1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:31,633 --> 00:01:35,969
ISLAS CANARIAS,SPSPAÑA
4
00:01:43,812 --> 00:01:45,729
Tranquilo, llegas justo a tiempo.
5
00:01:45,897 --> 00:01:47,648
Vas a ser un gran padre, Brian.
6
00:01:48,900 --> 00:01:50,192
¿Por qué estás tan seguro?
7
00:01:50,443 --> 00:01:52,361
Porque pienso darte una paliza
como no lo seas.
8
00:01:53,655 --> 00:01:54,696
-Entra ahí.
-Vamos.
9
00:01:56,908 --> 00:01:58,200
Brian.
10
00:01:59,035 --> 00:02:01,787
Recuerda:
en cuanto cruces esa puerta...
11
00:02:02,997 --> 00:02:04,331
todo cambia.
12
00:02:05,625 --> 00:02:07,251
Nuestra antigua vida se acabó.
13
00:02:14,008 --> 00:02:15,634
Vamos a dar una vueltecita.
14
00:04:23,179 --> 00:04:27,599
MOSCÚ
15
00:04:45,994 --> 00:04:47,869
-¿Agente especial Hobbs?
-Riley Hicks.
16
00:04:48,037 --> 00:04:50,831
He leído su expediente.
La primera de la clase en el FLETC.
17
00:04:50,957 --> 00:04:52,332
El Cairo, Túnez.
18
00:04:52,500 --> 00:04:54,626
La RSO más joven en Afganistán.
19
00:04:54,794 --> 00:04:57,963
Si es la mitad de buena
que sobre el papel,
20
00:04:58,172 --> 00:04:59,798
nos vamos a llevar de fábula.
21
00:05:00,008 --> 00:05:01,883
Una caravana militar rusa atacada,
22
00:05:02,051 --> 00:05:04,177
un componente de satélite robado.
23
00:05:04,429 --> 00:05:06,096
Los coches surgieron de la nada.
24
00:05:06,306 --> 00:05:08,473
Seis hospitalizados,
una docena de vehículos destruidos.
25
00:05:08,641 --> 00:05:10,726
Todo en menos de 90 segundos,
entrar y salir.
26
00:05:10,852 --> 00:05:11,935
Un trabajo de primera.
27
00:05:12,020 --> 00:05:15,647
Solo hay un equipo en el mundo capaz
de llevar a cabo un golpe tan bueno.
28
00:05:16,691 --> 00:05:18,734
¿Cómo demonios
ha llegado eso ahí arriba?
29
00:05:21,988 --> 00:05:23,155
Han pillado a uno.
30
00:05:23,364 --> 00:05:24,406
¿Dónde?
31
00:05:26,075 --> 00:05:28,785
JEFATURA DE LA INTERPOL
32
00:05:28,911 --> 00:05:32,247
-Tiene cinco minutos con este tío.
-Me basta con dos.
33
00:05:42,800 --> 00:05:44,843
Quiero a tu jefe. ¿Dónde está Shaw?
34
00:05:50,475 --> 00:05:51,850
No le diré una mierda.
35
00:05:52,018 --> 00:05:54,102
Esperaba que dijeras eso.
36
00:06:00,818 --> 00:06:01,943
¿Eso es legal?
37
00:06:02,028 --> 00:06:03,070
No.
38
00:06:04,781 --> 00:06:06,865
¿Pero piensa entrar ahí a decírselo?
39
00:06:12,413 --> 00:06:14,956
¡Tengo derechos, gilipollas!
40
00:06:15,124 --> 00:06:16,500
Hoy no.
41
00:06:23,549 --> 00:06:24,591
¡No, no!
42
00:06:34,018 --> 00:06:35,394
-¿Qué, habla?
-Ahora ya no.
43
00:06:35,478 --> 00:06:36,520
Esa sala está pinchada.
44
00:06:36,687 --> 00:06:39,106
Cualquier información que le haya sacado,
ahora la tiene la Interpol.
45
00:06:39,190 --> 00:06:41,900
Pues ya pueden tomarse la mañana libre.
Shaw está en Londres.
46
00:06:42,068 --> 00:06:43,151
Vamos a cogerlo.
47
00:06:43,277 --> 00:06:45,904
Mujer, uno no coge a Owen Shaw
como quien va a la compra.
48
00:06:46,030 --> 00:06:48,573
Si quieres coger a un lobo,
necesitas lobos.
49
00:06:48,741 --> 00:06:50,200
Vámonos de caza.
50
00:07:45,548 --> 00:07:48,258
¿Esto es lo que se compra
con cien millones?
51
00:07:49,051 --> 00:07:51,636
No ha sido difícil encontrarte,
Toretto.
52
00:07:53,931 --> 00:07:55,223
No me escondía.
53
00:07:59,353 --> 00:08:01,938
¿Qué tal es la vida
del criminal internacional retirado?
54
00:08:02,523 --> 00:08:04,774
Esto me gusta. Es tranquilo.
55
00:08:06,360 --> 00:08:07,652
Hace buen tiempo...
56
00:08:08,404 --> 00:08:09,696
y no hay extradición.
57
00:08:11,073 --> 00:08:13,408
¿Qué estás haciendo tú aquí, poli?
58
00:08:13,618 --> 00:08:15,994
El martes pasado,
unos conductores muy bien coordinados
59
00:08:16,120 --> 00:08:18,663
se hicieron
con un convoy militar en Rusia.
60
00:08:18,831 --> 00:08:20,123
Yo no trabajo donde hace frío.
61
00:08:20,208 --> 00:08:21,249
Ya sé que no fuiste tú.
62
00:08:22,293 --> 00:08:24,127
Pero me ayudarás a atrapar
a los responsables.
63
00:08:25,796 --> 00:08:27,088
Y no vas a necesitar eso.
64
00:08:29,217 --> 00:08:31,635
No puedes tocarlo, Hobbs.
No tienes autoridad...
65
00:08:31,719 --> 00:08:33,261
No he venido a extraditar a nadie.
66
00:08:33,554 --> 00:08:35,180
Él va a venir vununtariamente.
67
00:08:35,348 --> 00:08:36,973
En realidad...
68
00:08:38,267 --> 00:08:39,601
me lo va a suplicar.
69
00:08:41,729 --> 00:08:43,688
Es de hace una semana.
70
00:08:46,192 --> 00:08:47,859
Te veré fuera.
71
00:09:08,464 --> 00:09:10,048
Es Letty, ¿verdad?
72
00:09:10,883 --> 00:09:12,551
Es imposible.
73
00:09:17,056 --> 00:09:18,139
Si fuera mi marido,
74
00:09:19,350 --> 00:09:22,269
y hubiera una posibilidad,
por pequeña que fuera...
75
00:09:24,188 --> 00:09:25,855
yo iría.
76
00:09:43,207 --> 00:09:46,668
Necesitaré toda
la información que tengas.
77
00:09:46,836 --> 00:09:48,420
La tendrás cuando se la dé al equipo.
78
00:09:48,629 --> 00:09:49,963
Nada de equipo.
79
00:09:50,923 --> 00:09:52,799
Voy a tener que hacerlo yo solo.
80
00:09:52,967 --> 00:09:54,593
No es tan sencillo.
81
00:09:54,760 --> 00:09:57,596
El grupo que buscamos golpea
como el trueno y desparece como el humo.
82
00:09:57,763 --> 00:10:00,223
Si vas tú solo... no podrás ni rozarlos.
83
00:10:00,683 --> 00:10:03,226
He perseguido a este tío
por cuatro continentes y doce países,
84
00:10:03,394 --> 00:10:05,687
y créeme, el último sitio
donde quisiera estar ahora mismo
85
00:10:05,855 --> 00:10:08,773
es delante de tu puerta,
vendiendo galletitas de girl scout.
86
00:10:10,151 --> 00:10:11,943
Necesito tu ayuda, Dom.
87
00:10:13,779 --> 00:10:15,989
Y a tu equipo.
88
00:10:20,077 --> 00:10:21,369
Venga, nenas, venid aquí.
89
00:10:21,537 --> 00:10:23,413
Quiero hacer un brindis.
90
00:10:23,623 --> 00:10:24,748
Vamos.
91
00:10:25,916 --> 00:10:29,169
A ver, ya sé que algunas de vosotras
ya habéis estado en Macao,
92
00:10:29,337 --> 00:10:32,297
pero no habréis visto la ciudad
hasta que la veáis con mis ojos.
93
00:10:32,465 --> 00:10:34,132
Tenemos una suite en el ático
94
00:10:34,300 --> 00:10:35,967
con unas vistas al océano
que os van a cambiar la vida.
95
00:10:36,135 --> 00:10:38,720
Un yate de 45 metros con helipuerto.
96
00:10:39,347 --> 00:10:42,515
Os puedo asegurar que estáis a punto
de pasarlo como nunca en la vida.
97
00:10:42,725 --> 00:10:44,434
No... eso tú.
98
00:10:44,644 --> 00:10:46,061
Salud.
99
00:11:29,563 --> 00:11:31,940
Gracias... parece delicioso.
100
00:11:34,151 --> 00:11:35,360
¡Bien!
101
00:11:37,279 --> 00:11:39,239
Soy ciudadana del mundo.
102
00:11:41,784 --> 00:11:44,411
¿Has pensado en echar raíces?
103
00:11:44,578 --> 00:11:46,204
¿En empezar una vida juntos?
104
00:11:46,789 --> 00:11:48,289
¿No lo estamos haciendo?
105
00:11:50,084 --> 00:11:51,876
¿Ah, sí?
106
00:12:02,430 --> 00:12:03,847
Suelten las armas...
107
00:12:03,931 --> 00:12:05,348
¡YA!
108
00:12:16,735 --> 00:12:18,111
¿Diga?
109
00:12:19,238 --> 00:12:20,405
¿Dom?
110
00:12:21,991 --> 00:12:23,533
Allí estaré.
111
00:12:24,118 --> 00:12:26,995
Eh, amigo.
Necesito que el avión dé la vuelta.
112
00:12:27,496 --> 00:12:30,081
Escuchad, nenas,
ha habido un pequeño cambio de planes.
113
00:12:30,166 --> 00:12:31,249
Ha surgido algo.
114
00:12:31,417 --> 00:12:33,543
¿Sabéis ese casino
del que os estaba hablando?
115
00:12:33,752 --> 00:12:35,462
Tengo unos vales...
116
00:12:35,629 --> 00:12:36,963
para el bufé.
117
00:12:39,341 --> 00:12:41,968
¡SOY ROMAN, CAPULLOS!
118
00:12:48,642 --> 00:12:50,393
¿Qué te parece esto?
119
00:12:51,562 --> 00:12:52,812
Pensé que te gustaría.
120
00:12:55,608 --> 00:12:56,649
O esto.
121
00:12:57,359 --> 00:12:58,818
Sí.
122
00:13:00,654 --> 00:13:02,614
Ese es mi niño.
Vamos a ver qué tal vuela esto.
123
00:13:03,574 --> 00:13:04,824
¿Estás mirando?
124
00:13:11,707 --> 00:13:13,750
Es el tío Dom. ¿Qué te parece?
125
00:13:14,376 --> 00:13:16,085
¿Estás saludando? ¿Qué hay?
126
00:13:16,295 --> 00:13:17,837
Hola, Jack.
127
00:13:18,047 --> 00:13:20,423
¿Qué hay, tío Dom?
128
00:13:20,591 --> 00:13:22,133
¿Estás contento de verlo?
129
00:13:22,343 --> 00:13:24,260
¿Comiéndole el coco
con los de importación?
130
00:13:24,428 --> 00:13:26,471
Eso no es verdad.
"Papá no me come el coco."
131
00:13:26,639 --> 00:13:27,680
Él eligió el coe.e.
132
00:13:27,848 --> 00:13:29,474
Sabemos que es un O'Conner, pero...
133
00:13:30,142 --> 00:13:31,726
Te he traído algo, Jack.
134
00:13:32,645 --> 00:13:35,063
-¡Sí! También es un Toretto.
-No lo sé.
135
00:13:35,272 --> 00:13:37,857
Por suerte tiene un par de años más
para decidirlo, ¿no?
136
00:13:38,025 --> 00:13:39,734
Creo que ya lo ha decidido, Mia.
137
00:13:41,320 --> 00:13:43,029
Creo que es la hora de su siesta.
138
00:13:43,239 --> 00:13:44,989
Vamos, cariño. Venga.
139
00:13:46,867 --> 00:13:48,576
Está cansado, sí.
140
00:13:48,702 --> 00:13:49,869
Es raro, ¿no?
141
00:13:51,247 --> 00:13:53,081
¿Qué es raro?
142
00:13:54,917 --> 00:13:56,376
Tenemos de todo.
143
00:13:56,585 --> 00:13:59,087
Hasta la cerveza y la barbacoa.
144
00:13:59,713 --> 00:14:04,259
Es que... No sé,
es que no me siento como en casa.
145
00:14:05,678 --> 00:14:07,720
Puede que sea porque...
146
00:14:08,347 --> 00:14:12,475
uno no se da cuenta de cuánto aprecia
algo hasta que alguien se lo quita.
147
00:14:13,143 --> 00:14:14,394
No sé.
148
00:14:15,312 --> 00:14:18,773
Aquello habrá cambiado tanto,
que probablemente ni lo reconocerías.
149
00:14:18,941 --> 00:14:20,149
Sí.
150
00:14:22,486 --> 00:14:24,487
Todo ha cambiado.
151
00:14:25,406 --> 00:14:27,865
¿Y tú qué? ¿Qué te cuentas?
152
00:14:35,124 --> 00:14:37,292
Es de hace una semana.
153
00:14:37,459 --> 00:14:40,003
Servicio de Seguridad Diplomática.
154
00:14:40,671 --> 00:14:41,838
Hobbs.
155
00:14:47,511 --> 00:14:50,638
Cuando era poli yo solía hacer
esta mierda continuamente.
156
00:14:51,098 --> 00:14:54,601
Es lo que hace la poli.
Se está quedando contigo.
157
00:15:04,320 --> 00:15:06,446
Letty está muerta, Dom.
158
00:15:06,614 --> 00:15:08,656
Tengo que asegurarme.
159
00:15:10,618 --> 00:15:11,659
Pues voy contigo.
160
00:15:11,785 --> 00:15:13,536
Dijiste que ibas
a dejar atrás esta vida.
161
00:15:13,746 --> 00:15:15,663
Los dos dijimos
que íbamos a dejarla atrás.
162
00:15:16,081 --> 00:15:17,665
Tiene razón.
163
00:15:18,125 --> 00:15:19,375
Somos una familia.
