1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:31,591 --> 00:01:36,095 ILHAS CANÁRIAS,SPSPANHA 4 00:01:36,262 --> 00:01:38,347 Señor O'Conner! 5 00:01:38,515 --> 00:01:39,640 Venha, depressa! 6 00:01:40,350 --> 00:01:41,475 Por aqui! 7 00:01:41,601 --> 00:01:43,352 Eu trato disto. 8 00:01:43,520 --> 00:01:45,813 Tudo bem, chegaste mesmo a tempo. 9 00:01:45,939 --> 00:01:47,940 Vais ser um ótimo pai, Brian. 10 00:01:48,983 --> 00:01:52,444 - Por que tens tanta certeza? - Porque, se não fores, dou cabo de ti. 11 00:01:53,613 --> 00:01:54,738 - Entra. - Vai. 12 00:01:56,908 --> 00:01:58,033 Brian... 13 00:01:58,993 --> 00:02:01,745 Lembra-te que assim que entrares por aquelas portas, 14 00:02:02,997 --> 00:02:04,373 tudo mudará. 15 00:02:05,583 --> 00:02:07,501 A nossa antiga vida acabou. 16 00:02:14,008 --> 00:02:15,801 Vamos dar uma voltinha. 17 00:04:16,673 --> 00:04:19,633 VELOCIDADE FURIOSA 6 18 00:04:23,137 --> 00:04:27,808 MOSCOVO 19 00:04:45,910 --> 00:04:47,911 - Agente especial Hobbs? - Riley Hicks. 20 00:04:48,037 --> 00:04:50,831 Li o seu currículo. Melhor da turma no FLETC. 21 00:04:50,957 --> 00:04:52,291 Cairo, Túnis... 22 00:04:52,458 --> 00:04:54,793 A mais jovem adida de segurança no Afeganistão. 23 00:04:54,919 --> 00:04:57,921 Se tiver metade das qualidades que estão no papel, 24 00:04:58,047 --> 00:05:00,048 vamos dar-nos muito bem. 25 00:05:00,174 --> 00:05:04,303 Uma escolta militar russa é atacada e roubam um componente de satélite. 26 00:05:04,470 --> 00:05:07,347 Os carros surgiram do nada. Há seis feridos internados 27 00:05:07,473 --> 00:05:10,892 e uma dúzia de veículos destruídos. Tudo em menos de 90 segundos. 28 00:05:10,977 --> 00:05:12,102 É um trabalho dnínível internacional. 29 00:05:12,186 --> 00:05:14,730 Só há uma equipa no mundo capaz de fazer isto. 30 00:05:16,649 --> 00:05:17,858 Como raio é que aquilo foi parar lá acima? 31 00:05:22,071 --> 00:05:24,489 - Apanharam um deles. - Onde? 32 00:05:25,950 --> 00:05:27,743 SEDE DA INTERPOL 33 00:05:27,869 --> 00:05:30,078 Consegui-lhe cinco minutos com o tipo. 34 00:05:30,204 --> 00:05:32,497 Só preciso de dois. 35 00:05:42,759 --> 00:05:45,135 Quero o seu chefe. Onde está o Shaw? 36 00:05:50,475 --> 00:05:54,436 - Não vou dizer-lhe porra nenhuma. - Esperava que dissesse isso. 37 00:06:00,860 --> 00:06:03,028 - Aquilo é legal? - Não. 38 00:06:04,947 --> 00:06:07,449 Mas é capaz de ir lá dizer-lhe isso? 39 00:06:12,538 --> 00:06:14,831 Tenho direitos, cretino! 40 00:06:14,957 --> 00:06:16,792 Hoje, não tem. 41 00:06:23,758 --> 00:06:24,841 Não! 42 00:06:34,102 --> 00:06:35,685 - Ele fala? - Já não... 43 00:06:35,812 --> 00:06:38,897 A sala tem escutas. A Interpol já possui a informação que lhe extraiu à pancada. 44 00:06:39,023 --> 00:06:42,025 Ótimo. Já podemirirar a manhã de folga. O Shaw está em Londres. 45 00:06:42,151 --> 00:06:43,318 Vamos buscá-lo. 46 00:06:43,486 --> 00:06:46,071 Mulher, não se detém o Owen Shaw como quem vai às compras. 47 00:06:46,197 --> 00:06:50,283 Para caçar lobos, precisamos de lobos. Vamos à caça. 48 00:07:45,590 --> 00:07:48,133 É isto que se cprpra com $100 milhões? 49 00:07:49,177 --> 00:07:51,928 Não foi muito difícil encontrar-te, Toretto. 50 00:07:53,890 --> 00:07:55,515 Não estava escondido. 51 00:07:59,395 --> 00:08:02,230 Que tal é a vida de um criminoso internacional reformado? 52 00:08:02,356 --> 00:08:05,567 Gosto disto aqui. É sossegado. 53 00:08:06,027 --> 00:08:07,277 O clima é bom... 54 00:08:08,654 --> 00:08:10,197 e não há extradições. 55 00:08:11,157 --> 00:08:13,408 Que fazes aqui, chui? 56 00:08:13,618 --> 00:08:16,161 Terça-feira passada, uma equipa de condutores altamente coordenados 57 00:08:16,287 --> 00:08:18,622 derrotou uma escolta militar completa, na Rússia 58 00:08:18,789 --> 00:08:21,500 - Não trabalho em climas frios. - Sei que não foste tu. 59 00:08:22,293 --> 00:08:24,711 Mas vais ajudar-me a apanhar a equipa responsável. 60 00:08:25,755 --> 00:08:27,422 E não vai precisar disso. 61 00:08:29,217 --> 00:08:31,176 Não pode tocar-lhe, Hobbs. 62 00:08:31,302 --> 00:08:35,180 Não vim para extraditar ninguém. Ele irá voluntariamente. 63 00:08:35,348 --> 00:08:36,932 Na verdade... 64 00:08:38,392 --> 00:08:40,352 ele vai implorar-me para ir. 65 00:08:41,687 --> 00:08:43,939 Esta foto foi tirada há uma semana. 66 00:08:46,192 --> 00:08:47,859 Espero-te lá fora. 67 00:09:08,464 --> 00:09:10,090 É a Letty, não 68 00:09:11,092 --> 00:09:13,009 É impossível. 69 00:09:17,056 --> 00:09:18,723 Se fosse o meu marido, 70 00:09:19,308 --> 00:09:22,018 se houvesse a mais ínfima hipótese... 71 00:09:24,146 --> 00:09:25,647 eu iria. 72 00:09:43,124 --> 00:09:46,585 Vou precisar de tudo, de toda a informação que tens. 73 00:09:46,752 --> 00:09:49,879 - Recebê-la-ás com o resto da equipa. - Não há equipa nenhuma. 74 00:09:50,965 --> 00:09:54,718 - Terei de ir sozinho. - Não é assim tão simples. 75 00:09:54,885 --> 00:09:57,887 A equipa que perseguimos ataca como um relâmpago e desaparece como fumo. 76 00:09:58,014 --> 00:10:00,348 Se fores sozinho, nem lhes tocas. 77 00:10:00,516 --> 00:10:03,184 Persegui este tipo através de quatro continentes e 12 países. 78 00:10:03,352 --> 00:10:05,979 Acredita que o último sítio onde queria estar agora 79 00:10:06,063 --> 00:10:08,898 era à porta de tua casa a pedir-te favores. 80 00:10:10,109 --> 00:10:12,027 Preciso da tua ajuda, Dom. 81 00:10:14,071 --> 00:10:16,156 Preciso da tua equipa. 82 00:10:20,161 --> 00:10:23,413 Cheguem aqui, meninas. Quero fazer um brinde. 83 00:10:23,623 --> 00:10:24,789 Venham. 84 00:10:26,083 --> 00:10:29,210 Sei que algumas de vocês já estiveram em Macau, 85 00:10:29,378 --> 00:10:32,255 mas nunca viram a cidade, até a verem pelos meus olhos. 86 00:10:32,423 --> 00:10:35,925 Temos uma suite na cobertura, com vista de mar, que mudará a vossa vida. 87 00:10:36,093 --> 00:10:38,803 Um iate de 45 metros com heliporto. 88 00:10:39,430 --> 00:10:42,474 Podemos dizer com segurança que vão divertir-se como nunca. 89 00:10:42,683 --> 00:10:44,559 Não, tu é que vais. 90 00:10:44,769 --> 00:10:46,353 Saúde. 91 00:11:01,702 --> 00:11:04,746 Tej, olha só para ti. A guiar um Ferrari, cheio de massa no bolso. 92 00:11:04,830 --> 00:11:08,541 Já não és um Robin Hood que partilha a riqueza? 93 00:11:08,834 --> 00:11:11,836 Digo-te que o dinheiro te mudou. 94 00:11:12,004 --> 00:11:14,464 Tens razão, o dinheiro mudou-me. 95 00:11:15,132 --> 00:11:18,927 Percebi que o dinheiro não cresce nas árvores. 96 00:11:19,428 --> 00:11:21,221 Chove do céu! 97 00:11:29,647 --> 00:11:32,148 Obrigada. Parece delicioso. 98 00:11:34,151 --> 00:11:35,360 Muito bem! 99 00:11:37,279 --> 00:11:39,197 Sou uma cidadã do mundo. 100 00:11:41,826 --> 00:11:46,246 Alguma vez pensaste assentar? E começarmos uma vida a dois? 101 00:11:46,747 --> 00:11:48,706 Não é o que estamos a fazer? 102 00:11:50,126 --> 00:11:51,918 Estamos? 103 00:12:02,430 --> 00:12:05,390 Pousem as armas. Agora! 104 00:12:16,902 --> 00:12:18,153 Estou? 105 00:12:19,238 --> 00:12:20,405 Dom? 106 00:12:22,116 --> 00:12:23,575 Estarei lá. 107 00:12:24,160 --> 00:12:27,078 Amigo, tem de dar meia-volta ao avião. 108 00:12:27,580 --> 00:12:31,249 Escutem, houve uma mudança de planos. Surgiu um imprevisto. 109 00:12:31,417 --> 00:12:33,585 Sabem o casino de que falei? 110 00:12:33,794 --> 00:12:35,503 Tenho aqui uns cupões 111 00:12:35,671 --> 00:12:37,046 para o buffet. 112 00:12:39,133 --> 00:12:42,051 "Aqui vai o Roman, cretinos!" 113 00:12:48,517 --> 00:12:50,268 Que achas deste? 114 00:12:51,520 --> 00:12:53,855 Ele gosta. 115 00:12:55,483 --> 00:12:56,566 Ou este. 116 00:12:57,401 --> 00:12:58,693 Boa! 117 00:13:00,613 --> 00:13:02,739 Lindo menino. Vejamos se isto voa. 118 00:13:03,449 --> 00:13:04,699 Estás a ver? 119 00:13:11,665 --> 00:13:13,666 É o tio Dom. E tata...? 120 00:13:14,251 --> 00:13:17,712 - Estás a acenar? Tudo bem? - Olá, Jack. 121 00:13:17,880 --> 00:13:20,298 Tudo bem, tio Dom? 122 00:13:20,466 --> 00:13:24,052 - Estás contente de o ver? - Já lhe impinges carros importados? 123 00:13:24,220 --> 00:13:27,555 Diz: "O pai não me impingiu nada". Ele é que escolheu aquele carro. 124 00:13:27,723 --> 00:13:31,601 Sabemos que ele é um O'Conner. Mas eu trouxe-te uma coisa, Jack. 125 00:13:32,520 --> 00:13:34,854 - Boa. Também é um Toretto. - Não sei... 126 00:13:35,064 --> 00:13:37,649 Felizmente, ele ainda tem uns aninhos para decidir. 127 00:13:37,816 --> 00:13:39,609 Acho que já decidiu, Mia. 128 00:13:41,195 --> 00:13:44,864 Acho que está na hora de ele dormir. Vamos bebé. 129 00:13:46,992 --> 00:13:48,201 Diz "adeus". 130 00:13:48,536 --> 00:13:49,786 É estranho, o o é? 131 00:13:51,163 --> 00:13:52,956 O quê? 132 00:13:54,792 --> 00:13:56,292 Temos tudo. 133 00:13:56,669 --> 00:13:59,462 Até a cerveja e o barbecue. 134 00:13:59,588 --> 00:14:00,922 Só que... 135 00:14:01,090 --> 00:14:04,634 Não sei, não me sinto em casa. 136 00:14:05,553 --> 00:14:07,595 Talvez seja porque... 137 00:14:08,430 --> 00:14:12,350 não damos valor às coisas até nos privarem delas. 138 00:14:13,018 --> 00:14:14,269 Não sei... 139 00:14:15,187 --> 00:14:18,648 Aquilo lá já deve ter mudado tanto que nem reconheceríamos o país. 140 00:14:18,816 --> 00:14:20,024 Pois. 141 00:14:22,403 --> 00:14:24,404 Tudo mudou. 142 00:14:25,322 --> 00:14:27,782 Então e tu? Que se passa? 143 00:14:34,957 --> 00:14:37,166 Foi tirada há uma semana. 144 00:14:37,334 --> 00:14:40,003 Pelo Serviço de Segurança Diplomático. 145 00:14:40,504 --> 00:14:41,671 O Hobbs. 146 00:14:47,386 --> 00:14:50,513 Eu fazia muito disto, quando era polícia. 147 00:14:51,015 --> 00:14:54,434 É isso mesmo quosos polícias fazem. Está dar-te a volta à cabeça. 148 00:15:04,320 --> 00:15:06,279 A Letty morreu. 149 00:15:06,447 --> 00:15:08,489 Preciso de ter a certeza. 