1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:31,591 --> 00:01:36,095
ILHAS CANÁRIAS,SPSPANHA
4
00:01:36,262 --> 00:01:38,347
Señor O'Conner!
5
00:01:38,515 --> 00:01:39,640
Venha, depressa!
6
00:01:40,350 --> 00:01:41,475
Por aqui!
7
00:01:41,601 --> 00:01:43,352
Eu trato disto.
8
00:01:43,520 --> 00:01:45,813
Tudo bem,
chegaste mesmo a tempo.
9
00:01:45,939 --> 00:01:47,940
Vais ser um ótimo pai, Brian.
10
00:01:48,983 --> 00:01:52,444
- Por que tens tanta certeza?
- Porque, se não fores, dou cabo de ti.
11
00:01:53,613 --> 00:01:54,738
- Entra.
- Vai.
12
00:01:56,908 --> 00:01:58,033
Brian...
13
00:01:58,993 --> 00:02:01,745
Lembra-te que assim que entrares
por aquelas portas,
14
00:02:02,997 --> 00:02:04,373
tudo mudará.
15
00:02:05,583 --> 00:02:07,501
A nossa antiga vida acabou.
16
00:02:14,008 --> 00:02:15,801
Vamos dar uma voltinha.
17
00:04:16,673 --> 00:04:19,633
VELOCIDADE FURIOSA 6
18
00:04:23,137 --> 00:04:27,808
MOSCOVO
19
00:04:45,910 --> 00:04:47,911
- Agente especial Hobbs?
- Riley Hicks.
20
00:04:48,037 --> 00:04:50,831
Li o seu currículo.
Melhor da turma no FLETC.
21
00:04:50,957 --> 00:04:52,291
Cairo, Túnis...
22
00:04:52,458 --> 00:04:54,793
A mais jovem adida de segurança
no Afeganistão.
23
00:04:54,919 --> 00:04:57,921
Se tiver metade das qualidades
que estão no papel,
24
00:04:58,047 --> 00:05:00,048
vamos dar-nos muito bem.
25
00:05:00,174 --> 00:05:04,303
Uma escolta militar russa é atacada
e roubam um componente de satélite.
26
00:05:04,470 --> 00:05:07,347
Os carros surgiram do nada.
Há seis feridos internados
27
00:05:07,473 --> 00:05:10,892
e uma dúzia de veículos destruídos.
Tudo em menos de 90 segundos.
28
00:05:10,977 --> 00:05:12,102
É um trabalho dnínível internacional.
29
00:05:12,186 --> 00:05:14,730
Só há uma equipa no mundo
capaz de fazer isto.
30
00:05:16,649 --> 00:05:17,858
Como raio é que aquilo
foi parar lá acima?
31
00:05:22,071 --> 00:05:24,489
- Apanharam um deles.
- Onde?
32
00:05:25,950 --> 00:05:27,743
SEDE DA INTERPOL
33
00:05:27,869 --> 00:05:30,078
Consegui-lhe cinco minutos
com o tipo.
34
00:05:30,204 --> 00:05:32,497
Só preciso de dois.
35
00:05:42,759 --> 00:05:45,135
Quero o seu chefe.
Onde está o Shaw?
36
00:05:50,475 --> 00:05:54,436
- Não vou dizer-lhe porra nenhuma.
- Esperava que dissesse isso.
37
00:06:00,860 --> 00:06:03,028
- Aquilo é legal?
- Não.
38
00:06:04,947 --> 00:06:07,449
Mas é capaz de ir lá
dizer-lhe isso?
39
00:06:12,538 --> 00:06:14,831
Tenho direitos, cretino!
40
00:06:14,957 --> 00:06:16,792
Hoje, não tem.
41
00:06:23,758 --> 00:06:24,841
Não!
42
00:06:34,102 --> 00:06:35,685
- Ele fala?
- Já não...
43
00:06:35,812 --> 00:06:38,897
A sala tem escutas. A Interpol já possui
a informação que lhe extraiu à pancada.
44
00:06:39,023 --> 00:06:42,025
Ótimo. Já podemirirar a manhã de folga.
O Shaw está em Londres.
45
00:06:42,151 --> 00:06:43,318
Vamos buscá-lo.
46
00:06:43,486 --> 00:06:46,071
Mulher, não se detém o Owen Shaw
como quem vai às compras.