164
00:15:20,002 --> 00:15:22,587
Si tenemos un problema,
lo afrontamos juntos.
165
00:15:23,130 --> 00:15:25,214
Y yo me sentiré más segura
sabiendo que estáis juntos,
166
00:15:25,424 --> 00:15:27,425
protegiéndoos el uno al otro.
167
00:15:27,968 --> 00:15:29,719
Sois más fuertes juntos.
168
00:15:30,554 --> 00:15:31,846
Siempre lo fuisteis.
169
00:15:33,766 --> 00:15:35,224
Id a por Letty.
170
00:15:36,560 --> 00:15:37,602
LONDRES
171
00:15:37,686 --> 00:15:38,728
Traedla a casa.
172
00:15:57,539 --> 00:15:58,956
¡Gracias a Dios!
173
00:15:59,124 --> 00:16:01,125
Por fin un equipo
con el que puedo trabajar.
174
00:16:01,293 --> 00:16:03,795
-¿Qué hay, chaval?
-Mejor que esa basura de Río.
175
00:16:05,547 --> 00:16:07,048
Mucho mejor.
176
00:16:11,595 --> 00:16:12,804
¿Confía en esos tíos?
177
00:16:12,971 --> 00:16:14,013
No.
178
00:16:16,058 --> 00:16:18,893
-¿Sabéis algo de Leo o de Santos?
-La última vez que los vieron
179
00:16:19,061 --> 00:16:21,813
estaban visitando los casinos
de Montecarlo.
180
00:16:21,980 --> 00:16:24,065
Pensaba que aquel
fue nuestro último trabajo, Brian.
181
00:16:24,233 --> 00:16:26,818
¿Y quién paga todo este equipo?
¿Los contribuyentes?
182
00:16:26,944 --> 00:16:29,696
¿Así que ahora trabajamos para Hulk?
¿Eso hacemos?
183
00:16:31,490 --> 00:16:33,241
¿Por qué huele a aceite para bebés?
184
00:16:33,450 --> 00:16:35,618
Sigue dándole a la bocaza
y te olerá a hostias.
185
00:16:35,703 --> 00:16:36,744
Vale, Hobbs,
186
00:16:37,246 --> 00:16:40,039
tienes al mejor equipo del mundo
delante tuyo.
187
00:16:41,166 --> 00:16:43,209
Dales una razón para quedarse.
188
00:16:45,045 --> 00:16:47,130
Nuestro objetivo es Owen Shaw,
189
00:16:47,506 --> 00:16:50,508
ex comandante de operaciones especiales
del ejército británico.
190
00:16:50,676 --> 00:16:53,678
Dirigió la División de Movilidad
en Kabul y Basora.
191
00:16:53,846 --> 00:16:56,180
Joder, esa unidad
de movilidad es lo más.
192
00:16:56,598 --> 00:17:00,435
Hablamos de vehículos de guerra.
Lo mejor del mundo.
193
00:17:00,978 --> 00:17:02,770
Esos tíos no bromean.
194
00:17:03,981 --> 00:17:05,898
Durante años
han hecho trabajitos en Europa,
195
00:17:06,066 --> 00:17:09,610
pero los más recientes
han elevado su categoría.
196
00:17:09,820 --> 00:17:12,238
Tres objetivos muy concretos.
197
00:17:12,865 --> 00:17:15,074
La terminal de programación
de un misil ICBM...
198
00:17:15,242 --> 00:17:17,160
¿Tienes algo suelto?
199
00:17:17,327 --> 00:17:20,788
¿En serio? ¿Eres millonario
y aún sigues pidiendo dinero?
200
00:17:21,623 --> 00:17:24,917
Así es como se sigue siendo millonario.
Es de locos, tío.
201
00:17:25,085 --> 00:17:26,794
¿Y qué significa todo esto?
202
00:17:26,920 --> 00:17:29,881
Sospechamos que Shaw está
construyendo un dispositivo Belladona.
203
00:17:30,048 --> 00:17:32,300
-¿Que es...?
-Una bomba tecnológica.
204
00:17:32,551 --> 00:17:35,887
Diseñada para bloquear comunicaciones
militares durante 24 horas.
205
00:17:36,013 --> 00:17:39,348
Si incomunicas a un soldado
en medio de una batalla, morirá.
206
00:17:40,017 --> 00:17:42,351
Si incomunicas a un país
durante 24 horas,
207
00:17:42,561 --> 00:17:44,562
la pérdida de vidas es inimaginable.
208
00:17:44,646 --> 00:17:46,898
Esto podría valer miles de millones
para el comprador adecuado.
209
00:17:46,982 --> 00:17:48,149
¿Miles de millones?
210
00:17:49,193 --> 00:17:50,777
¿Por qué no lo robamos y punto?
211
00:17:50,861 --> 00:17:51,903
Eh, tío.
212
00:17:53,113 --> 00:17:54,530
¿Cuál de estas es un dólar?
213
00:17:55,157 --> 00:17:56,532
Aquí dice algo de una libra...
214
00:18:00,954 --> 00:18:02,205
Invita la casa.
215
00:18:06,919 --> 00:18:08,920
Quiero que me ayudéis
a coger a Shaw.
216
00:18:09,797 --> 00:18:11,088
Solo le falta una pieza
217
00:18:11,256 --> 00:18:13,424
y tengo intención de detenerlo
antes de que la consiga.
218
00:18:14,092 --> 00:18:15,718
Sé que sois como una familia,
219
00:18:17,054 --> 00:18:19,180
así que ahora os ofrezco
la oportunidad
220
00:18:19,348 --> 00:18:21,390
de hacer que esa familia
vuelva a estar al completo.
221
00:18:28,774 --> 00:18:30,608
¿Quieres que vuelva a estar
al completo?
222
00:18:32,402 --> 00:18:36,572
Llévanos hasta Letty y tendrás a Shaw.
Y nos conseguirás el indulto total.
223
00:18:40,452 --> 00:18:41,828
No puedo prometeros eso.
224
00:18:41,954 --> 00:18:43,538
Sí que puedes.
225
00:18:48,460 --> 00:18:50,127
Ese es el trato.
226
00:18:51,213 --> 00:18:52,755
Tómalo o déjalo.
227
00:18:58,178 --> 00:18:59,929
Traedme a Shaw
228
00:19:01,098 --> 00:19:02,265
y os conseguiré el indulto.
229
00:19:04,351 --> 00:19:05,852
Ya le habéis oído.
230
00:19:05,978 --> 00:19:07,562
Pero esto es distinto.
231
00:19:07,729 --> 00:19:10,189
No se trata de polis
ni de traficantes.
232
00:19:10,983 --> 00:19:13,317
Es un nivel totalmente distinto.
233
00:19:16,238 --> 00:19:18,614
¿Nos van a pagar, no?
234
00:19:30,627 --> 00:19:32,962
La Interpol pilló a uno
de los hombres de Shaw en Moscú.
235
00:19:33,088 --> 00:19:35,673
Fui y tuve una pequeña sesión
de terapia con él.
236
00:19:35,966 --> 00:19:38,009
Largó el escondite de Shaw.
237
00:19:38,677 --> 00:19:41,012
¿Y por qué no estamos allí?
238
00:19:41,597 --> 00:19:42,930
No nos han invitado.
239
00:19:46,018 --> 00:19:48,060
Hobbs, han mandado a tu saco de boxeo.
240
00:19:48,228 --> 00:19:51,772
Va cableado. Dará una identificación
positiva de Shaw antes de que entren.
241
00:20:05,329 --> 00:20:08,247
Así que la poli te ha soltado, ¿eh?
242
00:20:09,333 --> 00:20:12,543
No te preocupes, no les dije nada.
243
00:20:13,545 --> 00:20:15,171
No estoy preocupado.
244
00:20:16,006 --> 00:20:17,173
Vale,
245
00:20:17,674 --> 00:20:19,467
arráncalo.
246
00:20:27,017 --> 00:20:29,852
Dios, es alucinante.
247
00:20:31,271 --> 00:20:34,273
Las cosas más sencillas
pueden causar los peores problemas.
248
00:20:35,734 --> 00:20:39,070
Lo bueno es que si cambias
una pieza defectuosa...
249
00:20:41,073 --> 00:20:43,658
todo vuelve a ir como la seda.
250
00:20:46,328 --> 00:20:47,370
Mira, Shaw.
251
00:20:48,121 --> 00:20:49,830
¡Espera, Shaw! ¡Shaw!
252
00:20:49,998 --> 00:20:51,290
COINCIDENCIA DE VOZ CONFIRMADA
253
00:20:51,458 --> 00:20:53,709
Tengo la confirmación sobre Shaw.
Van a entrar.
254
00:21:10,394 --> 00:21:12,436
Espera, espera, para.
255
00:21:13,563 --> 00:21:16,440
Están saltando las alarmas
en la jefatura de la Interpol.
256
00:21:16,525 --> 00:21:17,566
Mierda.
257
00:21:17,818 --> 00:21:19,986
Nos ha traído aquí
para desarmar a la Interpol.
258
00:21:20,112 --> 00:21:21,654
Todo esto es una emboscada.
259
00:21:21,738 --> 00:21:23,572
-Brian, llévate al equipo.
-¿Y tú, qué?
260
00:21:23,740 --> 00:21:26,951
Hobbs y yo esperaremos a Shaw.
Shaw nos llevará hasta Letty.
261
00:21:35,085 --> 00:21:37,086
Vamos, hijo de puta.
262
00:21:43,218 --> 00:21:44,343
¿Qué es esto?
263
00:21:45,470 --> 00:21:47,471
Es tu parte, por el último trabajo.
264
00:21:50,225 --> 00:21:51,767
Eres uno más del equipo, Oakes.
265
00:21:51,935 --> 00:21:53,936
Haces tu trabajo y se te paga.
266
00:21:55,105 --> 00:21:57,398
Ahí dentro
hay un pequeño extra para ti.
267
00:21:58,483 --> 00:22:00,526
Considéralo un anticipo.
268
00:22:00,736 --> 00:22:01,944
¿Para qué?
269
00:22:03,113 --> 00:22:05,156
Para el siguiente trabajo, claro.
270
00:22:05,657 --> 00:22:06,699
¿Qué trabajo?
271
00:22:08,326 --> 00:22:10,077
En el que estamos metidos ahora.
272
00:22:14,207 --> 00:22:15,791
Han, ¿a qué distancia estamos
de la Interpol?
273
00:22:15,959 --> 00:22:17,168
A doce manzanas.
274
00:22:17,335 --> 00:22:18,627
Tíos, esto es como un pueblo fantasma.
275
00:22:18,837 --> 00:22:20,296
Shaw debe de haber atraído
a todos los polis.
276
00:22:20,464 --> 00:22:22,840
Estamos todos en esto,
así que vamos al tajo.
277
00:22:26,970 --> 00:22:28,345
Ha sido divertido trabajar contigo.
278
00:22:34,686 --> 00:22:35,978
¡Alto! ¡Suelta la bolsa!
279
00:23:20,315 --> 00:23:21,524
-Ahí está.
-Yo me encargo.
280
00:23:25,779 --> 00:23:27,822
Toretto, te toca a ti.
Justo delante, no lo pierdas.
281
00:23:27,906 --> 00:23:28,948
Eso no va a pasar.
282
00:24:31,428 --> 00:24:32,720
Lo siento, chicos.
283
00:24:46,276 --> 00:24:48,194
La Interpol está justo delante.
284
00:24:54,659 --> 00:24:55,826
Venga, tíos. Tenemos compañía.
285
00:25:13,511 --> 00:25:14,678
Vamos, muchachos.
286
00:25:16,348 --> 00:25:17,389
¡Sube, venga!
287
00:25:29,027 --> 00:25:30,736
Hay que abrirse. Ya.
288
00:25:38,119 --> 00:25:40,829
-Shaw, nos persiguen tres coches.
-Ya sabéis qué hacer.
289
00:25:48,171 --> 00:25:49,380
Prepara el arma de chips, vamos.
290
00:25:52,717 --> 00:25:53,759
Yo sigo al Rover.
291
00:25:54,511 --> 00:25:55,594
Vale, pues yo sigo a...
292
00:25:57,555 --> 00:25:59,306
lo que coño sea esa cosa.
293
00:26:11,444 --> 00:26:13,487
¿Qué es eso, un disco de hockey?
294
00:26:19,077 --> 00:26:20,244
¡Los tengo!
295
00:26:25,917 --> 00:26:28,377
ANULANDO
296
00:26:28,878 --> 00:26:30,296
Primer chip listo.
297
00:26:45,353 --> 00:26:46,395
¡Mierda!
298
00:27:00,910 --> 00:27:02,619
El último chip está listo.
299
00:27:12,255 --> 00:27:13,297
¡Mal, mal!
300
00:27:15,675 --> 00:27:17,468
Nos acercamos al punto de encuentro.
301
00:27:22,640 --> 00:27:24,558
¡Dom, Tej y Roman están fuera!
¿Tú dónde estás?
302
00:27:24,684 --> 00:27:25,726
¡Justo detrás de ti!
303
00:27:44,954 --> 00:27:47,873
Sigue adelante, yo preparo el plan B.
304
00:27:51,920 --> 00:27:53,545
Veo a Shaw.
Ha girado a la izquierda.
305
00:27:53,713 --> 00:27:55,839
-Yo voy a la derecha.
-¡Toretto, a la izquierda!
306
00:28:03,390 --> 00:28:04,431
Vegh.
307
00:28:04,516 --> 00:28:05,599
Necesito tu ayuda.
308
00:28:05,809 --> 00:28:06,850
No hay problema.
309
00:29:18,298 --> 00:29:19,339
Letty.
310
00:29:36,774 --> 00:29:38,192
Coja el volante.
311
00:30:10,850 --> 00:30:11,892
Letty.
312
00:30:28,117 --> 00:30:29,660
Esto es de locos.
313
00:30:30,745 --> 00:30:32,287
No estamos en Brasil.
314
00:30:33,790 --> 00:30:36,083
¿Así que ahora los coches
en vez de correr vuelan?
315
00:30:36,209 --> 00:30:39,419
¿En plan movida de 007?
Esto no es lo nuestro.
316
00:30:39,587 --> 00:30:42,005
Tío, tienes que controlar
esas emociones.
317
00:30:42,131 --> 00:30:44,591
Tu voz ha pasado
de Shaggy a Scooby-Doo.
318
00:30:45,134 --> 00:30:46,468
"Esto no es lo..."
319
00:30:47,971 --> 00:30:49,972
Cuando una mujer empieza a dispararte,
320
00:30:50,139 --> 00:30:52,891
es una señal clarísima
de que hay que dejarlo, coño.