150 00:15:10,576 --> 00:15:13,411 - Então, vou contigo. - Disseste que ias deixar esta vida. 151 00:15:13,579 --> 00:15:15,538 Ambos o dissemos. 152 00:15:16,165 --> 00:15:19,334 Ele tem razão. Somos família. 153 00:15:19,793 --> 00:15:22,503 Se temos um problema, resolvemo-lo em conjunto. 154 00:15:23,005 --> 00:15:26,924 E sinto-me mais segura sabendo que estão juntos, a olhar um pelo outro. 155 00:15:27,843 --> 00:15:29,677 São mais fortes juntos. 156 00:15:30,471 --> 00:15:31,721 Sempre o foram. 157 00:15:33,641 --> 00:15:35,224 Vão lá buscar a Letty. 158 00:15:36,518 --> 00:15:37,602 LONDRES 159 00:15:37,686 --> 00:15:38,770 Tragam-na para casa. 160 00:15:57,373 --> 00:16:00,792 Graças a Deus! Finalmente, equipamento com que posso trabalhar. 161 00:16:00,876 --> 00:16:01,918 Tudo fixe? 162 00:16:02,002 --> 00:16:04,545 Isto é bem melhor do que aquele lixo do Rio. 163 00:16:05,589 --> 00:16:07,256 Bem melhor... 164 00:16:11,553 --> 00:16:14,472 - Tens confiança nestes tipos? - Não. 165 00:16:16,016 --> 00:16:18,142 Alguém sabe do Leo ou do Santos? 166 00:16:18,310 --> 00:16:21,813 Foram vistos pela última vez nos casinos de Monte Carlo. 167 00:16:21,980 --> 00:16:24,232 Pensava que tínhamos dado o nosso último golpe. 168 00:16:24,358 --> 00:16:26,943 Quem paga todo este equipamento? Os contribuintes? 169 00:16:27,069 --> 00:16:29,612 Agora trabalhamos para o "Hulk"? É isso? 170 00:16:31,490 --> 00:16:32,782 Por que me cheira a óleo para bebé? 171 00:16:32,908 --> 00:16:35,410 Continua a tagarelar e vai cheirar-te a porrada. 172 00:16:36,245 --> 00:16:39,956 Muito bem, Hobbs. Tens a melhor equipa do mundo à tua frente. 173 00:16:41,291 --> 00:16:43,376 Dá-lhes uma razão para ficarem. 174 00:16:44,878 --> 00:16:46,963 O nosso alvo é Owen Shaw. 175 00:16:47,381 --> 00:16:50,341 Ex-major do SAS, soldado de operações especiais. 176 00:16:50,509 --> 00:16:53,261 Chefiou a divisão móvel do Reino Unido em Cabul e Bassorá. 177 00:16:53,387 --> 00:16:56,139 Raios. Essa unidade móvel é do caraças. 178 00:16:56,557 --> 00:17:00,309 Falamos de guerra com veículos. São os melhores do mundo. 179 00:17:00,644 --> 00:17:02,812 - Tens trocos? - Eles não brincam. 180 00:17:03,981 --> 00:17:06,149 Há anos que fazem trabalhos na Europa, 181 00:17:06,316 --> 00:17:09,485 mas os trabalhos mais recentes elevaram-nos a um novo patamar. 182 00:17:09,653 --> 00:17:12,071 Três alvos, altamente específicos. 183 00:17:12,740 --> 00:17:15,408 O terminal de programação de um míssil intercontinental... 184 00:17:15,534 --> 00:17:17,785 - Tens trocos? - A sério? 185 00:17:17,911 --> 00:17:20,747 És milionário eonontinuas a cravar dinheiro? 186 00:17:21,457 --> 00:17:24,083 É assim que se ntntinua milionário. 187 00:17:24,877 --> 00:17:26,127 Que significa tudo isso? 188 00:17:26,253 --> 00:17:29,714 Cremos que a equipa do Shaw está a construir um engenho Nightshade. 189 00:17:29,965 --> 00:17:32,133 - Que é? - Uma bomba de alta tecnologia. 190 00:17:32,301 --> 00:17:35,762 Concebida para bloquear uma rede militar de comunicações durante 24 horas. 191 00:17:35,888 --> 00:17:39,307 Se cegarmos um soldado por um segundo, a meio de uma batalha, ele morre. 192 00:17:39,767 --> 00:17:43,686 Se cegarmos um país durante 24 horas, as perdas de vidas são incalculáveis. 193 00:17:44,938 --> 00:17:47,023 Isto pode valer biliões, para o comprador certo. 194 00:17:47,107 --> 00:17:50,193 Biliões? Por que não roubamos essa merda? 195 00:17:50,903 --> 00:17:51,944 Pessoal... 196 00:17:52,905 --> 00:17:54,530 qual destas é um dólar? 197 00:17:55,115 --> 00:17:56,574 Diz aqui "libra"... 198 00:18:00,996 --> 00:18:02,497 É por conta da sasa. 199 00:18:06,794 --> 00:18:09,253 Quero que me ajudem a apanhar o Shaw. 200 00:18:09,671 --> 00:18:13,382 Só lhe falta uma peça e tenciono apanhá-lo antes que a obtenha. 201 00:18:13,884 --> 00:18:15,968 Sei que vocês são uma família. 202 00:18:16,845 --> 00:18:21,349 Ofereço-vos uma oportunidade de voltarem a reunir a família toda. 203 00:18:28,857 --> 00:18:30,900 Quer voltar a reunir esta família? 204 00:18:32,194 --> 00:18:36,489 Leve-nos até à Letty e nós apanhamos o Shaw. Indultos para todos. 205 00:18:40,202 --> 00:18:43,454 - Não posso prometer-vos isso. - Pode, sim. 206 00:18:48,502 --> 00:18:50,086 O acordo é esse. 207 00:18:51,171 --> 00:18:52,672 É pegar ou larg. . 208 00:18:58,178 --> 00:18:59,804 Apanhem o Shaw... 209 00:19:01,181 --> 00:19:03,224 e eu consigo-vos os indultos. 210 00:19:04,434 --> 00:19:05,768 Ouviram-no. 211 00:19:05,894 --> 00:19:07,603 Só que isto é diferente. 212 00:19:07,729 --> 00:19:10,523 Não estamos a lidar com a polícia nem com traficantes de droga. 213 00:19:10,899 --> 00:19:13,484 Isto é um patamar muito diferente. 214 00:19:16,029 --> 00:19:18,531 Vão pagar-nos, certo? 215 00:19:30,544 --> 00:19:32,837 A Interpol apanhou um dos homens do Shaw, em Moscovo. 216 00:19:32,921 --> 00:19:35,590 Fui lá e fiz-lhe uma pequena sessão de "terapia". 217 00:19:35,841 --> 00:19:37,925 Ele revelou o esconderijo do Shaw. 218 00:19:38,427 --> 00:19:40,887 Então, por que não estamos lá? 219 00:19:41,430 --> 00:19:43,055 Não fomos convidados. 220 00:19:45,809 --> 00:19:48,477 Hobbs, eles vão mandar lá o seu saco de pancada. 221 00:19:48,604 --> 00:19:51,981 Leva escutas. Vai identificar o Shaw, antes de eles avançarem. 222 00:20:05,454 --> 00:20:08,581 Então, a polícia soltou-te, sem mais nem menos? 223 00:20:09,249 --> 00:20:12,877 Não te preocupes, não lhes disse porra nenhuma. 224 00:20:13,503 --> 00:20:15,087 Não estou preocupado. 225 00:20:15,881 --> 00:20:17,089 Muito bem... 226 00:20:17,591 --> 00:20:19,383 dá aí à chave. 227 00:20:27,017 --> 00:20:29,769 Céus... É espansoso. 228 00:20:31,355 --> 00:20:34,482 As coisas mais simples podem causar os maiores problemas. 229 00:20:35,609 --> 00:20:38,945 A parte boa é que, se trocarmos a peça defeituosa... 230 00:20:40,864 --> 00:20:43,366 tudo volta a correr sobre rodas. 231 00:20:46,286 --> 00:20:47,495 Escuta, Shaw... 232 00:20:47,955 --> 00:20:49,330 Espera, Shaw! 233 00:20:49,790 --> 00:20:51,082 "Voz confirmada" 234 00:20:51,249 --> 00:20:53,501 Tive a confirmação, é o Shaw. Eles vão avançar. 235 00:21:10,185 --> 00:21:12,353 Esperem. Esperem lá... 236 00:21:13,563 --> 00:21:16,565 A polícia diz que dispararam os alarmes na sede da Interpol. 237 00:21:16,733 --> 00:21:19,902 Merda. Ele trouxe-nos cá para poder atacar a Interpol. 238 00:21:20,195 --> 00:21:21,779 Foi tudo uma armadilha. 239 00:21:21,905 --> 00:21:23,531 - Leva a equipa. - E tu? 240 00:21:23,699 --> 00:21:25,866 Eu e o Hobbs esperaremos pelo Shaw. 241 00:21:25,993 --> 00:21:27,952 O Shaw conduz-nos à Letty. 242 00:21:35,002 --> 00:21:37,169 Vamos a isso, seu filho da puta. 243 00:21:43,093 --> 00:21:44,343 Que é isto? 244 00:21:45,387 --> 00:21:47,388 É a tua parte dúlúltimo golpe. 245 00:21:50,017 --> 00:21:53,853 Fazes parte da equipa, Oakes. Se fazes o teu trabalho, recebes. 246 00:21:55,022 --> 00:21:57,231 Tens aí um dinheirinho extra. 247 00:21:58,316 --> 00:22:01,777 - Considera-o um adiantamento. - Pelo quê? 248 00:22:02,946 --> 00:22:05,072 Pelo próximo trabalho, claro. 249 00:22:05,866 --> 00:22:07,033 Qual trabalho? 250 00:22:08,285 --> 00:22:10,745 Aquele em que estamos a trabalhar agora. 251 00:22:14,041 --> 00:22:17,001 - A que distância estamos da Interpol? - A 12 quarteirões. 252 00:22:17,127 --> 00:22:20,212 Isto parece uma cidade fantasma. O Shaw deve ter atraído a polícia toda. 253 00:22:20,380 --> 00:22:23,382 Já que estamos nesta merda, vamos a isso. 254 00:22:27,095 --> 00:22:29,138 Foi divertido trabalhar contigo. 255 00:22:34,352 --> 00:22:35,895 Pare! Largue o saco! 256 00:23:20,148 --> 00:23:22,108 - Lá está ele. - Controlado. 257 00:23:25,737 --> 00:23:27,988 Toretto, é contigo. Sempre em frente, não o percas. 258 00:23:28,115 --> 00:23:29,115 Nem pensar. 259 00:24:31,261 --> 00:24:33,012 Desculpem, rapazes... 260 00:24:46,067 --> 00:24:48,152 A Interpol, sempre em frente. 261 00:24:54,492 --> 00:24:56,577 Vamos embora, temos companhia. 262 00:25:13,428 --> 00:25:14,595 Vamos, rapazes. 263 00:25:16,306 --> 00:25:17,389 Entrem! Vamos! 264 00:25:28,777 --> 00:25:30,653 Temos de ir! Agora! 265 00:25:37,911 --> 00:25:40,788 - Shaw, temos três carros atrás de nós. - Sabes o que tens a fazer. 266 00:25:48,046 --> 00:25:49,588 Prepara a arma de chips. 267 00:25:52,592 --> 00:25:53,801 Eu sigo o Rover. 268 00:25:54,427 --> 00:25:55,803 Certo, eu sigo... 269 00:25:57,681 --> 00:25:59,223 seja lá aquilo o que for. 270 00:26:11,403 --> 00:26:13,654 Que é aquilo, um disco de hóquei? 271 00:26:18,952 --> 00:26:20,119 Acertei-lhes! 272 00:26:28,837 --> 00:26:30,296 O chip um está pronto. 273 00:26:45,228 --> 00:26:46,312 Merda! 274 00:27:00,785 --> 00:27:02,703 O último chip está pronto. 275 00:27:12,255 --> 00:27:13,297 Não dá! 276 00:27:15,884 --> 00:27:17,885 A chegar ao ponto de encontro. 277 00:27:22,599 --> 00:27:24,808 O Tej e o Roman estão fora de ação! Onde estás? 278 00:27:24,976 --> 00:27:26,101 Mesmo atrás de ti! 279 00:27:44,746 --> 00:27:47,790 Mantém a rota. Vou passar ao plano de contingência. 280 00:27:51,711 --> 00:27:53,837 Vejo o Shaw. Virou à esquerda. 281 00:27:54,005 --> 00:27:56,256 - Eu viro à direita. - Toretto, vira à esquerda! 282 00:28:03,723 --> 00:28:05,724 Vegh, preciso da tua ajuda. 283 00:28:06,059 --> 00:28:07,101 Tudo bem. 284 00:29:18,339 --> 00:29:19,381 Letty... 285 00:29:36,691 --> 00:29:38,066 Pega no volante. 286 00:30:10,850 --> 00:30:12,142 Letty... 287 00:30:28,159 --> 00:30:29,743 lsto é de loucos. 288 00:30:30,578 --> 00:30:32,454 Não estamos no Brasil. 289 00:30:33,831 --> 00:30:35,999 Agora, temos carros a voar pelo ar, 290 00:30:36,167 --> 00:30:39,253 numa cena à 007? Não é isto que nós fazemos! 291 00:30:39,462 --> 00:30:41,797 Meu, tens de controlar as emoções. 