:50,728 --> 01:23:54,315 Hallo, Campbell. Skru lige lidt ned for blusset. 1125 01:23:54,482 --> 01:23:57,485 Det er mig, der skal være det farligste svin her, ikke dig. 1126 01:23:57,651 --> 01:24:00,362 Du har ret. Nå, er du klar? 1127 01:24:00,528 --> 01:24:02,698 - Kom så. - Bang! 1128 01:24:02,866 --> 01:24:04,783 Op! Og ned! 1129 01:24:04,951 --> 01:24:07,037 - Drop det pis. - Vi kan slås igen. 1130 01:24:17,880 --> 01:24:20,716 Jeg har ventet på at smadre dig længe. 1131 01:24:21,593 --> 01:24:23,260 Hvorfor? 1132 01:24:24,345 --> 01:24:27,933 - Jeg siger det for en iPhone. - Jeg flår hovedet af dit hoved! 1133 01:24:28,099 --> 01:24:32,520 Jeg skider dig ned i halsen og smadrer mit lort op i dit røvhul. 1134 01:24:34,856 --> 01:24:37,443 Er der... en hest? 1135 01:24:37,609 --> 01:24:40,570 - Ja, der er noget lort. - Godt. Jeg er skredet. 1136 01:24:40,738 --> 01:24:42,490 Vi ses om lidt. 1137 01:24:43,533 --> 01:24:46,953 Jeg har aldrig sagt noget om at løbe. Tror du, du er en galophest? 1138 01:24:47,118 --> 01:24:48,703 Du løber sgu ingen steder. 1139 01:24:48,871 --> 01:24:52,624 Det er den gamle Andy, for den nye Andy... Jeg vil ikke... 1140 01:24:52,792 --> 01:24:55,169 Jeg vrøvler bare... evigt. 1141 01:24:55,336 --> 01:24:57,963 Jeg tror, en af dine nosser er faldet på plads. 1142 01:24:58,130 --> 01:25:01,633 Jeg sætter dine nosser på plads et eller andet sted. 1143 01:25:04,302 --> 01:25:07,014 - Kom så! - Fuck det her pis! 1144 01:25:11,019 --> 01:25:13,856 Fuldkornsbrød. Og flæsk og bønner. 1145 01:25:14,021 --> 01:25:17,609 Ingen pølle. Kun tun. Bare lidt sauerkraut og lidt pickles. 1146 01:25:17,775 --> 01:25:20,988 Cheez Doodles. Lidt ost, meget doodle. 1147 01:25:21,155 --> 01:25:23,824 Jeg gi'r den som Steve McQueen. De kalder mig True Grit. 1148 01:25:23,990 --> 01:25:25,993 Jeg er syg i låget. I kender mig. 1149 01:25:28,870 --> 01:25:31,455 Jeg er også stresset. Min nabo har fået kat. 1150 01:25:31,623 --> 01:25:35,669 - Kan du ikke lide, når en kat stirrer? - Nej. Det er altid, når jeg onanerer. 1151 01:25:38,297 --> 01:25:42,468 - Jeg er færdig med mine timer. - Det er ikke et spørgsmål, for satan! 1152 01:25:46,638 --> 01:25:49,726 Jeg har stadig kniven. Sig til, så myrder jeg ham. 1153 01:25:49,892 --> 01:25:51,393 Nej, for fanden, tøs! 1154 01:25:53,480 --> 01:25:56,357 Er jeg den eneste, der har øjne? Hallo! 1155 01:25:56,523 --> 01:25:58,066 Halløj. 1156 01:25:59,151 --> 01:26:00,402 Hallo! 1157 01:26:00,570 --> 01:26:01,821 Halløj. 1158 01:26:03,071 --> 01:26:04,990 Jeg besvarede bare hans hilsen. 1159 01:26:09,661 --> 01:26:11,539 Jeg fangede en helleflynder. 1160 01:26:12,999 --> 01:26:15,252 Sådan, Ally! 1161 01:26:17,338 --> 01:26:20,174 Mob den her, din møgsæk. 1162 01:26:22,550 --> 01:26:23,718 Har du en kone? 1163 01:26:23,885 --> 01:26:27,932 Det ved du godt. Vi talte om det for to scener siden. 1164 01:26:28,098 --> 01:26:31,435 Er det forkert af mig? Er det usympatisk? 1165 01:26:31,602 --> 01:26:33,938 Ja! Og hvad så, for helvede? 1166 01:26:34,103 --> 01:26:37,357 Jeg kan også være en idiot. Skal jeg være en idiot? 1167 01:30:16,249 --> 01:30:19,212 - Hvad er det, du underviser i? - Gymnastik, men jeg er sanger. 1168 01:30:19,378 --> 01:30:23,049 - Må jeg synge en sang for dig? - Værsgo. 1169 01:30:23,216 --> 01:30:25,258 Stump, jeg er altid klar, når du har brug for mig. 1170 01:30:25,426 --> 01:30:27,803 Nemlig, tøs, jeg er din fløs. Bare tro mig. 1171 01:30:27,970 --> 01:30:30,263 Intet gør en mand så glad, som en kvind' kan. 1172 01:30:30,431 --> 01:30:32,725 En rigtig dronning med honning, det' for svedigt. 1173 01:30:32,891 --> 01:30:35,268 Der er få ting, der varer evigt, my lady. 1174 01:30:35,436 --> 01:30:37,731 Vi kan lave krig eller babyer. 1175 01:30:37,897 --> 01:30:41,317 Det er faktisk ikke nogen sang. Det er mere en rap. 1176 01:30:41,485 --> 01:30:43,779 - Men det lyder godt, ikke? - Jo, jo. 1177 01:30:43,946 --> 01:30:46,615 Hvorfor ryster du benet, som om du har noget dernede? 1178 01:30:46,781 --> 01:30:50,619 Du gør mig nervøs. Du fylder mig med kærlighed. 1179 01:30:50,785 --> 01:30:52,411 Ægte kærlighed. 1180 01:30:52,579 --> 01:30:54,289 Hvad var det nu, du hed? 1181 01:30:56,499 --> 01:30:58,501 Oversat af Lasse Schmidt