321
00:30:54,310 --> 00:30:56,186
Tenemos que largarnos cagando leches.
322
00:30:57,564 --> 00:31:00,482
Eso podría haber sido mi frente, tío.
323
00:31:00,567 --> 00:31:01,608
No,
324
00:31:01,776 --> 00:31:03,944
eso no es tan grande como tu frente.
325
00:31:10,827 --> 00:31:12,035
Mia.
326
00:31:13,538 --> 00:31:14,580
Está...
327
00:31:14,706 --> 00:31:15,872
claro que es Letty,
328
00:31:15,999 --> 00:31:17,040
pero es...
329
00:31:17,125 --> 00:31:18,166
es complicado.
330
00:31:18,251 --> 00:31:20,085
Letty está viva.
331
00:31:20,211 --> 00:31:21,878
Es lo único que importa.
332
00:31:22,589 --> 00:31:24,631
La hemos recuperado, Brian.
333
00:31:26,926 --> 00:31:31,263
Hazme un favor y dale a Jack un beso
de buenas noches de mi parte.
334
00:31:31,723 --> 00:31:33,765
-Cuídate.
-Te quiero, Mia.
335
00:31:47,822 --> 00:31:49,781
¿Seguro que vio que eras tú?
336
00:31:50,783 --> 00:31:52,826
Me miró fijamente, Brian.
337
00:31:54,078 --> 00:31:56,455
Puede que la Letty
que conocíamos ya no exista, Dom.
338
00:31:58,458 --> 00:32:00,792
Aunque esté viva,
puede que ya no exista.
339
00:32:02,337 --> 00:32:04,880
No se le da la espalda a la familia.
340
00:32:06,466 --> 00:32:09,176
Aunque ella sí lo haga.
341
00:32:28,780 --> 00:32:29,821
Ivory.
342
00:32:29,906 --> 00:32:30,947
¿Qué hay?
343
00:32:31,574 --> 00:32:33,033
Necesitará algunos arreglos.
344
00:32:33,201 --> 00:32:35,202
No hay problema, cielo.
345
00:32:35,787 --> 00:32:36,953
¿Estás bien?
346
00:32:37,622 --> 00:32:38,830
Sí.
347
00:32:40,625 --> 00:32:42,250
Muy bien. Escuchad.
348
00:32:44,629 --> 00:32:48,090
Ese grupo era muy distinto
de los típicos soldaduchos de Hobbs.
349
00:32:48,257 --> 00:32:51,009
Necesitamos saber quién es esa gente,
de qué están hechos.
350
00:32:51,135 --> 00:32:52,177
¿Vegh?
351
00:32:55,682 --> 00:32:57,599
O'Conner, Parker,
352
00:32:58,559 --> 00:32:59,601
Pearce,
353
00:32:59,977 --> 00:33:02,938
Toretto y el resto del equipo.
354
00:33:04,273 --> 00:33:07,442
-Estos tíos son delincuentes comunes.
-Esta noche esos delincuentes comunes
355
00:33:07,652 --> 00:33:09,820
han estado a unos segundos
de acabar con nosotros.
356
00:33:09,987 --> 00:33:12,989
Muéstrales el respeto que se merecen
o eso nos hará más débiles.
357
00:33:13,741 --> 00:33:15,534
Puede que quieras ver esto.
358
00:33:22,083 --> 00:33:23,458
¿Te suena de algo?
359
00:33:31,884 --> 00:33:32,926
Sí.
360
00:33:35,096 --> 00:33:36,555
Es el tío al que he disparado.
361
00:33:36,723 --> 00:33:37,764
Pareces feliz.
362
00:33:38,182 --> 00:33:40,600
-No me acuerdo de él.
-Y una mierda.
363
00:33:41,060 --> 00:33:42,436
Esto es un problema, tíos.
364
00:33:42,645 --> 00:33:45,355
Tenemos una foto suya
con el tipo que casi acaba contigo.
365
00:33:45,565 --> 00:33:47,983
Klaus,
¿tú no eras el cachas del grupo?
366
00:33:48,359 --> 00:33:51,153
Pues no me hagas ir hasta allí
y convertirte en la nenaza del grupo.
367
00:33:53,406 --> 00:33:55,282
No se acuerda de él.
368
00:33:56,075 --> 00:33:58,285
Los nombres y las fichas no bastan.
369
00:33:58,453 --> 00:34:00,078
Quiero información personal.
370
00:34:00,246 --> 00:34:02,581
Meteos en sus vidas, en sus cabezas.
371
00:34:02,957 --> 00:34:05,584
Encontrad sus debilidades
y las explotaremos.
372
00:34:12,341 --> 00:34:13,383
Ya te digo.
373
00:34:14,844 --> 00:34:16,344
Esto es de locos, tío.
374
00:34:16,512 --> 00:34:18,054
¿De qué hablas tú ahora?
375
00:34:18,222 --> 00:34:20,849
Estoy aquí mirando estas imágenes...
376
00:34:21,017 --> 00:34:23,393
y es como enfrentarte
a nuestros gemelos malos.
377
00:34:23,770 --> 00:34:26,188
Fíjate en este negro de aquí:
es guapo.
378
00:34:26,314 --> 00:34:27,689
Está claro que soy yo.
379
00:34:28,900 --> 00:34:31,693
Tenemos a un Hobbs blanco.
Este es Han.
380
00:34:32,445 --> 00:34:35,489
Tej: un africano con gorrito.
381
00:34:35,698 --> 00:34:38,200
Es como tu mini-yo, tío.
382
00:34:39,118 --> 00:34:40,160
¡Eh, Brian!
383
00:34:41,537 --> 00:34:43,497
¿Cuándo te hiciste
esta sesión de fotos?
384
00:34:44,123 --> 00:34:45,165
Es coña, tío.
385
00:34:45,666 --> 00:34:47,793
Sabes que eres la rubia
más guapa de por aquí.
386
00:34:56,177 --> 00:34:57,928
Bien, basta de cháchara.
Tenemos dos temas.
387
00:34:58,262 --> 00:35:01,348
Primero, esta es la peor ciudad
del mundo para cometer un delito.
388
00:35:01,516 --> 00:35:04,768
Tienen cámaras en cada esquina.
Tenemos imágenes de todo el ataque.
389
00:35:04,936 --> 00:35:06,728
Rastrea eso,
a ver adónde nos lleva.
390
00:35:07,230 --> 00:35:10,232
Y segundo, nos acaban de confirmar
lo que Shaw pilló de la Interpol.
391
00:35:10,525 --> 00:35:14,653
Una base de datos con las ubicaciones
posibles del componente que necesitan.
392
00:35:14,737 --> 00:35:15,779
¿Y dónde están?
393
00:35:15,988 --> 00:35:17,781
Hay más de dos docenas
por toda Europa.
394
00:35:17,949 --> 00:35:19,950
Pero la lista solo es válida
durante 96 horas,
395
00:35:20,117 --> 00:35:22,118
así que que dondequiera
que vaya a atacar Shaw,
396
00:35:22,286 --> 00:35:25,497
lo hará en los próximos 4 días.
Tienen un plazo y nosotros también.
397
00:35:25,706 --> 00:35:27,582
-Tenemos que movernos.
-Hobbs tiene razón,
398
00:35:27,792 --> 00:35:30,377
así que vamos a analizarlo.
Ya los conocéis. ¿Qué sabemos?
399
00:35:30,545 --> 00:35:32,379
Sabemos que tienen motores tuneados.
400
00:35:32,505 --> 00:35:34,673
Ya oísteis cómo aceleraba
ese "vuelcacoches".
401
00:35:34,841 --> 00:35:37,050
-Transmisión secuencial.
-No sonaba como un motor normal.
402
00:35:37,218 --> 00:35:40,178
Era un turbo-diésel,
sonaba como lo que se oye en Le Mans.
403
00:35:40,263 --> 00:35:42,806
¿Visteis cómo aguantaba los golpes
sin perder la tracción en las curvas?
404
00:35:42,890 --> 00:35:45,100
-Sí, sistema hidráulico.
-O suspensión magnética.
405
00:35:45,268 --> 00:35:47,477
¿Pero quién tiene acceso
a los componentes
406
00:35:47,687 --> 00:35:49,020
y además puede fabricar algo así?
407
00:35:49,188 --> 00:35:50,730
Un puñado de talleres de Londres.
408
00:35:50,898 --> 00:35:53,525
Los talleres de tuneado normales
no pueden fabricar algo así.
409
00:35:53,818 --> 00:35:55,527
Tendremos que investigar más a fondo.
410
00:35:56,404 --> 00:35:58,071
Han, Gisele, Roman: os toca.
411
00:35:59,282 --> 00:36:02,617
Si encontramos al que hizo ese coche,
encontraremos a Shaw.
412
00:36:04,537 --> 00:36:05,579
Vamos.
413
00:36:05,705 --> 00:36:07,831
-Os ayudo.
-De acuerdo.
414
00:36:07,999 --> 00:36:09,749
Tej, vamos a necesitar
coches sin ordenadores
415
00:36:09,917 --> 00:36:11,501
que puedan ser controlados.
416
00:36:12,420 --> 00:36:14,546
Asegúrate de que sean rápidos.
417
00:36:14,964 --> 00:36:16,006
Yo me encargo.
418
00:36:16,132 --> 00:36:18,884
Yo ya estoy en ello, Dom.
He contactado con el I+D del DSS.
419
00:36:19,051 --> 00:36:20,343
Hobbs,
420
00:36:20,845 --> 00:36:22,262
he dicho que yo me encargo.
421
00:36:24,599 --> 00:36:26,641
Esto va a ser interesante.
422
00:36:40,072 --> 00:36:41,865
Tío, tienes que relajarte.
423
00:36:42,033 --> 00:36:45,035
No puedes darle BMWs de serie
a la gente y esperar...
424
00:36:45,578 --> 00:36:48,163
Ese coche es un pepino.
Estás hablando de un V8 biturbo
425
00:36:48,331 --> 00:36:50,498
que escupe 560 caballos, hijo.
426
00:36:50,666 --> 00:36:53,209
Te has leído el folleto.
Estoy orgulloso.
427
00:36:53,377 --> 00:36:55,462
Pero los coches hay que tunearlos.
428
00:36:55,588 --> 00:36:59,257
Creas algo entre el coche y tú.
Un vínculo, un compromiso.
429
00:36:59,425 --> 00:37:01,009
Suena a matrimonio.
430
00:37:01,177 --> 00:37:05,180
Sí, pero cuando cambias de coche,
no se queda la mitad de tu pasta.
431
00:37:07,058 --> 00:37:08,099
¡Dios!
432
00:37:08,225 --> 00:37:10,477
Con precios así, estos coches
ya pueden estar hechos de oro.
433
00:37:14,190 --> 00:37:16,816
No estarás pensando en robarlos,
¿verdad, Parker?
434
00:37:17,193 --> 00:37:19,694
La entrada para el servicio
está en la parte de atrás.
435
00:37:20,988 --> 00:37:23,281
-¿Cómo dice?
-No quisiera ofenderles, caballeros,
436
00:37:23,449 --> 00:37:26,201
pero no creo que puedan permitirse
los coches de esta subasta.
437
00:37:26,369 --> 00:37:29,829
Una falta evidente de joyas
llamativas, sin séquito, ni...
438
00:37:29,997 --> 00:37:32,582
tías buenas.
Está claro que no es un pez gordo.
439
00:37:32,959 --> 00:37:34,000
Y usted:
440
00:37:35,252 --> 00:37:37,003
zapatos, camiseta, pantalones.
441
00:37:37,546 --> 00:37:38,588
Funcional.
442
00:37:38,673 --> 00:37:40,840
Y su postura, demasiado rígida,
no se pavonea.
443
00:37:41,008 --> 00:37:43,301
Yo diría que es militar.
Ganará unos 50.000 al año.
444
00:37:44,011 --> 00:37:47,180
Dólares, claro, lo cual no es
suficiente para pujar aquí. Así que,
445
00:37:47,348 --> 00:37:50,684
si no son ayudantes de cocina,
deben de estar en el lugar equivocado.
446
00:37:51,811 --> 00:37:54,980
Pero, por favor, acábense el champán.
447
00:37:59,151 --> 00:38:01,528
-Necesita que le den una lección.
-Como te he dicho,
448
00:38:01,696 --> 00:38:03,154
no vas a robar esos coches.
449
00:38:04,240 --> 00:38:05,907
Yo me encargo.
450
00:38:10,454 --> 00:38:12,914
Vale, ese es el número 5
de nuestra lista.
451
00:38:18,462 --> 00:38:21,589
¡Hay que joderse!
¿Qué pretende cazar ese tío?
452
00:38:21,757 --> 00:38:24,342
-¿A Moby Dick?
-Debe de ser nuestro hombre.
453
00:38:24,510 --> 00:38:26,386
¿Cómo queréis hacerlo?
454
00:38:27,388 --> 00:38:29,097
Han y yo nos encargamos.
455
00:38:29,265 --> 00:38:30,432
Vamos juntitos.
456
00:38:30,641 --> 00:38:34,144
Tú me dejas hablar a mí
y vosotras me cubrís las espaldas.
457
00:38:34,311 --> 00:38:36,396
Os estáis olvidando de algo, chicos.
458
00:38:37,314 --> 00:38:39,065
Es un hombre.
459
00:38:39,567 --> 00:38:40,859
Vamos.
460
00:38:41,902 --> 00:38:43,611
¿"Es un hombre"?
461
00:38:44,530 --> 00:38:47,282
Siempre dice lo mismo.
462
00:38:52,997 --> 00:38:57,709
Lo que estás viendo es una bala
Spitzer FMJ de 5,45x18.
463
00:38:58,002 --> 00:39:01,087
Es específica para una sola pistola:
la PSM.
464
00:39:01,255 --> 00:39:03,965
Como las pistolas son ilegales
en el Reino Unido,
465
00:39:04,133 --> 00:39:06,676
hay muy poca gente
que tenga acceso a esa arma.
466
00:39:06,886 --> 00:39:10,472
Así que si alguien quisiera
rastrear de dónde proviene,
467
00:39:10,598 --> 00:39:12,932
no sería muy difícil.
468
00:39:13,809 --> 00:39:16,269
Fui poli muchos años.
Deformación profesional.
469
00:39:16,437 --> 00:39:17,771
Una casa de empeños.
470
00:39:28,616 --> 00:39:29,616
¿Quién os envía?
471
00:39:31,368 --> 00:39:32,827
¡Vamos, chicas!