292 00:30:41,965 --> 00:30:44,716 A tua voz passou de Shaggy a Scooby-Doo. 293 00:30:44,884 --> 00:30:46,510 "Não é isto que nós..." 294 00:30:47,929 --> 00:30:50,264 Quando uma mulher dispara sobre nós, 295 00:30:50,431 --> 00:30:52,933 isso é um sinal claro para recuarmos. 296 00:30:54,185 --> 00:30:56,520 Temos de nos pirar daqui! 297 00:30:57,647 --> 00:31:00,440 Aquilo podia ser a minha testa. 298 00:31:00,608 --> 00:31:03,902 Não. Não é tão grande como a tua testa. 299 00:31:10,702 --> 00:31:11,910 Mia... 300 00:31:13,913 --> 00:31:15,789 É mesmo a Letty. 301 00:31:15,957 --> 00:31:18,041 Mas é complicado... 302 00:31:18,209 --> 00:31:19,918 A Letty está viva. 303 00:31:20,086 --> 00:31:21,920 É só isso que iereressa. 304 00:31:22,630 --> 00:31:24,673 Temo-la de volta, Brian. 305 00:31:26,968 --> 00:31:31,305 Faz-me um favor: dá um beijo de boa noite ao Jack por mim. 306 00:31:31,514 --> 00:31:33,807 - Cuida de ti. - Amo-te, Mia. 307 00:31:47,697 --> 00:31:49,823 Ela viu mesmo que eras tu? 308 00:31:50,617 --> 00:31:52,659 Olhou-me nos olhos, Brian. 309 00:31:53,995 --> 00:31:56,496 Talvez a Letty que conhecíamos tenha morrido. 310 00:31:58,333 --> 00:32:01,126 Embora esteja viva, talvez tenha desaparecido. 311 00:32:02,086 --> 00:32:04,755 Não viramos costas à família. 312 00:32:06,299 --> 00:32:08,425 Mesmo que a família o faça. 313 00:32:28,780 --> 00:32:30,238 - Ivory. - Olá. 314 00:32:31,366 --> 00:32:34,910 - Vai precisar de conserto. - Tudo bem, querida. 315 00:32:35,620 --> 00:32:36,995 Estás bem? 316 00:32:37,622 --> 00:32:38,872 Estou. 317 00:32:40,500 --> 00:32:42,084 Escutem todos. 318 00:32:44,671 --> 00:32:48,131 Eles eram muito diferentes dos habituais pretensos guerreiros do Hobbs. 319 00:32:48,299 --> 00:32:51,051 Temos de saber quem é esta gente e do que é capaz. 320 00:32:51,177 --> 00:32:52,260 Vegh? 321 00:32:53,930 --> 00:32:55,180 PROVAS 322 00:32:55,723 --> 00:32:57,641 O'Conner, Parker... 323 00:32:58,518 --> 00:32:59,601 Pearce, 324 00:32:59,727 --> 00:33:01,186 Toretto 325 00:33:01,312 --> 00:33:03,563 e o resto da equipa. 326 00:33:04,232 --> 00:33:06,316 Estes tipos são criminosos comuns. 327 00:33:06,401 --> 00:33:09,736 Esta noite, estes criminosos comuns estiveram a segundos de nos derrotarem. 328 00:33:09,904 --> 00:33:13,073 Mostrem o respeito que eles merecem. Senão, ficamos mais fracos. 329 00:33:13,825 --> 00:33:15,575 Talvez devas ver isto. 330 00:33:22,125 --> 00:33:23,917 Diz-te alguma coisa? 331 00:33:32,051 --> 00:33:33,135 Sim. 332 00:33:35,138 --> 00:33:37,764 - É o tipo que vevejei. - Pareces feliz. 333 00:33:37,932 --> 00:33:40,642 - Não me lembro dele. - Isso é treta. 334 00:33:41,227 --> 00:33:45,355 Temos um problema. Temos uma foto dela com o tipo que quase te matou. 335 00:33:45,565 --> 00:33:47,774 Klaus, não és da equipa dos brutamontes? 336 00:33:48,401 --> 00:33:51,403 Não me obrigues a ir aí meter-te na equipa dos mariquinhas. 337 00:33:53,448 --> 00:33:55,323 Ela não se lembra dele. 338 00:33:56,159 --> 00:33:58,243 Nomes e registos não chegam. 339 00:33:58,327 --> 00:34:02,622 Quero informação pessoal sobre as vidas deles, sobre o que pensam. 340 00:34:02,790 --> 00:34:05,625 Descubram as fraquezas deles, para as explorarmos. 341 00:34:12,592 --> 00:34:13,675 Pois, boa... 342 00:34:14,719 --> 00:34:17,971 - Isto é de loucos. - Do que estás a falar? 343 00:34:18,139 --> 00:34:20,766 Estou aqui a ver estas imagens 344 00:34:20,892 --> 00:34:23,685 e parece que estamos a perseguir os nossos gémeos maus. 345 00:34:23,811 --> 00:34:26,229 Olha para este negro aqui. É bem-parecido. 346 00:34:26,439 --> 00:34:27,981 Obviamente, sou eu. 347 00:34:28,566 --> 00:34:31,735 Temos um Hobbs branco. Este é o Han. 348 00:34:32,320 --> 00:34:35,363 O Tej... é um africano de gorro. 349 00:34:35,490 --> 00:34:37,657 É tipo o teu Mi-M-Mim. 350 00:34:39,076 --> 00:34:40,118 Brian! 351 00:34:41,496 --> 00:34:45,207 Quando fizeste esta sessão fotográfica? Estou a brincar. 352 00:34:45,500 --> 00:34:47,918 És o louro maisiriro das redondezas. 353 00:34:56,010 --> 00:34:57,969 Silêncio. Dois assuntos: 354 00:34:58,221 --> 00:35:01,181 primeiro, esta é a pior cidade do mundo para cometer um crime. 355 00:35:01,349 --> 00:35:03,266 Há câmaras em cada esquina. 356 00:35:03,392 --> 00:35:06,770 Tenho imagens de vigilância do ataque. Vamos analisá-las e ver o que dão. 357 00:35:07,146 --> 00:35:10,357 Segundo, recebemos a confirmação do que a equipa do Shaw roubou à Interpol. 358 00:35:10,441 --> 00:35:12,442 Levaram a base de dados com a localização 359 00:35:12,610 --> 00:35:14,611 de todos os sítios onde há o último componente que procuram. 360 00:35:14,737 --> 00:35:17,531 - Então, estão onde? - Há mais de 20 sítios na Europa. 361 00:35:17,740 --> 00:35:21,993 Mas a lista só é válida durante 96 horas. Portanto, a equipa do Shaw vai atacar 362 00:35:22,161 --> 00:35:25,413 nos próximos quatro dias. Eles têm essa janela e nós também. 363 00:35:25,623 --> 00:35:27,833 - Temos de avançar. - O Hobbs tem razão. 364 00:35:27,959 --> 00:35:30,168 Vamos analisar a situação. Já os viram, o que sabemos? 365 00:35:30,294 --> 00:35:32,295 Sabemos que têm motores alterados. 366 00:35:32,421 --> 00:35:34,047 Ouviram aquele flip car a meter as mudanças. 367 00:35:34,215 --> 00:35:36,967 - Transmissão sequencial. - Não soava como um motor normal. 368 00:35:37,134 --> 00:35:40,095 Era um turbo diesel, como os que se ouvem em Le Mans. 369 00:35:40,263 --> 00:35:42,722 Viram que levava pancadas mas mantinha aderência nas curvas? 370 00:35:42,849 --> 00:35:45,141 - É da hidráuli. . - Ou da suspensão magnética. 371 00:35:45,309 --> 00:35:48,812 Quem teria acesso aos componentes e conseguiria fabricar algo assim? 372 00:35:48,980 --> 00:35:51,022 Talvez um punhado de oficinas em Londres. 373 00:35:51,148 --> 00:35:53,775 As oficinas de tuning normais não conseguiam fazer isto. 374 00:35:53,901 --> 00:35:55,777 Vamos ter de procurar melhor. 375 00:35:56,237 --> 00:35:58,363 Han, Gisele, Roman, é a vossa vez. 376 00:35:59,115 --> 00:36:02,701 Se encontrarmos o tipo que fabricou aquele carro, encontramos o Shaw. 377 00:36:04,662 --> 00:36:05,704 Vamos. 378 00:36:05,830 --> 00:36:07,539 - Eu ajudo-os. - Certo. 379 00:36:07,748 --> 00:36:11,501 Tej, vamos precisar de carros sem chips controláveis de fora. 380 00:36:12,378 --> 00:36:16,006 - Assegura-te de que são rápidos. - Eu trato disso. 381 00:36:16,173 --> 00:36:19,092 Já estou em cima do assunto. Contactei o centro de pesquisa do SSD. 382 00:36:19,218 --> 00:36:20,385 Hobbs... 383 00:36:20,678 --> 00:36:22,470 já disse que trato disto. 384 00:36:24,473 --> 00:36:26,766 Isto vai ser interessante... 385 00:36:39,989 --> 00:36:41,907 Meu, tem de se descontrair. 386 00:36:42,033 --> 00:36:44,701 Não pode atirar uma data de BMW de série às pessoas e esperar... 387 00:36:44,827 --> 00:36:46,745 Aquele carro é fantástico. 388 00:36:46,871 --> 00:36:50,373 Trata-se do bi-turbo V8, que debita 560 cavalinhos, jovem. 389 00:36:50,499 --> 00:36:53,251 Ele leu a brochura. Fico orgulhoso... 390 00:36:53,419 --> 00:36:55,629 Mas os carros têm de ser personalizados. 391 00:36:55,796 --> 00:36:59,090 É entre nós e oararro que construímos. É um elo, é um compromisso. 392 00:36:59,258 --> 00:37:00,926 Parece um casamento. 393 00:37:01,093 --> 00:37:02,594 Sim, mas com os carros, 394 00:37:02,762 --> 00:37:05,513 quando mudamos para melhor, não ficam com metade das nossas cenas. 395 00:37:07,016 --> 00:37:08,058 Credo... 396 00:37:08,225 --> 00:37:11,144 Com preços destes, é bom que estes carros sejam feitos de ouro. 397 00:37:14,065 --> 00:37:16,942 Não está a pensar roubar estes carros, pois não, Parker? 398 00:37:17,109 --> 00:37:19,945 A entrada dos ajudantes de cozinha é nas traseiras. 399 00:37:20,821 --> 00:37:23,323 - Desculpe? - Não quero ofender-vos. 400 00:37:23,449 --> 00:37:26,117 Mas nunca poderiam comprar os carros deste leilão. 401 00:37:26,285 --> 00:37:30,455 Faltam-vos as joias berrantes, o séquito e as miúdas. 402 00:37:30,581 --> 00:37:32,624 Vê-se que não é um figurão. 403 00:37:32,917 --> 00:37:34,000 E você... 404 00:37:35,086 --> 00:37:37,045 Sapatos, camisa, calças... 405 00:37:37,546 --> 00:37:40,632 Funcionais. E tem uma postura demasiado rígida, sem atitude. 406 00:37:40,841 --> 00:37:43,426 Aposto que é militar. Ganha 50.000 por ano. 407 00:37:43,844 --> 00:37:46,596 Dólares. O que não chega para "brincar" aqui. 408 00:37:46,806 --> 00:37:50,767 Se não são ajudantes de cozinha, devem estar no sítio errado. 409 00:37:51,560 --> 00:37:55,021 Mas, por favor, terminem o champanhe. 410 00:37:58,943 --> 00:38:00,694 Ele precisa de uma lição. 411 00:38:00,861 --> 00:38:03,530 Como já disse, não vai roubar os carros. 412 00:38:04,073 --> 00:38:05,949 Eu trato disto. 413 00:38:10,287 --> 00:38:13,873 Muito bem, este é o quinto da nossa lista. 414 00:38:18,295 --> 00:38:19,379 Porra! 415 00:38:19,630 --> 00:38:22,799 Que é que o tipo tenciona caçar? A Moby Dick? 416 00:38:22,967 --> 00:38:26,553 Deve ser o nosso homem. Como querem fazer isto? 417 00:38:27,263 --> 00:38:29,055 Eu e o Han tratamos disto. 418 00:38:29,181 --> 00:38:32,434 Entramos juntos, deixas-me falar 419 00:38:32,560 --> 00:38:33,977 e vocês cobrem-me. 420 00:38:34,145 --> 00:38:36,938 Estão a esquecer-se de uma coisa, rapazes. 421 00:38:37,148 --> 00:38:38,732 Ele é um homem. 422 00:38:39,442 --> 00:38:40,650 Vamos lá. 423 00:38:41,694 --> 00:38:43,486 "Ele é um homem"? 424 00:38:44,405 --> 00:38:46,698 Ela diz sempre aquilo. 425 00:38:52,830 --> 00:38:55,749 Estás a olhar para uma bala spitzer de 5.45 por 18, 426 00:38:55,916 --> 00:38:57,917 com cápsula de metal integral. 427 00:38:58,044 --> 00:39:00,962 É exclusiva de a a pistola: a PSM. 428 00:39:01,130 --> 00:39:03,882 Visto que as pistolas são ilegais no Reino Unido, 429 00:39:04,050 --> 00:39:06,634 muito poucas pessoas têm acesso a tal arma. 430 00:39:06,761 --> 00:39:10,055 Se alguém quisesse localizar a sua origem, 431 00:39:10,639 --> 00:39:12,849 não seria muito difícil. 