1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:31,633 --> 00:01:35,969 ISLAS CANARIAS,SPSPAÑA 4 00:01:43,812 --> 00:01:45,729 Tranquilo, llegas justo a tiempo. 5 00:01:45,897 --> 00:01:47,648 Vas a ser un gran padre, Brian. 6 00:01:48,900 --> 00:01:50,192 ¿Por qué estás tan seguro? 7 00:01:50,443 --> 00:01:52,361 Porque pienso darte una paliza como no lo seas. 8 00:01:53,655 --> 00:01:54,696 -Entra ahí. -Vamos. 9 00:01:56,908 --> 00:01:58,200 Brian. 10 00:01:59,035 --> 00:02:01,787 Recuerda: en cuanto cruces esa puerta... 11 00:02:02,997 --> 00:02:04,331 todo cambia. 12 00:02:05,625 --> 00:02:07,251 Nuestra antigua vida se acabó. 13 00:02:14,008 --> 00:02:15,634 Vamos a dar una vueltecita. 14 00:04:23,179 --> 00:04:27,599 MOSCÚ 15 00:04:45,994 --> 00:04:47,869 -¿Agente especial Hobbs? -Riley Hicks. 16 00:04:48,037 --> 00:04:50,831 He leído su expediente. La primera de la clase en el FLETC. 17 00:04:50,957 --> 00:04:52,332 El Cairo, Túnez. 18 00:04:52,500 --> 00:04:54,626 La RSO más joven en Afganistán. 19 00:04:54,794 --> 00:04:57,963 Si es la mitad de buena que sobre el papel, 20 00:04:58,172 --> 00:04:59,798 nos vamos a llevar de fábula. 21 00:05:00,008 --> 00:05:01,883 Una caravana militar rusa atacada, 22 00:05:02,051 --> 00:05:04,177 un componente de satélite robado. 23 00:05:04,429 --> 00:05:06,096 Los coches surgieron de la nada. 24 00:05:06,306 --> 00:05:08,473 Seis hospitalizados, una docena de vehículos destruidos. 25 00:05:08,641 --> 00:05:10,726 Todo en menos de 90 segundos, entrar y salir. 26 00:05:10,852 --> 00:05:11,935 Un trabajo de primera. 27 00:05:12,020 --> 00:05:15,647 Solo hay un equipo en el mundo capaz de llevar a cabo un golpe tan bueno. 28 00:05:16,691 --> 00:05:18,734 ¿Cómo demonios ha llegado eso ahí arriba? 29 00:05:21,988 --> 00:05:23,155 Han pillado a uno. 30 00:05:23,364 --> 00:05:24,406 ¿Dónde? 31 00:05:26,075 --> 00:05:28,785 JEFATURA DE LA INTERPOL 32 00:05:28,911 --> 00:05:32,247 -Tiene cinco minutos con este tío. -Me basta con dos. 33 00:05:42,800 --> 00:05:44,843 Quiero a tu jefe. ¿Dónde está Shaw? 34 00:05:50,475 --> 00:05:51,850 No le diré una mierda. 35 00:05:52,018 --> 00:05:54,102 Esperaba que dijeras eso. 36 00:06:00,818 --> 00:06:01,943 ¿Eso es legal? 37 00:06:02,028 --> 00:06:03,070 No. 38 00:06:04,781 --> 00:06:06,865 ¿Pero piensa entrar ahí a decírselo? 39 00:06:12,413 --> 00:06:14,956 ¡Tengo derechos, gilipollas! 40 00:06:15,124 --> 00:06:16,500 Hoy no. 41 00:06:23,549 --> 00:06:24,591 ¡No, no! 42 00:06:34,018 --> 00:06:35,394 -¿Qué, habla? -Ahora ya no. 43 00:06:35,478 --> 00:06:36,520 Esa sala está pinchada. 44 00:06:36,687 --> 00:06:39,106 Cualquier información que le haya sacado, ahora la tiene la Interpol. 45 00:06:39,190 --> 00:06:41,900 Pues ya pueden tomarse la mañana libre. Shaw está en Londres. 46 00:06:42,068 --> 00:06:43,151 Vamos a cogerlo. 47 00:06:43,277 --> 00:06:45,904 Mujer, uno no coge a Owen Shaw como quien va a la compra. 48 00:06:46,030 --> 00:06:48,573 Si quieres coger a un lobo, necesitas lobos. 49 00:06:48,741 --> 00:06:50,200 Vámonos de caza. 50 00:07:45,548 --> 00:07:48,258 ¿Esto es lo que se compra con cien millones? 51 00:07:49,051 --> 00:07:51,636 No ha sido difícil encontrarte, Toretto. 52 00:07:53,931 --> 00:07:55,223 No me escondía. 53 00:07:59,353 --> 00:08:01,938 ¿Qué tal es la vida del criminal internacional retirado? 54 00:08:02,523 --> 00:08:04,774 Esto me gusta. Es tranquilo. 55 00:08:06,360 --> 00:08:07,652 Hace buen tiempo... 56 00:08:08,404 --> 00:08:09,696 y no hay extradición. 57 00:08:11,073 --> 00:08:13,408 ¿Qué estás haciendo tú aquí, poli? 58 00:08:13,618 --> 00:08:15,994 El martes pasado, unos conductores muy bien coordinados 59 00:08:16,120 --> 00:08:18,663 se hicieron con un convoy militar en Rusia. 60 00:08:18,831 --> 00:08:20,123 Yo no trabajo donde hace frío. 61 00:08:20,208 --> 00:08:21,249 Ya sé que no fuiste tú. 62 00:08:22,293 --> 00:08:24,127 Pero me ayudarás a atrapar a los responsables. 63 00:08:25,796 --> 00:08:27,088 Y no vas a necesitar eso. 64 00:08:29,217 --> 00:08:31,635 No puedes tocarlo, Hobbs. No tienes autoridad... 65 00:08:31,719 --> 00:08:33,261 No he venido a extraditar a nadie. 66 00:08:33,554 --> 00:08:35,180 Él va a venir vununtariamente. 67 00:08:35,348 --> 00:08:36,973 En realidad... 68 00:08:38,267 --> 00:08:39,601 me lo va a suplicar. 69 00:08:41,729 --> 00:08:43,688 Es de hace una semana. 70 00:08:46,192 --> 00:08:47,859 Te veré fuera. 71 00:09:08,464 --> 00:09:10,048 Es Letty, ¿verdad? 72 00:09:10,883 --> 00:09:12,551 Es imposible. 73 00:09:17,056 --> 00:09:18,139 Si fuera mi marido, 74 00:09:19,350 --> 00:09:22,269 y hubiera una posibilidad, por pequeña que fuera... 75 00:09:24,188 --> 00:09:25,855 yo iría. 76 00:09:43,207 --> 00:09:46,668 Necesitaré toda la información que tengas. 77 00:09:46,836 --> 00:09:48,420 La tendrás cuando se la dé al equipo. 78 00:09:48,629 --> 00:09:49,963 Nada de equipo. 79 00:09:50,923 --> 00:09:52,799 Voy a tener que hacerlo yo solo. 80 00:09:52,967 --> 00:09:54,593 No es tan sencillo. 81 00:09:54,760 --> 00:09:57,596 El grupo que buscamos golpea como el trueno y desparece como el humo. 82 00:09:57,763 --> 00:10:00,223 Si vas tú solo... no podrás ni rozarlos. 83 00:10:00,683 --> 00:10:03,226 He perseguido a este tío por cuatro continentes y doce países, 84 00:10:03,394 --> 00:10:05,687 y créeme, el último sitio donde quisiera estar ahora mismo 85 00:10:05,855 --> 00:10:08,773 es delante de tu puerta, vendiendo galletitas de girl scout. 86 00:10:10,151 --> 00:10:11,943 Necesito tu ayuda, Dom. 87 00:10:13,779 --> 00:10:15,989 Y a tu equipo. 88 00:10:20,077 --> 00:10:21,369 Venga, nenas, venid aquí. 89 00:10:21,537 --> 00:10:23,413 Quiero hacer un brindis. 90 00:10:23,623 --> 00:10:24,748 Vamos. 91 00:10:25,916 --> 00:10:29,169 A ver, ya sé que algunas de vosotras ya habéis estado en Macao, 92 00:10:29,337 --> 00:10:32,297 pero no habréis visto la ciudad hasta que la veáis con mis ojos. 93 00:10:32,465 --> 00:10:34,132 Tenemos una suite en el ático 94 00:10:34,300 --> 00:10:35,967 con unas vistas al océano que os van a cambiar la vida. 95 00:10:36,135 --> 00:10:38,720 Un yate de 45 metros con helipuerto. 96 00:10:39,347 --> 00:10:42,515 Os puedo asegurar que estáis a punto de pasarlo como nunca en la vida. 97 00:10:42,725 --> 00:10:44,434 No... eso tú. 98 00:10:44,644 --> 00:10:46,061 Salud. 99 00:11:29,563 --> 00:11:31,940 Gracias... parece delicioso. 100 00:11:34,151 --> 00:11:35,360 ¡Bien! 101 00:11:37,279 --> 00:11:39,239 Soy ciudadana del mundo. 102 00:11:41,784 --> 00:11:44,411 ¿Has pensado en echar raíces? 103 00:11:44,578 --> 00:11:46,204 ¿En empezar una vida juntos? 104 00:11:46,789 --> 00:11:48,289 ¿No lo estamos haciendo? 105 00:11:50,084 --> 00:11:51,876 ¿Ah, sí? 106 00:12:02,430 --> 00:12:03,847 Suelten las armas... 107 00:12:03,931 --> 00:12:05,348 ¡YA! 108 00:12:16,735 --> 00:12:18,111 ¿Diga? 109 00:12:19,238 --> 00:12:20,405 ¿Dom? 110 00:12:21,991 --> 00:12:23,533 Allí estaré. 111 00:12:24,118 --> 00:12:26,995 Eh, amigo. Necesito que el avión dé la vuelta. 112 00:12:27,496 --> 00:12:30,081 Escuchad, nenas, ha habido un pequeño cambio de planes. 113 00:12:30,166 --> 00:12:31,249 Ha surgido algo. 114 00:12:31,417 --> 00:12:33,543 ¿Sabéis ese casino del que os estaba hablando? 115 00:12:33,752 --> 00:12:35,462 Tengo unos vales... 116 00:12:35,629 --> 00:12:36,963 para el bufé. 117 00:12:39,341 --> 00:12:41,968 ¡SOY ROMAN, CAPULLOS! 118 00:12:48,642 --> 00:12:50,393 ¿Qué te parece esto? 119 00:12:51,562 --> 00:12:52,812 Pensé que te gustaría. 120 00:12:55,608 --> 00:12:56,649 O esto. 121 00:12:57,359 --> 00:12:58,818 Sí. 122 00:13:00,654 --> 00:13:02,614 Ese es mi niño. Vamos a ver qué tal vuela esto. 123 00:13:03,574 --> 00:13:04,824 ¿Estás mirando? 124 00:13:11,707 --> 00:13:13,750 Es el tío Dom. ¿Qué te parece? 125 00:13:14,376 --> 00:13:16,085 ¿Estás saludando? ¿Qué hay? 126 00:13:16,295 --> 00:13:17,837 Hola, Jack. 127 00:13:18,047 --> 00:13:20,423 ¿Qué hay, tío Dom? 128 00:13:20,591 --> 00:13:22,133 ¿Estás contento de verlo? 129 00:13:22,343 --> 00:13:24,260 ¿Comiéndole el coco con los de importación? 130 00:13:24,428 --> 00:13:26,471 Eso no es verdad. "Papá no me come el coco." 131 00:13:26,639 --> 00:13:27,680 Él eligió el coe.e. 132 00:13:27,848 --> 00:13:29,474 Sabemos que es un O'Conner, pero... 133 00:13:30,142 --> 00:13:31,726 Te he traído algo, Jack. 134 00:13:32,645 --> 00:13:35,063 -¡Sí! También es un Toretto. -No lo sé. 135 00:13:35,272 --> 00:13:37,857 Por suerte tiene un par de años más para decidirlo, ¿no? 136 00:13:38,025 --> 00:13:39,734 Creo que ya lo ha decidido, Mia. 137 00:13:41,320 --> 00:13:43,029 Creo que es la hora de su siesta. 138 00:13:43,239 --> 00:13:44,989 Vamos, cariño. Venga. 139 00:13:46,867 --> 00:13:48,576 Está cansado, sí. 140 00:13:48,702 --> 00:13:49,869 Es raro, ¿no? 141 00:13:51,247 --> 00:13:53,081 ¿Qué es raro? 142 00:13:54,917 --> 00:13:56,376 Tenemos de todo. 143 00:13:56,585 --> 00:13:59,087 Hasta la cerveza y la barbacoa. 144 00:13:59,713 --> 00:14:04,259 Es que... No sé, es que no me siento como en casa. 145 00:14:05,678 --> 00:14:07,720 Puede que sea porque... 146 00:14:08,347 --> 00:14:12,475 uno no se da cuenta de cuánto aprecia algo hasta que alguien se lo quita. 147 00:14:13,143 --> 00:14:14,394 No sé. 148 00:14:15,312 --> 00:14:18,773 Aquello habrá cambiado tanto, que probablemente ni lo reconocerías. 149 00:14:18,941 --> 00:14:20,149 Sí. 150 00:14:22,486 --> 00:14:24,487 Todo ha cambiado. 151 00:14:25,406 --> 00:14:27,865 ¿Y tú qué? ¿Qué te cuentas? 152 00:14:35,124 --> 00:14:37,292 Es de hace una semana. 153 00:14:37,459 --> 00:14:40,003 Servicio de Seguridad Diplomática. 154 00:14:40,671 --> 00:14:41,838 Hobbs. 155 00:14:47,511 --> 00:14:50,638 Cuando era poli yo solía hacer esta mierda continuamente. 156 00:14:51,098 --> 00:14:54,601 Es lo que hace la poli. Se está quedando contigo. 157 00:15:04,320 --> 00:15:06,446 Letty está muerta, Dom. 158 00:15:06,614 --> 00:15:08,656 Tengo que asegurarme. 159 00:15:10,618 --> 00:15:11,659 Pues voy contigo. 160 00:15:11,785 --> 00:15:13,536 Dijiste que ibas a dejar atrás esta vida. 161 00:15:13,746 --> 00:15:15,663 Los dos dijimos que íbamos a dejarla atrás. 162 00:15:16,081 --> 00:15:17,665 Tiene razón. 163 00:15:18,125 --> 00:15:19,375 Somos una familia. 164 00:15:20,002 --> 00:15:22,587 Si tenemos un problema, lo afrontamos juntos. 