472
00:39:33,788 --> 00:39:36,331
Dos bomboncitos como vosotras
no vienen por este barrio
473
00:39:36,415 --> 00:39:37,791
si no he pedido una acompañante.
474
00:39:39,877 --> 00:39:41,503
Y hoy aún no la he pedido.
475
00:39:42,546 --> 00:39:45,465
No sé, tío,
eso ha sido poco respetuoso.
476
00:39:45,883 --> 00:39:49,677
Y no me gusta cómo lo ha dicho,
en plan: "Es un hombre".
477
00:39:49,845 --> 00:39:52,305
¿"Es un hombre"?
¿Y nosotros qué somos?
478
00:39:52,640 --> 00:39:54,891
Vamos, solo está haciendo su trabajo.
479
00:39:55,851 --> 00:39:57,936
"Haciendo su trabajo."
480
00:39:59,021 --> 00:40:00,480
Ya veo lo que pasa aquí.
481
00:40:01,524 --> 00:40:02,816
¿Qué pasa?
482
00:40:02,983 --> 00:40:05,902
Los ojos te hacen chiribitas, ¿eh?
483
00:40:06,612 --> 00:40:08,613
¿Tienes pajaritos
volando a tu alrededor?
484
00:40:12,910 --> 00:40:15,703
Tú no quieres alquilar este modelo,
lo quieres comprar.
485
00:40:15,871 --> 00:40:18,790
-¿Por qué no te callas?
-No, no, estás enamorado.
486
00:40:18,958 --> 00:40:20,208
¡Mírate!
487
00:40:21,043 --> 00:40:22,293
Para ya.
488
00:40:22,920 --> 00:40:26,172
¿Habéis hecho planes?
¿El gran día? ¿Nos invitaréis a todos?
489
00:40:26,549 --> 00:40:28,550
Más te vale regalarle
un buen pedrusco,
490
00:40:28,717 --> 00:40:31,136
porque no parece
que sea fácilmente impresionable.
491
00:40:31,345 --> 00:40:34,305
Y si no es un pedrusco, más vale
que te lo curres bien por otro lado.
492
00:40:34,473 --> 00:40:36,474
Ya sabes a qué me refiero.
493
00:40:37,393 --> 00:40:40,019
Por eso todas tus novias
van tan enjoyadas, ¿eh?
494
00:40:42,815 --> 00:40:45,483
-Estamos buscando información.
-¿Estáis buscando información?
495
00:40:45,651 --> 00:40:48,403
-¿Sobre qué?
-Información sobre...
496
00:40:48,571 --> 00:40:49,696
coches,
497
00:40:50,030 --> 00:40:52,448
en particular sobre dos
que has diseñado hace poco.
498
00:40:52,616 --> 00:40:55,451
Coches con rampa, chasis bajo,
esqueleto de acero...
499
00:40:55,619 --> 00:40:58,538
Estamos muy interesadas en encontrar
al hombre que los compró.
500
00:40:58,706 --> 00:40:59,873
¿Por qué debería ayudaros?
501
00:41:00,040 --> 00:41:01,457
Porque te lo pedimos amablemente.
502
00:41:01,625 --> 00:41:03,877
¿Porque me lo pedís amablemente?
¿Qué podéis ofrecerme
503
00:41:04,044 --> 00:41:06,212
que no pueda obtener
de otros miles de chicas?
504
00:41:10,259 --> 00:41:12,051
¡Por favor, por favor! ¡Para!
505
00:41:19,977 --> 00:41:21,978
Pareces un hombre
al que le gusta que le den caña.
506
00:41:23,063 --> 00:41:26,649
Mi amiga puede provocarte
unos niveles de dolor
507
00:41:27,234 --> 00:41:29,777
que nunca has experimentado antes.
508
00:41:31,739 --> 00:41:32,780
¿Tenemos un trato?
509
00:41:33,824 --> 00:41:35,575
¡Hecho! ¡Hecho!
510
00:41:36,619 --> 00:41:37,744
Lo retiro.
511
00:41:39,246 --> 00:41:40,663
Me gusta.
512
00:41:51,926 --> 00:41:53,092
Eso es, eso es.
513
00:41:53,177 --> 00:41:54,636
Despacio, despacio.
514
00:41:54,762 --> 00:41:55,803
Para, para.
515
00:41:55,971 --> 00:41:58,640
¿Así es como "te encargas"?
¿Comprando todos sus coches?
516
00:41:58,807 --> 00:42:02,268
¿De qué sirve tener millones
en el banco si no gastas nada?
517
00:42:02,436 --> 00:42:04,270
Pero no te preocupes.
Mira, fíjate.
518
00:42:05,189 --> 00:42:08,316
Señor Parker, una vez más
quiero expresarle nuestra gratitud
519
00:42:08,525 --> 00:42:10,693
y decirle cuánto apreciamos su compra.
520
00:42:10,861 --> 00:42:13,821
Si hay cualquier otra cosa
que necesite, solo tiene que pedirla.
521
00:42:13,989 --> 00:42:17,951
¿"Cualquier cosa"? Pues ahora
que lo dice, a mi amigo el rígido
522
00:42:18,118 --> 00:42:20,203
le gusta mucho la camisa que lleva.
523
00:42:21,163 --> 00:42:22,330
¿Esta camisa?
524
00:42:22,665 --> 00:42:23,957
Esa camisa.
525
00:42:24,124 --> 00:42:26,834
No estoy muy seguro de que esta camisa
le quepa a su amigo.
526
00:42:26,961 --> 00:42:28,002
Me cabrá.
527
00:42:28,128 --> 00:42:29,963
Necesita una camisa
que sea un poco menos...
528
00:42:30,047 --> 00:42:31,089
...funcional.
529
00:42:31,173 --> 00:42:32,632
Eso es, funcional.
530
00:42:36,136 --> 00:42:37,220
De acuerdo.
531
00:42:42,142 --> 00:42:44,185
-Yo se la aguanto.
-Gracias.
532
00:42:44,353 --> 00:42:46,896
-Vamos, que el tiempo es oro.
-Sí, hago lo que puedo.
533
00:42:50,150 --> 00:42:52,986
Coño, hacen falta tijeras de podar
para cortar esa mata.
534
00:42:53,487 --> 00:42:56,322
Bueno, si eso es todo...
535
00:42:56,740 --> 00:42:58,533
Y los pantalones también.
536
00:43:05,833 --> 00:43:06,916
Claro.
537
00:43:07,835 --> 00:43:09,836
Y ya puestos, páseme ese reloj.
538
00:43:10,004 --> 00:43:11,170
Me gusta ese reloj.
539
00:43:21,598 --> 00:43:22,890
Esto es para usted...
540
00:43:23,058 --> 00:43:24,851
-y esto para usted.
-Gracias.
541
00:43:25,519 --> 00:43:27,186
Buenos días, caballeros. Gracias.
542
00:43:34,903 --> 00:43:38,573
Tengo la información aquí dentro.
543
00:43:50,252 --> 00:43:51,377
¿Puedo preguntar
544
00:43:51,545 --> 00:43:54,714
-por qué estáis buscando a Shaw?
-Ha cogido
545
00:43:54,882 --> 00:43:56,549
algo nuestro.
546
00:43:57,384 --> 00:43:59,093
Y nos gustaría hablar con él de eso.
547
00:43:59,219 --> 00:44:01,220
A ver qué tenemos.
548
00:44:03,724 --> 00:44:06,100
CASA DE EMPEÑOS
549
00:44:15,235 --> 00:44:17,070
¿Y bien? ¿Qué quiere?
550
00:44:17,237 --> 00:44:19,280
Dicen que si alguien
está buscando una pistola rusa,
551
00:44:19,448 --> 00:44:23,242
-Vd. es el hombre al que hay que ver.
-¿Eso dicen?
552
00:44:27,456 --> 00:44:28,664
¿Qué quieres, amigo?
553
00:44:36,548 --> 00:44:38,424
No creo que sea buena idea.
554
00:44:43,263 --> 00:44:45,598
-Estoy buscando al dueño de esto.
-No sé nada.
555
00:44:48,852 --> 00:44:50,103
Mírala mejor.
556
00:44:50,270 --> 00:44:51,604
Hará una semana
557
00:44:51,730 --> 00:44:53,606
vino una chica y compró armas,
munición, de todo.
558
00:44:53,774 --> 00:44:55,108
¿Una chica?
559
00:44:55,859 --> 00:44:58,403
-¿Qué aspecto tenía?
-De tía dura, pelo oscuro.
560
00:44:58,904 --> 00:45:00,446
Una mala pieza.
561
00:45:00,614 --> 00:45:03,449
-Dicen que es una corredora callejera.
-¿Dónde podemos encontrarla?
562
00:45:03,617 --> 00:45:05,410
¿Y yo que sé?
¿Tengo pinta de corredor?
563
00:45:07,621 --> 00:45:09,956
No, para nada.
564
00:45:17,881 --> 00:45:18,923
A cuidarse, chicos.
565
00:45:26,515 --> 00:45:27,640
Mierda.
566
00:45:43,198 --> 00:45:44,282
Lo siento, chicas.
567
00:45:49,955 --> 00:45:50,955
¡Vamos!
568
00:46:40,255 --> 00:46:41,339
Aguanta.
569
00:46:41,548 --> 00:46:44,342
No te mueras.
570
00:46:44,551 --> 00:46:47,845
Dime dónde encontrar a Shaw
y le haré pagar por esto.
571
00:46:55,020 --> 00:46:56,687
Braga.
572
00:47:48,574 --> 00:47:49,824
¡Eh, oiga!
573
00:47:49,992 --> 00:47:51,158
¡Quieto ahí!
574
00:49:18,997 --> 00:49:20,498
-Ve tú.
-¡No, ve tú!
575
00:50:13,260 --> 00:50:17,179
El tren está a punto de salir.
Apártense de las puertas.
576
00:50:44,458 --> 00:50:46,876
Nadie tiene que saber esto.
577
00:50:47,419 --> 00:50:48,794
Nadie.
578
00:51:02,934 --> 00:51:05,227
Hemos perdido a Ivory.
579
00:51:05,395 --> 00:51:06,896
Está muerto.
580
00:51:07,647 --> 00:51:08,731
Gracias.
581
00:51:13,904 --> 00:51:15,070
¿Y ya está?
582
00:51:15,655 --> 00:51:18,449
Si Ivory está muerto
es que cometió un error.
583
00:51:20,452 --> 00:51:22,244
Si cometes un error, lo pagas.
584
00:51:26,249 --> 00:51:27,917
Un gran panegírico, Shaw.
585
00:51:29,586 --> 00:51:32,755
¿Vas a darnos el mismo discurso
al resto cuando la palmemos?
586
00:51:50,982 --> 00:51:54,527
Eres la última a la que hubiese tachado
de sentimental.
587
00:51:59,115 --> 00:52:00,824
Me gustas, Letty.
588
00:52:01,868 --> 00:52:05,329
Incluso diría
que siento cierto cariño hacia ti.
589
00:52:05,622 --> 00:52:09,291
Cuando te encontré en el hospital
y no podías recordar nada,
590
00:52:10,460 --> 00:52:11,627
me dije a mí mismo:
591
00:52:14,005 --> 00:52:16,006
"Esta chica tiene un don.
592
00:52:17,551 --> 00:52:19,468
Es una página en blanco".
593
00:52:20,512 --> 00:52:24,139
Y eso me provocó ciento sentimiento
de protección hacia ti.
594
00:52:25,517 --> 00:52:28,561
Si por ejemplo te pasara algo,
595
00:52:28,728 --> 00:52:32,064
creo que me costaría
un poco más soportarlo.
596
00:52:34,985 --> 00:52:36,986
Lo que digo es...
597
00:52:37,654 --> 00:52:40,823
que detestaría verte a ti
598
00:52:40,991 --> 00:52:43,033
cometer un error.
599
00:52:50,333 --> 00:52:52,167
Voy a tomar el aire.
600
00:53:19,863 --> 00:53:22,031
-¿Qué coño ha pasado?
-Hemos conocido a la novia de Dom.
601
00:53:22,198 --> 00:53:24,366
Es un encanto.
602
00:53:24,451 --> 00:53:25,492
¿Estás bien?
603
00:53:25,577 --> 00:53:26,619
Sí.
604
00:53:26,703 --> 00:53:27,745
Tej, ¿qué tienes?
605
00:53:27,871 --> 00:53:29,580
Las imágenes de videovigilancia.
Cuéntame.
606
00:53:29,706 --> 00:53:31,206
Acabo de revisarlo todo.
Lo creas o no,
607
00:53:31,374 --> 00:53:33,584
allí donde aparece el equipo de Shaw,
las cámaras fallan.
608
00:53:33,752 --> 00:53:35,127
Menuda coincidencia.
609
00:53:36,546 --> 00:53:39,131
Vamos a hacer una visita al CCTV.
Vamos.
610
00:53:40,050 --> 00:53:41,383
¿Qué es eso?
611
00:53:41,551 --> 00:53:43,886
Es un nuevo juguete para ti.
612
00:53:44,220 --> 00:53:45,262
¿Qué ha pasado?
613
00:53:45,430 --> 00:53:48,098
Llegaron los matones de Shaw
y se pusieron a disparar.
614
00:53:48,266 --> 00:53:49,600
Pero tenemos algo gordo.
615
00:53:49,726 --> 00:53:51,101
-¿El qué?
-Braga.
616
00:53:52,437 --> 00:53:54,480
Está trabajando con Shaw.
617
00:53:56,066 --> 00:53:57,149
¿De qué estás hablando?
618
00:53:57,317 --> 00:54:00,069
Es verdad. Está lleno
de transacciones codificadas
619
00:54:00,236 --> 00:54:02,071
que conducen directamente
al cártel de Braga.
620
00:54:02,238 --> 00:54:03,781
¿Y quién coño es Braga?
621
00:54:03,948 --> 00:54:06,784
Dirigía uno de los mayores
cárteles de México.
622
00:54:06,951 --> 00:54:08,285
Y es mi ex jefe.
623
00:54:08,912 --> 00:54:11,789
Utilizábamos códigos como estos
para sacar dinero del país.
624
00:54:11,998 --> 00:54:13,082
Tiene sentido.
625
00:54:13,750 --> 00:54:14,750
Braga controlaba a Letty
626
00:54:14,918 --> 00:54:17,252
y ahora trabaja con Shaw.
Eso explica cómo se conocieron.
627
00:54:17,420 --> 00:54:20,172
Vale, tenéis un montón de información
sobre él, ¿dónde lo encontramos?
628
00:54:20,340 --> 00:54:21,965
Está en una cárl I de Los Ángeles.
629
00:54:22,133 --> 00:54:23,342
¿Cómo lo sabes?