432 00:39:13,726 --> 00:39:16,436 Fui polícia muitos anos. Há hábitos que custam a perder. 433 00:39:16,562 --> 00:39:18,104 Uma loja de penhores... 434 00:39:28,616 --> 00:39:29,616 Quem vos enviou? 435 00:39:31,368 --> 00:39:32,827 Vá lá, meninas! 436 00:39:33,788 --> 00:39:36,331 Duas brasas como vocês não andam a passear por este bairro 437 00:39:36,415 --> 00:39:37,791 a não ser quan I ligo a pedir acompanhantes. 438 00:39:39,877 --> 00:39:41,503 E hoje ainda não liguei. 439 00:39:43,130 --> 00:39:45,632 Não sei, meu, foi falta de respeito. 440 00:39:45,800 --> 00:39:49,302 Não gostei da forma como ela disse: "Ele é um homem". 441 00:39:49,720 --> 00:39:52,472 "Ele é um homem"? Então, nós somos o quê? 442 00:39:52,640 --> 00:39:55,225 Ela está apenas a fazer o seu trabalho. 443 00:39:55,810 --> 00:39:57,936 "A fazer o seu trabalho"... 444 00:39:58,896 --> 00:40:00,647 Eu percebo o que se passa. 445 00:40:01,440 --> 00:40:02,690 Percebes o quê? 446 00:40:02,858 --> 00:40:05,944 Estás com aquele brilhozinho no olhar. 447 00:40:06,445 --> 00:40:08,655 Vês passarinhos a voar à roda... 448 00:40:12,868 --> 00:40:15,745 Não queres alugar esta "viatura", queres comprá-la. 449 00:40:15,871 --> 00:40:17,372 Podes parar de falar? 450 00:40:17,498 --> 00:40:20,125 Não, estás apaixonado! Olha só para ti! 451 00:40:21,001 --> 00:40:22,377 Para lá. 452 00:40:22,753 --> 00:40:26,256 Tens planos especiais? Vem aí o grande dia? Vais convidar-nos a todos? 453 00:40:26,799 --> 00:40:30,760 Arranja-lhe um grande diamante, ela não parece facilmente impressionável. 454 00:40:31,095 --> 00:40:34,389 Se não tiveres um grande diamante, é bom que sejas grande noutro sítio. 455 00:40:34,515 --> 00:40:36,516 Estás a topar? 456 00:40:37,143 --> 00:40:40,061 É por isso que t tuas namoradas usam tantas joias? 457 00:40:42,731 --> 00:40:46,025 - Procuramos informações. - Procuram informações? Sobre o quê? 458 00:40:46,152 --> 00:40:49,154 Informação sobre... carros. 459 00:40:49,989 --> 00:40:52,323 Em especial, dois que construiu recentemente. 460 00:40:52,491 --> 00:40:55,451 Carros com rampas, carroçarias baixas e chassis reforçados. 461 00:40:55,578 --> 00:40:58,788 Estamos muito interessadas em encontrar o homem que os comprou. 462 00:40:58,956 --> 00:41:00,373 Por que deveria ajudar-vos? 463 00:41:00,541 --> 00:41:03,042 - Porque lho pedimos de forma simpática. - De forma simpática? 464 00:41:03,127 --> 00:41:06,087 Que podem oferecer-me que eu não possa obterjunto de mil outras raparigas? 465 00:41:10,968 --> 00:41:12,051 Pare, pare! 466 00:41:19,894 --> 00:41:22,228 Parece ser do tipo que gosta de brutalidade. 467 00:41:22,938 --> 00:41:26,941 Aqui a minha amiga pode levá-lo a extremos de dor 468 00:41:27,109 --> 00:41:29,819 que nunca conheceu. 469 00:41:31,822 --> 00:41:32,989 Temos acordo? 470 00:41:33,782 --> 00:41:36,409 Sim, temos acordo! Temos acordo! 471 00:41:36,577 --> 00:41:37,952 Retiro o que disse. 472 00:41:39,121 --> 00:41:40,788 Gostei à brava. 473 00:41:53,427 --> 00:41:54,594 Abrande... 474 00:41:54,678 --> 00:41:55,762 Pare! 475 00:41:55,930 --> 00:41:58,765 É assim que "tra a do assunto"? Comprando-lhe os carros todos? 476 00:41:58,849 --> 00:42:02,143 Que adianta ter milhões de dólares no banco se não os gastarmos? 477 00:42:02,353 --> 00:42:04,479 Mas não se preocupe, veja isto. 478 00:42:05,147 --> 00:42:08,107 Sr. Parker, só queria voltar a exprimir a nossa gratidão 479 00:42:08,192 --> 00:42:10,777 e dizer como apreciamos negociar consigo. 480 00:42:10,945 --> 00:42:13,696 Se precisar de mais qualquer coisa, é só dizer. 481 00:42:13,864 --> 00:42:14,989 Qualquer coisa? 482 00:42:15,115 --> 00:42:17,867 Já que fala nisso, aqui o meu amigo "sem atitude" 483 00:42:17,993 --> 00:42:20,286 gosta muito da sua camisa. 484 00:42:20,955 --> 00:42:22,455 Desta camisa? 485 00:42:22,873 --> 00:42:23,998 Dessa camisa. 486 00:42:24,124 --> 00:42:26,960 Não creio que esta camisa sirva ao seu amigo. 487 00:42:27,127 --> 00:42:28,169 Serve. 488 00:42:28,295 --> 00:42:30,838 - Ele precisa de uma camisa menos... - Funcional. 489 00:42:31,006 --> 00:42:32,674 Isso mesmo, funcional. 490 00:42:36,136 --> 00:42:37,303 Certo. 491 00:42:42,142 --> 00:42:43,977 - Eu seguro. - Obrigado. 492 00:42:44,144 --> 00:42:46,980 - Vamos, tempo é dinheiro. - Sim, estou a fazer o meu melhor. 493 00:42:50,067 --> 00:42:52,860 Credo, precisa de um aparador de sebes para esses pelos. 494 00:42:53,195 --> 00:42:55,905 Bem, se é tudo... 495 00:42:56,657 --> 00:42:58,574 As calças também. 496 00:43:05,833 --> 00:43:06,874 Certo... 497 00:43:07,668 --> 00:43:11,212 Já agora, dê cá o relógio. Gosto desse relógio. 498 00:43:21,515 --> 00:43:22,849 Isto é para si. 499 00:43:23,017 --> 00:43:25,059 -E isto é para si. - Obrigado. 500 00:43:25,436 --> 00:43:27,937 Bom dia, cavalheiros. Obrigado. 501 00:43:34,862 --> 00:43:38,031 Tenho a informação aqui dentro. 502 00:43:50,210 --> 00:43:53,463 Posso perguntar por que procuram o Shaw? 503 00:43:54,548 --> 00:43:56,382 Ele levou uma coisa nossa. 504 00:43:57,217 --> 00:44:01,220 - Gostaríamos de lhe falar sobre isso. - Vejamos o que temos aqui. 505 00:44:15,069 --> 00:44:16,986 Sim? O que quer? 506 00:44:17,154 --> 00:44:20,656 Dizem que é a pessoa indicada, para quem procura uma arma russa. 507 00:44:21,241 --> 00:44:23,159 Ai dizem? 508 00:44:27,289 --> 00:44:28,748 O que quer? 509 00:44:36,423 --> 00:44:38,591 Isso é capaz de ser má ideia... 510 00:44:43,097 --> 00:44:45,598 - Procuro o dono disto. - Não sei. 511 00:44:48,727 --> 00:44:50,019 Veja melhor. 512 00:44:50,187 --> 00:44:53,356 Há uma semana, veio cá uma rapariga e comprou armas, munições, 513 00:44:53,440 --> 00:44:55,775 - tudo o que eu tinha. - Uma rapariga? 514 00:44:55,901 --> 00:44:58,528 - Como era ela? - Durona, de cabelo escuro. 515 00:44:59,029 --> 00:45:00,113 Tinha ar de má. 516 00:45:00,280 --> 00:45:03,616 - Dizem que é corredora de rua. - Onde podemos encontrá-la? 517 00:45:03,784 --> 00:45:05,451 Sei lá. Tenho ar de corredor? 518 00:45:07,538 --> 00:45:08,621 Não... 519 00:45:08,747 --> 00:45:10,206 Não tem. 520 00:45:17,923 --> 00:45:19,465 Cuidem-se, rapazes. 521 00:45:26,598 --> 00:45:27,640 Merda. 522 00:45:43,449 --> 00:45:44,949 Desculpem, miúdas. 523 00:45:49,830 --> 00:45:51,038 Vamos! 524 00:46:41,548 --> 00:46:44,342 Não apagues. Não apagues. 525 00:46:44,551 --> 00:46:47,929 Diz-me onde posso encontrar o Shaw e eu faço-o pagar por isto. 526 00:46:55,103 --> 00:46:56,729 O Braga... 527 00:47:48,490 --> 00:47:49,907 Você aí! 528 00:47:50,075 --> 00:47:51,075 Pare! 529 00:49:18,997 --> 00:49:21,317 - Vai tu! - Não, vai tu! 530 00:50:44,541 --> 00:50:46,876 Ninguém precisa de saber disto. 531 00:50:47,544 --> 00:50:48,878 Ninguém. 532 00:51:02,976 --> 00:51:04,727 Perdemos o Ivory. 533 00:51:05,479 --> 00:51:06,979 Morreu. 534 00:51:07,647 --> 00:51:08,731 Obrigado. 535 00:51:13,945 --> 00:51:14,987 Só isso? 536 00:51:15,572 --> 00:51:18,407 Se o Ivory morreu, é porque errou. 537 00:51:20,410 --> 00:51:22,161 Quem erra, paga o preço por isso. 538 00:51:26,249 --> 00:51:28,250 Belo elogio fúnebre, Shaw... 539 00:51:29,127 --> 00:51:32,671 Farás o mesmo discurso a todos nós, quando morrermos? 540 00:51:51,024 --> 00:51:54,610 És a última pesa a que eu classificaria como sentimental. 541 00:51:59,032 --> 00:52:00,783 Gosto de ti, Letty. 542 00:52:01,952 --> 00:52:05,454 Atrevo-me até a dizer que sinto um certo carinho por ti. 543 00:52:05,622 --> 00:52:09,291 Quando te encontrei no hospital e não te lembravas de nada... 544 00:52:10,627 --> 00:52:11,961 disse para comigo: 545 00:52:13,964 --> 00:52:16,006 "Esta rapariga tem um dom. 546 00:52:17,133 --> 00:52:19,468 "É uma página ebrbranco." 547 00:52:20,554 --> 00:52:24,181 E isso fez-me sentir algo protetor em relação a ti. 548 00:52:25,517 --> 00:52:28,644 Se, por exemplo, algo te acontecesse a ti, 549 00:52:28,728 --> 00:52:32,022 creio que isso riria um pouco mais difícil de suportar. 550 00:52:34,901 --> 00:52:36,902 Quero dizer que... 551 00:52:37,571 --> 00:52:40,656 não gostaria nada de te ver 552 00:52:40,824 --> 00:52:42,324 cometer um erro. 553 00:52:50,250 --> 00:52:52,167 Vou apanhar ar. 554 00:53:20,030 --> 00:53:22,531 - Que raio aconteceu? - Conhecemos a namorada do Dom. 555 00:53:22,699 --> 00:53:24,533 É encantadora... 556 00:53:24,701 --> 00:53:26,577 - Estás bem? - Sim. 557 00:53:26,703 --> 00:53:28,954 Tej, o que conseguiu? As câmaras de vigilância? Diga. 558 00:53:29,122 --> 00:53:30,914 Acabei de analisar tudo. 559 00:53:31,041 --> 00:53:33,876 Acredite ou não, onde esteve a equipa do Shaw as câmaras não funcionaram. 560 00:53:34,044 --> 00:53:36,086 É uma grande cocicidência... 561 00:53:36,546 --> 00:53:39,590 Vamos visitar o centro de monitorização das imagens. Vamos lá. 562 00:53:40,133 --> 00:53:41,383 Que é isso? 563 00:53:41,551 --> 00:53:43,886 É um novo brinqdodo para ti. 564 00:53:44,054 --> 00:53:45,220 Que aconteceu? 565 00:53:45,388 --> 00:53:47,973 Os gorilas do Shaw apareceram e desataram aos tiros. 566 00:53:48,141 --> 00:53:49,725 Mas descobrimos algo importante. 567 00:53:49,893 --> 00:53:51,143 - O quê? - O Braga... 568 00:53:52,562 --> 00:53:54,480 está a colaborar com o Shaw. 569 00:53:55,982 --> 00:53:57,232 Que queres dizer? 570 00:53:57,400 --> 00:54:00,152 É verdade. Aque t telefone está cheio de transações codificadas 571 00:54:00,278 --> 00:54:02,404 que conduzem diretamente ao cartel do Braga. 572 00:54:02,572 --> 00:54:03,781 Mas quem é o Braga? 573 00:54:03,907 --> 00:54:06,742 Dirigia um dos maiores cartéis do México. 574 00:54:06,910 --> 00:54:08,494 E é o meu antigo patrão. 575 00:54:08,787 --> 00:54:11,747 Usávamos códigos desses para tirar dinheiro do país. 576 00:54:11,915 --> 00:54:13,165 Bate tudo certo. 