165 00:15:23,130 --> 00:15:25,214 Y yo me sentiré más segura sabiendo que estáis juntos, 166 00:15:25,424 --> 00:15:27,425 protegiéndoos el uno al otro. 167 00:15:27,968 --> 00:15:29,719 Sois más fuertes juntos. 168 00:15:30,554 --> 00:15:31,846 Siempre lo fuisteis. 169 00:15:33,766 --> 00:15:35,224 Id a por Letty. 170 00:15:36,560 --> 00:15:37,602 LONDRES 171 00:15:37,686 --> 00:15:38,728 Traedla a casa. 172 00:15:57,539 --> 00:15:58,956 ¡Gracias a Dios! 173 00:15:59,124 --> 00:16:01,125 Por fin un equipo con el que puedo trabajar. 174 00:16:01,293 --> 00:16:03,795 -¿Qué hay, chaval? -Mejor que esa basura de Río. 175 00:16:05,547 --> 00:16:07,048 Mucho mejor. 176 00:16:11,595 --> 00:16:12,804 ¿Confía en esos tíos? 177 00:16:12,971 --> 00:16:14,013 No. 178 00:16:16,058 --> 00:16:18,893 -¿Sabéis algo de Leo o de Santos? -La última vez que los vieron 179 00:16:19,061 --> 00:16:21,813 estaban visitando los casinos de Montecarlo. 180 00:16:21,980 --> 00:16:24,065 Pensaba que aquel fue nuestro último trabajo, Brian. 181 00:16:24,233 --> 00:16:26,818 ¿Y quién paga todo este equipo? ¿Los contribuyentes? 182 00:16:26,944 --> 00:16:29,696 ¿Así que ahora trabajamos para Hulk? ¿Eso hacemos? 183 00:16:31,490 --> 00:16:33,241 ¿Por qué huele a aceite para bebés? 184 00:16:33,450 --> 00:16:35,618 Sigue dándole a la bocaza y te olerá a hostias. 185 00:16:35,703 --> 00:16:36,744 Vale, Hobbs, 186 00:16:37,246 --> 00:16:40,039 tienes al mejor equipo del mundo delante tuyo. 187 00:16:41,166 --> 00:16:43,209 Dales una razón para quedarse. 188 00:16:45,045 --> 00:16:47,130 Nuestro objetivo es Owen Shaw, 189 00:16:47,506 --> 00:16:50,508 ex comandante de operaciones especiales del ejército británico. 190 00:16:50,676 --> 00:16:53,678 Dirigió la División de Movilidad en Kabul y Basora. 191 00:16:53,846 --> 00:16:56,180 Joder, esa unidad de movilidad es lo más. 192 00:16:56,598 --> 00:17:00,435 Hablamos de vehículos de guerra. Lo mejor del mundo. 193 00:17:00,978 --> 00:17:02,770 Esos tíos no bromean. 194 00:17:03,981 --> 00:17:05,898 Durante años han hecho trabajitos en Europa, 195 00:17:06,066 --> 00:17:09,610 pero los más recientes han elevado su categoría. 196 00:17:09,820 --> 00:17:12,238 Tres objetivos muy concretos. 197 00:17:12,865 --> 00:17:15,074 La terminal de programación de un misil ICBM... 198 00:17:15,242 --> 00:17:17,160 ¿Tienes algo suelto? 199 00:17:17,327 --> 00:17:20,788 ¿En serio? ¿Eres millonario y aún sigues pidiendo dinero? 200 00:17:21,623 --> 00:17:24,917 Así es como se sigue siendo millonario. Es de locos, tío. 201 00:17:25,085 --> 00:17:26,794 ¿Y qué significa todo esto? 202 00:17:26,920 --> 00:17:29,881 Sospechamos que Shaw está construyendo un dispositivo Belladona. 203 00:17:30,048 --> 00:17:32,300 -¿Que es...? -Una bomba tecnológica. 204 00:17:32,551 --> 00:17:35,887 Diseñada para bloquear comunicaciones militares durante 24 horas. 205 00:17:36,013 --> 00:17:39,348 Si incomunicas a un soldado en medio de una batalla, morirá. 206 00:17:40,017 --> 00:17:42,351 Si incomunicas a un país durante 24 horas, 207 00:17:42,561 --> 00:17:44,562 la pérdida de vidas es inimaginable. 208 00:17:44,646 --> 00:17:46,898 Esto podría valer miles de millones para el comprador adecuado. 209 00:17:46,982 --> 00:17:48,149 ¿Miles de millones? 210 00:17:49,193 --> 00:17:50,777 ¿Por qué no lo robamos y punto? 211 00:17:50,861 --> 00:17:51,903 Eh, tío. 212 00:17:53,113 --> 00:17:54,530 ¿Cuál de estas es un dólar? 213 00:17:55,157 --> 00:17:56,532 Aquí dice algo de una libra... 214 00:18:00,954 --> 00:18:02,205 Invita la casa. 215 00:18:06,919 --> 00:18:08,920 Quiero que me ayudéis a coger a Shaw. 216 00:18:09,797 --> 00:18:11,088 Solo le falta una pieza 217 00:18:11,256 --> 00:18:13,424 y tengo intención de detenerlo antes de que la consiga. 218 00:18:14,092 --> 00:18:15,718 Sé que sois como una familia, 219 00:18:17,054 --> 00:18:19,180 así que ahora os ofrezco la oportunidad 220 00:18:19,348 --> 00:18:21,390 de hacer que esa familia vuelva a estar al completo. 221 00:18:28,774 --> 00:18:30,608 ¿Quieres que vuelva a estar al completo? 222 00:18:32,402 --> 00:18:36,572 Llévanos hasta Letty y tendrás a Shaw. Y nos conseguirás el indulto total. 223 00:18:40,452 --> 00:18:41,828 No puedo prometeros eso. 224 00:18:41,954 --> 00:18:43,538 Sí que puedes. 225 00:18:48,460 --> 00:18:50,127 Ese es el trato. 226 00:18:51,213 --> 00:18:52,755 Tómalo o déjalo. 227 00:18:58,178 --> 00:18:59,929 Traedme a Shaw 228 00:19:01,098 --> 00:19:02,265 y os conseguiré el indulto. 229 00:19:04,351 --> 00:19:05,852 Ya le habéis oído. 230 00:19:05,978 --> 00:19:07,562 Pero esto es distinto. 231 00:19:07,729 --> 00:19:10,189 No se trata de polis ni de traficantes. 232 00:19:10,983 --> 00:19:13,317 Es un nivel totalmente distinto. 233 00:19:16,238 --> 00:19:18,614 ¿Nos van a pagar, no? 234 00:19:30,627 --> 00:19:32,962 La Interpol pilló a uno de los hombres de Shaw en Moscú. 235 00:19:33,088 --> 00:19:35,673 Fui y tuve una pequeña sesión de terapia con él. 236 00:19:35,966 --> 00:19:38,009 Largó el escondite de Shaw. 237 00:19:38,677 --> 00:19:41,012 ¿Y por qué no estamos allí? 238 00:19:41,597 --> 00:19:42,930 No nos han invitado. 239 00:19:46,018 --> 00:19:48,060 Hobbs, han mandado a tu saco de boxeo. 240 00:19:48,228 --> 00:19:51,772 Va cableado. Dará una identificación positiva de Shaw antes de que entren. 241 00:20:05,329 --> 00:20:08,247 Así que la poli te ha soltado, ¿eh? 242 00:20:09,333 --> 00:20:12,543 No te preocupes, no les dije nada. 243 00:20:13,545 --> 00:20:15,171 No estoy preocupado. 244 00:20:16,006 --> 00:20:17,173 Vale, 245 00:20:17,674 --> 00:20:19,467 arráncalo. 246 00:20:27,017 --> 00:20:29,852 Dios, es alucinante. 247 00:20:31,271 --> 00:20:34,273 Las cosas más sencillas pueden causar los peores problemas. 248 00:20:35,734 --> 00:20:39,070 Lo bueno es que si cambias una pieza defectuosa... 249 00:20:41,073 --> 00:20:43,658 todo vuelve a ir como la seda. 250 00:20:46,328 --> 00:20:47,370 Mira, Shaw. 251 00:20:48,121 --> 00:20:49,830 ¡Espera, Shaw! ¡Shaw! 252 00:20:49,998 --> 00:20:51,290 COINCIDENCIA DE VOZ CONFIRMADA 253 00:20:51,458 --> 00:20:53,709 Tengo la confirmación sobre Shaw. Van a entrar. 254 00:21:10,394 --> 00:21:12,436 Espera, espera, para. 255 00:21:13,563 --> 00:21:16,440 Están saltando las alarmas en la jefatura de la Interpol. 256 00:21:16,525 --> 00:21:17,566 Mierda. 257 00:21:17,818 --> 00:21:19,986 Nos ha traído aquí para desarmar a la Interpol. 258 00:21:20,112 --> 00:21:21,654 Todo esto es una emboscada. 259 00:21:21,738 --> 00:21:23,572 -Brian, llévate al equipo. -¿Y tú, qué? 260 00:21:23,740 --> 00:21:26,951 Hobbs y yo esperaremos a Shaw. Shaw nos llevará hasta Letty. 261 00:21:35,085 --> 00:21:37,086 Vamos, hijo de puta. 262 00:21:43,218 --> 00:21:44,343 ¿Qué es esto? 263 00:21:45,470 --> 00:21:47,471 Es tu parte, por el último trabajo. 264 00:21:50,225 --> 00:21:51,767 Eres uno más del equipo, Oakes. 265 00:21:51,935 --> 00:21:53,936 Haces tu trabajo y se te paga. 266 00:21:55,105 --> 00:21:57,398 Ahí dentro hay un pequeño extra para ti. 267 00:21:58,483 --> 00:22:00,526 Considéralo un anticipo. 268 00:22:00,736 --> 00:22:01,944 ¿Para qué? 269 00:22:03,113 --> 00:22:05,156 Para el siguiente trabajo, claro. 270 00:22:05,657 --> 00:22:06,699 ¿Qué trabajo? 271 00:22:08,326 --> 00:22:10,077 En el que estamos metidos ahora. 272 00:22:14,207 --> 00:22:15,791 Han, ¿a qué distancia estamos de la Interpol? 273 00:22:15,959 --> 00:22:17,168 A doce manzanas. 274 00:22:17,335 --> 00:22:18,627 Tíos, esto es como un pueblo fantasma. 275 00:22:18,837 --> 00:22:20,296 Shaw debe de haber atraído a todos los polis. 276 00:22:20,464 --> 00:22:22,840 Estamos todos en esto, así que vamos al tajo. 277 00:22:26,970 --> 00:22:28,345 Ha sido divertido trabajar contigo. 278 00:22:34,686 --> 00:22:35,978 ¡Alto! ¡Suelta la bolsa! 279 00:23:20,315 --> 00:23:21,524 -Ahí está. -Yo me encargo. 280 00:23:25,779 --> 00:23:27,822 Toretto, te toca a ti. Justo delante, no lo pierdas. 281 00:23:27,906 --> 00:23:28,948 Eso no va a pasar. 282 00:24:31,428 --> 00:24:32,720 Lo siento, chicos. 283 00:24:46,276 --> 00:24:48,194 La Interpol está justo delante. 284 00:24:54,659 --> 00:24:55,826 Venga, tíos. Tenemos compañía. 285 00:25:13,511 --> 00:25:14,678 Vamos, muchachos. 286 00:25:16,348 --> 00:25:17,389 ¡Sube, venga! 287 00:25:29,027 --> 00:25:30,736 Hay que abrirse. Ya. 288 00:25:38,119 --> 00:25:40,829 -Shaw, nos persiguen tres coches. -Ya sabéis qué hacer. 289 00:25:48,171 --> 00:25:49,380 Prepara el arma de chips, vamos. 290 00:25:52,717 --> 00:25:53,759 Yo sigo al Rover. 291 00:25:54,511 --> 00:25:55,594 Vale, pues yo sigo a... 292 00:25:57,555 --> 00:25:59,306 lo que coño sea esa cosa. 293 00:26:11,444 --> 00:26:13,487 ¿Qué es eso, un disco de hockey? 294 00:26:19,077 --> 00:26:20,244 ¡Los tengo! 295 00:26:25,917 --> 00:26:28,377 ANULANDO 296 00:26:28,878 --> 00:26:30,296 Primer chip listo. 297 00:26:45,353 --> 00:26:46,395 ¡Mierda! 298 00:27:00,910 --> 00:27:02,619 El último chip está listo. 299 00:27:12,255 --> 00:27:13,297 ¡Mal, mal! 300 00:27:15,675 --> 00:27:17,468 Nos acercamos al punto de encuentro. 301 00:27:22,640 --> 00:27:24,558 ¡Dom, Tej y Roman están fuera! ¿Tú dónde estás? 302 00:27:24,684 --> 00:27:25,726 ¡Justo detrás de ti! 303 00:27:44,954 --> 00:27:47,873 Sigue adelante, yo preparo el plan B. 304 00:27:51,920 --> 00:27:53,545 Veo a Shaw. Ha girado a la izquierda. 305 00:27:53,713 --> 00:27:55,839 -Yo voy a la derecha. -¡Toretto, a la izquierda! 306 00:28:03,390 --> 00:28:04,431 Vegh. 307 00:28:04,516 --> 00:28:05,599 Necesito tu ayuda. 308 00:28:05,809 --> 00:28:06,850 No hay problema. 309 00:29:18,298 --> 00:29:19,339 Letty. 310 00:29:36,774 --> 00:29:38,192 Coja el volante. 311 00:30:10,850 --> 00:30:11,892 Letty. 312 00:30:28,117 --> 00:30:29,660 Esto es de locos. 313 00:30:30,745 --> 00:30:32,287 No estamos en Brasil. 314 00:30:33,790 --> 00:30:36,083 ¿Así que ahora los coches en vez de correr vuelan? 315 00:30:36,209 --> 00:30:39,419 ¿En plan movida de 007? Esto no es lo nuestro. 316 00:30:39,587 --> 00:30:42,005 Tío, tienes que controlar esas emociones. 317 00:30:42,131 --> 00:30:44,591 Tu voz ha pasado de Shaggy a Scooby-Doo. 318 00:30:45,134 --> 00:30:46,468 "Esto no es lo..." 319 00:30:47,971 --> 00:30:49,972 Cuando una mujer empieza a dispararte, 320 00:30:50,139 --> 00:30:52,891 es una señal clarísima de que hay que dejarlo, coño. 321 00:30:54,310 --> 00:30:56,186 Tenemos que largarnos cagando leches. 