630
00:54:25,428 --> 00:54:27,137
Brian lo metió ahí.
631
00:54:27,305 --> 00:54:29,431
Vale, esta es la brecha
que estábamos buscando.
632
00:54:29,599 --> 00:54:33,519
Si esos dos están trabajando juntos,
Braga sabrá qué planea Shaw.
633
00:54:33,687 --> 00:54:34,978
Voy a hacerle una visita.
634
00:54:35,146 --> 00:54:36,647
¿Estás hablando en serio?
635
00:54:36,940 --> 00:54:39,149
Piensa bien lo que dices.
636
00:54:39,442 --> 00:54:40,943
Estás en busca y captura, Brian.
637
00:54:41,444 --> 00:54:44,947
En cuanto pongas un pie
fuera del avión, se acabó.
638
00:54:45,115 --> 00:54:46,657
Ya no volverás.
639
00:54:46,825 --> 00:54:49,118
¿"Volver"?
¿Cómo vas a entrar en el país?
640
00:54:49,327 --> 00:54:51,120
Deja que yo me preocupe de eso.
641
00:54:58,795 --> 00:55:00,504
Esto es culpa mía.
642
00:55:01,339 --> 00:55:03,966
Fui yo quien se la sirvió
en bandeja a Braga.
643
00:55:04,843 --> 00:55:07,845
Soy yo quien tengo que arreglarlo.
644
00:55:10,181 --> 00:55:12,307
Déjame arreglarlo.
645
00:55:14,227 --> 00:55:15,686
Ten cuidado.
646
00:55:22,736 --> 00:55:24,695
Ahora ya puede atenderles.
Por aquí.
647
00:55:28,491 --> 00:55:30,826
Gracias por atendernos.
No le robaremos mucho tiempo.
648
00:55:30,994 --> 00:55:32,578
Han atacado a mis hombres
esta mañana.
649
00:55:32,746 --> 00:55:35,706
Necesito ver todas las cámaras
de la estación de Waterloo.
650
00:55:36,916 --> 00:55:39,334
¿Alguien puede decirle
al Capitán América
651
00:55:39,502 --> 00:55:41,336
que necesita una autorización?
652
00:55:45,717 --> 00:55:46,884
Terry,
653
00:55:47,719 --> 00:55:51,180
ponme las cámaras
de la 58 a la 62 de esta mañana.
654
00:55:54,184 --> 00:55:56,351
Han estado apagadas por mantenimiento
toda la mañana.
655
00:55:56,895 --> 00:55:58,187
Lo siento.
656
00:55:58,354 --> 00:56:01,607
De acuerdo. Bueno,
le agradecemos su ayuda. Gracias.
657
00:56:06,779 --> 00:56:08,405
¿Sabe qué me parece muy interesante?
658
00:56:08,573 --> 00:56:11,450
Que la Interpol
también fue atacada hace poco.
659
00:56:11,618 --> 00:56:14,995
Esas cámaras tampoco funcionaban.
No grabaron nada. Nada.
660
00:56:15,288 --> 00:56:17,122
Así que una de dos
661
00:56:17,540 --> 00:56:18,790
o su programa de mantenimiento
662
00:56:18,875 --> 00:56:21,126
coincide exactamente con la ruta de escape,
663
00:56:21,794 --> 00:56:23,962
o uno de ustedes trabaja para ellos.
664
00:56:24,047 --> 00:56:26,673
Y eso es ridículo.
665
00:56:26,799 --> 00:56:30,177
Porque ni de coña alguien de aquí
iba a estar trabajando para ellos.
666
00:56:30,470 --> 00:56:31,720
Y menos aún usted, ¿verdad?
667
00:56:32,138 --> 00:56:34,139
No, no, eso es ridículo.
668
00:56:34,307 --> 00:56:35,682
Es ridículo.
669
00:56:35,850 --> 00:56:38,602
Voy a necesitar acceso directo
a las grabaciones en tiempo real
670
00:56:38,686 --> 00:56:39,728
de toda la ciudad.
671
00:56:39,979 --> 00:56:43,065
Y también le sugiero encarecidamente
que a partir de ahora suspenda
672
00:56:43,233 --> 00:56:44,483
el "mantenimiento".
673
00:56:44,692 --> 00:56:46,485
Sí, por supuesto.
674
00:56:46,653 --> 00:56:48,862
Le agradecemos su ayuda.
Muchas gracias.
675
00:56:54,911 --> 00:56:58,914
LOS ÁNGELES
676
00:57:07,674 --> 00:57:10,008
Vaya, vaya, vaya.
677
00:57:10,176 --> 00:57:12,219
Ese naranja te resalta mucho los ojos.
678
00:57:19,352 --> 00:57:20,936
Gracias, chicos.
679
00:57:21,354 --> 00:57:22,896
Dime una cosa, O'Conner.
680
00:57:23,064 --> 00:57:26,233
¿Cómo es que sigues dando vueltas
por el mundo, violando todas las leyes,
681
00:57:26,401 --> 00:57:28,860
y aun así aquí estoy yo,
jugándome el puesto por ti?
682
00:57:29,028 --> 00:57:31,905
Te sentirás mejor cuando te lleves
el mérito por trincar a Shaw.
683
00:57:33,032 --> 00:57:34,866
Estoy tentado a contentarme contigo.
684
00:57:35,577 --> 00:57:37,619
Ya sabes lo que dicen, Stasiak:
685
00:57:37,787 --> 00:57:40,205
si quieres pescar el pez gordo
que te consiga el ascenso,
686
00:57:40,290 --> 00:57:43,250
tienes que ponerte los pantalones de
niño mayor y adentrarte en mar abierto.
687
00:57:43,418 --> 00:57:44,751
Eres un gilipollas, ¿sabes?
688
00:57:49,799 --> 00:57:52,551
Yo también te he echado de menos, tío.
Un montón.
689
00:57:54,220 --> 00:57:57,097
He logrado meterte en Victorville
para que hagas lo que tengas que hacer.
690
00:57:57,265 --> 00:57:58,724
Durante 24 horas.
691
00:57:58,891 --> 00:58:00,726
A las nueve tienes que estar fuera.
692
00:58:00,893 --> 00:58:04,229
Entonces cotejarán tus huellas
con la base de datos nacional.
693
00:58:04,397 --> 00:58:05,981
El programa te identificará
694
00:58:06,149 --> 00:58:09,651
y, cuando se enteren de quién eres,
ya no podré sacarte de allí.
695
00:58:09,819 --> 00:58:11,403
Hablamos de cadena perpetua.
696
00:58:19,412 --> 00:58:20,746
Una monada de crío.
697
00:58:24,751 --> 00:58:29,254
Bien, he averiguado que Braga
está alojado en el bloque D-3.
698
00:58:29,422 --> 00:58:30,464
Es aislamiento.
699
00:58:30,590 --> 00:58:33,008
Mis contactos solo dan
para meterte en el régimen general,
700
00:58:33,176 --> 00:58:36,595
así que tendrás que hacer algo
para llamar su atención.
701
00:58:37,764 --> 00:58:38,764
Lo siento mucho, tío.
702
00:58:38,848 --> 00:58:39,931
¿Por qué lo...?
703
00:58:50,943 --> 00:58:52,444
¿Otra vez?
704
00:59:00,620 --> 00:59:03,038
Gran Hermano está a punto de empezar.
705
00:59:07,627 --> 00:59:10,671
En Londres no puedes ni sacarte
un moco sin que alguien se entere.
706
00:59:14,384 --> 00:59:17,135
No toques eso.
No es ningún juguete, tío.
707
00:59:17,303 --> 00:59:18,303
¿Qué problema hay?
708
00:59:18,471 --> 00:59:20,472
Es cable de titanio
de alta resistencia.
709
00:59:20,973 --> 00:59:22,015
¿Y eso qué significa?
710
00:59:22,141 --> 00:59:24,309
Se usa para asegurar
edificios y sujetar puentes,
711
00:59:24,394 --> 00:59:26,478
¡algo de lo que tú no tienes ni idea!
712
00:59:26,646 --> 00:59:29,064
Verás, su versión funciona bien,
713
00:59:29,232 --> 00:59:32,317
pero la mía es una obra de arte.
714
00:59:32,485 --> 00:59:35,195
He invertido el engranaje,
reajustado el motor
715
00:59:35,655 --> 00:59:37,406
y he añadido este depósito detrás.
716
00:59:37,699 --> 00:59:39,366
Eso hace que mole aún más.
717
00:59:39,534 --> 00:59:40,575
Trae, tío.
718
00:59:40,660 --> 00:59:41,868
No es a prueba de idiotas.
719
00:59:42,036 --> 00:59:44,162
Tengo fama de manejar bien
las armas grandes. Tranqui.
720
00:59:44,455 --> 00:59:46,373
Sí, bastante tienes
con manejar ese cabezón.
721
00:59:46,541 --> 00:59:49,251
Dom, he estado investigando,
preguntando por ahí.
722
00:59:49,419 --> 00:59:51,253
Tengo la dirección
de una carrera callejera.
723
00:59:52,672 --> 00:59:55,590
Un Camaro SS de gran cilindrada.
724
00:59:56,342 --> 00:59:57,551
¿Te gusta?
725
00:59:57,635 --> 00:59:58,635
El color no está mal.
726
01:00:48,352 --> 01:00:50,020
Brian O'Conner...
727
01:00:50,396 --> 01:00:52,105
menuda entrada.
728
01:00:58,613 --> 01:01:00,697
Has metido aquí
a muchos de estos hombres.
729
01:01:01,240 --> 01:01:04,034
¿Qué, pensabas
que nadie te reconocería?
730
01:01:06,537 --> 01:01:09,372
Te he estado controlando, ¿sabes?
731
01:01:09,874 --> 01:01:12,459
Te has divertido un montón ahí fuera.
732
01:01:12,627 --> 01:01:16,087
El poli bueno se ha vuelto malo.
Río de Janeiro...
733
01:01:16,255 --> 01:01:18,882
Es emocionante convertirse
en delincuente, ¿verdad?
734
01:01:19,050 --> 01:01:22,052
Qué pena que no lo hicieras antes,
podrías haber trabajado para mí.
735
01:01:22,220 --> 01:01:23,804
¿Como Letty Ortiz?
736
01:01:25,890 --> 01:01:28,058
Cuéntame, porque yo la enterré.
737
01:01:28,267 --> 01:01:29,726
¿Ah, sí? ¿Lo hiciste?
738
01:01:29,894 --> 01:01:32,729
Enterraste algo, pero no sabría decirte
quién o qué era.
739
01:01:33,940 --> 01:01:36,149
Sé que trabaja para Owen Shaw.
740
01:01:37,443 --> 01:01:39,569
Aún juegas a ser poli, ¿eh?
741
01:01:40,404 --> 01:01:42,823
Créeme, esto te queda muy grande.
742
01:01:44,659 --> 01:01:45,951
Ilumíname, por favor.
743
01:01:46,994 --> 01:01:50,580
Total, eres hombre muerto,
¿qué más da?
744
01:01:51,791 --> 01:01:53,917
Yo le llevaba todo el negocio a Shaw:
745
01:01:54,085 --> 01:01:57,629
drogas, armas, pasta, mujeres.
746
01:01:57,797 --> 01:02:00,674
Me enseñó a pensar a escala global
cuando yo solo actuaba localmente.
747
01:02:00,842 --> 01:02:02,259
Me hizo un hombre rico.
748
01:02:02,426 --> 01:02:04,761
Y el tío no solo tenía
a los cárteles trabajando para él.
749
01:02:04,929 --> 01:02:09,307
Tenía a la CIA, la DEA,
tenía a todos en el bolsillo.
750
01:02:09,433 --> 01:02:11,601
Sabía lo que iba a pasar
antes que ellos.
751
01:02:11,853 --> 01:02:16,439
De hecho,
sabía que un agente novato del FBI
752
01:02:16,524 --> 01:02:19,442
decidió meter
a una informadora en mi cártel.
753
01:02:32,456 --> 01:02:35,333
En el instante en que infiltraste
a Letty estaba muerta, tío.
754
01:03:13,998 --> 01:03:15,498
Pero sobrevivió.
755
01:03:15,666 --> 01:03:17,500
Esa zorra es dura de pelar.
756
01:03:18,044 --> 01:03:20,253
Shaw la encontró en un hospital
dos días después
757
01:03:20,421 --> 01:03:22,672
y fue a acabar el trabajo.
758
01:03:22,840 --> 01:03:24,883
Pero no la mató. ¿Por qué?
759
01:03:25,676 --> 01:03:27,636
No tenía memoria.
760
01:03:28,471 --> 01:03:30,388
La chica perfecta.
761
01:03:32,308 --> 01:03:34,476
Tienes suerte
de que esta puerta nos separe.
762
01:03:40,816 --> 01:03:43,151
Lo que le pasó a Letty es culpa tuya.
763
01:04:28,447 --> 01:04:30,281
¡Mírame! ¡Mírame!
764
01:04:31,701 --> 01:04:33,118
No lo harás.
765
01:04:35,162 --> 01:04:36,621
¿Qué planea Shaw?
766
01:04:36,789 --> 01:04:39,874
¿Cómo crees que conoce
tu siguiente paso antes de que lo des?
767
01:04:40,042 --> 01:04:41,626
Te tiene vigilado.
768
01:04:41,794 --> 01:04:43,378
Piénsalo.
769
01:04:47,341 --> 01:04:49,968
La única forma de acercarse a Shaw...
770
01:04:50,136 --> 01:04:51,636
es que él te quiera ahí.
771
01:06:35,741 --> 01:06:37,826
Tienes un par de huevos, tío.
772
01:06:38,077 --> 01:06:39,577
Eso me han dicho.
773
01:06:40,454 --> 01:06:42,455
Tienes suerte de que fallara el tiro.
774
01:06:43,415 --> 01:06:44,833
Yo creo que diste en el blanco.
775
01:06:45,084 --> 01:06:46,584
¿En serio?
776
01:06:46,961 --> 01:06:48,086
¿Qué pasa contigo?
777
01:06:48,254 --> 01:06:50,088
¿Es que tienes ganas de morir?
778
01:06:50,256 --> 01:06:51,840
Si no hay más remedio...
779
01:06:52,091 --> 01:06:53,925
Solo quiero correr.
780
01:06:55,302 --> 01:06:56,761
Puede que te quedes sin coche.
781
01:07:00,766 --> 01:07:02,308
Hagámoslo.
782
01:07:02,768 --> 01:07:04,602
Será tu funeral.
783
01:07:05,271 --> 01:07:07,438
Conduce o muere, ¿recuerdas?