577 00:54:13,750 --> 00:54:16,085 O Braga era chefe da Letty, agora trabalha com o Shaw. 578 00:54:16,169 --> 00:54:17,461 Isso explica como se conheceram. 579 00:54:17,671 --> 00:54:19,922 Se sabem tanto sobre ele, onde o encontramos? 580 00:54:20,090 --> 00:54:22,966 - Está numa prisão em Los Angeles. - Como é que sabes isso? 581 00:54:25,512 --> 00:54:27,513 Foi o Brian quem o meteu lá. 582 00:54:27,681 --> 00:54:29,932 Esta é a oportunidade por que esperávamos. 583 00:54:30,016 --> 00:54:33,435 Se eles trabalhavam juntos, o Braga saberá o que o Shaw anda a tramar. 584 00:54:33,645 --> 00:54:36,605 - Vou visitá-lo. - Estás a falar a sério? 585 00:54:36,940 --> 00:54:39,108 Pensa no que estás a dizer. 586 00:54:39,359 --> 00:54:40,943 És procurado, Banan. 587 00:54:41,444 --> 00:54:44,863 Mal ponhas um pé fora do avião, acabou-se. 588 00:54:45,365 --> 00:54:46,532 Não voltas. 589 00:54:46,700 --> 00:54:49,034 "Voltar"? Como vais entrar no país? 590 00:54:49,202 --> 00:54:51,120 Deixa isso comigo. 591 00:54:58,795 --> 00:55:00,462 Isto é comigo. 592 00:55:01,548 --> 00:55:03,966 Eu é que a levei até ao Braga. 593 00:55:04,801 --> 00:55:07,803 Tenho de ser eu a emendar as coisas. 594 00:55:10,348 --> 00:55:12,182 Deixa-me emendá-las. 595 00:55:14,310 --> 00:55:15,644 Tem cuidado. 596 00:55:23,027 --> 00:55:24,987 Ele vai recebê-los. Por aqui. 597 00:55:28,366 --> 00:55:30,826 Obrigado por nos receber. Não lhe tomarei muito tempo. 598 00:55:30,994 --> 00:55:32,995 Os meus homens foram atacados, hoje. 599 00:55:33,079 --> 00:55:36,665 Preciso de analisar todas as câmaras da estação de Waterloo e em redor. 600 00:55:37,167 --> 00:55:41,253 Alguém explica aqui ao "Capitão América" que isso requer uma autorização? 601 00:55:45,508 --> 00:55:46,842 Terry... 602 00:55:47,594 --> 00:55:51,096 mostra as câmaras 58 a 62, esta manhã. 603 00:55:54,225 --> 00:55:56,894 Estiveram desligadas toda a manhã, para manutenção. 604 00:55:57,061 --> 00:55:58,187 Lamento. 605 00:55:58,521 --> 00:56:01,607 Bem, agradecemos a sua ajuda. Obrigado. 606 00:56:06,112 --> 00:56:08,113 Acho muito interessante 607 00:56:08,281 --> 00:56:11,074 que a Interpol também tenha sido atacada recentemente 608 00:56:11,242 --> 00:56:13,744 e que as câmaras também estivessem desligadas. Não apanharam nada. 609 00:56:13,912 --> 00:56:14,995 Nada. 610 00:56:17,540 --> 00:56:18,790 Isso significa que o vosso programa de manutenção 611 00:56:18,875 --> 00:56:21,126 se ajusta perfeitamente à rota de fuga deles 612 00:56:21,794 --> 00:56:23,921 ou que alguém cá dentro colabora com eles. 613 00:56:24,005 --> 00:56:26,548 E isso é ridículo... 614 00:56:26,716 --> 00:56:30,135 Pois é completamente impossível que alguém aqui colabore com eles. 615 00:56:30,470 --> 00:56:33,972 - Especialmente você, não é? - Isso é ridículo... 616 00:56:34,140 --> 00:56:35,641 É mesmo ridícul 617 00:56:35,808 --> 00:56:38,477 Vou precisar de ter acesso às vossas imagens em direto... 618 00:56:38,645 --> 00:56:39,853 de toda a cidade. 619 00:56:39,979 --> 00:56:43,023 E sugiro vivamente que suspenda qualquer... 620 00:56:43,191 --> 00:56:44,358 "manutenção." 621 00:56:44,567 --> 00:56:46,485 Sim, claro. 622 00:56:46,819 --> 00:56:48,862 Muito obrigado pela ajuda. 623 00:57:07,590 --> 00:57:09,883 Olha, olha... 624 00:57:10,051 --> 00:57:12,844 Esse fato laranja realça muito os seus olhos. 625 00:57:19,227 --> 00:57:21,019 Obrigado, pessoal. 626 00:57:21,187 --> 00:57:22,854 Diga-me, O'Conner, 627 00:57:22,939 --> 00:57:25,941 como é que anda pelo mundo inteiro a violar todas as leis conhecidas 628 00:57:26,067 --> 00:57:29,027 e eu ainda venho aqui arriscar o meu trabalho por si? 629 00:57:29,195 --> 00:57:32,364 Sentir-se-á muito melhor quando receber os louros pela prisão do Shaw. 630 00:57:32,865 --> 00:57:35,033 Estou tentado a satisfazer-me consigo. 631 00:57:35,535 --> 00:57:37,536 É como dizem, Ssisiak... 632 00:57:37,745 --> 00:57:40,038 quem quer apanhar peixe graúdo e ser promovido, 633 00:57:40,206 --> 00:57:43,125 tem de ser homenzinho e navegar em águas profundas. 634 00:57:43,293 --> 00:57:44,793 É um cretino, siaia? 635 00:57:49,757 --> 00:57:52,467 Eu também tive muitas saudades suas. 636 00:57:54,095 --> 00:57:56,930 Consegui metê-lo em Victorville para fazer o que tem a fazer. 637 00:57:57,098 --> 00:58:00,559 É uma detenç d de 24 horas. Tem de estar fora de lá às 9:00, 638 00:58:00,768 --> 00:58:03,729 que é quando o departamento forense inserirá as suas impressões 639 00:58:03,813 --> 00:58:06,398 na base de dados nacional, que o identificará. 640 00:58:06,566 --> 00:58:09,735 Quando souberem quem é realmente, não poderei tirá-lo de lá. 641 00:58:10,278 --> 00:58:12,404 Estamos a falar de prisão perpétua. 642 00:58:19,454 --> 00:58:20,746 O miúdo é giro... 643 00:58:24,751 --> 00:58:28,503 Soube que o Braga está detido no bloco de celas D3. 644 00:58:29,505 --> 00:58:33,008 É a solitária. c consegui metê-lo junto dos reclusos normais. 645 00:58:33,426 --> 00:58:36,762 Terá de fazer algo para chamar a atenção dele. 646 00:58:37,847 --> 00:58:40,182 - Lamento muito isto... - Lamenta o quê? 647 00:58:50,943 --> 00:58:52,444 Outra vez? 648 00:59:00,620 --> 00:59:02,996 O Big Brother vai entrar em direto. 649 00:59:07,627 --> 00:59:10,837 Raios, em Londres não se pode tirar um burrié sem que alguém veja. 650 00:59:14,342 --> 00:59:17,052 Não mexas nisso. Não é um brinquedo. 651 00:59:17,220 --> 00:59:18,512 Qual é o problema? 652 00:59:18,638 --> 00:59:20,889 Isso é um cabo de titânio altamente tênsil. 653 00:59:20,973 --> 00:59:21,973 Que significa isso? 654 00:59:22,058 --> 00:59:24,267 É o que usam pa f fixar prédios e suster pontes, 655 00:59:24,352 --> 00:59:26,353 coisas de que não percebes nada. 656 00:59:26,646 --> 00:59:28,397 A versão deles trabalha bem, 657 00:59:29,065 --> 00:59:32,150 mas a minha é uma obra-prima. 658 00:59:32,318 --> 00:59:35,153 Inverti as mudanças, dei-lhe mais torque 659 00:59:35,530 --> 00:59:37,823 e adicionei este depósito à traseira. 660 00:59:38,032 --> 00:59:40,200 Fica ainda mais fixe. 661 00:59:40,535 --> 00:59:42,077 Não é à prova de tolos. 662 00:59:42,203 --> 00:59:44,162 Estou habituado a manejar armas grandes. Calma. 663 00:59:44,455 --> 00:59:46,331 Estás habituado a manejar esse grande cabeção. 664 00:59:46,499 --> 00:59:49,167 Dom, estive a pesquisar, fiz umas perguntas, 665 00:59:49,335 --> 00:59:51,128 e sei onde haverá uma corrida de rua noturna, hoje. 666 00:59:52,672 --> 00:59:55,590 Camaro SS big block, quatro velocidades. 667 00:59:56,342 --> 00:59:57,551 Gostas? 668 00:59:57,635 --> 00:59:58,635 Bela cor. 669 01:00:48,269 --> 01:00:49,811 Brian O'Conner. 670 01:00:49,896 --> 01:00:51,897 Foi uma grande entrada. 671 01:00:58,613 --> 01:01:00,906 Meteu aqui muitos destes homens. 672 01:01:01,199 --> 01:01:03,950 Achava que nenhum deles o reconheceria? 673 01:01:06,704 --> 01:01:09,539 Tenho estado a par do que faz. 674 01:01:10,124 --> 01:01:12,417 Anda a divertir-se à grande. 675 01:01:12,585 --> 01:01:16,379 O bom polícia que se torna mau, o Rio de Janeiro. 676 01:01:16,464 --> 01:01:18,882 É empolgante vir r criminoso, não é? 677 01:01:19,050 --> 01:01:22,052 É pena não o tefefeito antes, podia ter trabalhado para mim. 678 01:01:22,261 --> 01:01:23,762 Como a Letty Ortiz? 679 01:01:26,057 --> 01:01:28,350 Diga-me uma coisa, porque estive no enterro dela... 680 01:01:28,434 --> 01:01:29,768 Sim? Esteve? 681 01:01:29,936 --> 01:01:33,063 Foi a um enterro, mas eu não sei dizer-lhe de quê ou de quem. 682 01:01:33,940 --> 01:01:36,149 Sei que ela está com o Owen Shaw. 683 01:01:37,485 --> 01:01:39,653 Ainda está armado em polícia? 684 01:01:40,404 --> 01:01:43,240 Acredite, é areia de mais para a sua camioneta. 685 01:01:44,617 --> 01:01:45,992 Diga lá, por favor. 686 01:01:46,953 --> 01:01:50,580 Você é um cadáver ambulante, tanto faz. 687 01:01:51,999 --> 01:01:54,251 Eu tratava de tudo, para o Shaw. 688 01:01:54,335 --> 01:01:57,504 Droga, armas, dinheiro, mulheres. 689 01:01:57,672 --> 01:02:00,757 Ele ensinou-me a pensar globalmente, quando eu era apenas local. 690 01:02:00,925 --> 01:02:04,636 Fez de mim um homem rico. E não eram só os cartéis que trabalhavam para ele. 691 01:02:04,762 --> 01:02:09,266 Tinha a CIA, a DEA, toda a gente no bolso. 692 01:02:09,433 --> 01:02:11,810 Sabia o que ia acontecer antes deles. 693 01:02:11,936 --> 01:02:16,273 Na verdade, ele até soube que um agente novato do FBI 694 01:02:16,440 --> 01:02:19,442 decidiu colocar uma informadora no meu cartel. 695 01:02:32,665 --> 01:02:35,709 Assim que colocou a Letty sob disfarce, ela estava morta. 696 01:03:13,998 --> 01:03:15,498 Mas ela sobreviveu. 697 01:03:15,750 --> 01:03:17,876 Aquela miúda é uma cabra tesa. 698 01:03:18,085 --> 01:03:20,670 O Shaw encontrou-a no hospital dois dias depois. 699 01:03:20,838 --> 01:03:22,672 Foi lá acabar o serviço. 700 01:03:22,840 --> 01:03:24,841 Mas não a matou. Porquê? 701 01:03:25,676 --> 01:03:27,636 Ela perdeu a memória. 702 01:03:28,554 --> 01:03:30,347 A rapariga ideal. 703 01:03:32,350 --> 01:03:34,392 Tem sorte de existir esta porta entre nós. 704 01:03:40,733 --> 01:03:43,193 O que aconteceu à Letty é culpa sua. 705 01:04:28,280 --> 01:04:30,281 Olhe para mim! 706 01:04:31,617 --> 01:04:33,451 Não vai fazê-lo. 707 01:04:35,162 --> 01:04:36,955 Que anda o Shaw a tramar? 708 01:04:37,039 --> 01:04:40,125 Como acha que ele conhece os seus passos antes de os dar? 709 01:04:40,209 --> 01:04:41,793 Tem gente a vigiá-lo. 710 01:04:41,961 --> 01:04:43,294 Pense nisso. 711 01:04:47,466 --> 01:04:49,843 A única forma de se aproximar do Shaw 712 01:04:50,010 --> 01:04:51,970 é se ele o quiser por perto. 713 01:06:35,908 --> 01:06:37,909 Tens muitos tomates. 714 01:06:38,244 --> 01:06:39,619 Já mo disseram. 