47
00:06:46,197 --> 00:06:50,283
Para caçar lobos, precisamos de lobos.
Vamos à caça.
48
00:07:45,590 --> 00:07:48,133
É isto que se cprpra
com $100 milhões?
49
00:07:49,177 --> 00:07:51,928
Não foi muito difícil
encontrar-te, Toretto.
50
00:07:53,890 --> 00:07:55,515
Não estava escondido.
51
00:07:59,395 --> 00:08:02,230
Que tal é a vida
de um criminoso internacional reformado?
52
00:08:02,356 --> 00:08:05,567
Gosto disto aqui.
É sossegado.
53
00:08:06,027 --> 00:08:07,277
O clima é bom...
54
00:08:08,654 --> 00:08:10,197
e não há extradições.
55
00:08:11,157 --> 00:08:13,408
Que fazes aqui, chui?
56
00:08:13,618 --> 00:08:16,161
Terça-feira passada, uma equipa
de condutores altamente coordenados
57
00:08:16,287 --> 00:08:18,622
derrotou uma escolta militar completa,
na Rússia
58
00:08:18,789 --> 00:08:21,500
- Não trabalho em climas frios.
- Sei que não foste tu.
59
00:08:22,293 --> 00:08:24,711
Mas vais ajudar-me a apanhar
a equipa responsável.
60
00:08:25,755 --> 00:08:27,422
E não vai precisar disso.
61
00:08:29,217 --> 00:08:31,176
Não pode tocar-lhe, Hobbs.
62
00:08:31,302 --> 00:08:35,180
Não vim para extraditar ninguém.
Ele irá voluntariamente.
63
00:08:35,348 --> 00:08:36,932
Na verdade...
64
00:08:38,392 --> 00:08:40,352
ele vai implorar-me para ir.
65
00:08:41,687 --> 00:08:43,939
Esta foto foi tirada há uma semana.
66
00:08:46,192 --> 00:08:47,859
Espero-te lá fora.
67
00:09:08,464 --> 00:09:10,090
É a Letty, não
68
00:09:11,092 --> 00:09:13,009
É impossível.
69
00:09:17,056 --> 00:09:18,723
Se fosse o meu marido,
70
00:09:19,308 --> 00:09:22,018
se houvesse
a mais ínfima hipótese...
71
00:09:24,146 --> 00:09:25,647
eu iria.
72
00:09:43,124 --> 00:09:46,585
Vou precisar de tudo,
de toda a informação que tens.
73
00:09:46,752 --> 00:09:49,879
- Recebê-la-ás com o resto da equipa.
- Não há equipa nenhuma.
74
00:09:50,965 --> 00:09:54,718
- Terei de ir sozinho.
- Não é assim tão simples.
75
00:09:54,885 --> 00:09:57,887
A equipa que perseguimos ataca como
um relâmpago e desaparece como fumo.
76
00:09:58,014 --> 00:10:00,348
Se fores sozinho,
nem lhes tocas.
77
00:10:00,516 --> 00:10:03,184
Persegui este tipo através
de quatro continentes e 12 países.
78
00:10:03,352 --> 00:10:05,979
Acredita que o último sítio
onde queria estar agora
79
00:10:06,063 --> 00:10:08,898
era à porta de tua casa
a pedir-te favores.
80
00:10:10,109 --> 00:10:12,027
Preciso da tua ajuda, Dom.
81
00:10:14,071 --> 00:10:16,156
Preciso da tua equipa.
82
00:10:20,161 --> 00:10:23,413
Cheguem aqui, meninas.
Quero fazer um brinde.
83
00:10:23,623 --> 00:10:24,789
Venham.
84
00:10:26,083 --> 00:10:29,210
Sei que algumas de vocês
já estiveram em Macau,
85
00:10:29,378 --> 00:10:32,255
mas nunca viram a cidade,
até a verem pelos meus olhos.
86
00:10:32,423 --> 00:10:35,925
Temos uma suite na cobertura, com vista
de mar, que mudará a vossa vida.
87
00:10:36,093 --> 00:10:38,803
Um iate de 45 metros
com heliporto.
88
00:10:39,430 --> 00:10:42,474
Podemos dizer com segurança
que vão divertir-se como nunca.