784
01:07:16,156 --> 01:07:17,323
¡Escuchad!
785
01:07:17,992 --> 01:07:20,535
Aquí estamos acostumbrados
a hacer lo que queremos.
786
01:07:20,703 --> 01:07:22,996
Esto es Londres, chaval.
787
01:07:23,455 --> 01:07:24,831
¡Pero recordad!
788
01:07:25,666 --> 01:07:28,126
No os dejéis coger.
789
01:07:28,294 --> 01:07:29,794
¿Estáis listos?
790
01:07:30,838 --> 01:07:32,380
-Preparados...
-Preparada.
791
01:07:36,135 --> 01:07:37,343
...listos...
792
01:07:40,848 --> 01:07:41,890
¡ya!
793
01:08:33,776 --> 01:08:34,943
Como en los viejos tiempos.
794
01:09:23,242 --> 01:09:24,242
Este tío está loco.
795
01:10:04,116 --> 01:10:05,324
Tiene que ser una broma.
796
01:10:35,981 --> 01:10:37,690
Sigues subiendo de marcha
antes de tiempo.
797
01:10:37,858 --> 01:10:39,984
Lo hago para que frenes.
798
01:10:41,028 --> 01:10:44,072
Pierdes tracción y el coche te culea.
799
01:10:44,990 --> 01:10:45,990
Ya me he dado cuenta.
800
01:10:47,993 --> 01:10:51,496
Mira, solo porque sepas cómo conduzco
no quiere decir que me conozcas.
801
01:10:52,706 --> 01:10:54,373
¿Sabes qué dicen en nuestro país?
802
01:10:55,667 --> 01:10:58,044
Dime cómo conduces
y te diré quién eres.
803
01:11:00,214 --> 01:11:01,756
Un V8.
804
01:11:02,841 --> 01:11:05,093
Nunca te has podido resistir
a la potencia americana.
805
01:11:09,515 --> 01:11:10,681
Bonita cicatriz.
806
01:11:15,938 --> 01:11:18,940
Tú tampoco puedes evitar
meterte en líos, ¿verdad?
807
01:11:22,569 --> 01:11:23,945
¿Qué más sabes de mí?
808
01:11:25,114 --> 01:11:26,697
¿De ti?
809
01:11:29,201 --> 01:11:30,701
Todo.
810
01:11:37,376 --> 01:11:39,752
Como esta cicatriz...
811
01:11:39,920 --> 01:11:43,214
Te la hiciste la noche
que nos conocimos. Tenías quince años.
812
01:11:43,549 --> 01:11:45,883
Tu primera carrera callejera.
813
01:11:46,718 --> 01:11:50,972
Un crío que intentaba fardar
perdió el control de su coche
814
01:11:51,140 --> 01:11:53,266
y se estampó justo a tu lado.
815
01:11:53,475 --> 01:11:55,893
Tuviste suerte de no perder un brazo.
816
01:11:55,978 --> 01:11:57,228
Y no me lo digas:
817
01:11:58,147 --> 01:11:59,981
tú me salvaste.
818
01:12:00,107 --> 01:12:01,649
No.
819
01:12:02,276 --> 01:12:04,277
Yo era el crío que fardaba.
820
01:12:07,614 --> 01:12:08,990
Y esta...
821
01:12:15,497 --> 01:12:17,123
Boyle Heights.
822
01:12:18,250 --> 01:12:20,585
Estabas huyendo
con mi hermana pequeña Mia
823
01:12:20,752 --> 01:12:22,253
y os quedasteis atrapadas.
824
01:12:23,422 --> 01:12:25,840
Pensaste que sería una buena idea
825
01:12:26,008 --> 01:12:29,802
atravesar con tu Torino Cobra
un muro de contención.
826
01:12:32,264 --> 01:12:35,933
Vale. ¿Y qué hay de esta?
827
01:12:39,771 --> 01:12:42,940
De la última vez que estuvimos juntos.
828
01:12:44,276 --> 01:12:46,444
En República Dominicana.
829
01:12:47,154 --> 01:12:49,947
Querías darte un baño nocturno.
830
01:12:51,200 --> 01:12:53,492
Te cortaste en el arrecife.
831
01:12:53,702 --> 01:12:55,620
Yo te seguí.
832
01:12:57,456 --> 01:13:00,124
Incluso me hice esta cicatriz
para conjuntar.
833
01:13:02,544 --> 01:13:04,962
Mira, no sé por qué estás aquí...
834
01:13:05,130 --> 01:13:07,965
pero creo que esto te va muy grande.
835
01:13:16,225 --> 01:13:18,309
Estoy aquí por ti.
836
01:13:22,481 --> 01:13:24,690
Esa chica a la que recuerdas...
837
01:13:26,360 --> 01:13:28,152
no soy yo.
838
01:13:29,821 --> 01:13:32,448
Por lo que he visto, yo creo que sí.
839
01:13:34,660 --> 01:13:36,285
Te guste o no...
840
01:13:38,497 --> 01:13:40,039
sigues siendo la misma.
841
01:13:43,335 --> 01:13:45,670
Lo he visto ahí fuera...
842
01:13:47,214 --> 01:13:49,340
y lo veo ahora mismo.
843
01:13:52,177 --> 01:13:53,219
Tengo que irme.
844
01:14:06,817 --> 01:14:08,818
Te pertenece.
845
01:14:43,979 --> 01:14:45,771
Ahí va,
846
01:14:45,939 --> 01:14:47,356
dejándote otra vez.
847
01:14:49,526 --> 01:14:51,277
Es una caprichosa de la hostia.
848
01:14:52,529 --> 01:14:54,530
¿Quieres hostias?
Yo te daré hostias.
849
01:14:58,118 --> 01:14:59,618
Un crío de la calle...
850
01:15:00,537 --> 01:15:03,247
empieza robando reproductores de DVD
al este de Los Ángeles...
851
01:15:05,125 --> 01:15:08,336
y acaba dando un golpe
de cien millones de dólares en Río.
852
01:15:08,545 --> 01:15:10,296
No está mal, ¿eh?
853
01:15:10,464 --> 01:15:12,298
Es una buena historia, ¿no?
854
01:15:13,675 --> 01:15:15,343
Casi inspiradora.
855
01:15:16,845 --> 01:15:19,221
Pero lo que yo no entendía es,
856
01:15:20,098 --> 01:15:24,310
¿por qué no está de relax en alguna
playa con ese pibón brasileño?
857
01:15:25,437 --> 01:15:27,021
Y en vez de eso...
858
01:15:27,564 --> 01:15:30,733
está trabajando con ese soldaducho
del tres al cuarto de Hobbs.
859
01:15:33,195 --> 01:15:34,987
Y entonces me di cuenta:
860
01:15:37,324 --> 01:15:38,908
tiene un punto débil.
861
01:15:40,619 --> 01:15:43,204
Todos tenemos un punto débil.
862
01:15:44,039 --> 01:15:45,206
¿Sabes?
863
01:15:45,916 --> 01:15:50,002
Cuando era pequeño,
mi hermano siempre solía decir:
864
01:15:50,170 --> 01:15:52,671
"todos los hombres tienen un código".
865
01:15:53,632 --> 01:15:54,924
¿El mío?
866
01:15:55,258 --> 01:15:56,842
La precisión.
867
01:15:57,386 --> 01:15:59,470
Un equipo no es más que
un grupo de piezas
868
01:15:59,679 --> 01:16:02,056
que vas remplazando
hasta que terminas el trabajo.
869
01:16:02,224 --> 01:16:03,265
Es eficiente,
870
01:16:03,850 --> 01:16:05,267
funciona.
871
01:16:06,228 --> 01:16:07,686
¿Pero tú?
872
01:16:10,065 --> 01:16:11,941
Eres leal a un defecto.
873
01:16:12,734 --> 01:16:15,194
Tu código se basa en la familia.
874
01:16:16,321 --> 01:16:19,782
Y eso es genial para las vacaciones,
pero te hace previsible.
875
01:16:19,950 --> 01:16:22,618
Y en nuestro trabajo,
previsible significa vulnerable.
876
01:16:22,786 --> 01:16:26,163
Y eso quiere decir que puedo alcanzarte
y destrozarte cuando quiera.
877
01:16:26,706 --> 01:16:29,333
Al menos cuando muera
sabré por qué ha sido.
878
01:16:31,044 --> 01:16:32,336
Bueno...
879
01:16:33,422 --> 01:16:35,381
al menos tienes un código.
880
01:16:37,801 --> 01:16:39,093
La mayoría no lo tiene.
881
01:16:43,265 --> 01:16:44,515
Así que...
882
01:16:45,684 --> 01:16:47,518
te daré una oportunidad.
883
01:16:49,104 --> 01:16:51,147
Coge a tu equipo y marchaos.
884
01:16:51,273 --> 01:16:53,816
Es la única forma de que mantengas
a tu familia a salvo.
885
01:16:56,319 --> 01:16:59,280
¿Tu hermano no te dijo que nunca
amenazaras a la familia de alguien?
886
01:17:01,283 --> 01:17:03,451
Es algo bastante estúpido.
887
01:17:05,579 --> 01:17:08,164
Pero te lo pondré muy fácil:
888
01:17:09,416 --> 01:17:12,293
yo me marcharé cuando ella se marche.
889
01:17:13,920 --> 01:17:15,171
Bien, pues...
890
01:17:17,257 --> 01:17:20,092
parece que este cuento inspirador
ha llegado a su fin.
891
01:17:28,143 --> 01:17:29,810
Si así es como tiene que ser...
892
01:17:37,027 --> 01:17:38,360
Déjame adivinar:
893
01:17:40,280 --> 01:17:41,322
Hobbs.
894
01:17:44,826 --> 01:17:47,328
Vamos, hijo de puta.
895
01:17:48,121 --> 01:17:49,955
El soldaducho del tres al cuarto.
896
01:17:57,464 --> 01:17:59,173
Ya nos veremos, Toretto.
897
01:17:59,341 --> 01:18:00,633
Puedes apostar a que sí.
898
01:18:15,524 --> 01:18:18,567
Riley, Shaw ha salido de Battersea
en dirección sureste.
899
01:18:18,777 --> 01:18:20,361
Que Tej lo siga con sus cámaras.
900
01:18:22,113 --> 01:18:25,616
¿Sabes qué habría pasado si no hubiera
puesto ese rastreador en tu coche?
901
01:18:28,036 --> 01:18:29,286
¿Este?
902
01:18:36,503 --> 01:18:40,130
Sabes, con esto estoy
un paso más cerca de Shaw.
903
01:18:41,049 --> 01:18:42,925
Por si te sirve de algo, Toretto...
904
01:18:43,468 --> 01:18:46,053
espero que a ti también te acerque
a lo que quieres.
905
01:19:02,070 --> 01:19:03,904
Más vale que haya merecido la pena.
906
01:19:04,489 --> 01:19:06,448
Más de lo que imaginas.
907
01:19:43,612 --> 01:19:46,238
BOLSA PARA PRUEBAS
908
01:19:53,288 --> 01:19:54,496
Es bonito.
909
01:19:59,252 --> 01:20:00,419
¿Puedo?
910
01:20:14,517 --> 01:20:17,061
Voy a hacerte una pregunta, Letty.
911
01:20:18,104 --> 01:20:21,690
Y quiero que lo pienses muy bien
antes de responder.
912
01:20:22,359 --> 01:20:24,652
Cuando te dé la orden...
913
01:20:24,903 --> 01:20:26,403
de acabar con Toretto...
914
01:20:28,990 --> 01:20:31,408
¿qué será lo primero que pienses?
915
01:20:33,244 --> 01:20:35,704
¿Por qué no me miras a los ojos...
916
01:20:36,581 --> 01:20:40,042
y me dices tú lo que ves?
917
01:20:49,469 --> 01:20:50,761
Quédatelo.
918
01:21:00,689 --> 01:21:02,606
Tej, cuéntame, ¿qué tenemos?
919
01:21:02,774 --> 01:21:05,234
Pudimos rastrear a Shaw
después de que os dejara a ti y a Dom,
920
01:21:05,443 --> 01:21:08,237
pero este tío es listo, así que
solo pudimos seguirle un trecho.
921
01:21:08,405 --> 01:21:10,656
Parece conocer
todos los puntos ciegos de la ciudad.
922
01:21:10,824 --> 01:21:13,075
Lo perdimos por aquí,
así que podría estar
923
01:21:13,243 --> 01:21:15,202
en cualquier sitio
en un radio de 800 metros.
924
01:21:15,370 --> 01:21:18,414
Puede que si contrastamos registros
telefónicos, contratos de alquiler...
925
01:21:18,540 --> 01:21:20,541
No. Esta zona
parece hecha a medida de Shaw.
926
01:21:20,667 --> 01:21:22,626
Hay puntos estratégicos,
múltiples salidas,
927
01:21:22,794 --> 01:21:24,461
metro, autopistas y alcantarillas.
928
01:21:24,587 --> 01:21:26,130
Una tía dura y con cerebro.
929
01:21:26,297 --> 01:21:28,340
Mujer, si sigues así
me vas a dejar sin trabajo.
930
01:21:28,508 --> 01:21:31,260
Muy bien,
vamos a pillar a ese hijo de puta.
931
01:21:54,993 --> 01:21:56,076
Hace mucho que se han ido.
932
01:21:56,745 --> 01:21:58,287
Aquí no hay nada.
933
01:22:06,755 --> 01:22:08,338
Nunca hay "nada".
934
01:22:16,347 --> 01:22:18,474
Siempre hay algo.
935
01:22:24,814 --> 01:22:26,273
Vamos, chicos.
936
01:22:28,109 --> 01:22:30,277
Shaw, todo el mundo está en posición.
937
01:22:30,445 --> 01:22:32,196
Todo va según lo planeado.
938
01:22:35,408 --> 01:22:37,409
Bien. Envíalo.
939
01:22:37,869 --> 01:22:39,912
EL THOR DE SAMOA
940
01:22:40,789 --> 01:22:42,623
Eh, es Hobbs.
941
01:22:44,209 --> 01:22:46,418
¿Qué tienes para mí, Parker?
Dame buenas noticias.
942
01:22:46,586 --> 01:22:48,378
La pintura que sacaste
del escondrijo de Shaw
943
01:22:48,546 --> 01:22:50,172
es muy especializada.
944
01:22:50,340 --> 01:22:52,299
Un revestimiento antitérmico
bajo en IR.
945
01:22:52,425 --> 01:22:53,467
Militar.
946
01:22:53,551 --> 01:22:54,593
Exacto.