322 00:30:57,564 --> 00:31:00,482 Eso podría haber sido mi frente, tío. 323 00:31:00,567 --> 00:31:01,608 No, 324 00:31:01,776 --> 00:31:03,944 eso no es tan grande como tu frente. 325 00:31:10,827 --> 00:31:12,035 Mia. 326 00:31:13,538 --> 00:31:14,580 Está... 327 00:31:14,706 --> 00:31:15,872 claro que es Letty, 328 00:31:15,999 --> 00:31:17,040 pero es... 329 00:31:17,125 --> 00:31:18,166 es complicado. 330 00:31:18,251 --> 00:31:20,085 Letty está viva. 331 00:31:20,211 --> 00:31:21,878 Es lo único que importa. 332 00:31:22,589 --> 00:31:24,631 La hemos recuperado, Brian. 333 00:31:26,926 --> 00:31:31,263 Hazme un favor y dale a Jack un beso de buenas noches de mi parte. 334 00:31:31,723 --> 00:31:33,765 -Cuídate. -Te quiero, Mia. 335 00:31:47,822 --> 00:31:49,781 ¿Seguro que vio que eras tú? 336 00:31:50,783 --> 00:31:52,826 Me miró fijamente, Brian. 337 00:31:54,078 --> 00:31:56,455 Puede que la Letty que conocíamos ya no exista, Dom. 338 00:31:58,458 --> 00:32:00,792 Aunque esté viva, puede que ya no exista. 339 00:32:02,337 --> 00:32:04,880 No se le da la espalda a la familia. 340 00:32:06,466 --> 00:32:09,176 Aunque ella sí lo haga. 341 00:32:28,780 --> 00:32:29,821 Ivory. 342 00:32:29,906 --> 00:32:30,947 ¿Qué hay? 343 00:32:31,574 --> 00:32:33,033 Necesitará algunos arreglos. 344 00:32:33,201 --> 00:32:35,202 No hay problema, cielo. 345 00:32:35,787 --> 00:32:36,953 ¿Estás bien? 346 00:32:37,622 --> 00:32:38,830 Sí. 347 00:32:40,625 --> 00:32:42,250 Muy bien. Escuchad. 348 00:32:44,629 --> 00:32:48,090 Ese grupo era muy distinto de los típicos soldaduchos de Hobbs. 349 00:32:48,257 --> 00:32:51,009 Necesitamos saber quién es esa gente, de qué están hechos. 350 00:32:51,135 --> 00:32:52,177 ¿Vegh? 351 00:32:55,682 --> 00:32:57,599 O'Conner, Parker, 352 00:32:58,559 --> 00:32:59,601 Pearce, 353 00:32:59,977 --> 00:33:02,938 Toretto y el resto del equipo. 354 00:33:04,273 --> 00:33:07,442 -Estos tíos son delincuentes comunes. -Esta noche esos delincuentes comunes 355 00:33:07,652 --> 00:33:09,820 han estado a unos segundos de acabar con nosotros. 356 00:33:09,987 --> 00:33:12,989 Muéstrales el respeto que se merecen o eso nos hará más débiles. 357 00:33:13,741 --> 00:33:15,534 Puede que quieras ver esto. 358 00:33:22,083 --> 00:33:23,458 ¿Te suena de algo? 359 00:33:31,884 --> 00:33:32,926 Sí. 360 00:33:35,096 --> 00:33:36,555 Es el tío al que he disparado. 361 00:33:36,723 --> 00:33:37,764 Pareces feliz. 362 00:33:38,182 --> 00:33:40,600 -No me acuerdo de él. -Y una mierda. 363 00:33:41,060 --> 00:33:42,436 Esto es un problema, tíos. 364 00:33:42,645 --> 00:33:45,355 Tenemos una foto suya con el tipo que casi acaba contigo. 365 00:33:45,565 --> 00:33:47,983 Klaus, ¿tú no eras el cachas del grupo? 366 00:33:48,359 --> 00:33:51,153 Pues no me hagas ir hasta allí y convertirte en la nenaza del grupo. 367 00:33:53,406 --> 00:33:55,282 No se acuerda de él. 368 00:33:56,075 --> 00:33:58,285 Los nombres y las fichas no bastan. 369 00:33:58,453 --> 00:34:00,078 Quiero información personal. 370 00:34:00,246 --> 00:34:02,581 Meteos en sus vidas, en sus cabezas. 371 00:34:02,957 --> 00:34:05,584 Encontrad sus debilidades y las explotaremos. 372 00:34:12,341 --> 00:34:13,383 Ya te digo. 373 00:34:14,844 --> 00:34:16,344 Esto es de locos, tío. 374 00:34:16,512 --> 00:34:18,054 ¿De qué hablas tú ahora? 375 00:34:18,222 --> 00:34:20,849 Estoy aquí mirando estas imágenes... 376 00:34:21,017 --> 00:34:23,393 y es como enfrentarte a nuestros gemelos malos. 377 00:34:23,770 --> 00:34:26,188 Fíjate en este negro de aquí: es guapo. 378 00:34:26,314 --> 00:34:27,689 Está claro que soy yo. 379 00:34:28,900 --> 00:34:31,693 Tenemos a un Hobbs blanco. Este es Han. 380 00:34:32,445 --> 00:34:35,489 Tej: un africano con gorrito. 381 00:34:35,698 --> 00:34:38,200 Es como tu mini-yo, tío. 382 00:34:39,118 --> 00:34:40,160 ¡Eh, Brian! 383 00:34:41,537 --> 00:34:43,497 ¿Cuándo te hiciste esta sesión de fotos? 384 00:34:44,123 --> 00:34:45,165 Es coña, tío. 385 00:34:45,666 --> 00:34:47,793 Sabes que eres la rubia más guapa de por aquí. 386 00:34:56,177 --> 00:34:57,928 Bien, basta de cháchara. Tenemos dos temas. 387 00:34:58,262 --> 00:35:01,348 Primero, esta es la peor ciudad del mundo para cometer un delito. 388 00:35:01,516 --> 00:35:04,768 Tienen cámaras en cada esquina. Tenemos imágenes de todo el ataque. 389 00:35:04,936 --> 00:35:06,728 Rastrea eso, a ver adónde nos lleva. 390 00:35:07,230 --> 00:35:10,232 Y segundo, nos acaban de confirmar lo que Shaw pilló de la Interpol. 391 00:35:10,525 --> 00:35:14,653 Una base de datos con las ubicaciones posibles del componente que necesitan. 392 00:35:14,737 --> 00:35:15,779 ¿Y dónde están? 393 00:35:15,988 --> 00:35:17,781 Hay más de dos docenas por toda Europa. 394 00:35:17,949 --> 00:35:19,950 Pero la lista solo es válida durante 96 horas, 395 00:35:20,117 --> 00:35:22,118 así que que dondequiera que vaya a atacar Shaw, 396 00:35:22,286 --> 00:35:25,497 lo hará en los próximos 4 días. Tienen un plazo y nosotros también. 397 00:35:25,706 --> 00:35:27,582 -Tenemos que movernos. -Hobbs tiene razón, 398 00:35:27,792 --> 00:35:30,377 así que vamos a analizarlo. Ya los conocéis. ¿Qué sabemos? 399 00:35:30,545 --> 00:35:32,379 Sabemos que tienen motores tuneados. 400 00:35:32,505 --> 00:35:34,673 Ya oísteis cómo aceleraba ese "vuelcacoches". 401 00:35:34,841 --> 00:35:37,050 -Transmisión secuencial. -No sonaba como un motor normal. 402 00:35:37,218 --> 00:35:40,178 Era un turbo-diésel, sonaba como lo que se oye en Le Mans. 403 00:35:40,263 --> 00:35:42,806 ¿Visteis cómo aguantaba los golpes sin perder la tracción en las curvas? 404 00:35:42,890 --> 00:35:45,100 -Sí, sistema hidráulico. -O suspensión magnética. 405 00:35:45,268 --> 00:35:47,477 ¿Pero quién tiene acceso a los componentes 406 00:35:47,687 --> 00:35:49,020 y además puede fabricar algo así? 407 00:35:49,188 --> 00:35:50,730 Un puñado de talleres de Londres. 408 00:35:50,898 --> 00:35:53,525 Los talleres de tuneado normales no pueden fabricar algo así. 409 00:35:53,818 --> 00:35:55,527 Tendremos que investigar más a fondo. 410 00:35:56,404 --> 00:35:58,071 Han, Gisele, Roman: os toca. 411 00:35:59,282 --> 00:36:02,617 Si encontramos al que hizo ese coche, encontraremos a Shaw. 412 00:36:04,537 --> 00:36:05,579 Vamos. 413 00:36:05,705 --> 00:36:07,831 -Os ayudo. -De acuerdo. 414 00:36:07,999 --> 00:36:09,749 Tej, vamos a necesitar coches sin ordenadores 415 00:36:09,917 --> 00:36:11,501 que puedan ser controlados. 416 00:36:12,420 --> 00:36:14,546 Asegúrate de que sean rápidos. 417 00:36:14,964 --> 00:36:16,006 Yo me encargo. 418 00:36:16,132 --> 00:36:18,884 Yo ya estoy en ello, Dom. He contactado con el I+D del DSS. 419 00:36:19,051 --> 00:36:20,343 Hobbs, 420 00:36:20,845 --> 00:36:22,262 he dicho que yo me encargo. 421 00:36:24,599 --> 00:36:26,641 Esto va a ser interesante. 422 00:36:40,072 --> 00:36:41,865 Tío, tienes que relajarte. 423 00:36:42,033 --> 00:36:45,035 No puedes darle BMWs de serie a la gente y esperar... 424 00:36:45,578 --> 00:36:48,163 Ese coche es un pepino. Estás hablando de un V8 biturbo 425 00:36:48,331 --> 00:36:50,498 que escupe 560 caballos, hijo. 426 00:36:50,666 --> 00:36:53,209 Te has leído el folleto. Estoy orgulloso. 427 00:36:53,377 --> 00:36:55,462 Pero los coches hay que tunearlos. 428 00:36:55,588 --> 00:36:59,257 Creas algo entre el coche y tú. Un vínculo, un compromiso. 429 00:36:59,425 --> 00:37:01,009 Suena a matrimonio. 430 00:37:01,177 --> 00:37:05,180 Sí, pero cuando cambias de coche, no se queda la mitad de tu pasta. 431 00:37:07,058 --> 00:37:08,099 ¡Dios! 432 00:37:08,225 --> 00:37:10,477 Con precios así, estos coches ya pueden estar hechos de oro. 433 00:37:14,190 --> 00:37:16,816 No estarás pensando en robarlos, ¿verdad, Parker? 434 00:37:17,193 --> 00:37:19,694 La entrada para el servicio está en la parte de atrás. 435 00:37:20,988 --> 00:37:23,281 -¿Cómo dice? -No quisiera ofenderles, caballeros, 436 00:37:23,449 --> 00:37:26,201 pero no creo que puedan permitirse los coches de esta subasta. 437 00:37:26,369 --> 00:37:29,829 Una falta evidente de joyas llamativas, sin séquito, ni... 438 00:37:29,997 --> 00:37:32,582 tías buenas. Está claro que no es un pez gordo. 439 00:37:32,959 --> 00:37:34,000 Y usted: 440 00:37:35,252 --> 00:37:37,003 zapatos, camiseta, pantalones. 441 00:37:37,546 --> 00:37:38,588 Funcional. 442 00:37:38,673 --> 00:37:40,840 Y su postura, demasiado rígida, no se pavonea. 443 00:37:41,008 --> 00:37:43,301 Yo diría que es militar. Ganará unos 50.000 al año. 444 00:37:44,011 --> 00:37:47,180 Dólares, claro, lo cual no es suficiente para pujar aquí. Así que, 445 00:37:47,348 --> 00:37:50,684 si no son ayudantes de cocina, deben de estar en el lugar equivocado. 446 00:37:51,811 --> 00:37:54,980 Pero, por favor, acábense el champán. 447 00:37:59,151 --> 00:38:01,528 -Necesita que le den una lección. -Como te he dicho, 448 00:38:01,696 --> 00:38:03,154 no vas a robar esos coches. 449 00:38:04,240 --> 00:38:05,907 Yo me encargo. 450 00:38:10,454 --> 00:38:12,914 Vale, ese es el número 5 de nuestra lista. 451 00:38:18,462 --> 00:38:21,589 ¡Hay que joderse! ¿Qué pretende cazar ese tío? 452 00:38:21,757 --> 00:38:24,342 -¿A Moby Dick? -Debe de ser nuestro hombre. 453 00:38:24,510 --> 00:38:26,386 ¿Cómo queréis hacerlo? 454 00:38:27,388 --> 00:38:29,097 Han y yo nos encargamos. 455 00:38:29,265 --> 00:38:30,432 Vamos juntitos. 456 00:38:30,641 --> 00:38:34,144 Tú me dejas hablar a mí y vosotras me cubrís las espaldas. 457 00:38:34,311 --> 00:38:36,396 Os estáis olvidando de algo, chicos. 458 00:38:37,314 --> 00:38:39,065 Es un hombre. 459 00:38:39,567 --> 00:38:40,859 Vamos. 460 00:38:41,902 --> 00:38:43,611 ¿"Es un hombre"? 461 00:38:44,530 --> 00:38:47,282 Siempre dice lo mismo. 462 00:38:52,997 --> 00:38:57,709 Lo que estás viendo es una bala Spitzer FMJ de 5,45x18. 463 00:38:58,002 --> 00:39:01,087 Es específica para una sola pistola: la PSM. 464 00:39:01,255 --> 00:39:03,965 Como las pistolas son ilegales en el Reino Unido, 465 00:39:04,133 --> 00:39:06,676 hay muy poca gente que tenga acceso a esa arma. 466 00:39:06,886 --> 00:39:10,472 Así que si alguien quisiera rastrear de dónde proviene, 467 00:39:10,598 --> 00:39:12,932 no sería muy difícil. 468 00:39:13,809 --> 00:39:16,269 Fui poli muchos años. Deformación profesional. 469 00:39:16,437 --> 00:39:17,771 Una casa de empeños. 470 00:39:28,616 --> 00:39:29,616 ¿Quién os envía? 