89
00:10:42,683 --> 00:10:44,559
Não, tu é que vais.
90
00:10:44,769 --> 00:10:46,353
Saúde.
91
00:11:01,702 --> 00:11:04,746
Tej, olha só para ti. A guiar
um Ferrari, cheio de massa no bolso.
92
00:11:04,830 --> 00:11:08,541
Já não és um Robin Hood
que partilha a riqueza?
93
00:11:08,834 --> 00:11:11,836
Digo-te que o dinheiro te mudou.
94
00:11:12,004 --> 00:11:14,464
Tens razão,
o dinheiro mudou-me.
95
00:11:15,132 --> 00:11:18,927
Percebi que o dinheiro
não cresce nas árvores.
96
00:11:19,428 --> 00:11:21,221
Chove do céu!
97
00:11:29,647 --> 00:11:32,148
Obrigada. Parece delicioso.
98
00:11:34,151 --> 00:11:35,360
Muito bem!
99
00:11:37,279 --> 00:11:39,197
Sou uma cidadã do mundo.
100
00:11:41,826 --> 00:11:46,246
Alguma vez pensaste assentar?
E começarmos uma vida a dois?
101
00:11:46,747 --> 00:11:48,706
Não é o que estamos a fazer?
102
00:11:50,126 --> 00:11:51,918
Estamos?
103
00:12:02,430 --> 00:12:05,390
Pousem as armas. Agora!
104
00:12:16,902 --> 00:12:18,153
Estou?
105
00:12:19,238 --> 00:12:20,405
Dom?
106
00:12:22,116 --> 00:12:23,575
Estarei lá.
107
00:12:24,160 --> 00:12:27,078
Amigo, tem de dar meia-volta
ao avião.
108
00:12:27,580 --> 00:12:31,249
Escutem, houve uma mudança de planos.
Surgiu um imprevisto.
109
00:12:31,417 --> 00:12:33,585
Sabem o casino de que falei?
110
00:12:33,794 --> 00:12:35,503
Tenho aqui uns cupões
111
00:12:35,671 --> 00:12:37,046
para o buffet.
112
00:12:39,133 --> 00:12:42,051
"Aqui vai o Roman, cretinos!"
113
00:12:48,517 --> 00:12:50,268
Que achas deste?
114
00:12:51,520 --> 00:12:53,855
Ele gosta.
115
00:12:55,483 --> 00:12:56,566
Ou este.
116
00:12:57,401 --> 00:12:58,693
Boa!
117
00:13:00,613 --> 00:13:02,739
Lindo menino.
Vejamos se isto voa.
118
00:13:03,449 --> 00:13:04,699
Estás a ver?
119
00:13:11,665 --> 00:13:13,666
É o tio Dom. E tata...?
120
00:13:14,251 --> 00:13:17,712
- Estás a acenar? Tudo bem?
- Olá, Jack.
121
00:13:17,880 --> 00:13:20,298
Tudo bem, tio Dom?
122
00:13:20,466 --> 00:13:24,052
- Estás contente de o ver?
- Já lhe impinges carros importados?
123
00:13:24,220 --> 00:13:27,555
Diz: "O pai não me impingiu nada".
Ele é que escolheu aquele carro.
124
00:13:27,723 --> 00:13:31,601
Sabemos que ele é um O'Conner.
Mas eu trouxe-te uma coisa, Jack.
125
00:13:32,520 --> 00:13:34,854
- Boa. Também é um Toretto.
- Não sei...
126
00:13:35,064 --> 00:13:37,649
Felizmente, ele ainda tem
uns aninhos para decidir.
127
00:13:37,816 --> 00:13:39,609
Acho que já decidiu, Mia.
128
00:13:41,195 --> 00:13:44,864
Acho que está na hora de ele dormir.
Vamos bebé.
129
00:13:46,992 --> 00:13:48,201
Diz "adeus".
130
00:13:48,536 --> 00:13:49,786
É estranho, o o é?
131
00:13:51,163 --> 00:13:52,956
O quê?
132
00:13:54,792 --> 00:13:56,292
Temos tudo.
133
00:13:56,669 --> 00:13:59,462
Até a cerveja e o barbecue.
134
00:13:59,588 --> 00:14:00,922
Só que...
135
00:14:01,090 --> 00:14:04,634
Não sei, não me sinto em casa.