947
01:22:54,677 --> 01:22:57,471
Tenemos una lista de bases en Europa
que utilizan este tipo de pintura
948
01:22:57,639 --> 01:22:58,764
y esos colores concretos.
949
01:22:58,932 --> 01:23:02,267
Muy bien, vamos a contrastarla con
todos los objetivos militares de Shaw.
950
01:23:02,435 --> 01:23:04,561
Y os doy mi palabra
que uno va a cuadrar.
951
01:23:07,357 --> 01:23:09,399
Es una base de la OTAN en España.
952
01:23:09,567 --> 01:23:10,859
Eso sitúa a Shaw en otro país.
953
01:23:11,361 --> 01:23:13,070
Nos lleva ocho horas de ventaja.
954
01:23:13,238 --> 01:23:15,197
Pues hay que salir ya.
Tej, envíame la info.
955
01:23:15,365 --> 01:23:17,908
Riley y yo nos adelantaremos,
cerraremos la base a cal y canto
956
01:23:18,117 --> 01:23:19,910
y protegeremos el componente
personalmente.
957
01:23:20,119 --> 01:23:22,830
Toretto, conseguiré transporte
para vosotros y vuestros coches.
958
01:23:23,039 --> 01:23:26,750
Y refrescad vuestro español, chicos.
Nos vemos en España.
959
01:23:30,713 --> 01:23:33,549
BASE DE LA OTAN LUSITANIA,
ESPAÑA
960
01:23:49,607 --> 01:23:52,442
-¡Qué hijo de puta! ¡Lo has conseguido!
-Sí.
961
01:23:53,152 --> 01:23:54,278
-¿Qué hay, tío?
-Me alegro de verte.
962
01:23:54,445 --> 01:23:56,905
Yo también me alegro.
¿Cómo va por aquí?
963
01:23:57,115 --> 01:23:58,991
Van a asaltar
una base militar en España.
964
01:23:59,200 --> 01:24:01,660
La patrulla fronteriza los identificó
entrando anoche en el país.
965
01:24:01,828 --> 01:24:03,912
Sí, Hobbs y Riley
han ido a asegurar la base.
966
01:24:04,122 --> 01:24:05,455
-Nos reuniremos allí.
-¿Y Dom?
967
01:24:05,623 --> 01:24:07,374
No se iba a ir sin ti.
968
01:24:13,673 --> 01:24:15,799
He averiguado lo que le pasó a Letty.
969
01:24:16,551 --> 01:24:18,302
Todo es culpa mía.
970
01:24:19,679 --> 01:24:20,929
Brian...
971
01:24:21,598 --> 01:24:22,890
lo que hayas averiguado...
972
01:24:23,224 --> 01:24:24,933
guárdatelo para ti.
973
01:24:25,476 --> 01:24:27,477
Lo que vamos a hacer ahora...
974
01:24:29,022 --> 01:24:30,439
es por ella.
975
01:24:34,235 --> 01:24:36,320
Tenemos cuatro equipos de vigilancia
976
01:24:36,487 --> 01:24:39,239
y francotiradores posicionados
al norte y al sur del objetivo.
977
01:24:39,407 --> 01:24:42,075
Manténgalos fuera de la vista.
Cuando entren con ese camión
978
01:24:42,243 --> 01:24:44,870
quiero que los derribemos
como los muros de Jericó.
979
01:24:45,038 --> 01:24:46,663
Hobbs, acabo de coger a este
980
01:24:46,831 --> 01:24:49,416
inutilizando el sistema
de seguridad del perímetro.
981
01:24:49,584 --> 01:24:51,793
-Su base no es segura.
-¿Qué está sugiriendo?
982
01:24:51,961 --> 01:24:53,170
No estoy sugiriendo nada.
983
01:24:53,296 --> 01:24:55,297
Seguiremos el protocolo,
nos llevaremos el componente.
984
01:24:55,465 --> 01:24:58,300
Shaw cree que está aquí, así que
vamos a sacarlo antes de que él llegue.
985
01:24:58,509 --> 01:25:00,344
El sigilo y la rapidez
serán nuestros aliados.
986
01:25:00,511 --> 01:25:03,972
Vamos a proteger nuestro huevo:
lo sacaremos del gallinero
987
01:25:04,182 --> 01:25:06,016
y esperaremos
a que llegue el maldito zorro.
988
01:25:09,687 --> 01:25:12,064
Han pillado a uno de los hombres
de Shaw en la base.
989
01:25:12,273 --> 01:25:13,440
Es la hora.
990
01:25:13,608 --> 01:25:17,069
Algo no encaja.
Quería que encontráramos a ese tipo.
991
01:25:17,278 --> 01:25:20,030
Pensadlo. Lo de la Interpol.
Tú estuviste cara a cara con él.
992
01:25:20,865 --> 01:25:21,949
Brian, ¿qué estás diciendo?
993
01:25:22,742 --> 01:25:27,579
Braga dijo que la única forma
de acercarse a Shaw es que él quiera.
994
01:25:28,331 --> 01:25:29,998
Tej, ¿dónde está ese componente?
995
01:25:30,208 --> 01:25:32,000
Lo están trasladando a un lugar seguro.
996
01:25:37,048 --> 01:25:38,840
Shaw no va a atacar esa base.
997
01:25:39,008 --> 01:25:40,092
Va a atacar el convoy.
998
01:26:15,545 --> 01:26:16,586
¡Vamos!
999
01:26:45,199 --> 01:26:47,284
Nos han informado
de que están atacando el convoy.
1000
01:26:47,368 --> 01:26:48,410
¡Un helicóptero, ya!
1001
01:27:05,136 --> 01:27:07,637
Tíos, daos prisa.
Se han hecho con el convoy.
1002
01:27:11,309 --> 01:27:12,559
Y Dom...
1003
01:27:12,894 --> 01:27:14,102
Letty está con ellos.
1004
01:27:15,063 --> 01:27:17,397
Nos ceñiremos al plan.
1005
01:27:23,821 --> 01:27:24,988
Ya le habéis oído,
1006
01:27:25,156 --> 01:27:27,491
que sea rápido y limpio.
Ese trasto va hacia vosotros.
1007
01:28:05,696 --> 01:28:06,947
Todos los sistemas listos.
1008
01:28:07,115 --> 01:28:09,116
Todo parece estable.
1009
01:28:10,034 --> 01:28:11,827
Chicos, habrá que ir pensando
en otro plan.
1010
01:28:15,039 --> 01:28:16,039
Tienen un tanque.
1011
01:28:16,207 --> 01:28:18,625
Perdón,
¿alguien ha dicho un tanque?
1012
01:28:25,049 --> 01:28:26,383
Tenemos compañía, chicos.
1013
01:28:26,509 --> 01:28:28,718
Toretto va directo hacia vosotros.
1014
01:28:28,886 --> 01:28:31,513
Vale. Tened las armas listas.
1015
01:28:32,890 --> 01:28:35,058
Dame imagen del satélite.
1016
01:29:28,946 --> 01:29:30,739
Están justo delante.
1017
01:29:31,574 --> 01:29:32,949
Ahí estás.
1018
01:29:47,965 --> 01:29:49,257
Vale, ¿quién tiene un plan B?
1019
01:29:49,467 --> 01:29:52,052
¿Plan B?
Necesitamos un plan C, D y E.
1020
01:29:52,220 --> 01:29:53,720
¡Necesitamos todo el alfabeto!
1021
01:29:54,472 --> 01:29:56,640
Hagamos lo que mejor se nos da.
1022
01:29:56,807 --> 01:29:58,225
Improvisemos, ¿vale?
1023
01:30:14,492 --> 01:30:17,077
Vale, Jah... pasemos al otro lado.
1024
01:30:17,662 --> 01:30:18,954
Vamos a divertirnos.
1025
01:30:34,929 --> 01:30:37,430
¿Pero de qué coño vas?
Eso no es parte del plan.
1026
01:30:50,278 --> 01:30:52,320
¡Llamad su atención,
alejadlo de la gente!
1027
01:31:05,376 --> 01:31:07,210
¡Shaw, no tienes por qué hacer esto!
1028
01:31:18,222 --> 01:31:19,889
Tenemos a uno justo delante.
1029
01:31:22,977 --> 01:31:24,019
¡Mierda!
1030
01:31:31,193 --> 01:31:32,736
Tienes suerte, cabrón.
1031
01:31:34,071 --> 01:31:35,697
¡Roman, aguanta ahí!
1032
01:31:35,865 --> 01:31:37,574
¡Aguanta, tío!
1033
01:31:40,870 --> 01:31:44,581
¡Más vale que alguien haga algo!
¡Tengo un tanque pegado al culo!
1034
01:31:46,917 --> 01:31:48,501
Tiene que haber un paso más adelante.
1035
01:31:53,007 --> 01:31:54,090
Ah, mira.
1036
01:31:54,884 --> 01:31:55,925
Un puente.
1037
01:32:26,082 --> 01:32:27,123
Que le den.
1038
01:32:58,447 --> 01:32:59,989
¡Bien!
1039
01:33:03,577 --> 01:33:05,328
Vamos arrastrando un coche.
1040
01:33:06,747 --> 01:33:09,582
¡Brian, ese Mustang
sería una buena ancla!
1041
01:33:09,750 --> 01:33:10,792
¡Sí, estoy en ello!
1042
01:33:35,860 --> 01:33:36,860
¡Mierda!
1043
01:33:37,194 --> 01:33:39,028
Shaw, tenemos que librarnos
de ese coche.
1044
01:33:39,196 --> 01:33:41,197
Letty, encárgate tú del cable.
1045
01:33:57,047 --> 01:33:58,047
¡Bien!
1046
01:34:01,093 --> 01:34:02,385
¿Pero qué hace?
1047
01:34:02,595 --> 01:34:03,845
¡Mierda!
1048
01:34:04,722 --> 01:34:06,055
Muy bien, Toretto.
1049
01:34:08,684 --> 01:34:09,726
Aquí está tu chica...
1050
01:34:12,897 --> 01:34:14,522
...y tu final feliz.
1051
01:34:14,732 --> 01:34:15,773
¡Letty!
1052
01:34:51,143 --> 01:34:53,645
¡Dios!
1053
01:35:01,070 --> 01:35:03,279
No puedo creer que hayan robado
un tanque de 70 toneladas
1054
01:35:03,447 --> 01:35:04,781
por un chip de 85 gramos.
1055
01:35:04,949 --> 01:35:07,784
Ese chip es más mortífero
que mil de esos tanques.
1056
01:35:12,456 --> 01:35:13,915
¿Y qué pasa con ella?
1057
01:35:14,583 --> 01:35:16,125
Ella no.
1058
01:35:16,293 --> 01:35:17,794
Trabajaba con Shaw.
1059
01:35:17,920 --> 01:35:18,962
Trabajaba.
1060
01:35:21,173 --> 01:35:23,132
Pero siempre ha sido de los nuestros.
1061
01:35:26,095 --> 01:35:27,428
Démosles un minuto.
1062
01:35:42,111 --> 01:35:43,987
Vamos a encausar a Shaw y su gente.
1063
01:35:44,154 --> 01:35:47,657
Nunca he tenido tantas ganas
de rellenar papeleo en toda mi vida.
1064
01:36:08,846 --> 01:36:12,056
Mira, ni siquiera sé
cómo decirte esto, pero...
1065
01:36:16,687 --> 01:36:18,980
Todo lo que te ha pasado
ha sido por culpa mía.
1066
01:36:19,732 --> 01:36:22,358
-Yo fui quien te infiltró...
-Para.
1067
01:36:23,694 --> 01:36:25,486
Puede que no me acuerde de nada,
1068
01:36:26,864 --> 01:36:28,698
pero sí sé una cosa de mí:
1069
01:36:29,867 --> 01:36:33,161
nadie me hace hacer algo
que yo no quiera hacer.
1070
01:36:45,507 --> 01:36:48,718
¿Qué, cuál es nuestra próxima aventura,
después de esto?
1071
01:36:50,679 --> 01:36:54,349
¿Qué tal si nos instalamos
en un sitio?
1072
01:36:55,267 --> 01:36:58,061
-¿Dónde estás pensando?
-En Tokio.
1073
01:36:58,729 --> 01:37:01,064
Siempre hablamos de Tokio.
1074
01:37:02,441 --> 01:37:04,776
Tokio, pues.
1075
01:37:11,241 --> 01:37:13,910
¿Puedo preguntarte algo?
1076
01:37:21,960 --> 01:37:26,214
¿Cómo sabías que iba a haber un coche
que frenara nuestra caída?
1077
01:37:26,924 --> 01:37:28,424
No lo sabía.
1078
01:37:32,429 --> 01:37:35,473
Para ciertas cosas hay que tener fe.
1079
01:37:37,768 --> 01:37:39,102
¡Eh, Toretto!
1080
01:37:39,269 --> 01:37:40,937
Tienes que oír esto.
1081
01:37:54,952 --> 01:37:57,745
Vosotros creéis que habéis ganado.
1082
01:37:58,664 --> 01:38:00,331
El código por el que os regís...
1083
01:38:01,166 --> 01:38:04,335
es precisamente el motivo
por el que no teníais ni una opción.
1084
01:38:07,005 --> 01:38:10,341
Te dije lo que iba a hacer
si no te marchabas, Toretto.
1085
01:38:11,343 --> 01:38:12,427
¡Corre!
1086
01:38:13,345 --> 01:38:14,971
Pero no me hiciste caso.
1087
01:38:15,806 --> 01:38:19,976
Te dije que podía alcanzarte
y destrozarte cuando quisiera.
1088
01:38:22,312 --> 01:38:24,105
Y lo he hecho.
1089
01:38:24,189 --> 01:38:25,273
Vamos.
1090
01:38:27,651 --> 01:38:29,652
-Vete.
-¡No!
1091
01:38:29,820 --> 01:38:31,988
Quizá deberías llamar a Mia.
1092
01:38:45,669 --> 01:38:47,170
-¿Mia?
-¡Brian!
1093
01:38:50,215 --> 01:38:51,299
¡Soltadme!
1094
01:39:05,230 --> 01:39:08,024
Así es como va a ir la cosa:
1095
01:39:08,525 --> 01:39:10,526
me vais a quitar estas esposas
1096
01:39:11,028 --> 01:39:12,195
y me vais a entregar el chip.
1097
01:39:12,362 --> 01:39:14,363
Voy salir de aquí
y no me vais a seguir.
1098
01:39:14,531 --> 01:39:16,699
Debe de ser una broma.
1099
01:39:20,704 --> 01:39:21,913
Mírele a la cara.
1100
01:39:25,918 --> 01:39:27,376
Pregúntele si es una broma.