471 00:39:31,368 --> 00:39:32,827 ¡Vamos, chicas! 472 00:39:33,788 --> 00:39:36,331 Dos bomboncitos como vosotras no vienen por este barrio 473 00:39:36,415 --> 00:39:37,791 si no he pedido una acompañante. 474 00:39:39,877 --> 00:39:41,503 Y hoy aún no la he pedido. 475 00:39:42,546 --> 00:39:45,465 No sé, tío, eso ha sido poco respetuoso. 476 00:39:45,883 --> 00:39:49,677 Y no me gusta cómo lo ha dicho, en plan: "Es un hombre". 477 00:39:49,845 --> 00:39:52,305 ¿"Es un hombre"? ¿Y nosotros qué somos? 478 00:39:52,640 --> 00:39:54,891 Vamos, solo está haciendo su trabajo. 479 00:39:55,851 --> 00:39:57,936 "Haciendo su trabajo." 480 00:39:59,021 --> 00:40:00,480 Ya veo lo que pasa aquí. 481 00:40:01,524 --> 00:40:02,816 ¿Qué pasa? 482 00:40:02,983 --> 00:40:05,902 Los ojos te hacen chiribitas, ¿eh? 483 00:40:06,612 --> 00:40:08,613 ¿Tienes pajaritos volando a tu alrededor? 484 00:40:12,910 --> 00:40:15,703 Tú no quieres alquilar este modelo, lo quieres comprar. 485 00:40:15,871 --> 00:40:18,790 -¿Por qué no te callas? -No, no, estás enamorado. 486 00:40:18,958 --> 00:40:20,208 ¡Mírate! 487 00:40:21,043 --> 00:40:22,293 Para ya. 488 00:40:22,920 --> 00:40:26,172 ¿Habéis hecho planes? ¿El gran día? ¿Nos invitaréis a todos? 489 00:40:26,549 --> 00:40:28,550 Más te vale regalarle un buen pedrusco, 490 00:40:28,717 --> 00:40:31,136 porque no parece que sea fácilmente impresionable. 491 00:40:31,345 --> 00:40:34,305 Y si no es un pedrusco, más vale que te lo curres bien por otro lado. 492 00:40:34,473 --> 00:40:36,474 Ya sabes a qué me refiero. 493 00:40:37,393 --> 00:40:40,019 Por eso todas tus novias van tan enjoyadas, ¿eh? 494 00:40:42,815 --> 00:40:45,483 -Estamos buscando información. -¿Estáis buscando información? 495 00:40:45,651 --> 00:40:48,403 -¿Sobre qué? -Información sobre... 496 00:40:48,571 --> 00:40:49,696 coches, 497 00:40:50,030 --> 00:40:52,448 en particular sobre dos que has diseñado hace poco. 498 00:40:52,616 --> 00:40:55,451 Coches con rampa, chasis bajo, esqueleto de acero... 499 00:40:55,619 --> 00:40:58,538 Estamos muy interesadas en encontrar al hombre que los compró. 500 00:40:58,706 --> 00:40:59,873 ¿Por qué debería ayudaros? 501 00:41:00,040 --> 00:41:01,457 Porque te lo pedimos amablemente. 502 00:41:01,625 --> 00:41:03,877 ¿Porque me lo pedís amablemente? ¿Qué podéis ofrecerme 503 00:41:04,044 --> 00:41:06,212 que no pueda obtener de otros miles de chicas? 504 00:41:10,259 --> 00:41:12,051 ¡Por favor, por favor! ¡Para! 505 00:41:19,977 --> 00:41:21,978 Pareces un hombre al que le gusta que le den caña. 506 00:41:23,063 --> 00:41:26,649 Mi amiga puede provocarte unos niveles de dolor 507 00:41:27,234 --> 00:41:29,777 que nunca has experimentado antes. 508 00:41:31,739 --> 00:41:32,780 ¿Tenemos un trato? 509 00:41:33,824 --> 00:41:35,575 ¡Hecho! ¡Hecho! 510 00:41:36,619 --> 00:41:37,744 Lo retiro. 511 00:41:39,246 --> 00:41:40,663 Me gusta. 512 00:41:51,926 --> 00:41:53,092 Eso es, eso es. 513 00:41:53,177 --> 00:41:54,636 Despacio, despacio. 514 00:41:54,762 --> 00:41:55,803 Para, para. 515 00:41:55,971 --> 00:41:58,640 ¿Así es como "te encargas"? ¿Comprando todos sus coches? 516 00:41:58,807 --> 00:42:02,268 ¿De qué sirve tener millones en el banco si no gastas nada? 517 00:42:02,436 --> 00:42:04,270 Pero no te preocupes. Mira, fíjate. 518 00:42:05,189 --> 00:42:08,316 Señor Parker, una vez más quiero expresarle nuestra gratitud 519 00:42:08,525 --> 00:42:10,693 y decirle cuánto apreciamos su compra. 520 00:42:10,861 --> 00:42:13,821 Si hay cualquier otra cosa que necesite, solo tiene que pedirla. 521 00:42:13,989 --> 00:42:17,951 ¿"Cualquier cosa"? Pues ahora que lo dice, a mi amigo el rígido 522 00:42:18,118 --> 00:42:20,203 le gusta mucho la camisa que lleva. 523 00:42:21,163 --> 00:42:22,330 ¿Esta camisa? 524 00:42:22,665 --> 00:42:23,957 Esa camisa. 525 00:42:24,124 --> 00:42:26,834 No estoy muy seguro de que esta camisa le quepa a su amigo. 526 00:42:26,961 --> 00:42:28,002 Me cabrá. 527 00:42:28,128 --> 00:42:29,963 Necesita una camisa que sea un poco menos... 528 00:42:30,047 --> 00:42:31,089 ...funcional. 529 00:42:31,173 --> 00:42:32,632 Eso es, funcional. 530 00:42:36,136 --> 00:42:37,220 De acuerdo. 531 00:42:42,142 --> 00:42:44,185 -Yo se la aguanto. -Gracias. 532 00:42:44,353 --> 00:42:46,896 -Vamos, que el tiempo es oro. -Sí, hago lo que puedo. 533 00:42:50,150 --> 00:42:52,986 Coño, hacen falta tijeras de podar para cortar esa mata. 534 00:42:53,487 --> 00:42:56,322 Bueno, si eso es todo... 535 00:42:56,740 --> 00:42:58,533 Y los pantalones también. 536 00:43:05,833 --> 00:43:06,916 Claro. 537 00:43:07,835 --> 00:43:09,836 Y ya puestos, páseme ese reloj. 538 00:43:10,004 --> 00:43:11,170 Me gusta ese reloj. 539 00:43:21,598 --> 00:43:22,890 Esto es para usted... 540 00:43:23,058 --> 00:43:24,851 -y esto para usted. -Gracias. 541 00:43:25,519 --> 00:43:27,186 Buenos días, caballeros. Gracias. 542 00:43:34,903 --> 00:43:38,573 Tengo la información aquí dentro. 543 00:43:50,252 --> 00:43:51,377 ¿Puedo preguntar 544 00:43:51,545 --> 00:43:54,714 -por qué estáis buscando a Shaw? -Ha cogido 545 00:43:54,882 --> 00:43:56,549 algo nuestro. 546 00:43:57,384 --> 00:43:59,093 Y nos gustaría hablar con él de eso. 547 00:43:59,219 --> 00:44:01,220 A ver qué tenemos. 548 00:44:03,724 --> 00:44:06,100 CASA DE EMPEÑOS 549 00:44:15,235 --> 00:44:17,070 ¿Y bien? ¿Qué quiere? 550 00:44:17,237 --> 00:44:19,280 Dicen que si alguien está buscando una pistola rusa, 551 00:44:19,448 --> 00:44:23,242 -Vd. es el hombre al que hay que ver. -¿Eso dicen? 552 00:44:27,456 --> 00:44:28,664 ¿Qué quieres, amigo? 553 00:44:36,548 --> 00:44:38,424 No creo que sea buena idea. 554 00:44:43,263 --> 00:44:45,598 -Estoy buscando al dueño de esto. -No sé nada. 555 00:44:48,852 --> 00:44:50,103 Mírala mejor. 556 00:44:50,270 --> 00:44:51,604 Hará una semana 557 00:44:51,730 --> 00:44:53,606 vino una chica y compró armas, munición, de todo. 558 00:44:53,774 --> 00:44:55,108 ¿Una chica? 559 00:44:55,859 --> 00:44:58,403 -¿Qué aspecto tenía? -De tía dura, pelo oscuro. 560 00:44:58,904 --> 00:45:00,446 Una mala pieza. 561 00:45:00,614 --> 00:45:03,449 -Dicen que es una corredora callejera. -¿Dónde podemos encontrarla? 562 00:45:03,617 --> 00:45:05,410 ¿Y yo que sé? ¿Tengo pinta de corredor? 563 00:45:07,621 --> 00:45:09,956 No, para nada. 564 00:45:17,881 --> 00:45:18,923 A cuidarse, chicos. 565 00:45:26,515 --> 00:45:27,640 Mierda. 566 00:45:43,198 --> 00:45:44,282 Lo siento, chicas. 567 00:45:49,955 --> 00:45:50,955 ¡Vamos! 568 00:46:40,255 --> 00:46:41,339 Aguanta. 569 00:46:41,548 --> 00:46:44,342 No te mueras. 570 00:46:44,551 --> 00:46:47,845 Dime dónde encontrar a Shaw y le haré pagar por esto. 571 00:46:55,020 --> 00:46:56,687 Braga. 572 00:47:48,574 --> 00:47:49,824 ¡Eh, oiga! 573 00:47:49,992 --> 00:47:51,158 ¡Quieto ahí! 574 00:49:18,997 --> 00:49:20,498 -Ve tú. -¡No, ve tú! 575 00:50:13,260 --> 00:50:17,179 El tren está a punto de salir. Apártense de las puertas. 576 00:50:44,458 --> 00:50:46,876 Nadie tiene que saber esto. 577 00:50:47,419 --> 00:50:48,794 Nadie. 578 00:51:02,934 --> 00:51:05,227 Hemos perdido a Ivory. 579 00:51:05,395 --> 00:51:06,896 Está muerto. 580 00:51:07,647 --> 00:51:08,731 Gracias. 581 00:51:13,904 --> 00:51:15,070 ¿Y ya está? 582 00:51:15,655 --> 00:51:18,449 Si Ivory está muerto es que cometió un error. 583 00:51:20,452 --> 00:51:22,244 Si cometes un error, lo pagas. 584 00:51:26,249 --> 00:51:27,917 Un gran panegírico, Shaw. 585 00:51:29,586 --> 00:51:32,755 ¿Vas a darnos el mismo discurso al resto cuando la palmemos? 586 00:51:50,982 --> 00:51:54,527 Eres la última a la que hubiese tachado de sentimental. 587 00:51:59,115 --> 00:52:00,824 Me gustas, Letty. 588 00:52:01,868 --> 00:52:05,329 Incluso diría que siento cierto cariño hacia ti. 589 00:52:05,622 --> 00:52:09,291 Cuando te encontré en el hospital y no podías recordar nada, 590 00:52:10,460 --> 00:52:11,627 me dije a mí mismo: 591 00:52:14,005 --> 00:52:16,006 "Esta chica tiene un don. 592 00:52:17,551 --> 00:52:19,468 Es una página en blanco". 593 00:52:20,512 --> 00:52:24,139 Y eso me provocó ciento sentimiento de protección hacia ti. 594 00:52:25,517 --> 00:52:28,561 Si por ejemplo te pasara algo, 595 00:52:28,728 --> 00:52:32,064 creo que me costaría un poco más soportarlo. 596 00:52:34,985 --> 00:52:36,986 Lo que digo es... 597 00:52:37,654 --> 00:52:40,823 que detestaría verte a ti 598 00:52:40,991 --> 00:52:43,033 cometer un error. 599 00:52:50,333 --> 00:52:52,167 Voy a tomar el aire. 600 00:53:19,863 --> 00:53:22,031 -¿Qué coño ha pasado? -Hemos conocido a la novia de Dom. 601 00:53:22,198 --> 00:53:24,366 Es un encanto. 602 00:53:24,451 --> 00:53:25,492 ¿Estás bien? 603 00:53:25,577 --> 00:53:26,619 Sí. 604 00:53:26,703 --> 00:53:27,745 Tej, ¿qué tienes? 605 00:53:27,871 --> 00:53:29,580 Las imágenes de videovigilancia. Cuéntame. 606 00:53:29,706 --> 00:53:31,206 Acabo de revisarlo todo. Lo creas o no, 607 00:53:31,374 --> 00:53:33,584 allí donde aparece el equipo de Shaw, las cámaras fallan. 608 00:53:33,752 --> 00:53:35,127 Menuda coincidencia. 609 00:53:36,546 --> 00:53:39,131 Vamos a hacer una visita al CCTV. Vamos. 610 00:53:40,050 --> 00:53:41,383 ¿Qué es eso? 611 00:53:41,551 --> 00:53:43,886 Es un nuevo juguete para ti. 612 00:53:44,220 --> 00:53:45,262 ¿Qué ha pasado? 613 00:53:45,430 --> 00:53:48,098 Llegaron los matones de Shaw y se pusieron a disparar. 614 00:53:48,266 --> 00:53:49,600 Pero tenemos algo gordo. 615 00:53:49,726 --> 00:53:51,101 -¿El qué? -Braga. 616 00:53:52,437 --> 00:53:54,480 Está trabajando con Shaw. 617 00:53:56,066 --> 00:53:57,149 ¿De qué estás hablando? 618 00:53:57,317 --> 00:54:00,069 Es verdad. Está lleno de transacciones codificadas 619 00:54:00,236 --> 00:54:02,071 que conducen directamente al cártel de Braga. 620 00:54:02,238 --> 00:54:03,781 ¿Y quién coño es Braga? 621 00:54:03,948 --> 00:54:06,784 Dirigía uno de los mayores cárteles de México. 622 00:54:06,951 --> 00:54:08,285 Y es mi ex jefe. 623 00:54:08,912 --> 00:54:11,789 Utilizábamos códigos como estos para sacar dinero del país. 624 00:54:11,998 --> 00:54:13,082 Tiene sentido. 625 00:54:13,750 --> 00:54:14,750 Braga controlaba a Letty 626 00:54:14,918 --> 00:54:17,252 y ahora trabaja con Shaw. Eso explica cómo se conocieron. 627 00:54:17,420 --> 00:54:20,172 Vale, tenéis un montón de información sobre él, ¿dónde lo encontramos? 