136
00:14:05,553 --> 00:14:07,595
Talvez seja porque...
137
00:14:08,430 --> 00:14:12,350
não damos valor às coisas
até nos privarem delas.
138
00:14:13,018 --> 00:14:14,269
Não sei...
139
00:14:15,187 --> 00:14:18,648
Aquilo lá já deve ter mudado tanto
que nem reconheceríamos o país.
140
00:14:18,816 --> 00:14:20,024
Pois.
141
00:14:22,403 --> 00:14:24,404
Tudo mudou.
142
00:14:25,322 --> 00:14:27,782
Então e tu? Que se passa?
143
00:14:34,957 --> 00:14:37,166
Foi tirada há uma semana.
144
00:14:37,334 --> 00:14:40,003
Pelo Serviço de Segurança Diplomático.
145
00:14:40,504 --> 00:14:41,671
O Hobbs.
146
00:14:47,386 --> 00:14:50,513
Eu fazia muito disto,
quando era polícia.
147
00:14:51,015 --> 00:14:54,434
É isso mesmo quosos polícias fazem.
Está dar-te a volta à cabeça.
148
00:15:04,320 --> 00:15:06,279
A Letty morreu.
149
00:15:06,447 --> 00:15:08,489
Preciso de ter a certeza.
150
00:15:10,576 --> 00:15:13,411
- Então, vou contigo.
- Disseste que ias deixar esta vida.
151
00:15:13,579 --> 00:15:15,538
Ambos o dissemos.
152
00:15:16,165 --> 00:15:19,334
Ele tem razão.
Somos família.
153
00:15:19,793 --> 00:15:22,503
Se temos um problema,
resolvemo-lo em conjunto.
154
00:15:23,005 --> 00:15:26,924
E sinto-me mais segura sabendo
que estão juntos, a olhar um pelo outro.
155
00:15:27,843 --> 00:15:29,677
São mais fortes juntos.
156
00:15:30,471 --> 00:15:31,721
Sempre o foram.
157
00:15:33,641 --> 00:15:35,224
Vão lá buscar a Letty.
158
00:15:36,518 --> 00:15:37,602
LONDRES
159
00:15:37,686 --> 00:15:38,770
Tragam-na para casa.
160
00:15:57,373 --> 00:16:00,792
Graças a Deus! Finalmente,
equipamento com que posso trabalhar.
161
00:16:00,876 --> 00:16:01,918
Tudo fixe?
162
00:16:02,002 --> 00:16:04,545
Isto é bem melhor
do que aquele lixo do Rio.
163
00:16:05,589 --> 00:16:07,256
Bem melhor...
164
00:16:11,553 --> 00:16:14,472
- Tens confiança nestes tipos?
- Não.
165
00:16:16,016 --> 00:16:18,142
Alguém sabe do Leo ou do Santos?
166
00:16:18,310 --> 00:16:21,813
Foram vistos pela última vez
nos casinos de Monte Carlo.
167
00:16:21,980 --> 00:16:24,232
Pensava que tínhamos dado
o nosso último golpe.
168
00:16:24,358 --> 00:16:26,943
Quem paga todo este equipamento?
Os contribuintes?
169
00:16:27,069 --> 00:16:29,612
Agora trabalhamos para o "Hulk"?
É isso?
170
00:16:31,490 --> 00:16:32,782
Por que me cheira a óleo para bebé?
171
00:16:32,908 --> 00:16:35,410
Continua a tagarelar
e vai cheirar-te a porrada.
172
00:16:36,245 --> 00:16:39,956
Muito bem, Hobbs. Tens a melhor
equipa do mundo à tua frente.
173
00:16:41,291 --> 00:16:43,376
Dá-lhes uma razão para ficarem.
174
00:16:44,878 --> 00:16:46,963
O nosso alvo é Owen Shaw.
175
00:16:47,381 --> 00:16:50,341
Ex-major do SAS,
soldado de operações especiais.
176
00:16:50,509 --> 00:16:53,261
Chefiou a divisão móvel do Reino Unido
em Cabul e Bassorá.
177
00:16:53,387 --> 00:16:56,139
Raios. Essa unidade móvel
é do caraças.
178
00:16:56,557 --> 00:17:00,309
Falamos de guerra com veículos.
São os melhores do mundo.