715 01:06:40,579 --> 01:06:42,747 Tiveste sorte, falhei o tiro. 716 01:06:43,290 --> 01:06:46,793 - Acho que acertaste onde querias. - A sério? 717 01:06:46,919 --> 01:06:50,129 Qual é o teu problema? Tens vontade de morrer ou assim? 718 01:06:50,297 --> 01:06:51,923 Se isso for preciso. 719 01:06:52,091 --> 01:06:54,008 Só quero correr. 720 01:06:55,427 --> 01:06:57,136 Podes perder o teu carro. 721 01:07:00,933 --> 01:07:02,433 Vamos a isso. 722 01:07:02,810 --> 01:07:04,602 O funeral é teu... 723 01:07:05,271 --> 01:07:07,480 Correr ou morrer, lembras-te? 724 01:07:16,156 --> 01:07:17,323 Escutem! 725 01:07:18,033 --> 01:07:20,952 Aqui, estamos habituados a conseguir o que queremos. 726 01:07:21,036 --> 01:07:23,162 Estamos em Londres, pessoal. 727 01:07:23,455 --> 01:07:24,956 Mas lembrem-se: 728 01:07:25,666 --> 01:07:28,126 não mordam o isco. 729 01:07:28,294 --> 01:07:29,878 Estão prontos? 730 01:07:30,838 --> 01:07:32,714 - Preparada? - Preparada. 731 01:07:36,051 --> 01:07:37,385 A postos. 732 01:07:40,973 --> 01:07:41,973 Largada! 733 01:08:33,692 --> 01:08:35,526 É como nos velh t tempos. 734 01:09:23,242 --> 01:09:24,575 Este tipo é maluco. 735 01:10:04,033 --> 01:10:05,366 Não pode ser... 736 01:10:35,981 --> 01:10:40,068 - Ainda sobes de velocidade muito cedo. - Faço-o para tu travares. 737 01:10:41,028 --> 01:10:44,072 Perdes tração e a traseira foge. 738 01:10:44,990 --> 01:10:45,990 Eu reparei. 739 01:10:47,576 --> 01:10:51,537 Só porque sabes como conduzo não quer dizer que me conheças. 740 01:10:52,581 --> 01:10:54,707 Sabes como adivinham de onde somos? 741 01:10:55,751 --> 01:10:58,377 Mostra-me como conduzes, dir-te-ei quem és. 742 01:11:00,172 --> 01:11:01,672 V8. 743 01:11:02,674 --> 01:11:05,176 Nunca resististe à potência americana. 744 01:11:09,348 --> 01:11:10,681 Bela cicatriz. 745 01:11:15,854 --> 01:11:19,023 E nunca conseguiste ficar longe de sarilhos. 746 01:11:22,569 --> 01:11:24,403 Que mais sabes sobre mim? 747 01:11:25,030 --> 01:11:26,531 Sobre ti? 748 01:11:29,076 --> 01:11:30,576 Tudo. 749 01:11:37,376 --> 01:11:39,544 Por exemplo, esta cicatriz... 750 01:11:39,711 --> 01:11:43,297 Fizeste-a na noite em que nos conhecemos. Tinhas 15 anos. 751 01:11:43,465 --> 01:11:45,716 A primeira corrida de rua. 752 01:11:46,593 --> 01:11:50,471 Um miúdo, a tentar exibir-se, perdeu o controlo do carro 753 01:11:50,639 --> 01:11:53,224 e espetou-se mesmo ao teu lado. 754 01:11:53,392 --> 01:11:55,726 Tiveste sorte em não perder o braço. 755 01:11:55,894 --> 01:11:57,311 Deixa-me adivinhar... 756 01:11:58,105 --> 01:11:59,897 tu salvaste-me. 757 01:12:00,065 --> 01:12:01,566 Não. 758 01:12:02,234 --> 01:12:04,777 Eu era o miúdo que estava a exibir-se. 759 01:12:07,573 --> 01:12:08,906 E esta... 760 01:12:15,455 --> 01:12:17,165 Boyle Heights. 761 01:12:18,250 --> 01:12:22,336 Estavas em fuga com a minha irmã Mia e foste encurralada numa esquina. 762 01:12:23,338 --> 01:12:25,756 Achaste que era boa ideia 763 01:12:25,924 --> 01:12:29,093 atravessar um muro com o teu Torino Cobra. 764 01:12:32,181 --> 01:12:33,431 Está bem... 765 01:12:33,807 --> 01:12:35,641 E esta? 766 01:12:39,646 --> 01:12:42,815 Essa foi da última vez que estivemos juntos. 767 01:12:44,276 --> 01:12:46,277 Na República Dominicana. 768 01:12:47,279 --> 01:12:49,864 Querias ir nadar de noite. 769 01:12:51,200 --> 01:12:53,451 Cortaste-te no recife. 770 01:12:53,619 --> 01:12:55,536 Fui atrás de ti. 771 01:12:57,289 --> 01:13:00,208 Até fiquei com esta cicatriz a combinar. 772 01:13:02,628 --> 01:13:04,837 Não sei o que fazes aqui, 773 01:13:05,005 --> 01:13:07,840 mas acho que isto é de mais para ti. 774 01:13:16,225 --> 01:13:18,226 Estou aqui por tua causa. 775 01:13:22,522 --> 01:13:24,607 Essa rapariga que recordas... 776 01:13:26,485 --> 01:13:28,110 não sou eu. 777 01:13:29,738 --> 01:13:32,323 Pelo que acabei de ver, és tu. 778 01:13:34,576 --> 01:13:36,244 Quer queiras ou não... 779 01:13:38,413 --> 01:13:40,248 ainda és a mesma rapariga. 780 01:13:43,252 --> 01:13:45,586 Vi-o há pouco. 781 01:13:47,256 --> 01:13:49,423 Vejo-o agora mesmo. 782 01:13:52,261 --> 01:13:53,302 Tenho de ir. 783 01:14:06,817 --> 01:14:08,859 Isto pertence-te. 784 01:14:43,937 --> 01:14:47,315 Lá vai ela deixar-te novamente. 785 01:14:49,401 --> 01:14:51,569 Tem sangue na guelra, aquela. 786 01:14:52,404 --> 01:14:54,864 Queres sangue? Posso tratar disso. 787 01:14:58,035 --> 01:14:59,577 Um miúdo da rua... 788 01:15:00,537 --> 01:15:03,331 que começa a roubar leitores de DVD em East L.A... 789 01:15:05,000 --> 01:15:08,377 e acaba a sacar $100 milhões no Rio. 790 01:15:08,754 --> 01:15:10,254 Nada mau, certo? 791 01:15:10,380 --> 01:15:12,340 É uma boa históa.a. 792 01:15:13,550 --> 01:15:15,384 É quase inspirarara. 793 01:15:16,720 --> 01:15:19,180 O que eu não percebia... 794 01:15:19,639 --> 01:15:22,391 é porque é que ele não estava a relaxar numa praia qualquer 795 01:15:22,559 --> 01:15:24,602 com aquele borracho brasileiro. 796 01:15:25,354 --> 01:15:26,354 Em vez disso, 797 01:15:26,521 --> 01:15:30,358 está a colaborar com um reles funcionário do estado como o Hobbs. 798 01:15:33,111 --> 01:15:34,862 Depois, compreendi... 799 01:15:37,324 --> 01:15:38,949 Ele tem uma fraqueza. 800 01:15:40,660 --> 01:15:43,079 Todos temos fraquezas. 801 01:15:43,914 --> 01:15:45,164 Sabes, 802 01:15:45,791 --> 01:15:49,835 quando era miúdo, o meu irmão dizia-me sempre: 803 01:15:50,003 --> 01:15:52,880 "Todos os homens precisam de um código de conduta." 804 01:15:53,465 --> 01:15:54,799 O meu? 805 01:15:55,300 --> 01:15:56,717 A precisão. 806 01:15:58,053 --> 01:16:01,931 Uma equipa são apenas peças que se substituem até o trabalho estar feito. 807 01:16:02,099 --> 01:16:03,349 É eficiente. 808 01:16:03,975 --> 01:16:05,226 Resulta. 809 01:16:06,269 --> 01:16:07,561 Mas tu... 810 01:16:10,107 --> 01:16:11,982 És leal até à mulula. 811 01:16:12,692 --> 01:16:15,319 O teu código de conduta tem que ver com a família. 812 01:16:16,321 --> 01:16:19,824 Isso é ótimo, nas férias, mas torna-te previsível. 813 01:16:19,991 --> 01:16:22,618 E, no nosso ramo, ser previsível traz vulnerabilidade. 814 01:16:22,744 --> 01:16:26,205 E isso significa que posso aparecer e dar cabo de ti quando me apetecer. 815 01:16:26,581 --> 01:16:29,417 Pelo menos, quando morrer, saberei pelo que foi. 816 01:16:31,002 --> 01:16:32,294 Bem... 817 01:16:33,380 --> 01:16:35,506 Pelo menos, tens um código de conduta. 818 01:16:37,801 --> 01:16:39,760 A maioria dos homens não o tem. 819 01:16:43,181 --> 01:16:44,432 Portanto... 820 01:16:45,642 --> 01:16:47,726 vou dar-te uma oportunidade. 821 01:16:49,020 --> 01:16:51,272 Pega na tua equipa e vai-te embora. 822 01:16:51,398 --> 01:16:54,108 É a única formae e manteres a tua família em segurança. 823 01:16:56,445 --> 01:16:59,530 O teu irmão não te disse para nunca ameaçares a família de um homem? 824 01:17:01,199 --> 01:17:03,826 É uma coisa basntnte estúpida para se fazer. 825 01:17:05,537 --> 01:17:07,997 Mas vou simplificar-te a vida. 826 01:17:09,374 --> 01:17:12,376 Vou-me embora quando ela se for embora. 827 01:17:13,837 --> 01:17:15,087 Bem, então... 828 01:17:17,174 --> 01:17:20,134 parece que esta inspiradora história chegou ao fim. 829 01:17:28,185 --> 01:17:29,852 Se tiver de ser assim... 830 01:17:36,943 --> 01:17:38,944 Deixa-me adivinhar... 831 01:17:40,530 --> 01:17:41,697 o Hobbs. 832 01:17:44,743 --> 01:17:47,286 Vá lá, seu filho da puta. 833 01:17:48,038 --> 01:17:50,331 O "reles funcionário do estado". 834 01:17:57,422 --> 01:18:00,716 - Até breve, Toretto. - Podes contar com isso. 835 01:18:15,482 --> 01:18:18,567 Riley, o Shaw está a deixar Battersea, rumo a sudeste. 836 01:18:18,777 --> 01:18:21,362 O Tej que o localize nas imagens em direto. 837 01:18:22,030 --> 01:18:25,699 Sabes o que teria acontecido se eu não tivesse posto o localizador no teu carro? 838 01:18:28,161 --> 01:18:29,328 Este? 839 01:18:36,628 --> 01:18:40,548 Isto aproximou-me mais um passo do Shaw. 840 01:18:41,091 --> 01:18:43,217 Valha isso o que valer, Toretto, 841 01:18:43,343 --> 01:18:46,095 espero que isto também te aproxime mais daquilo que queres. 842 01:19:02,112 --> 01:19:06,407 - É bom que isttetenha valido a pena. - Mais do que possa calcular. 843 01:19:43,570 --> 01:19:45,195 PROVAS 844 01:19:53,288 --> 01:19:54,496 É bonito. 845 01:19:59,294 --> 01:20:00,461 Posso? 846 01:20:14,392 --> 01:20:17,144 Vou fazer-te uma pergunta, Letty. 847 01:20:18,021 --> 01:20:21,899 E quero que penses muito bem antes de responderes. 848 01:20:22,317 --> 01:20:24,109 Quando te der a ordem... 849 01:20:25,028 --> 01:20:26,987 para abateres o Toretto... 850 01:20:29,032 --> 01:20:31,450 no que pensarás primeiro? 851 01:20:33,286 --> 01:20:35,746 Olha-me tu nos olhos... 852 01:20:36,915 --> 01:20:39,667 e diz-me o que vês. 853 01:20:49,678 --> 01:20:50,969 Fica com ele. 854 01:21:00,855 --> 01:21:03,065 Digam-me, o que conseguimos? 855 01:21:03,191 --> 01:21:05,651 Conseguimos localizar o Shaw depois de ele vos deixar, 856 01:21:05,735 --> 01:21:08,153 mas só até certo ponto, ele é esperto. 857 01:21:08,321 --> 01:21:11,156 Parece conhecer todos os ângulos mortos da cidade. 858 01:21:11,282 --> 01:21:15,285 Perdemo-lo algures aqui. Portanto, pode estar algures num raio de 800 metros. 859 01:21:15,453 --> 01:21:18,539 Talvez se cruzarmos registos telefónicos, alugueres... 860 01:21:18,665 --> 01:21:20,582 Não, isto é a cara do Shaw. 861 01:21:20,709 --> 01:21:22,710 Há pontos estratégicos, várias saídas, 862 01:21:22,794 --> 01:21:24,878 metro, autoestradas e canais de escoamento. 863 01:21:25,004 --> 01:21:26,422 Tesa e inteligente. 864 01:21:26,548 --> 01:21:28,757 Mulher, se continuas assim ainda perco o trabalho. 865 01:21:28,925 --> 01:21:31,301 Muito bem, vamos apanhar aquele filho da puta. 866 01:21:55,118 --> 01:21:58,287 Já partiram há muito. Não há aqui nada. 867 01:22:06,963 --> 01:22:09,089 Nada, não pode ser... 868 01:22:16,431 --> 01:22:18,557 Há sempre algo. 869 01:22:24,814 --> 01:22:26,356 Vamos, pessoal. 