628 00:54:20,340 --> 00:54:21,965 Está en una cárl I de Los Ángeles. 629 00:54:22,133 --> 00:54:23,342 ¿Cómo lo sabes? 630 00:54:25,428 --> 00:54:27,137 Brian lo metió ahí. 631 00:54:27,305 --> 00:54:29,431 Vale, esta es la brecha que estábamos buscando. 632 00:54:29,599 --> 00:54:33,519 Si esos dos están trabajando juntos, Braga sabrá qué planea Shaw. 633 00:54:33,687 --> 00:54:34,978 Voy a hacerle una visita. 634 00:54:35,146 --> 00:54:36,647 ¿Estás hablando en serio? 635 00:54:36,940 --> 00:54:39,149 Piensa bien lo que dices. 636 00:54:39,442 --> 00:54:40,943 Estás en busca y captura, Brian. 637 00:54:41,444 --> 00:54:44,947 En cuanto pongas un pie fuera del avión, se acabó. 638 00:54:45,115 --> 00:54:46,657 Ya no volverás. 639 00:54:46,825 --> 00:54:49,118 ¿"Volver"? ¿Cómo vas a entrar en el país? 640 00:54:49,327 --> 00:54:51,120 Deja que yo me preocupe de eso. 641 00:54:58,795 --> 00:55:00,504 Esto es culpa mía. 642 00:55:01,339 --> 00:55:03,966 Fui yo quien se la sirvió en bandeja a Braga. 643 00:55:04,843 --> 00:55:07,845 Soy yo quien tengo que arreglarlo. 644 00:55:10,181 --> 00:55:12,307 Déjame arreglarlo. 645 00:55:14,227 --> 00:55:15,686 Ten cuidado. 646 00:55:22,736 --> 00:55:24,695 Ahora ya puede atenderles. Por aquí. 647 00:55:28,491 --> 00:55:30,826 Gracias por atendernos. No le robaremos mucho tiempo. 648 00:55:30,994 --> 00:55:32,578 Han atacado a mis hombres esta mañana. 649 00:55:32,746 --> 00:55:35,706 Necesito ver todas las cámaras de la estación de Waterloo. 650 00:55:36,916 --> 00:55:39,334 ¿Alguien puede decirle al Capitán América 651 00:55:39,502 --> 00:55:41,336 que necesita una autorización? 652 00:55:45,717 --> 00:55:46,884 Terry, 653 00:55:47,719 --> 00:55:51,180 ponme las cámaras de la 58 a la 62 de esta mañana. 654 00:55:54,184 --> 00:55:56,351 Han estado apagadas por mantenimiento toda la mañana. 655 00:55:56,895 --> 00:55:58,187 Lo siento. 656 00:55:58,354 --> 00:56:01,607 De acuerdo. Bueno, le agradecemos su ayuda. Gracias. 657 00:56:06,779 --> 00:56:08,405 ¿Sabe qué me parece muy interesante? 658 00:56:08,573 --> 00:56:11,450 Que la Interpol también fue atacada hace poco. 659 00:56:11,618 --> 00:56:14,995 Esas cámaras tampoco funcionaban. No grabaron nada. Nada. 660 00:56:15,288 --> 00:56:17,122 Así que una de dos 661 00:56:17,540 --> 00:56:18,790 o su programa de mantenimiento 662 00:56:18,875 --> 00:56:21,126 coincide exactamente con la ruta de escape, 663 00:56:21,794 --> 00:56:23,962 o uno de ustedes trabaja para ellos. 664 00:56:24,047 --> 00:56:26,673 Y eso es ridículo. 665 00:56:26,799 --> 00:56:30,177 Porque ni de coña alguien de aquí iba a estar trabajando para ellos. 666 00:56:30,470 --> 00:56:31,720 Y menos aún usted, ¿verdad? 667 00:56:32,138 --> 00:56:34,139 No, no, eso es ridículo. 668 00:56:34,307 --> 00:56:35,682 Es ridículo. 669 00:56:35,850 --> 00:56:38,602 Voy a necesitar acceso directo a las grabaciones en tiempo real 670 00:56:38,686 --> 00:56:39,728 de toda la ciudad. 671 00:56:39,979 --> 00:56:43,065 Y también le sugiero encarecidamente que a partir de ahora suspenda 672 00:56:43,233 --> 00:56:44,483 el "mantenimiento". 673 00:56:44,692 --> 00:56:46,485 Sí, por supuesto. 674 00:56:46,653 --> 00:56:48,862 Le agradecemos su ayuda. Muchas gracias. 675 00:56:54,911 --> 00:56:58,914 LOS ÁNGELES 676 00:57:07,674 --> 00:57:10,008 Vaya, vaya, vaya. 677 00:57:10,176 --> 00:57:12,219 Ese naranja te resalta mucho los ojos. 678 00:57:19,352 --> 00:57:20,936 Gracias, chicos. 679 00:57:21,354 --> 00:57:22,896 Dime una cosa, O'Conner. 680 00:57:23,064 --> 00:57:26,233 ¿Cómo es que sigues dando vueltas por el mundo, violando todas las leyes, 681 00:57:26,401 --> 00:57:28,860 y aun así aquí estoy yo, jugándome el puesto por ti? 682 00:57:29,028 --> 00:57:31,905 Te sentirás mejor cuando te lleves el mérito por trincar a Shaw. 683 00:57:33,032 --> 00:57:34,866 Estoy tentado a contentarme contigo. 684 00:57:35,577 --> 00:57:37,619 Ya sabes lo que dicen, Stasiak: 685 00:57:37,787 --> 00:57:40,205 si quieres pescar el pez gordo que te consiga el ascenso, 686 00:57:40,290 --> 00:57:43,250 tienes que ponerte los pantalones de niño mayor y adentrarte en mar abierto. 687 00:57:43,418 --> 00:57:44,751 Eres un gilipollas, ¿sabes? 688 00:57:49,799 --> 00:57:52,551 Yo también te he echado de menos, tío. Un montón. 689 00:57:54,220 --> 00:57:57,097 He logrado meterte en Victorville para que hagas lo que tengas que hacer. 690 00:57:57,265 --> 00:57:58,724 Durante 24 horas. 691 00:57:58,891 --> 00:58:00,726 A las nueve tienes que estar fuera. 692 00:58:00,893 --> 00:58:04,229 Entonces cotejarán tus huellas con la base de datos nacional. 693 00:58:04,397 --> 00:58:05,981 El programa te identificará 694 00:58:06,149 --> 00:58:09,651 y, cuando se enteren de quién eres, ya no podré sacarte de allí. 695 00:58:09,819 --> 00:58:11,403 Hablamos de cadena perpetua. 696 00:58:19,412 --> 00:58:20,746 Una monada de crío. 697 00:58:24,751 --> 00:58:29,254 Bien, he averiguado que Braga está alojado en el bloque D-3. 698 00:58:29,422 --> 00:58:30,464 Es aislamiento. 699 00:58:30,590 --> 00:58:33,008 Mis contactos solo dan para meterte en el régimen general, 700 00:58:33,176 --> 00:58:36,595 así que tendrás que hacer algo para llamar su atención. 701 00:58:37,764 --> 00:58:38,764 Lo siento mucho, tío. 702 00:58:38,848 --> 00:58:39,931 ¿Por qué lo...? 703 00:58:50,943 --> 00:58:52,444 ¿Otra vez? 704 00:59:00,620 --> 00:59:03,038 Gran Hermano está a punto de empezar. 705 00:59:07,627 --> 00:59:10,671 En Londres no puedes ni sacarte un moco sin que alguien se entere. 706 00:59:14,384 --> 00:59:17,135 No toques eso. No es ningún juguete, tío. 707 00:59:17,303 --> 00:59:18,303 ¿Qué problema hay? 708 00:59:18,471 --> 00:59:20,472 Es cable de titanio de alta resistencia. 709 00:59:20,973 --> 00:59:22,015 ¿Y eso qué significa? 710 00:59:22,141 --> 00:59:24,309 Se usa para asegurar edificios y sujetar puentes, 711 00:59:24,394 --> 00:59:26,478 ¡algo de lo que tú no tienes ni idea! 712 00:59:26,646 --> 00:59:29,064 Verás, su versión funciona bien, 713 00:59:29,232 --> 00:59:32,317 pero la mía es una obra de arte. 714 00:59:32,485 --> 00:59:35,195 He invertido el engranaje, reajustado el motor 715 00:59:35,655 --> 00:59:37,406 y he añadido este depósito detrás. 716 00:59:37,699 --> 00:59:39,366 Eso hace que mole aún más. 717 00:59:39,534 --> 00:59:40,575 Trae, tío. 718 00:59:40,660 --> 00:59:41,868 No es a prueba de idiotas. 719 00:59:42,036 --> 00:59:44,162 Tengo fama de manejar bien las armas grandes. Tranqui. 720 00:59:44,455 --> 00:59:46,373 Sí, bastante tienes con manejar ese cabezón. 721 00:59:46,541 --> 00:59:49,251 Dom, he estado investigando, preguntando por ahí. 722 00:59:49,419 --> 00:59:51,253 Tengo la dirección de una carrera callejera. 723 00:59:52,672 --> 00:59:55,590 Un Camaro SS de gran cilindrada. 724 00:59:56,342 --> 00:59:57,551 ¿Te gusta? 725 00:59:57,635 --> 00:59:58,635 El color no está mal. 726 01:00:48,352 --> 01:00:50,020 Brian O'Conner... 727 01:00:50,396 --> 01:00:52,105 menuda entrada. 728 01:00:58,613 --> 01:01:00,697 Has metido aquí a muchos de estos hombres. 729 01:01:01,240 --> 01:01:04,034 ¿Qué, pensabas que nadie te reconocería? 730 01:01:06,537 --> 01:01:09,372 Te he estado controlando, ¿sabes? 731 01:01:09,874 --> 01:01:12,459 Te has divertido un montón ahí fuera. 732 01:01:12,627 --> 01:01:16,087 El poli bueno se ha vuelto malo. Río de Janeiro... 733 01:01:16,255 --> 01:01:18,882 Es emocionante convertirse en delincuente, ¿verdad? 734 01:01:19,050 --> 01:01:22,052 Qué pena que no lo hicieras antes, podrías haber trabajado para mí. 735 01:01:22,220 --> 01:01:23,804 ¿Como Letty Ortiz? 736 01:01:25,890 --> 01:01:28,058 Cuéntame, porque yo la enterré. 737 01:01:28,267 --> 01:01:29,726 ¿Ah, sí? ¿Lo hiciste? 738 01:01:29,894 --> 01:01:32,729 Enterraste algo, pero no sabría decirte quién o qué era. 739 01:01:33,940 --> 01:01:36,149 Sé que trabaja para Owen Shaw. 740 01:01:37,443 --> 01:01:39,569 Aún juegas a ser poli, ¿eh? 741 01:01:40,404 --> 01:01:42,823 Créeme, esto te queda muy grande. 742 01:01:44,659 --> 01:01:45,951 Ilumíname, por favor. 743 01:01:46,994 --> 01:01:50,580 Total, eres hombre muerto, ¿qué más da? 744 01:01:51,791 --> 01:01:53,917 Yo le llevaba todo el negocio a Shaw: 745 01:01:54,085 --> 01:01:57,629 drogas, armas, pasta, mujeres. 746 01:01:57,797 --> 01:02:00,674 Me enseñó a pensar a escala global cuando yo solo actuaba localmente. 747 01:02:00,842 --> 01:02:02,259 Me hizo un hombre rico. 748 01:02:02,426 --> 01:02:04,761 Y el tío no solo tenía a los cárteles trabajando para él. 749 01:02:04,929 --> 01:02:09,307 Tenía a la CIA, la DEA, tenía a todos en el bolsillo. 750 01:02:09,433 --> 01:02:11,601 Sabía lo que iba a pasar antes que ellos. 751 01:02:11,853 --> 01:02:16,439 De hecho, sabía que un agente novato del FBI 752 01:02:16,524 --> 01:02:19,442 decidió meter a una informadora en mi cártel. 753 01:02:32,456 --> 01:02:35,333 En el instante en que infiltraste a Letty estaba muerta, tío. 754 01:03:13,998 --> 01:03:15,498 Pero sobrevivió. 755 01:03:15,666 --> 01:03:17,500 Esa zorra es dura de pelar. 756 01:03:18,044 --> 01:03:20,253 Shaw la encontró en un hospital dos días después 757 01:03:20,421 --> 01:03:22,672 y fue a acabar el trabajo. 758 01:03:22,840 --> 01:03:24,883 Pero no la mató. ¿Por qué? 759 01:03:25,676 --> 01:03:27,636 No tenía memoria. 760 01:03:28,471 --> 01:03:30,388 La chica perfecta. 761 01:03:32,308 --> 01:03:34,476 Tienes suerte de que esta puerta nos separe. 762 01:03:40,816 --> 01:03:43,151 Lo que le pasó a Letty es culpa tuya. 763 01:04:28,447 --> 01:04:30,281 ¡Mírame! ¡Mírame! 764 01:04:31,701 --> 01:04:33,118 No lo harás. 765 01:04:35,162 --> 01:04:36,621 ¿Qué planea Shaw? 766 01:04:36,789 --> 01:04:39,874 ¿Cómo crees que conoce tu siguiente paso antes de que lo des? 767 01:04:40,042 --> 01:04:41,626 Te tiene vigilado. 768 01:04:41,794 --> 01:04:43,378 Piénsalo. 769 01:04:47,341 --> 01:04:49,968 La única forma de acercarse a Shaw... 770 01:04:50,136 --> 01:04:51,636 es que él te quiera ahí. 771 01:06:35,741 --> 01:06:37,826 Tienes un par de huevos, tío. 772 01:06:38,077 --> 01:06:39,577 Eso me han dicho. 773 01:06:40,454 --> 01:06:42,455 Tienes suerte de que fallara el tiro. 774 01:06:43,415 --> 01:06:44,833 Yo creo que diste en el blanco. 775 01:06:45,084 --> 01:06:46,584 ¿En serio? 776 01:06:46,961 --> 01:06:48,086 ¿Qué pasa contigo? 777 01:06:48,254 --> 01:06:50,088 ¿Es que tienes ganas de morir? 