179
00:17:00,644 --> 00:17:02,812
- Tens trocos?
- Eles não brincam.
180
00:17:03,981 --> 00:17:06,149
Há anos que fazem
trabalhos na Europa,
181
00:17:06,316 --> 00:17:09,485
mas os trabalhos mais recentes
elevaram-nos a um novo patamar.
182
00:17:09,653 --> 00:17:12,071
Três alvos, altamente específicos.
183
00:17:12,740 --> 00:17:15,408
O terminal de programação
de um míssil intercontinental...
184
00:17:15,534 --> 00:17:17,785
- Tens trocos?
- A sério?
185
00:17:17,911 --> 00:17:20,747
És milionário eonontinuas
a cravar dinheiro?
186
00:17:21,457 --> 00:17:24,083
É assim que se ntntinua milionário.
187
00:17:24,877 --> 00:17:26,127
Que significa tudo isso?
188
00:17:26,253 --> 00:17:29,714
Cremos que a equipa do Shaw está
a construir um engenho Nightshade.
189
00:17:29,965 --> 00:17:32,133
- Que é?
- Uma bomba de alta tecnologia.
190
00:17:32,301 --> 00:17:35,762
Concebida para bloquear uma rede militar
de comunicações durante 24 horas.
191
00:17:35,888 --> 00:17:39,307
Se cegarmos um soldado por um segundo,
a meio de uma batalha, ele morre.
192
00:17:39,767 --> 00:17:43,686
Se cegarmos um país durante 24 horas,
as perdas de vidas são incalculáveis.
193
00:17:44,938 --> 00:17:47,023
Isto pode valer biliões,
para o comprador certo.
194
00:17:47,107 --> 00:17:50,193
Biliões?
Por que não roubamos essa merda?
195
00:17:50,903 --> 00:17:51,944
Pessoal...
196
00:17:52,905 --> 00:17:54,530
qual destas é um dólar?
197
00:17:55,115 --> 00:17:56,574
Diz aqui "libra"...
198
00:18:00,996 --> 00:18:02,497
É por conta da sasa.
199
00:18:06,794 --> 00:18:09,253
Quero que me ajudem
a apanhar o Shaw.
200
00:18:09,671 --> 00:18:13,382
Só lhe falta uma peça e tenciono
apanhá-lo antes que a obtenha.
201
00:18:13,884 --> 00:18:15,968
Sei que vocês são uma família.
202
00:18:16,845 --> 00:18:21,349
Ofereço-vos uma oportunidade
de voltarem a reunir a família toda.
203
00:18:28,857 --> 00:18:30,900
Quer voltar a reunir esta família?
204
00:18:32,194 --> 00:18:36,489
Leve-nos até à Letty e nós apanhamos
o Shaw. Indultos para todos.
205
00:18:40,202 --> 00:18:43,454
- Não posso prometer-vos isso.
- Pode, sim.
206
00:18:48,502 --> 00:18:50,086
O acordo é esse.
207
00:18:51,171 --> 00:18:52,672
É pegar ou larg.
.
208
00:18:58,178 --> 00:18:59,804
Apanhem o Shaw...
209
00:19:01,181 --> 00:19:03,224
e eu consigo-vos os indultos.
210
00:19:04,434 --> 00:19:05,768
Ouviram-no.
211
00:19:05,894 --> 00:19:07,603
Só que isto é diferente.
212
00:19:07,729 --> 00:19:10,523
Não estamos a lidar com a polícia
nem com traficantes de droga.
213
00:19:10,899 --> 00:19:13,484
Isto é um patamar muito diferente.
214
00:19:16,029 --> 00:19:18,531
Vão pagar-nos, certo?
215
00:19:30,544 --> 00:19:32,837
A Interpol apanhou
um dos homens do Shaw, em Moscovo.
216
00:19:32,921 --> 00:19:35,590
Fui lá e fiz-lhe
uma pequena sessão de "terapia".
217
00:19:35,841 --> 00:19:37,925
Ele revelou o esconderijo do Shaw.
218
00:19:38,427 --> 00:19:40,887
Então, por que não estamos lá?
219
00:19:41,430 --> 00:19:43,055
Não fomos convidados.
220
00:19:45,809 --> 00:19:48,477
Hobbs, eles vão mandar lá
o seu saco de pancada.