870 01:22:28,067 --> 01:22:32,237 Shaw, estão todos em posição. Tudo segue de acordo com o plano. 871 01:22:35,450 --> 01:22:37,451 Ótimo. Manda-o anançar. 872 01:22:37,827 --> 01:22:39,870 "Thor Samoano" 873 01:22:40,747 --> 01:22:42,706 É o Hobbs. 874 01:22:44,125 --> 01:22:46,627 Que é, Parker? Dá-me boas notícias. 875 01:22:46,753 --> 01:22:50,130 Sim, a tinta que apanhou na casa do Shaw é altamente especializada. 876 01:22:50,298 --> 01:22:52,758 Cobertura antitérmica com baixos IV. 877 01:22:52,842 --> 01:22:54,718 - Militar. - Exatamente. 878 01:22:54,803 --> 01:22:57,554 Temos uma lista de bases na Europa que usam este tipo de tinta 879 01:22:57,680 --> 01:22:58,764 e essas cores específicas. 880 01:22:58,932 --> 01:23:02,100 Vamos cruzar isso com todos os alvos militares do Shaw. 881 01:23:02,352 --> 01:23:04,770 Garanto que um deles corresponderá. 882 01:23:05,980 --> 01:23:09,316 Bingo. É uma ba d da NATO em Espanha. 883 01:23:09,484 --> 01:23:12,861 Isso coloca o Shaw noutro país. Tem oito horas de vantagem sobre nós. 884 01:23:13,071 --> 01:23:15,239 Temos de avançarjá. Tej, dê-me a informação. 885 01:23:15,573 --> 01:23:18,075 Eu e a Riley iremos à frente, para encerrar a base. 886 01:23:18,201 --> 01:23:20,410 Vamos proteger pessoalmente aquele componente. 887 01:23:20,537 --> 01:23:22,830 Toretto, vou tratar do vosso transporte e dos vossos carros. 888 01:23:23,039 --> 01:23:26,834 Refresquem o vosso espanhol. Vemo-nos em España. 889 01:23:30,880 --> 01:23:33,841 BASE DA NATO LUSITANIA, ESPANHA 890 01:23:49,357 --> 01:23:52,276 Seu filho da mãe! Conseguiste! 891 01:23:52,861 --> 01:23:54,570 - Tudo bem? - É bom ver-te. 892 01:23:54,696 --> 01:23:56,697 Igualmente. Que se passa aqui? 893 01:23:56,906 --> 01:23:59,032 Achamos que eles se escondem numa base do exército em Espanha. 894 01:23:59,158 --> 01:24:01,493 A patrulha da fronteira identificou os homens do Shaw a atravessar ontem. 895 01:24:01,661 --> 01:24:03,745 O Hobbs e a Riley foram encerrar a base. 896 01:24:03,955 --> 01:24:05,497 - Vão lá ter connosco. - Onde está o Dom? 897 01:24:05,582 --> 01:24:06,957 Ele não ia sem ti. 898 01:24:13,590 --> 01:24:15,883 Descobri o que aconteceu à Letty. 899 01:24:16,342 --> 01:24:18,385 A culpa é toda minha. 900 01:24:19,387 --> 01:24:20,512 Brian... 901 01:24:21,431 --> 01:24:24,808 seja o que for que tenhas descoberto, é contigo. 902 01:24:25,351 --> 01:24:27,644 O que estamos prestes a fazer... 903 01:24:28,771 --> 01:24:30,606 é por ela. 904 01:24:34,027 --> 01:24:36,445 Temos quatro equipas de prevenção, 905 01:24:36,571 --> 01:24:39,489 detetores de snipers em elevações a norte e a sul do alvo. 906 01:24:39,616 --> 01:24:42,159 Mantenha os seus homens escondidos. Quando eles entrarem com o camião, 907 01:24:42,285 --> 01:24:45,120 quero cair sobre eles como as muralhas de Jericó. 908 01:24:45,246 --> 01:24:49,249 Hobbs, apanhei agora este a desativar o sistema do perímetro de segurança. 909 01:24:49,417 --> 01:24:51,752 - A sua casa não é segura. - O que sugere? 910 01:24:51,920 --> 01:24:55,380 Não é uma sugestão. Seguimos o protocolo e levamos o componente para fora. 911 01:24:55,506 --> 01:24:58,133 O Shaw acha que está aqui. Vamos tirá-lo de cá antes de ele chegar. 912 01:24:58,301 --> 01:25:00,469 A furtividade e a velocidade serão os nossos melhores amigos. 913 01:25:00,595 --> 01:25:02,804 Vamos proteger o nosso ovinho e tirá-lo da capoeira, 914 01:25:02,972 --> 01:25:05,849 depois vamos esperar pela sacana da raposa. 915 01:25:08,978 --> 01:25:11,730 Acabei de saber que eles apanharam um dos homens do Shaw na base. 916 01:25:11,940 --> 01:25:13,023 Está na hora. 917 01:25:13,191 --> 01:25:16,818 Algo está errado. Ele queria que encontrássemos aquele tipo. 918 01:25:17,028 --> 01:25:19,863 Pensem nisso. Na Interpol, estiveste cara-a-cara com ele. 919 01:25:20,615 --> 01:25:21,990 Que queres dizer? 920 01:25:22,367 --> 01:25:23,659 O Braga disse 921 01:25:23,785 --> 01:25:27,371 que só nos apromamamos do Shaw se ele quiser. 922 01:25:28,039 --> 01:25:31,833 - Tej, onde está o tal componente? - Estão a levá-lo para um lugar seguro. 923 01:25:36,881 --> 01:25:39,967 - O Shaw não vai atacar aquela base. - Vai atacar a escolta militar. 924 01:26:15,378 --> 01:26:16,420 Vamos! 925 01:26:45,199 --> 01:26:47,409 Informam-nos que a escolta está sob ataque. 926 01:26:47,493 --> 01:26:49,369 Mandem já um helicóptero! 927 01:27:05,094 --> 01:27:07,929 É melhor despacrerem-se. Eles acabam de tomar a escolta. 928 01:27:11,100 --> 01:27:12,392 Dom... 929 01:27:12,643 --> 01:27:14,144 a Letty está com ele. 930 01:27:14,896 --> 01:27:17,230 Vamos seguir o plano. 931 01:27:23,905 --> 01:27:24,946 Ouviram-no. 932 01:27:25,114 --> 01:27:27,407 Vamos ser rápidos e eficientes. Aquilo dirige-se para vocês. 933 01:28:05,530 --> 01:28:08,865 - Todos os sistemas a postos. - Parece tudo estável. 934 01:28:10,034 --> 01:28:11,535 Pessoal, temos de arranjar outro plano. 935 01:28:14,997 --> 01:28:16,039 Eles têm um tanque. 936 01:28:16,124 --> 01:28:18,375 Desculpa, alguém falou num "tanque"? 937 01:28:24,882 --> 01:28:26,174 Temos companhia. 938 01:28:26,300 --> 01:28:28,552 O Toretto vai direito a vocês. 939 01:28:28,719 --> 01:28:31,304 Certo. Carreguem as armas. 940 01:28:32,890 --> 01:28:35,183 Mostra-me as imagens de satélite. 941 01:29:28,863 --> 01:29:30,614 Mesmo à nossa frente. 942 01:29:31,449 --> 01:29:32,866 Aí estás tu. 943 01:29:47,715 --> 01:29:49,049 Quem tem um plano B? 944 01:29:49,258 --> 01:29:51,801 Plano B? Precisamos de planos C, D e E. 945 01:29:51,928 --> 01:29:53,929 Precisamos de mais alfabetos! 946 01:29:54,055 --> 01:29:56,389 Faremos o que fazemos melhor. 947 01:29:56,557 --> 01:29:57,974 Vamos improvisar. 948 01:30:14,325 --> 01:30:17,285 Jah, vamos para o outro lado. 949 01:30:17,453 --> 01:30:19,496 Vamos divertir-nos um pouco. 950 01:30:34,679 --> 01:30:37,639 Que raio se passa contigo? Isto não faz parte do plano. 951 01:30:49,944 --> 01:30:52,320 Afastem-lhes a atenção das pessoas! 952 01:31:05,209 --> 01:31:07,377 Shaw, não precisas de fazer isto! 953 01:31:18,014 --> 01:31:20,140 Temos um mesmo à nossa frente. 954 01:31:23,060 --> 01:31:24,144 Merda! 955 01:31:31,360 --> 01:31:32,902 Sortudo do caraças. 956 01:31:33,821 --> 01:31:35,572 Roman, aguenta-te aí! 957 01:31:35,740 --> 01:31:37,240 Aguenta-te aí! 958 01:31:40,578 --> 01:31:44,331 É bom que alguéfafaça algo! Tenho um tanque atrás de mim! 959 01:31:46,584 --> 01:31:48,877 Tem de haver uma passagem na estrada. 960 01:31:52,715 --> 01:31:53,840 Olha... 961 01:31:54,925 --> 01:31:56,092 uma ponte. 962 01:32:26,290 --> 01:32:27,415 Que se lixe! 963 01:32:58,239 --> 01:32:59,823 Boa! 964 01:33:03,327 --> 01:33:05,328 Temos um carro atrás de nós. 965 01:33:06,580 --> 01:33:09,249 Brian, aquele Mustang daria uma boa âncora. 966 01:33:09,458 --> 01:33:10,667 Vou tratar disso. 967 01:33:36,193 --> 01:33:37,318 Raios! 968 01:33:37,486 --> 01:33:38,695 Temos de nos livrar daquele carro. 969 01:33:38,863 --> 01:33:41,489 Letty, trata do cabo. 970 01:33:57,214 --> 01:33:58,298 Boa! 971 01:34:00,885 --> 01:34:03,553 - Que está ela a fazer? - Merda! 972 01:34:04,430 --> 01:34:05,847 Muito bem, Toretto... 973 01:34:08,726 --> 01:34:10,059 Eis a tua miúda... 974 01:34:12,771 --> 01:34:14,439 e o teu final feliz. 975 01:34:14,565 --> 01:34:15,732 Letty! 976 01:34:51,060 --> 01:34:52,644 Meu Deus. 977 01:35:00,819 --> 01:35:03,238 Nem acredito que roubaram um tanque de 70 toneladas 978 01:35:03,322 --> 01:35:04,614 por causa de um chip de 80 gramas. 979 01:35:04,782 --> 01:35:07,784 Aquele chip de 80 gramas é mais letal do que mil tanques daqueles. 980 01:35:12,122 --> 01:35:13,748 Então e ela? 981 01:35:14,291 --> 01:35:15,917 Ela, não. 982 01:35:16,085 --> 01:35:17,627 Ela trabalhava com o Shaw. 983 01:35:17,753 --> 01:35:18,962 Trabalhava... 984 01:35:20,965 --> 01:35:22,966 mas sempre foi uma de nós. 985 01:35:26,011 --> 01:35:27,971 Vamos dar-lhes um minuto. 986 01:35:41,819 --> 01:35:44,112 Vamos tratar do processo do Shaw e da equipa. 987 01:35:44,196 --> 01:35:47,156 Nunca estive tão desejoso de tratar de papelada. 988 01:36:03,841 --> 01:36:05,174 Olá. 989 01:36:08,512 --> 01:36:11,848 Ouve, nem sei como hei de te dizer isto, mas... 990 01:36:16,562 --> 01:36:18,813 tudo o que aconteceu foi culpa minha. 991 01:36:19,481 --> 01:36:22,692 - Fui eu que te enviei sob disfarce... - Para. 992 01:36:23,652 --> 01:36:25,695 Posso não me lembrar de nada... 993 01:36:26,655 --> 01:36:29,365 mas sei uma coisa sobre mim. 994 01:36:29,700 --> 01:36:32,869 Ninguém me obriga a fazer algo que não queira. 995 01:36:45,341 --> 01:36:48,426 Qual é a próxima aventura, a seguir a esta? 996 01:36:50,387 --> 01:36:54,057 E que tal assentarmos num sítio? 997 01:36:55,059 --> 01:36:57,894 - Estavas a pensar em onde? - Tóquio. 998 01:36:58,437 --> 01:37:00,855 Falamos sempre em Tóquio. 999 01:37:02,191 --> 01:37:04,609 Então, que seja Tóquio. 1000 01:37:10,949 --> 01:37:13,701 Posso perguntar-te uma coisa? 1001 01:37:21,752 --> 01:37:25,963 Como é que sabias que estaria lá um carro para aparar a nossa queda? 1002 01:37:26,757 --> 01:37:28,257 Não sabia. 1003 01:37:32,137 --> 01:37:35,765 Há certas alturas em que temos de ter fé. 1004 01:37:37,434 --> 01:37:38,810 Toretto! 1005 01:37:38,977 --> 01:37:40,728 Tens de ouvir isto. 1006 01:37:54,618 --> 01:37:57,578 Vocês acham mesmo que ganharam. 1007 01:37:58,580 --> 01:38:00,623 O código de conduta que seguem 1008 01:38:01,083 --> 01:38:04,252 é a verdadeira razão por que nem sequer tiveram hipóteses. 1009 01:38:06,922 --> 01:38:10,258 Disse-te exatamente o que ia fazer se não te fosses embora, Toretto. 