778 01:06:50,256 --> 01:06:51,840 Si no hay más remedio... 779 01:06:52,091 --> 01:06:53,925 Solo quiero correr. 780 01:06:55,302 --> 01:06:56,761 Puede que te quedes sin coche. 781 01:07:00,766 --> 01:07:02,308 Hagámoslo. 782 01:07:02,768 --> 01:07:04,602 Será tu funeral. 783 01:07:05,271 --> 01:07:07,438 Conduce o muere, ¿recuerdas? 784 01:07:16,156 --> 01:07:17,323 ¡Escuchad! 785 01:07:17,992 --> 01:07:20,535 Aquí estamos acostumbrados a hacer lo que queremos. 786 01:07:20,703 --> 01:07:22,996 Esto es Londres, chaval. 787 01:07:23,455 --> 01:07:24,831 ¡Pero recordad! 788 01:07:25,666 --> 01:07:28,126 No os dejéis coger. 789 01:07:28,294 --> 01:07:29,794 ¿Estáis listos? 790 01:07:30,838 --> 01:07:32,380 -Preparados... -Preparada. 791 01:07:36,135 --> 01:07:37,343 ...listos... 792 01:07:40,848 --> 01:07:41,890 ¡ya! 793 01:08:33,776 --> 01:08:34,943 Como en los viejos tiempos. 794 01:09:23,242 --> 01:09:24,242 Este tío está loco. 795 01:10:04,116 --> 01:10:05,324 Tiene que ser una broma. 796 01:10:35,981 --> 01:10:37,690 Sigues subiendo de marcha antes de tiempo. 797 01:10:37,858 --> 01:10:39,984 Lo hago para que frenes. 798 01:10:41,028 --> 01:10:44,072 Pierdes tracción y el coche te culea. 799 01:10:44,990 --> 01:10:45,990 Ya me he dado cuenta. 800 01:10:47,993 --> 01:10:51,496 Mira, solo porque sepas cómo conduzco no quiere decir que me conozcas. 801 01:10:52,706 --> 01:10:54,373 ¿Sabes qué dicen en nuestro país? 802 01:10:55,667 --> 01:10:58,044 Dime cómo conduces y te diré quién eres. 803 01:11:00,214 --> 01:11:01,756 Un V8. 804 01:11:02,841 --> 01:11:05,093 Nunca te has podido resistir a la potencia americana. 805 01:11:09,515 --> 01:11:10,681 Bonita cicatriz. 806 01:11:15,938 --> 01:11:18,940 Tú tampoco puedes evitar meterte en líos, ¿verdad? 807 01:11:22,569 --> 01:11:23,945 ¿Qué más sabes de mí? 808 01:11:25,114 --> 01:11:26,697 ¿De ti? 809 01:11:29,201 --> 01:11:30,701 Todo. 810 01:11:37,376 --> 01:11:39,752 Como esta cicatriz... 811 01:11:39,920 --> 01:11:43,214 Te la hiciste la noche que nos conocimos. Tenías quince años. 812 01:11:43,549 --> 01:11:45,883 Tu primera carrera callejera. 813 01:11:46,718 --> 01:11:50,972 Un crío que intentaba fardar perdió el control de su coche 814 01:11:51,140 --> 01:11:53,266 y se estampó justo a tu lado. 815 01:11:53,475 --> 01:11:55,893 Tuviste suerte de no perder un brazo. 816 01:11:55,978 --> 01:11:57,228 Y no me lo digas: 817 01:11:58,147 --> 01:11:59,981 tú me salvaste. 818 01:12:00,107 --> 01:12:01,649 No. 819 01:12:02,276 --> 01:12:04,277 Yo era el crío que fardaba. 820 01:12:07,614 --> 01:12:08,990 Y esta... 821 01:12:15,497 --> 01:12:17,123 Boyle Heights. 822 01:12:18,250 --> 01:12:20,585 Estabas huyendo con mi hermana pequeña Mia 823 01:12:20,752 --> 01:12:22,253 y os quedasteis atrapadas. 824 01:12:23,422 --> 01:12:25,840 Pensaste que sería una buena idea 825 01:12:26,008 --> 01:12:29,802 atravesar con tu Torino Cobra un muro de contención. 826 01:12:32,264 --> 01:12:35,933 Vale. ¿Y qué hay de esta? 827 01:12:39,771 --> 01:12:42,940 De la última vez que estuvimos juntos. 828 01:12:44,276 --> 01:12:46,444 En República Dominicana. 829 01:12:47,154 --> 01:12:49,947 Querías darte un baño nocturno. 830 01:12:51,200 --> 01:12:53,492 Te cortaste en el arrecife. 831 01:12:53,702 --> 01:12:55,620 Yo te seguí. 832 01:12:57,456 --> 01:13:00,124 Incluso me hice esta cicatriz para conjuntar. 833 01:13:02,544 --> 01:13:04,962 Mira, no sé por qué estás aquí... 834 01:13:05,130 --> 01:13:07,965 pero creo que esto te va muy grande. 835 01:13:16,225 --> 01:13:18,309 Estoy aquí por ti. 836 01:13:22,481 --> 01:13:24,690 Esa chica a la que recuerdas... 837 01:13:26,360 --> 01:13:28,152 no soy yo. 838 01:13:29,821 --> 01:13:32,448 Por lo que he visto, yo creo que sí. 839 01:13:34,660 --> 01:13:36,285 Te guste o no... 840 01:13:38,497 --> 01:13:40,039 sigues siendo la misma. 841 01:13:43,335 --> 01:13:45,670 Lo he visto ahí fuera... 842 01:13:47,214 --> 01:13:49,340 y lo veo ahora mismo. 843 01:13:52,177 --> 01:13:53,219 Tengo que irme. 844 01:14:06,817 --> 01:14:08,818 Te pertenece. 845 01:14:43,979 --> 01:14:45,771 Ahí va, 846 01:14:45,939 --> 01:14:47,356 dejándote otra vez. 847 01:14:49,526 --> 01:14:51,277 Es una caprichosa de la hostia. 848 01:14:52,529 --> 01:14:54,530 ¿Quieres hostias? Yo te daré hostias. 849 01:14:58,118 --> 01:14:59,618 Un crío de la calle... 850 01:15:00,537 --> 01:15:03,247 empieza robando reproductores de DVD al este de Los Ángeles... 851 01:15:05,125 --> 01:15:08,336 y acaba dando un golpe de cien millones de dólares en Río. 852 01:15:08,545 --> 01:15:10,296 No está mal, ¿eh? 853 01:15:10,464 --> 01:15:12,298 Es una buena historia, ¿no? 854 01:15:13,675 --> 01:15:15,343 Casi inspiradora. 855 01:15:16,845 --> 01:15:19,221 Pero lo que yo no entendía es, 856 01:15:20,098 --> 01:15:24,310 ¿por qué no está de relax en alguna playa con ese pibón brasileño? 857 01:15:25,437 --> 01:15:27,021 Y en vez de eso... 858 01:15:27,564 --> 01:15:30,733 está trabajando con ese soldaducho del tres al cuarto de Hobbs. 859 01:15:33,195 --> 01:15:34,987 Y entonces me di cuenta: 860 01:15:37,324 --> 01:15:38,908 tiene un punto débil. 861 01:15:40,619 --> 01:15:43,204 Todos tenemos un punto débil. 862 01:15:44,039 --> 01:15:45,206 ¿Sabes? 863 01:15:45,916 --> 01:15:50,002 Cuando era pequeño, mi hermano siempre solía decir: 864 01:15:50,170 --> 01:15:52,671 "todos los hombres tienen un código". 865 01:15:53,632 --> 01:15:54,924 ¿El mío? 866 01:15:55,258 --> 01:15:56,842 La precisión. 867 01:15:57,386 --> 01:15:59,470 Un equipo no es más que un grupo de piezas 868 01:15:59,679 --> 01:16:02,056 que vas remplazando hasta que terminas el trabajo. 869 01:16:02,224 --> 01:16:03,265 Es eficiente, 870 01:16:03,850 --> 01:16:05,267 funciona. 871 01:16:06,228 --> 01:16:07,686 ¿Pero tú? 872 01:16:10,065 --> 01:16:11,941 Eres leal a un defecto. 873 01:16:12,734 --> 01:16:15,194 Tu código se basa en la familia. 874 01:16:16,321 --> 01:16:19,782 Y eso es genial para las vacaciones, pero te hace previsible. 875 01:16:19,950 --> 01:16:22,618 Y en nuestro trabajo, previsible significa vulnerable. 876 01:16:22,786 --> 01:16:26,163 Y eso quiere decir que puedo alcanzarte y destrozarte cuando quiera. 877 01:16:26,706 --> 01:16:29,333 Al menos cuando muera sabré por qué ha sido. 878 01:16:31,044 --> 01:16:32,336 Bueno... 879 01:16:33,422 --> 01:16:35,381 al menos tienes un código. 880 01:16:37,801 --> 01:16:39,093 La mayoría no lo tiene. 881 01:16:43,265 --> 01:16:44,515 Así que... 882 01:16:45,684 --> 01:16:47,518 te daré una oportunidad. 883 01:16:49,104 --> 01:16:51,147 Coge a tu equipo y marchaos. 884 01:16:51,273 --> 01:16:53,816 Es la única forma de que mantengas a tu familia a salvo. 885 01:16:56,319 --> 01:16:59,280 ¿Tu hermano no te dijo que nunca amenazaras a la familia de alguien? 886 01:17:01,283 --> 01:17:03,451 Es algo bastante estúpido. 887 01:17:05,579 --> 01:17:08,164 Pero te lo pondré muy fácil: 888 01:17:09,416 --> 01:17:12,293 yo me marcharé cuando ella se marche. 889 01:17:13,920 --> 01:17:15,171 Bien, pues... 890 01:17:17,257 --> 01:17:20,092 parece que este cuento inspirador ha llegado a su fin. 891 01:17:28,143 --> 01:17:29,810 Si así es como tiene que ser... 892 01:17:37,027 --> 01:17:38,360 Déjame adivinar: 893 01:17:40,280 --> 01:17:41,322 Hobbs. 894 01:17:44,826 --> 01:17:47,328 Vamos, hijo de puta. 895 01:17:48,121 --> 01:17:49,955 El soldaducho del tres al cuarto. 896 01:17:57,464 --> 01:17:59,173 Ya nos veremos, Toretto. 897 01:17:59,341 --> 01:18:00,633 Puedes apostar a que sí. 898 01:18:15,524 --> 01:18:18,567 Riley, Shaw ha salido de Battersea en dirección sureste. 899 01:18:18,777 --> 01:18:20,361 Que Tej lo siga con sus cámaras. 900 01:18:22,113 --> 01:18:25,616 ¿Sabes qué habría pasado si no hubiera puesto ese rastreador en tu coche? 901 01:18:28,036 --> 01:18:29,286 ¿Este? 902 01:18:36,503 --> 01:18:40,130 Sabes, con esto estoy un paso más cerca de Shaw. 903 01:18:41,049 --> 01:18:42,925 Por si te sirve de algo, Toretto... 904 01:18:43,468 --> 01:18:46,053 espero que a ti también te acerque a lo que quieres. 905 01:19:02,070 --> 01:19:03,904 Más vale que haya merecido la pena. 906 01:19:04,489 --> 01:19:06,448 Más de lo que imaginas. 907 01:19:43,612 --> 01:19:46,238 BOLSA PARA PRUEBAS 908 01:19:53,288 --> 01:19:54,496 Es bonito. 909 01:19:59,252 --> 01:20:00,419 ¿Puedo? 910 01:20:14,517 --> 01:20:17,061 Voy a hacerte una pregunta, Letty. 911 01:20:18,104 --> 01:20:21,690 Y quiero que lo pienses muy bien antes de responder. 912 01:20:22,359 --> 01:20:24,652 Cuando te dé la orden... 913 01:20:24,903 --> 01:20:26,403 de acabar con Toretto... 914 01:20:28,990 --> 01:20:31,408 ¿qué será lo primero que pienses? 915 01:20:33,244 --> 01:20:35,704 ¿Por qué no me miras a los ojos... 916 01:20:36,581 --> 01:20:40,042 y me dices tú lo que ves? 917 01:20:49,469 --> 01:20:50,761 Quédatelo. 918 01:21:00,689 --> 01:21:02,606 Tej, cuéntame, ¿qué tenemos? 919 01:21:02,774 --> 01:21:05,234 Pudimos rastrear a Shaw después de que os dejara a ti y a Dom, 920 01:21:05,443 --> 01:21:08,237 pero este tío es listo, así que solo pudimos seguirle un trecho. 921 01:21:08,405 --> 01:21:10,656 Parece conocer todos los puntos ciegos de la ciudad. 922 01:21:10,824 --> 01:21:13,075 Lo perdimos por aquí, así que podría estar 923 01:21:13,243 --> 01:21:15,202 en cualquier sitio en un radio de 800 metros. 924 01:21:15,370 --> 01:21:18,414 Puede que si contrastamos registros telefónicos, contratos de alquiler... 925 01:21:18,540 --> 01:21:20,541 No. Esta zona parece hecha a medida de Shaw. 926 01:21:20,667 --> 01:21:22,626 Hay puntos estratégicos, múltiples salidas, 927 01:21:22,794 --> 01:21:24,461 metro, autopistas y alcantarillas. 928 01:21:24,587 --> 01:21:26,130 Una tía dura y con cerebro. 929 01:21:26,297 --> 01:21:28,340 Mujer, si sigues así me vas a dejar sin trabajo. 930 01:21:28,508 --> 01:21:31,260 Muy bien, vamos a pillar a ese hijo de puta. 931 01:21:54,993 --> 01:21:56,076 Hace mucho que se han ido. 932 01:21:56,745 --> 01:21:58,287 Aquí no hay nada. 933 01:22:06,755 --> 01:22:08,338 Nunca hay "nada". 934 01:22:16,347 --> 01:22:18,474 Siempre hay algo. 935 01:22:24,814 --> 01:22:26,273 Vamos, chicos. 936 01:22:28,109 --> 01:22:30,277 Shaw, todo el mundo está en posición. 937 01:22:30,445 --> 01:22:32,196 Todo va según lo planeado. 938 01:22:35,408 --> 01:22:37,409 Bien. Envíalo. 939 01:22:37,869 --> 01:22:39,912 EL THOR DE SAMOA 940 01:22:40,789 --> 01:22:42,623 Eh, es Hobbs. 