221
00:19:48,604 --> 00:19:51,981
Leva escutas. Vai identificar o Shaw,
antes de eles avançarem.
222
00:20:05,454 --> 00:20:08,581
Então, a polícia soltou-te,
sem mais nem menos?
223
00:20:09,249 --> 00:20:12,877
Não te preocupes,
não lhes disse porra nenhuma.
224
00:20:13,503 --> 00:20:15,087
Não estou preocupado.
225
00:20:15,881 --> 00:20:17,089
Muito bem...
226
00:20:17,591 --> 00:20:19,383
dá aí à chave.
227
00:20:27,017 --> 00:20:29,769
Céus... É espansoso.
228
00:20:31,355 --> 00:20:34,482
As coisas mais simples
podem causar os maiores problemas.
229
00:20:35,609 --> 00:20:38,945
A parte boa é que,
se trocarmos a peça defeituosa...
230
00:20:40,864 --> 00:20:43,366
tudo volta a correr sobre rodas.
231
00:20:46,286 --> 00:20:47,495
Escuta, Shaw...
232
00:20:47,955 --> 00:20:49,330
Espera, Shaw!
233
00:20:49,790 --> 00:20:51,082
"Voz confirmada"
234
00:20:51,249 --> 00:20:53,501
Tive a confirmação, é o Shaw.
Eles vão avançar.
235
00:21:10,185 --> 00:21:12,353
Esperem. Esperem lá...
236
00:21:13,563 --> 00:21:16,565
A polícia diz que dispararam
os alarmes na sede da Interpol.
237
00:21:16,733 --> 00:21:19,902
Merda. Ele trouxe-nos cá
para poder atacar a Interpol.
238
00:21:20,195 --> 00:21:21,779
Foi tudo uma armadilha.
239
00:21:21,905 --> 00:21:23,531
- Leva a equipa.
- E tu?
240
00:21:23,699 --> 00:21:25,866
Eu e o Hobbs esperaremos pelo Shaw.
241
00:21:25,993 --> 00:21:27,952
O Shaw conduz-nos à Letty.
242
00:21:35,002 --> 00:21:37,169
Vamos a isso,
seu filho da puta.
243
00:21:43,093 --> 00:21:44,343
Que é isto?
244
00:21:45,387 --> 00:21:47,388
É a tua parte dúlúltimo golpe.
245
00:21:50,017 --> 00:21:53,853
Fazes parte da equipa, Oakes.
Se fazes o teu trabalho, recebes.
246
00:21:55,022 --> 00:21:57,231
Tens aí um dinheirinho extra.
247
00:21:58,316 --> 00:22:01,777
- Considera-o um adiantamento.
- Pelo quê?
248
00:22:02,946 --> 00:22:05,072
Pelo próximo trabalho, claro.
249
00:22:05,866 --> 00:22:07,033
Qual trabalho?
250
00:22:08,285 --> 00:22:10,745
Aquele em que estamos
a trabalhar agora.
251
00:22:14,041 --> 00:22:17,001
- A que distância estamos da Interpol?
- A 12 quarteirões.
252
00:22:17,127 --> 00:22:20,212
Isto parece uma cidade fantasma.
O Shaw deve ter atraído a polícia toda.
253
00:22:20,380 --> 00:22:23,382
Já que estamos nesta merda,
vamos a isso.
254
00:22:27,095 --> 00:22:29,138
Foi divertido trabalhar contigo.
255
00:22:34,352 --> 00:22:35,895
Pare! Largue o saco!
256
00:23:20,148 --> 00:23:22,108
- Lá está ele.
- Controlado.
257
00:23:25,737 --> 00:23:27,988
Toretto, é contigo.
Sempre em frente, não o percas.
258
00:23:28,115 --> 00:23:29,115
Nem pensar.
259
00:24:31,261 --> 00:24:33,012
Desculpem, rapazes...
260
00:24:46,067 --> 00:24:48,152
A Interpol, sempre em frente.
261
00:24:54,492 --> 00:24:56,577
Vamos embora, temos companhia.
262
00:25:13,428 --> 00:25:14,595
Vamos, rapazes.
263
00:25:16,306 --> 00:25:17,389
Entrem! Vamos!
264
00:25:28,777 --> 00:25:30,653
Temos de ir! Agora!