1010 01:38:11,802 --> 01:38:12,927 Vai! 1011 01:38:13,178 --> 01:38:14,804 Mas não ligaste. 1012 01:38:15,639 --> 01:38:19,809 Disse-te que podia chegar e dar cabo de ti quando quisesse. 1013 01:38:22,354 --> 01:38:24,313 E fi-lo. 1014 01:38:24,481 --> 01:38:25,523 Anda. 1015 01:38:28,318 --> 01:38:29,485 - Vai. - Não! 1016 01:38:29,695 --> 01:38:31,821 Talvez devesses ligar à Mia. 1017 01:38:45,502 --> 01:38:47,003 - Mia? - Brian! 1018 01:38:50,507 --> 01:38:51,841 Larguem-me! 1019 01:39:05,063 --> 01:39:07,857 Portanto, vai ser assim... 1020 01:39:08,358 --> 01:39:10,526 Vão tirar-me estas algemas, 1021 01:39:10,819 --> 01:39:14,197 vão passar-me o chip, eu saio daqui e vocês não me seguem. 1022 01:39:14,364 --> 01:39:16,532 Deve estar a gozar. 1023 01:39:20,537 --> 01:39:22,079 Olhe para a cara dele. 1024 01:39:25,834 --> 01:39:27,877 Pergunte-lhe se estou a gozar. 1025 01:39:28,003 --> 01:39:29,921 Uma refém não é mais importante 1026 01:39:30,047 --> 01:39:32,048 do que a ameaça para milhões. 1027 01:39:33,091 --> 01:39:36,886 Lamento, mas isto não muda nada. 1028 01:39:41,934 --> 01:39:43,267 Muda tudo. 1029 01:39:44,728 --> 01:39:47,396 Mande os seus homens baixarem as armas. 1030 01:39:50,192 --> 01:39:52,068 Baixem as armas. 1031 01:39:54,279 --> 01:39:55,363 Toretto... 1032 01:39:56,406 --> 01:39:57,573 tens de saber que, 1033 01:39:57,908 --> 01:40:01,285 assim que o deixarmos sair com o chip, 1034 01:40:01,453 --> 01:40:04,539 palavras como "indulto" e "perdão" 1035 01:40:04,706 --> 01:40:06,415 sairão com ele. 1036 01:40:12,089 --> 01:40:15,883 Essas palavras desapareceram no dia em que nascemos. 1037 01:40:45,247 --> 01:40:46,914 Vens, querida? 1038 01:40:52,462 --> 01:40:53,796 Claro. 1039 01:40:55,549 --> 01:40:57,884 Não perderia isto por nada no mundo. 1040 01:41:01,054 --> 01:41:02,722 Como eu disse... 1041 01:41:04,308 --> 01:41:06,559 nunca tiveram hipóteses. 1042 01:41:07,352 --> 01:41:11,397 Se te vir no horizonte, faço uma chamada e a miúda morre. 1043 01:41:24,745 --> 01:41:26,746 Então e a irmã do Toretto? 1044 01:41:28,665 --> 01:41:30,333 Já não precisamos dela. 1045 01:41:35,839 --> 01:41:38,758 Acabei de baralhar os sinais do espetro inteiro. 1046 01:41:41,011 --> 01:41:42,678 Vamos lá! 1047 01:41:42,846 --> 01:41:45,181 Vou contigo. 1048 01:42:18,298 --> 01:42:22,218 Onde é que o tipo pensa que vai? Está encurralado nesta base militar. 1049 01:42:30,727 --> 01:42:32,979 Tinhas de abrir a boca... 1050 01:42:33,271 --> 01:42:35,398 Agora, temos de lidar com um avião enorme. 1051 01:42:35,565 --> 01:42:37,650 Não é um avião, é um planeta... 1052 01:42:42,739 --> 01:42:43,990 Abram as portas de carga. 1053 01:42:54,584 --> 01:42:57,920 Ela está morta, se o Shaw fugir naquele avião. 1054 01:43:02,175 --> 01:43:04,427 Então, não o deixaremos fugir. 1055 01:43:11,810 --> 01:43:13,936 Vamos acabar com isto. 1056 01:43:22,487 --> 01:43:26,115 Correr ou morrer. 1057 01:44:51,535 --> 01:44:53,035 Manda-os descolar! 1058 01:44:55,038 --> 01:44:56,747 Descolar! 1059 01:44:56,873 --> 01:44:58,999 - Levamos peso de mais! - Temos de ganhar velocidade! 1060 01:45:03,839 --> 01:45:07,716 Querido, põe-me debaixo da asa. Se acertar no flap, não levanta. 1061 01:45:12,889 --> 01:45:14,014 Tem cuidado. 1062 01:45:14,891 --> 01:45:16,767 Nós somos assim. 1063 01:45:28,947 --> 01:45:30,030 Merda! 1064 01:45:30,282 --> 01:45:31,407 Que se passa aí? 1065 01:45:33,618 --> 01:45:34,952 Agarra o volante! 1066 01:46:24,419 --> 01:46:25,461 Dom! 1067 01:46:32,928 --> 01:46:33,928 Vão! 1068 01:46:34,012 --> 01:46:35,262 Vamos lá! 1069 01:46:51,529 --> 01:46:53,049 Entra no carro. 1070 01:48:44,017 --> 01:48:47,457 Temos velocidade para descolar! Vamos! 1071 01:50:03,138 --> 01:50:04,763 Então? Acertaste no flap? 1072 01:50:06,975 --> 01:50:09,309 - Devias apertarjá o cinto. - O quê? 1073 01:50:30,540 --> 01:50:31,832 Equipa errada, cabra. 1074 01:51:16,419 --> 01:51:17,544 Merda! 1075 01:51:38,483 --> 01:51:39,566 Boa! 1076 01:51:55,917 --> 01:51:57,167 Já te agarrei. 1077 01:52:23,987 --> 01:52:26,989 - Atingiram o flap. - Estão a arrastar-nos para baixo. 1078 01:52:56,310 --> 01:52:58,395 Levanta, levanta! 1079 01:53:05,486 --> 01:53:06,570 Tej! 1080 01:53:07,030 --> 01:53:08,488 Mantém-no a direito! 1081 01:53:08,740 --> 01:53:10,657 Temos de sair, vai cair! 1082 01:53:15,371 --> 01:53:17,164 Vai, agora! 1083 01:53:20,376 --> 01:53:22,335 Vamos, depressa! 1084 01:53:28,593 --> 01:53:29,676 Anda! 1085 01:53:33,681 --> 01:53:35,057 Dom! 1086 01:56:40,117 --> 01:56:41,957 Onde está a Gisele? 1087 01:57:16,654 --> 01:57:19,239 Então, isto vale biliões? 1088 01:57:24,287 --> 01:57:25,662 Sim, vale. 1089 01:57:30,459 --> 01:57:32,002 Faz o teu preço, Dom. 1090 01:57:36,674 --> 01:57:39,134 1327. 1091 01:58:05,202 --> 01:58:07,120 Desta vez não queimes, por favor. 1092 01:58:07,204 --> 01:58:09,122 Nunca queimo, meu. 1093 01:58:11,667 --> 01:58:13,209 Rica comida. 1094 01:58:13,711 --> 01:58:17,881 A qualidade do ar aqui é péssima, o trânsito é mau, 1095 01:58:18,215 --> 01:58:20,467 mas acho que vais aprender a gostar disto. 1096 01:58:20,551 --> 01:58:25,138 E aqui tens a tua garagem, para poderes construir um carro com o pai. 1097 01:58:25,222 --> 01:58:26,306 Vamos construir um carro? 1098 01:58:26,390 --> 01:58:28,850 É bom que o priiriro carro seja um Charger, Jack. 1099 01:58:29,894 --> 01:58:31,186 Um Skyline, queres dizer. 1100 01:58:32,355 --> 01:58:36,149 - Como te disse, ele é um Toretto. - Estás a baralhar o miúdo. 1101 01:58:36,233 --> 01:58:39,069 - Mia, vais deixá-lo safar-se com isto? - Vais mesmo fazer isso? 1102 01:58:40,029 --> 01:58:41,071 Tóquio. 1103 01:58:42,239 --> 01:58:44,908 Pois, é algo que tenho mesmo de fazer. 1104 01:58:45,076 --> 01:58:48,244 Sabes que podes contar connosco sempre que precisares. 1105 01:58:52,416 --> 01:58:55,919 Mia, é melhor esconderes o óleo para bebé. Estou só a brincar... 1106 01:58:56,087 --> 01:58:59,089 - É melhor escoereres essa testa grande. - Estava só a brincar. Que se lixe. 1107 01:58:59,590 --> 01:59:01,257 Não teve graça nenhuma. 1108 01:59:01,425 --> 01:59:04,219 É oficial: est t todos livres. 1109 01:59:08,224 --> 01:59:10,683 Não foi assim tão mau, ter-te a trabalhar para mim. 1110 01:59:13,062 --> 01:59:15,772 Todos sabemos que tu é que trabalhaste para mim. 1111 01:59:16,107 --> 01:59:18,400 Concordam em discordar. 1112 01:59:18,567 --> 01:59:19,609 Obrigado. 1113 01:59:20,444 --> 01:59:21,736 Boa sorte. 1114 01:59:23,280 --> 01:59:24,406 Elena. 1115 01:59:24,573 --> 01:59:25,615 Letty. 1116 01:59:25,783 --> 01:59:27,700 Isto vai ser esquisito. 1117 01:59:28,202 --> 01:59:30,286 Mas sensual para caraças. 1118 01:59:31,080 --> 01:59:34,082 Queria agradecer-te por tudo o que fizeste por ele. 1119 01:59:34,458 --> 01:59:35,792 Por nós. 1120 01:59:36,419 --> 01:59:38,628 Requer uma mulher fantástica. 1121 01:59:40,297 --> 01:59:42,132 Ele é um tipo fantástico. 1122 01:59:42,466 --> 01:59:44,092 Pois é. 1123 01:59:45,594 --> 01:59:47,971 Tenta mantê-lo longe de sarilhos. 1124 01:59:49,140 --> 01:59:51,724 Sabes que isso não vai acontecer. 1125 01:59:52,726 --> 01:59:53,935 Sei. 1126 01:59:56,814 --> 01:59:59,149 Nada mau, para um polícia. 1127 02:00:06,740 --> 02:00:09,617 Nunca pensei que confiaria num criminoso. 1128 02:00:12,288 --> 02:00:16,791 Até à próxima. 1129 02:00:23,757 --> 02:00:24,799 Elena. 1130 02:00:33,684 --> 02:00:35,685 Sabes que não tens de partir. 1131 02:00:38,189 --> 02:00:41,566 Tudo isto... Esta é a tua família. 1132 02:00:42,651 --> 02:00:44,444 É o que tu és. 1133 02:00:44,862 --> 02:00:46,821 Esta é a minha família. 1134 02:00:49,200 --> 02:00:51,034 É isto que sou. 1135 02:01:09,220 --> 02:01:11,846 - Venham todos comer. - Queres ajuda com isso? 1136 02:01:12,097 --> 02:01:13,723 Está tudo aqui, está pronto. 1137 02:01:14,475 --> 02:01:16,851 Vá lá, vamos a isso. 1138 02:01:19,647 --> 02:01:23,233 Primeira dentada, tens de dar graças. São as regras da casa, meu. 1139 02:01:25,569 --> 02:01:28,196 Alguma coisa aqui te parece familiar? 1140 02:01:32,326 --> 02:01:33,826 Não. 1141 02:01:36,455 --> 02:01:38,581 Mas sinto-me em casa. 1142 02:01:39,416 --> 02:01:40,750 Isso basta-me. 1143 02:01:44,922 --> 02:01:46,631 Muito bem, Roman... 1144 02:01:48,384 --> 02:01:50,176 abençoa a nossa mesa. 1145 02:01:55,766 --> 02:01:59,060 Pai, obrigado por esta reunião de amigos. 1146 02:01:59,228 --> 02:02:01,980 Pai, damos graças por todas as escolhas que fizemos, 1147 02:02:02,189 --> 02:02:04,732 pois são elas que fazem de nós quem somos. 1148 02:02:04,900 --> 02:02:08,611 Estimemos para sempre os amigos que ficaram pelo caminho. 1149 02:02:08,779 --> 02:02:12,407 Obrigado pelo anjinho, a mais nova aquisição da nossa família. 1150 02:02:12,533 --> 02:02:14,409 Obrigado por teres trazido a Letty para casa. 1151 02:02:14,535 --> 02:02:18,204 E, sobretudo, obrigado pelos carros rápidos. 1152 02:02:22,418 --> 02:02:24,794 As cenas de ação com veículos retratadas neste filme são perigosas. 1153 02:02:24,878 --> 02:02:26,337 Todas as acrobacias foram realizadas em ambientes controlados, 1154 02:02:26,422 --> 02:02:27,964 por duplos profissionais, em estradas fechadas. 1155 02:02:28,048 --> 02:02:30,091 Não devem tentar duplicar as cenas aqui retratadas. 1156 02:03:04,918 --> 02:03:06,252 TÓQUIO 1157 02:03:10,174 --> 02:03:11,424 Atenção a todas as viaturas: 1158 02:03:11,800 --> 02:03:14,052 há dois carros em corrida com um RX-7. 1159 02:03:24,897 --> 02:03:27,732 A corrida dirige-se para Shibuya central. 1160 02:03:30,736 --> 02:03:32,153 O RX-7 aproxima-se do cruzamento. 1161 02:04:22,287 --> 02:04:24,539 Dominic Toretto. 1162 02:04:24,748 --> 02:04:26,082 Não me conhece... 1163 02:04:27,793 --> 02:04:29,544 mas está prestes a conhecer-me. 1164 02:04:30,295 --> 02:04:32,296 Tradução e legendagem Gonçalo Sousa 1165 02:10:59,810 --> 02:11:00,810 Portuguese