941 01:22:44,209 --> 01:22:46,418 ¿Qué tienes para mí, Parker? Dame buenas noticias. 942 01:22:46,586 --> 01:22:48,378 La pintura que sacaste del escondrijo de Shaw 943 01:22:48,546 --> 01:22:50,172 es muy especializada. 944 01:22:50,340 --> 01:22:52,299 Un revestimiento antitérmico bajo en IR. 945 01:22:52,425 --> 01:22:53,467 Militar. 946 01:22:53,551 --> 01:22:54,593 Exacto. 947 01:22:54,677 --> 01:22:57,471 Tenemos una lista de bases en Europa que utilizan este tipo de pintura 948 01:22:57,639 --> 01:22:58,764 y esos colores concretos. 949 01:22:58,932 --> 01:23:02,267 Muy bien, vamos a contrastarla con todos los objetivos militares de Shaw. 950 01:23:02,435 --> 01:23:04,561 Y os doy mi palabra que uno va a cuadrar. 951 01:23:07,357 --> 01:23:09,399 Es una base de la OTAN en España. 952 01:23:09,567 --> 01:23:10,859 Eso sitúa a Shaw en otro país. 953 01:23:11,361 --> 01:23:13,070 Nos lleva ocho horas de ventaja. 954 01:23:13,238 --> 01:23:15,197 Pues hay que salir ya. Tej, envíame la info. 955 01:23:15,365 --> 01:23:17,908 Riley y yo nos adelantaremos, cerraremos la base a cal y canto 956 01:23:18,117 --> 01:23:19,910 y protegeremos el componente personalmente. 957 01:23:20,119 --> 01:23:22,830 Toretto, conseguiré transporte para vosotros y vuestros coches. 958 01:23:23,039 --> 01:23:26,750 Y refrescad vuestro español, chicos. Nos vemos en España. 959 01:23:30,713 --> 01:23:33,549 BASE DE LA OTAN LUSITANIA, ESPAÑA 960 01:23:49,607 --> 01:23:52,442 -¡Qué hijo de puta! ¡Lo has conseguido! -Sí. 961 01:23:53,152 --> 01:23:54,278 -¿Qué hay, tío? -Me alegro de verte. 962 01:23:54,445 --> 01:23:56,905 Yo también me alegro. ¿Cómo va por aquí? 963 01:23:57,115 --> 01:23:58,991 Van a asaltar una base militar en España. 964 01:23:59,200 --> 01:24:01,660 La patrulla fronteriza los identificó entrando anoche en el país. 965 01:24:01,828 --> 01:24:03,912 Sí, Hobbs y Riley han ido a asegurar la base. 966 01:24:04,122 --> 01:24:05,455 -Nos reuniremos allí. -¿Y Dom? 967 01:24:05,623 --> 01:24:07,374 No se iba a ir sin ti. 968 01:24:13,673 --> 01:24:15,799 He averiguado lo que le pasó a Letty. 969 01:24:16,551 --> 01:24:18,302 Todo es culpa mía. 970 01:24:19,679 --> 01:24:20,929 Brian... 971 01:24:21,598 --> 01:24:22,890 lo que hayas averiguado... 972 01:24:23,224 --> 01:24:24,933 guárdatelo para ti. 973 01:24:25,476 --> 01:24:27,477 Lo que vamos a hacer ahora... 974 01:24:29,022 --> 01:24:30,439 es por ella. 975 01:24:34,235 --> 01:24:36,320 Tenemos cuatro equipos de vigilancia 976 01:24:36,487 --> 01:24:39,239 y francotiradores posicionados al norte y al sur del objetivo. 977 01:24:39,407 --> 01:24:42,075 Manténgalos fuera de la vista. Cuando entren con ese camión 978 01:24:42,243 --> 01:24:44,870 quiero que los derribemos como los muros de Jericó. 979 01:24:45,038 --> 01:24:46,663 Hobbs, acabo de coger a este 980 01:24:46,831 --> 01:24:49,416 inutilizando el sistema de seguridad del perímetro. 981 01:24:49,584 --> 01:24:51,793 -Su base no es segura. -¿Qué está sugiriendo? 982 01:24:51,961 --> 01:24:53,170 No estoy sugiriendo nada. 983 01:24:53,296 --> 01:24:55,297 Seguiremos el protocolo, nos llevaremos el componente. 984 01:24:55,465 --> 01:24:58,300 Shaw cree que está aquí, así que vamos a sacarlo antes de que él llegue. 985 01:24:58,509 --> 01:25:00,344 El sigilo y la rapidez serán nuestros aliados. 986 01:25:00,511 --> 01:25:03,972 Vamos a proteger nuestro huevo: lo sacaremos del gallinero 987 01:25:04,182 --> 01:25:06,016 y esperaremos a que llegue el maldito zorro. 988 01:25:09,687 --> 01:25:12,064 Han pillado a uno de los hombres de Shaw en la base. 989 01:25:12,273 --> 01:25:13,440 Es la hora. 990 01:25:13,608 --> 01:25:17,069 Algo no encaja. Quería que encontráramos a ese tipo. 991 01:25:17,278 --> 01:25:20,030 Pensadlo. Lo de la Interpol. Tú estuviste cara a cara con él. 992 01:25:20,865 --> 01:25:21,949 Brian, ¿qué estás diciendo? 993 01:25:22,742 --> 01:25:27,579 Braga dijo que la única forma de acercarse a Shaw es que él quiera. 994 01:25:28,331 --> 01:25:29,998 Tej, ¿dónde está ese componente? 995 01:25:30,208 --> 01:25:32,000 Lo están trasladando a un lugar seguro. 996 01:25:37,048 --> 01:25:38,840 Shaw no va a atacar esa base. 997 01:25:39,008 --> 01:25:40,092 Va a atacar el convoy. 998 01:26:15,545 --> 01:26:16,586 ¡Vamos! 999 01:26:45,199 --> 01:26:47,284 Nos han informado de que están atacando el convoy. 1000 01:26:47,368 --> 01:26:48,410 ¡Un helicóptero, ya! 1001 01:27:05,136 --> 01:27:07,637 Tíos, daos prisa. Se han hecho con el convoy. 1002 01:27:11,309 --> 01:27:12,559 Y Dom... 1003 01:27:12,894 --> 01:27:14,102 Letty está con ellos. 1004 01:27:15,063 --> 01:27:17,397 Nos ceñiremos al plan. 1005 01:27:23,821 --> 01:27:24,988 Ya le habéis oído, 1006 01:27:25,156 --> 01:27:27,491 que sea rápido y limpio. Ese trasto va hacia vosotros. 1007 01:28:05,696 --> 01:28:06,947 Todos los sistemas listos. 1008 01:28:07,115 --> 01:28:09,116 Todo parece estable. 1009 01:28:10,034 --> 01:28:11,827 Chicos, habrá que ir pensando en otro plan. 1010 01:28:15,039 --> 01:28:16,039 Tienen un tanque. 1011 01:28:16,207 --> 01:28:18,625 Perdón, ¿alguien ha dicho un tanque? 1012 01:28:25,049 --> 01:28:26,383 Tenemos compañía, chicos. 1013 01:28:26,509 --> 01:28:28,718 Toretto va directo hacia vosotros. 1014 01:28:28,886 --> 01:28:31,513 Vale. Tened las armas listas. 1015 01:28:32,890 --> 01:28:35,058 Dame imagen del satélite. 1016 01:29:28,946 --> 01:29:30,739 Están justo delante. 1017 01:29:31,574 --> 01:29:32,949 Ahí estás. 1018 01:29:47,965 --> 01:29:49,257 Vale, ¿quién tiene un plan B? 1019 01:29:49,467 --> 01:29:52,052 ¿Plan B? Necesitamos un plan C, D y E. 1020 01:29:52,220 --> 01:29:53,720 ¡Necesitamos todo el alfabeto! 1021 01:29:54,472 --> 01:29:56,640 Hagamos lo que mejor se nos da. 1022 01:29:56,807 --> 01:29:58,225 Improvisemos, ¿vale? 1023 01:30:14,492 --> 01:30:17,077 Vale, Jah... pasemos al otro lado. 1024 01:30:17,662 --> 01:30:18,954 Vamos a divertirnos. 1025 01:30:34,929 --> 01:30:37,430 ¿Pero de qué coño vas? Eso no es parte del plan. 1026 01:30:50,278 --> 01:30:52,320 ¡Llamad su atención, alejadlo de la gente! 1027 01:31:05,376 --> 01:31:07,210 ¡Shaw, no tienes por qué hacer esto! 1028 01:31:18,222 --> 01:31:19,889 Tenemos a uno justo delante. 1029 01:31:22,977 --> 01:31:24,019 ¡Mierda! 1030 01:31:31,193 --> 01:31:32,736 Tienes suerte, cabrón. 1031 01:31:34,071 --> 01:31:35,697 ¡Roman, aguanta ahí! 1032 01:31:35,865 --> 01:31:37,574 ¡Aguanta, tío! 1033 01:31:40,870 --> 01:31:44,581 ¡Más vale que alguien haga algo! ¡Tengo un tanque pegado al culo! 1034 01:31:46,917 --> 01:31:48,501 Tiene que haber un paso más adelante. 1035 01:31:53,007 --> 01:31:54,090 Ah, mira. 1036 01:31:54,884 --> 01:31:55,925 Un puente. 1037 01:32:26,082 --> 01:32:27,123 Que le den. 1038 01:32:58,447 --> 01:32:59,989 ¡Bien! 1039 01:33:03,577 --> 01:33:05,328 Vamos arrastrando un coche. 1040 01:33:06,747 --> 01:33:09,582 ¡Brian, ese Mustang sería una buena ancla! 1041 01:33:09,750 --> 01:33:10,792 ¡Sí, estoy en ello! 1042 01:33:35,860 --> 01:33:36,860 ¡Mierda! 1043 01:33:37,194 --> 01:33:39,028 Shaw, tenemos que librarnos de ese coche. 1044 01:33:39,196 --> 01:33:41,197 Letty, encárgate tú del cable. 1045 01:33:57,047 --> 01:33:58,047 ¡Bien! 1046 01:34:01,093 --> 01:34:02,385 ¿Pero qué hace? 1047 01:34:02,595 --> 01:34:03,845 ¡Mierda! 1048 01:34:04,722 --> 01:34:06,055 Muy bien, Toretto. 1049 01:34:08,684 --> 01:34:09,726 Aquí está tu chica... 1050 01:34:12,897 --> 01:34:14,522 ...y tu final feliz. 1051 01:34:14,732 --> 01:34:15,773 ¡Letty! 1052 01:34:51,143 --> 01:34:53,645 ¡Dios! 1053 01:35:01,070 --> 01:35:03,279 No puedo creer que hayan robado un tanque de 70 toneladas 1054 01:35:03,447 --> 01:35:04,781 por un chip de 85 gramos. 1055 01:35:04,949 --> 01:35:07,784 Ese chip es más mortífero que mil de esos tanques. 1056 01:35:12,456 --> 01:35:13,915 ¿Y qué pasa con ella? 1057 01:35:14,583 --> 01:35:16,125 Ella no. 1058 01:35:16,293 --> 01:35:17,794 Trabajaba con Shaw. 1059 01:35:17,920 --> 01:35:18,962 Trabajaba. 1060 01:35:21,173 --> 01:35:23,132 Pero siempre ha sido de los nuestros. 1061 01:35:26,095 --> 01:35:27,428 Démosles un minuto. 1062 01:35:42,111 --> 01:35:43,987 Vamos a encausar a Shaw y su gente. 1063 01:35:44,154 --> 01:35:47,657 Nunca he tenido tantas ganas de rellenar papeleo en toda mi vida. 1064 01:36:08,846 --> 01:36:12,056 Mira, ni siquiera sé cómo decirte esto, pero... 1065 01:36:16,687 --> 01:36:18,980 Todo lo que te ha pasado ha sido por culpa mía. 1066 01:36:19,732 --> 01:36:22,358 -Yo fui quien te infiltró... -Para. 1067 01:36:23,694 --> 01:36:25,486 Puede que no me acuerde de nada, 1068 01:36:26,864 --> 01:36:28,698 pero sí sé una cosa de mí: 1069 01:36:29,867 --> 01:36:33,161 nadie me hace hacer algo que yo no quiera hacer. 1070 01:36:45,507 --> 01:36:48,718 ¿Qué, cuál es nuestra próxima aventura, después de esto? 1071 01:36:50,679 --> 01:36:54,349 ¿Qué tal si nos instalamos en un sitio? 1072 01:36:55,267 --> 01:36:58,061 -¿Dónde estás pensando? -En Tokio. 1073 01:36:58,729 --> 01:37:01,064 Siempre hablamos de Tokio. 1074 01:37:02,441 --> 01:37:04,776 Tokio, pues. 1075 01:37:11,241 --> 01:37:13,910 ¿Puedo preguntarte algo? 1076 01:37:21,960 --> 01:37:26,214 ¿Cómo sabías que iba a haber un coche que frenara nuestra caída? 1077 01:37:26,924 --> 01:37:28,424 No lo sabía. 1078 01:37:32,429 --> 01:37:35,473 Para ciertas cosas hay que tener fe. 1079 01:37:37,768 --> 01:37:39,102 ¡Eh, Toretto! 1080 01:37:39,269 --> 01:37:40,937 Tienes que oír esto. 1081 01:37:54,952 --> 01:37:57,745 Vosotros creéis que habéis ganado. 1082 01:37:58,664 --> 01:38:00,331 El código por el que os regís... 1083 01:38:01,166 --> 01:38:04,335 es precisamente el motivo por el que no teníais ni una opción. 1084 01:38:07,005 --> 01:38:10,341 Te dije lo que iba a hacer si no te marchabas, Toretto. 1085 01:38:11,343 --> 01:38:12,427 ¡Corre! 1086 01:38:13,345 --> 01:38:14,971 Pero no me hiciste caso. 1087 01:38:15,806 --> 01:38:19,976 Te dije que podía alcanzarte y destrozarte cuando quisiera. 1088 01:38:22,312 --> 01:38:24,105 Y lo he hecho. 1089 01:38:24,189 --> 01:38:25,273 Vamos. 1090 01:38:27,651 --> 01:38:29,652 -Vete. -¡No! 1091 01:38:29,820 --> 01:38:31,988 Quizá deberías llamar a Mia. 1092 01:38:45,669 --> 01:38:47,170 -¿Mia? -¡Brian! 1093 01:38:50,215 --> 01:38:51,299 ¡Soltadme! 