1101
01:39:27,544 --> 01:39:32,215
Un rehén nunca es más
que una amenaza a millones.
1102
01:39:33,258 --> 01:39:37,053
Lo siento, pero esto no cambia nada.
1103
01:39:42,100 --> 01:39:43,518
Lo cambia todo.
1104
01:39:45,062 --> 01:39:47,605
Diga a sus hombres
que bajen las armas.
1105
01:39:50,359 --> 01:39:52,235
Bajen las armas.
1106
01:39:54,363 --> 01:39:55,404
Toretto,
1107
01:39:56,573 --> 01:39:57,782
quiero que sepas
1108
01:39:58,075 --> 01:40:01,536
que en cuanto le dejemos
salir por esa puerta con ese chip,
1109
01:40:01,703 --> 01:40:04,789
las palabras "amnistía" e "indulto"
1110
01:40:04,957 --> 01:40:06,582
desaparecen con él.
1111
01:40:12,256 --> 01:40:16,092
Esas palabras desaparecieron
el día que nacimos.
1112
01:40:45,414 --> 01:40:46,998
¿Vienes, nena?
1113
01:40:52,629 --> 01:40:53,963
Sí, claro.
1114
01:40:55,716 --> 01:40:57,383
No me lo perdería por nada del mundo.
1115
01:41:01,638 --> 01:41:02,889
Como he dicho...
1116
01:41:04,308 --> 01:41:06,809
no teníais ni una opción.
1117
01:41:07,519 --> 01:41:11,355
Si os veo aparecer en el horizonte,
haré esa llamada y la chica morirá.
1118
01:41:24,912 --> 01:41:26,913
¿Y la hermana de Toretto?
1119
01:41:28,832 --> 01:41:30,499
Ya no la necesitamos.
1120
01:41:34,671 --> 01:41:35,922
DISRUPCIÓN DE SALAL COMPLETA
1121
01:41:36,089 --> 01:41:38,925
Acabo de bloquear las señales
de todo el espectro.
1122
01:41:40,928 --> 01:41:42,845
¡En marcha!
1123
01:41:42,930 --> 01:41:45,181
Voy con vosotros.
1124
01:42:18,382 --> 01:42:20,383
¿Adónde cree que va ese tío?
1125
01:42:20,550 --> 01:42:22,385
¡Estamos en una base militar!
¡Está atrapado!
1126
01:42:31,269 --> 01:42:33,104
¡Tenías que abrir esa bocaza!
1127
01:42:33,271 --> 01:42:35,564
¡Ahora tenemos que encargarnos
de ese pedazo de avión!
1128
01:42:35,732 --> 01:42:37,733
Eso no es un avión.
¡Es un planeta!
1129
01:42:42,572 --> 01:42:44,073
Abre las puertas de carga.
1130
01:42:54,835 --> 01:42:58,629
Si Shaw se larga en ese avión,
ya la podéis dar por muerta.
1131
01:43:02,342 --> 01:43:04,176
Pues no dejaremos que se largue.
1132
01:43:12,060 --> 01:43:13,936
Acabemos con esto.
1133
01:43:22,654 --> 01:43:26,073
Conduce o muere.
1134
01:44:51,701 --> 01:44:53,077
¡Diles que despeguen!
1135
01:44:55,205 --> 01:44:56,872
¡Despegad!
¡Despegad!
1136
01:44:57,040 --> 01:44:59,041
¡Llevamos demasiado peso!
¡Tenemos que acelerar!
1137
01:45:04,047 --> 01:45:05,381
Cielo, colócame bajo el ala.
1138
01:45:05,549 --> 01:45:07,842
Si puedo darle a ese flap
impediremos que despegue.
1139
01:45:12,848 --> 01:45:13,889
Ten cuidado.
1140
01:45:15,058 --> 01:45:16,892
Esto es lo que somos.
1141
01:45:28,738 --> 01:45:29,738
¡Mierda!
1142
01:45:30,198 --> 01:45:31,574
¿Qué está pasando ahí fuera?
1143
01:45:33,535 --> 01:45:34,577
¡Coge el volante!
1144
01:46:24,419 --> 01:46:25,461
¡No!
1145
01:46:32,677 --> 01:46:33,761
¡Largaos!
1146
01:46:33,970 --> 01:46:35,346
¡Vamos!
1147
01:46:51,488 --> 01:46:52,928
Sube al coche.
1148
01:48:44,184 --> 01:48:47,704
¡Tenemos velocidad de despegue!
¡Vamos!
1149
01:50:03,304 --> 01:50:04,805
¿Qué ha pasado?
¿Le has dado al flap?
1150
01:50:06,975 --> 01:50:08,308
¡Mejor ponte el cinturón!
1151
01:50:08,476 --> 01:50:09,476
¿Qué?
1152
01:50:30,498 --> 01:50:31,832
Te equivocaste de equipo, zorra.
1153
01:51:16,419 --> 01:51:17,461
Mierda.
1154
01:51:38,483 --> 01:51:39,483
¡Bien!
1155
01:51:56,125 --> 01:51:57,334
Te tengo.
1156
01:52:24,153 --> 01:52:25,362
¡Le han dado al flap!
1157
01:52:25,530 --> 01:52:26,863
¡Nos tiran hacia abajo!
1158
01:52:56,310 --> 01:52:58,311
¡Sube, sube!
1159
01:53:05,486 --> 01:53:06,570
¡Tej!
1160
01:53:06,988 --> 01:53:08,071
¡Mantenlo estable!
1161
01:53:08,656 --> 01:53:09,906
¡Hay que largarse, va a caer!
1162
01:53:10,033 --> 01:53:11,074
¡Salta!
1163
01:53:15,329 --> 01:53:17,080
Salta. ¡Ya!
1164
01:53:20,543 --> 01:53:22,419
¡Vamos, rápido, rápido!
1165
01:53:28,593 --> 01:53:29,593
¡Vamos!
1166
01:53:33,681 --> 01:53:35,015
¡Dom!
1167
01:56:40,201 --> 01:56:42,041
¿Dónde está Gisele?
1168
01:57:16,946 --> 01:57:19,781
Así que esto
vale miles de millones, ¿eh?
1169
01:57:24,495 --> 01:57:25,787
Eso es.
1170
01:57:30,668 --> 01:57:31,835
Dime tu precio, Dom.
1171
01:57:36,924 --> 01:57:39,259
1327.
1172
01:58:04,827 --> 01:58:06,661
Esta vez no lo quemes, tío.
Por favor.
1173
01:58:06,829 --> 01:58:09,164
Yo nunca quemo nada, tío.
1174
01:58:11,500 --> 01:58:12,834
Qué rico.
1175
01:58:13,377 --> 01:58:17,547
Sí, la calidad del aire es pésima,
el tráfico es malo pero,
1176
01:58:18,341 --> 01:58:20,133
creo que te acabará gustando
este sitio.
1177
01:58:20,301 --> 01:58:22,552
Sí, y aquí tienes tu propio garaje,
1178
01:58:22,720 --> 01:58:24,721
para que puedas montar
un coche con Papi.
1179
01:58:24,889 --> 01:58:25,889
¿Vamos a montar un coche?
1180
01:58:26,057 --> 01:58:28,391
Más vale que el primer coche
sea un Charger, Jack.
1181
01:58:29,393 --> 01:58:30,727
Querrás decir un Skyline.
1182
01:58:32,021 --> 01:58:34,064
Como te dije, es un Toretto.
1183
01:58:34,398 --> 01:58:35,857
Estás confundiendo al crío.
1184
01:58:35,983 --> 01:58:37,192
Mia, ¿vas a dejar
que se salga con la suya?
1185
01:58:37,360 --> 01:58:38,693
¿De verdad vas a hacerlo?
1186
01:58:39,820 --> 01:58:40,862
Tokio.
1187
01:58:41,864 --> 01:58:44,407
Sí, es algo que tengo que hacer.
1188
01:58:44,575 --> 01:58:47,869
Sabes que estaremos ahí
siempre que nos necesites.
1189
01:58:52,083 --> 01:58:54,667
Mia, esconde el aceite para bebés.
1190
01:58:54,752 --> 01:58:55,835
Es coña.
1191
01:58:55,920 --> 01:58:57,420
Y tú esconde ese pedazo frente.
1192
01:58:57,546 --> 01:58:58,713
Era una broma, pero...
1193
01:58:59,256 --> 01:59:00,423
Lo suyo no tiene gracia.
1194
01:59:00,758 --> 01:59:02,050
Ya es oficial.
1195
01:59:02,718 --> 01:59:03,760
Sois todos libres.
1196
01:59:07,848 --> 01:59:10,392
No os ha ido tan mal
trabajando para mí.
1197
01:59:12,770 --> 01:59:14,896
Eras tú el que trabajaba
para mí, Hobbs.
1198
01:59:15,773 --> 01:59:18,108
Siempre de acuerdo
en no estar de acuerdo.
1199
01:59:18,401 --> 01:59:19,442
Gracias.
1200
01:59:20,403 --> 01:59:21,444
Suerte.
1201
01:59:22,905 --> 01:59:24,114
¿Elena?
1202
01:59:24,281 --> 01:59:25,365
Letty.
1203
01:59:25,449 --> 01:59:27,450
Eso tiene que ser incómodo.
1204
01:59:27,868 --> 01:59:29,911
Pero sexy que te cagas.
1205
01:59:30,788 --> 01:59:33,873
Quería darte las gracias
por todo lo que has hecho por él.
1206
01:59:34,125 --> 01:59:35,458
Por nosotros.
1207
01:59:36,127 --> 01:59:37,919
Eres una mujer increíble.
1208
01:59:39,922 --> 01:59:41,756
Él es un tío ineíeíble.
1209
01:59:42,216 --> 01:59:43,800
Sí que lo es.
1210
01:59:45,302 --> 01:59:47,470
Procura que no se meta en líos, ¿eh?
1211
01:59:48,931 --> 01:59:51,141
Sabes que eso va a ser imposible.
1212
01:59:52,309 --> 01:59:53,476
Lo sé.
1213
01:59:56,480 --> 01:59:58,940
No estás mal, para ser poli.
1214
02:00:06,365 --> 02:00:08,825
Nunca pensé
que confiaría en un delincuente.
1215
02:00:11,829 --> 02:00:15,999
Hasta la próxima.
1216
02:00:23,340 --> 02:00:24,382
Elena.
1217
02:00:33,267 --> 02:00:34,726
Sabes que no tienes por qué irte.
1218
02:00:37,813 --> 02:00:41,149
Todo esto es tu familia.
1219
02:00:42,359 --> 02:00:43,985
Es quien tú eres.
1220
02:00:44,987 --> 02:00:46,863
Y esta es mi familia.
1221
02:00:48,908 --> 02:00:50,283
Es quien soy.
1222
02:01:08,928 --> 02:01:10,011
¡Muy bien, todos a comer!
1223
02:01:10,596 --> 02:01:12,722
-¿Necesitas ayuda con eso?
-Está todo aquí, ya está.
1224
02:01:13,974 --> 02:01:16,309
Venga, tíos, al ataque.
1225
02:01:19,271 --> 02:01:20,939
Ha empezado. Élenendice.
1226
02:01:21,065 --> 02:01:22,815
Normas de la casa, tío.
1227
02:01:22,983 --> 02:01:24,692
Te lo has buscado.
1228
02:01:25,194 --> 02:01:27,779
¿Te suena de algo, todo esto?
1229
02:01:31,992 --> 02:01:33,409
No.
1230
02:01:36,038 --> 02:01:38,164
Pero me siento como en casa.
1231
02:01:39,083 --> 02:01:40,291
Me conformo con eso.
1232
02:01:41,293 --> 02:01:43,461
Muy bien, venga. Vamos allá.
1233
02:01:44,463 --> 02:01:46,214
Muy bien, Roman...
1234
02:01:47,967 --> 02:01:49,759
...bendice la mesa.
1235
02:01:55,182 --> 02:01:58,768
Padre, gracias
por esta reunión de amigos.
1236
02:01:58,936 --> 02:02:01,521
Te damos las gracias
por las decisiones que hemos tomado,
1237
02:02:01,730 --> 02:02:04,357
porque nos han convertido
en quienes somos.
1238
02:02:04,525 --> 02:02:05,775
Permite que amemos por siempre
1239
02:02:05,943 --> 02:02:08,319
a los seres queridos
que hemos perdido por el camino.
1240
02:02:08,487 --> 02:02:12,073
Gracias por el angelito,
la última incorporación a la familia.
1241
02:02:12,241 --> 02:02:14,033
Gracias por traer a Letty a casa.
1242
02:02:14,201 --> 02:02:17,287
Y sobre todo,
gracias por los coches rápidos.
1243
02:02:22,418 --> 02:02:24,794
LAS SECUENCIAS A ACCIÓN CON
VEHÍCULOS A MOTOR
1244
02:02:24,878 --> 02:02:26,337
MOSTRADAS
EN ESTA PELÍCULA SON PELIGROSAS.
1245
02:02:26,422 --> 02:02:27,964
TODAS LAS ESCENAS SE REALIZARON
EN ENTORNOS CONTROLADOS,
1246
02:02:28,048 --> 02:02:29,299
CON EQUIPOS
DE ESPECIALISTAS PROFESIONALES
1247
02:02:29,383 --> 02:02:31,009
EN CARRETERAS CERRADAS.
1248
02:02:31,093 --> 02:02:32,677
NO DEBE INTENTARSE REPRODUCIR
NINGUNA ESCENA DE ACCIÓN,
1249
02:02:32,761 --> 02:02:34,178
DE CONDUCCIÓN OE E ACROBACIAS
INTERPRETADA AQUÍ.
1250
02:03:04,918 --> 02:03:06,294
TOKIO
1251
02:03:09,798 --> 02:03:11,049
Aviso a todas las unidades.
1252
02:03:11,258 --> 02:03:13,635
Dos coches están haciendo una carrera
contra un RX-7.
1253
02:03:24,521 --> 02:03:27,315
La carrera se dirige
hacia el centro de Shibuya.
1254
02:03:30,361 --> 02:03:33,571
El RX-7 se está acercando al cruce.
1255
02:04:22,037 --> 02:04:24,038
Dominic Toretto.
1256
02:04:24,456 --> 02:04:25,748
Tú no me conoces...
1257
02:04:27,418 --> 02:04:29,335
...pero estás a punto de hacerlo.
1258
02:04:30,295 --> 02:04:31,295
Traducción: Quico Rovira-Beleta
1259
02:04:31,380 --> 02:04:32,380
Subtítulos: LASERFILM
1260
02:10:59,810 --> 02:11:00,810
Spanish - Castilian