265
00:25:37,911 --> 00:25:40,788
- Shaw, temos três carros atrás de nós.
- Sabes o que tens a fazer.
266
00:25:48,046 --> 00:25:49,588
Prepara a arma de chips.
267
00:25:52,592 --> 00:25:53,801
Eu sigo o Rover.
268
00:25:54,427 --> 00:25:55,803
Certo, eu sigo...
269
00:25:57,681 --> 00:25:59,223
seja lá aquilo o que for.
270
00:26:11,403 --> 00:26:13,654
Que é aquilo, um disco de hóquei?
271
00:26:18,952 --> 00:26:20,119
Acertei-lhes!
272
00:26:28,837 --> 00:26:30,296
O chip um está pronto.
273
00:26:45,228 --> 00:26:46,312
Merda!
274
00:27:00,785 --> 00:27:02,703
O último chip está pronto.
275
00:27:12,255 --> 00:27:13,297
Não dá!
276
00:27:15,884 --> 00:27:17,885
A chegar ao ponto de encontro.
277
00:27:22,599 --> 00:27:24,808
O Tej e o Roman estão fora de ação!
Onde estás?
278
00:27:24,976 --> 00:27:26,101
Mesmo atrás de ti!
279
00:27:44,746 --> 00:27:47,790
Mantém a rota.
Vou passar ao plano de contingência.
280
00:27:51,711 --> 00:27:53,837
Vejo o Shaw. Virou à esquerda.
281
00:27:54,005 --> 00:27:56,256
- Eu viro à direita.
- Toretto, vira à esquerda!
282
00:28:03,723 --> 00:28:05,724
Vegh, preciso da tua ajuda.
283
00:28:06,059 --> 00:28:07,101
Tudo bem.
284
00:29:18,339 --> 00:29:19,381
Letty...
285
00:29:36,691 --> 00:29:38,066
Pega no volante.
286
00:30:10,850 --> 00:30:12,142
Letty...
287
00:30:28,159 --> 00:30:29,743
lsto é de loucos.
288
00:30:30,578 --> 00:30:32,454
Não estamos no Brasil.
289
00:30:33,831 --> 00:30:35,999
Agora, temos carros a voar pelo ar,
290
00:30:36,167 --> 00:30:39,253
numa cena à 007?
Não é isto que nós fazemos!
291
00:30:39,462 --> 00:30:41,797
Meu, tens de controlar as emoções.
292
00:30:41,965 --> 00:30:44,716
A tua voz passou de Shaggy
a Scooby-Doo.
293
00:30:44,884 --> 00:30:46,510
"Não é isto que nós..."
294
00:30:47,929 --> 00:30:50,264
Quando uma mulher
dispara sobre nós,
295
00:30:50,431 --> 00:30:52,933
isso é um sinal claro
para recuarmos.
296
00:30:54,185 --> 00:30:56,520
Temos de nos pirar daqui!
297
00:30:57,647 --> 00:31:00,440
Aquilo podia ser a minha testa.
298
00:31:00,608 --> 00:31:03,902
Não. Não é tão grande
como a tua testa.
299
00:31:10,702 --> 00:31:11,910
Mia...
300
00:31:13,913 --> 00:31:15,789
É mesmo a Letty.
301
00:31:15,957 --> 00:31:18,041
Mas é complicado...
302
00:31:18,209 --> 00:31:19,918
A Letty está viva.
303
00:31:20,086 --> 00:31:21,920
É só isso que iereressa.
304
00:31:22,630 --> 00:31:24,673
Temo-la de volta, Brian.
305
00:31:26,968 --> 00:31:31,305
Faz-me um favor: dá um beijo
de boa noite ao Jack por mim.
306
00:31:31,514 --> 00:31:33,807
- Cuida de ti.
- Amo-te, Mia.
307
00:31:47,697 --> 00:31:49,823
Ela viu mesmo que eras tu?
308
00:31:50,617 --> 00:31:52,659
Olhou-me nos olhos, Brian.
309
00:31:53,995 --> 00:31:56,496
Talvez a Letty que conhecíamos
tenha morrido.
310
00:31:58,333 --> 00:32:01,126
Embora esteja viva,
talvez tenha desaparecido.
311
00:32:02,086 --> 00:32:04,755
Não viramos costas à família.