1094 01:39:05,230 --> 01:39:08,024 Así es como va a ir la cosa: 1095 01:39:08,525 --> 01:39:10,526 me vais a quitar estas esposas 1096 01:39:11,028 --> 01:39:12,195 y me vais a entregar el chip. 1097 01:39:12,362 --> 01:39:14,363 Voy salir de aquí y no me vais a seguir. 1098 01:39:14,531 --> 01:39:16,699 Debe de ser una broma. 1099 01:39:20,704 --> 01:39:21,913 Mírele a la cara. 1100 01:39:25,918 --> 01:39:27,376 Pregúntele si es una broma. 1101 01:39:27,544 --> 01:39:32,215 Un rehén nunca es más que una amenaza a millones. 1102 01:39:33,258 --> 01:39:37,053 Lo siento, pero esto no cambia nada. 1103 01:39:42,100 --> 01:39:43,518 Lo cambia todo. 1104 01:39:45,062 --> 01:39:47,605 Diga a sus hombres que bajen las armas. 1105 01:39:50,359 --> 01:39:52,235 Bajen las armas. 1106 01:39:54,363 --> 01:39:55,404 Toretto, 1107 01:39:56,573 --> 01:39:57,782 quiero que sepas 1108 01:39:58,075 --> 01:40:01,536 que en cuanto le dejemos salir por esa puerta con ese chip, 1109 01:40:01,703 --> 01:40:04,789 las palabras "amnistía" e "indulto" 1110 01:40:04,957 --> 01:40:06,582 desaparecen con él. 1111 01:40:12,256 --> 01:40:16,092 Esas palabras desaparecieron el día que nacimos. 1112 01:40:45,414 --> 01:40:46,998 ¿Vienes, nena? 1113 01:40:52,629 --> 01:40:53,963 Sí, claro. 1114 01:40:55,716 --> 01:40:57,383 No me lo perdería por nada del mundo. 1115 01:41:01,638 --> 01:41:02,889 Como he dicho... 1116 01:41:04,308 --> 01:41:06,809 no teníais ni una opción. 1117 01:41:07,519 --> 01:41:11,355 Si os veo aparecer en el horizonte, haré esa llamada y la chica morirá. 1118 01:41:24,912 --> 01:41:26,913 ¿Y la hermana de Toretto? 1119 01:41:28,832 --> 01:41:30,499 Ya no la necesitamos. 1120 01:41:34,671 --> 01:41:35,922 DISRUPCIÓN DE SALAL COMPLETA 1121 01:41:36,089 --> 01:41:38,925 Acabo de bloquear las señales de todo el espectro. 1122 01:41:40,928 --> 01:41:42,845 ¡En marcha! 1123 01:41:42,930 --> 01:41:45,181 Voy con vosotros. 1124 01:42:18,382 --> 01:42:20,383 ¿Adónde cree que va ese tío? 1125 01:42:20,550 --> 01:42:22,385 ¡Estamos en una base militar! ¡Está atrapado! 1126 01:42:31,269 --> 01:42:33,104 ¡Tenías que abrir esa bocaza! 1127 01:42:33,271 --> 01:42:35,564 ¡Ahora tenemos que encargarnos de ese pedazo de avión! 1128 01:42:35,732 --> 01:42:37,733 Eso no es un avión. ¡Es un planeta! 1129 01:42:42,572 --> 01:42:44,073 Abre las puertas de carga. 1130 01:42:54,835 --> 01:42:58,629 Si Shaw se larga en ese avión, ya la podéis dar por muerta. 1131 01:43:02,342 --> 01:43:04,176 Pues no dejaremos que se largue. 1132 01:43:12,060 --> 01:43:13,936 Acabemos con esto. 1133 01:43:22,654 --> 01:43:26,073 Conduce o muere. 1134 01:44:51,701 --> 01:44:53,077 ¡Diles que despeguen! 1135 01:44:55,205 --> 01:44:56,872 ¡Despegad! ¡Despegad! 1136 01:44:57,040 --> 01:44:59,041 ¡Llevamos demasiado peso! ¡Tenemos que acelerar! 1137 01:45:04,047 --> 01:45:05,381 Cielo, colócame bajo el ala. 1138 01:45:05,549 --> 01:45:07,842 Si puedo darle a ese flap impediremos que despegue. 1139 01:45:12,848 --> 01:45:13,889 Ten cuidado. 1140 01:45:15,058 --> 01:45:16,892 Esto es lo que somos. 1141 01:45:28,738 --> 01:45:29,738 ¡Mierda! 1142 01:45:30,198 --> 01:45:31,574 ¿Qué está pasando ahí fuera? 1143 01:45:33,535 --> 01:45:34,577 ¡Coge el volante! 1144 01:46:24,419 --> 01:46:25,461 ¡No! 1145 01:46:32,677 --> 01:46:33,761 ¡Largaos! 1146 01:46:33,970 --> 01:46:35,346 ¡Vamos! 1147 01:46:51,488 --> 01:46:52,928 Sube al coche. 1148 01:48:44,184 --> 01:48:47,704 ¡Tenemos velocidad de despegue! ¡Vamos! 1149 01:50:03,304 --> 01:50:04,805 ¿Qué ha pasado? ¿Le has dado al flap? 1150 01:50:06,975 --> 01:50:08,308 ¡Mejor ponte el cinturón! 1151 01:50:08,476 --> 01:50:09,476 ¿Qué? 1152 01:50:30,498 --> 01:50:31,832 Te equivocaste de equipo, zorra. 1153 01:51:16,419 --> 01:51:17,461 Mierda. 1154 01:51:38,483 --> 01:51:39,483 ¡Bien! 1155 01:51:56,125 --> 01:51:57,334 Te tengo. 1156 01:52:24,153 --> 01:52:25,362 ¡Le han dado al flap! 1157 01:52:25,530 --> 01:52:26,863 ¡Nos tiran hacia abajo! 1158 01:52:56,310 --> 01:52:58,311 ¡Sube, sube! 1159 01:53:05,486 --> 01:53:06,570 ¡Tej! 1160 01:53:06,988 --> 01:53:08,071 ¡Mantenlo estable! 1161 01:53:08,656 --> 01:53:09,906 ¡Hay que largarse, va a caer! 1162 01:53:10,033 --> 01:53:11,074 ¡Salta! 1163 01:53:15,329 --> 01:53:17,080 Salta. ¡Ya! 1164 01:53:20,543 --> 01:53:22,419 ¡Vamos, rápido, rápido! 1165 01:53:28,593 --> 01:53:29,593 ¡Vamos! 1166 01:53:33,681 --> 01:53:35,015 ¡Dom! 1167 01:56:40,201 --> 01:56:42,041 ¿Dónde está Gisele? 1168 01:57:16,946 --> 01:57:19,781 Así que esto vale miles de millones, ¿eh? 1169 01:57:24,495 --> 01:57:25,787 Eso es. 1170 01:57:30,668 --> 01:57:31,835 Dime tu precio, Dom. 1171 01:57:36,924 --> 01:57:39,259 1327. 1172 01:58:04,827 --> 01:58:06,661 Esta vez no lo quemes, tío. Por favor. 1173 01:58:06,829 --> 01:58:09,164 Yo nunca quemo nada, tío. 1174 01:58:11,500 --> 01:58:12,834 Qué rico. 1175 01:58:13,377 --> 01:58:17,547 Sí, la calidad del aire es pésima, el tráfico es malo pero, 1176 01:58:18,341 --> 01:58:20,133 creo que te acabará gustando este sitio. 1177 01:58:20,301 --> 01:58:22,552 Sí, y aquí tienes tu propio garaje, 1178 01:58:22,720 --> 01:58:24,721 para que puedas montar un coche con Papi. 1179 01:58:24,889 --> 01:58:25,889 ¿Vamos a montar un coche? 1180 01:58:26,057 --> 01:58:28,391 Más vale que el primer coche sea un Charger, Jack. 1181 01:58:29,393 --> 01:58:30,727 Querrás decir un Skyline. 1182 01:58:32,021 --> 01:58:34,064 Como te dije, es un Toretto. 1183 01:58:34,398 --> 01:58:35,857 Estás confundiendo al crío. 1184 01:58:35,983 --> 01:58:37,192 Mia, ¿vas a dejar que se salga con la suya? 1185 01:58:37,360 --> 01:58:38,693 ¿De verdad vas a hacerlo? 1186 01:58:39,820 --> 01:58:40,862 Tokio. 1187 01:58:41,864 --> 01:58:44,407 Sí, es algo que tengo que hacer. 1188 01:58:44,575 --> 01:58:47,869 Sabes que estaremos ahí siempre que nos necesites. 1189 01:58:52,083 --> 01:58:54,667 Mia, esconde el aceite para bebés. 1190 01:58:54,752 --> 01:58:55,835 Es coña. 1191 01:58:55,920 --> 01:58:57,420 Y tú esconde ese pedazo frente. 1192 01:58:57,546 --> 01:58:58,713 Era una broma, pero... 1193 01:58:59,256 --> 01:59:00,423 Lo suyo no tiene gracia. 1194 01:59:00,758 --> 01:59:02,050 Ya es oficial. 1195 01:59:02,718 --> 01:59:03,760 Sois todos libres. 1196 01:59:07,848 --> 01:59:10,392 No os ha ido tan mal trabajando para mí. 1197 01:59:12,770 --> 01:59:14,896 Eras tú el que trabajaba para mí, Hobbs. 1198 01:59:15,773 --> 01:59:18,108 Siempre de acuerdo en no estar de acuerdo. 1199 01:59:18,401 --> 01:59:19,442 Gracias. 1200 01:59:20,403 --> 01:59:21,444 Suerte. 1201 01:59:22,905 --> 01:59:24,114 ¿Elena? 1202 01:59:24,281 --> 01:59:25,365 Letty. 1203 01:59:25,449 --> 01:59:27,450 Eso tiene que ser incómodo. 1204 01:59:27,868 --> 01:59:29,911 Pero sexy que te cagas. 1205 01:59:30,788 --> 01:59:33,873 Quería darte las gracias por todo lo que has hecho por él. 1206 01:59:34,125 --> 01:59:35,458 Por nosotros. 1207 01:59:36,127 --> 01:59:37,919 Eres una mujer increíble. 1208 01:59:39,922 --> 01:59:41,756 Él es un tío ineíeíble. 1209 01:59:42,216 --> 01:59:43,800 Sí que lo es. 1210 01:59:45,302 --> 01:59:47,470 Procura que no se meta en líos, ¿eh? 1211 01:59:48,931 --> 01:59:51,141 Sabes que eso va a ser imposible. 1212 01:59:52,309 --> 01:59:53,476 Lo sé. 1213 01:59:56,480 --> 01:59:58,940 No estás mal, para ser poli. 1214 02:00:06,365 --> 02:00:08,825 Nunca pensé que confiaría en un delincuente. 1215 02:00:11,829 --> 02:00:15,999 Hasta la próxima. 1216 02:00:23,340 --> 02:00:24,382 Elena. 1217 02:00:33,267 --> 02:00:34,726 Sabes que no tienes por qué irte. 1218 02:00:37,813 --> 02:00:41,149 Todo esto es tu familia. 1219 02:00:42,359 --> 02:00:43,985 Es quien tú eres. 1220 02:00:44,987 --> 02:00:46,863 Y esta es mi familia. 1221 02:00:48,908 --> 02:00:50,283 Es quien soy. 1222 02:01:08,928 --> 02:01:10,011 ¡Muy bien, todos a comer! 1223 02:01:10,596 --> 02:01:12,722 -¿Necesitas ayuda con eso? -Está todo aquí, ya está. 1224 02:01:13,974 --> 02:01:16,309 Venga, tíos, al ataque. 1225 02:01:19,271 --> 02:01:20,939 Ha empezado. Élenendice. 1226 02:01:21,065 --> 02:01:22,815 Normas de la casa, tío. 1227 02:01:22,983 --> 02:01:24,692 Te lo has buscado. 1228 02:01:25,194 --> 02:01:27,779 ¿Te suena de algo, todo esto? 1229 02:01:31,992 --> 02:01:33,409 No. 1230 02:01:36,038 --> 02:01:38,164 Pero me siento como en casa. 1231 02:01:39,083 --> 02:01:40,291 Me conformo con eso. 1232 02:01:41,293 --> 02:01:43,461 Muy bien, venga. Vamos allá. 1233 02:01:44,463 --> 02:01:46,214 Muy bien, Roman... 1234 02:01:47,967 --> 02:01:49,759 ...bendice la mesa. 1235 02:01:55,182 --> 02:01:58,768 Padre, gracias por esta reunión de amigos. 1236 02:01:58,936 --> 02:02:01,521 Te damos las gracias por las decisiones que hemos tomado, 1237 02:02:01,730 --> 02:02:04,357 porque nos han convertido en quienes somos. 1238 02:02:04,525 --> 02:02:05,775 Permite que amemos por siempre 1239 02:02:05,943 --> 02:02:08,319 a los seres queridos que hemos perdido por el camino. 1240 02:02:08,487 --> 02:02:12,073 Gracias por el angelito, la última incorporación a la familia. 1241 02:02:12,241 --> 02:02:14,033 Gracias por traer a Letty a casa. 1242 02:02:14,201 --> 02:02:17,287 Y sobre todo, gracias por los coches rápidos. 1243 02:02:22,418 --> 02:02:24,794 LAS SECUENCIAS A ACCIÓN CON VEHÍCULOS A MOTOR 1244 02:02:24,878 --> 02:02:26,337 MOSTRADAS EN ESTA PELÍCULA SON PELIGROSAS. 1245 02:02:26,422 --> 02:02:27,964 TODAS LAS ESCENAS SE REALIZARON EN ENTORNOS CONTROLADOS, 1246 02:02:28,048 --> 02:02:29,299 CON EQUIPOS DE ESPECIALISTAS PROFESIONALES 1247 02:02:29,383 --> 02:02:31,009 EN CARRETERAS CERRADAS. 1248 02:02:31,093 --> 02:02:32,677 NO DEBE INTENTARSE REPRODUCIR NINGUNA ESCENA DE ACCIÓN, 1249 02:02:32,761 --> 02:02:34,178 DE CONDUCCIÓN OE E ACROBACIAS INTERPRETADA AQUÍ. 1250 02:03:04,918 --> 02:03:06,294 TOKIO 1251 02:03:09,798 --> 02:03:11,049 Aviso a todas las unidades. 1252 02:03:11,258 --> 02:03:13,635 Dos coches están haciendo una carrera contra un RX-7. 1253 02:03:24,521 --> 02:03:27,315 La carrera se dirige hacia el centro de Shibuya. 1254 02:03:30,361 --> 02:03:33,571 El RX-7 se está acercando al cruce. 1255 02:04:22,037 --> 02:04:24,038 Dominic Toretto. 1256 02:04:24,456 --> 02:04:25,748 Tú no me conoces... 1257 02:04:27,418 --> 02:04:29,335 ...pero estás a punto de hacerlo. 1258 02:04:30,295 --> 02:04:31,295 Traducción: Quico Rovira-Beleta 1259 02:04:31,380 --> 02:04:32,380 Subtítulos: LASERFILM 1260 02:10:59,810 --> 02:11:00,810 Spanish - Castilian