312
00:32:06,299 --> 00:32:08,425
Mesmo que a família o faça.
313
00:32:28,780 --> 00:32:30,238
- Ivory.
- Olá.
314
00:32:31,366 --> 00:32:34,910
- Vai precisar de conserto.
- Tudo bem, querida.
315
00:32:35,620 --> 00:32:36,995
Estás bem?
316
00:32:37,622 --> 00:32:38,872
Estou.
317
00:32:40,500 --> 00:32:42,084
Escutem todos.
318
00:32:44,671 --> 00:32:48,131
Eles eram muito diferentes dos habituais
pretensos guerreiros do Hobbs.
319
00:32:48,299 --> 00:32:51,051
Temos de saber quem é esta gente
e do que é capaz.
320
00:32:51,177 --> 00:32:52,260
Vegh?
321
00:32:53,930 --> 00:32:55,180
PROVAS
322
00:32:55,723 --> 00:32:57,641
O'Conner, Parker...
323
00:32:58,518 --> 00:32:59,601
Pearce,
324
00:32:59,727 --> 00:33:01,186
Toretto
325
00:33:01,312 --> 00:33:03,563
e o resto da equipa.
326
00:33:04,232 --> 00:33:06,316
Estes tipos são criminosos comuns.
327
00:33:06,401 --> 00:33:09,736
Esta noite, estes criminosos comuns
estiveram a segundos de nos derrotarem.
328
00:33:09,904 --> 00:33:13,073
Mostrem o respeito que eles merecem.
Senão, ficamos mais fracos.
329
00:33:13,825 --> 00:33:15,575
Talvez devas ver isto.
330
00:33:22,125 --> 00:33:23,917
Diz-te alguma coisa?
331
00:33:32,051 --> 00:33:33,135
Sim.
332
00:33:35,138 --> 00:33:37,764
- É o tipo que vevejei.
- Pareces feliz.
333
00:33:37,932 --> 00:33:40,642
- Não me lembro dele.
- Isso é treta.
334
00:33:41,227 --> 00:33:45,355
Temos um problema. Temos uma foto dela
com o tipo que quase te matou.
335
00:33:45,565 --> 00:33:47,774
Klaus, não és da equipa
dos brutamontes?
336
00:33:48,401 --> 00:33:51,403
Não me obrigues a ir aí
meter-te na equipa dos mariquinhas.
337
00:33:53,448 --> 00:33:55,323
Ela não se lembra dele.
338
00:33:56,159 --> 00:33:58,243
Nomes e registos não chegam.
339
00:33:58,327 --> 00:34:02,622
Quero informação pessoal
sobre as vidas deles, sobre o que pensam.
340
00:34:02,790 --> 00:34:05,625
Descubram as fraquezas deles,
para as explorarmos.
341
00:34:12,592 --> 00:34:13,675
Pois, boa...
342
00:34:14,719 --> 00:34:17,971
- Isto é de loucos.
- Do que estás a falar?
343
00:34:18,139 --> 00:34:20,766
Estou aqui a ver estas imagens
344
00:34:20,892 --> 00:34:23,685
e parece que estamos a perseguir
os nossos gémeos maus.
345
00:34:23,811 --> 00:34:26,229
Olha para este negro aqui.
É bem-parecido.
346
00:34:26,439 --> 00:34:27,981
Obviamente, sou eu.
347
00:34:28,566 --> 00:34:31,735
Temos um Hobbs branco.
Este é o Han.
348
00:34:32,320 --> 00:34:35,363
O Tej... é um africano de gorro.
349
00:34:35,490 --> 00:34:37,657
É tipo o teu Mi-M-Mim.
350
00:34:39,076 --> 00:34:40,118
Brian!
351
00:34:41,496 --> 00:34:45,207
Quando fizeste esta sessão fotográfica?
Estou a brincar.
352
00:34:45,500 --> 00:34:47,918
És o louro maisiriro das redondezas.
353
00:34:56,010 --> 00:34:57,969
Silêncio. Dois assuntos:
354
00:34:58,221 --> 00:35:01,181
primeiro, esta é a pior cidade do mundo
para cometer um crime.
355
00:35:01,349 --> 00:35:03,266
Há câmaras em cada esquina.
356
00:35:03,392 --> 00:35:06,770
Tenho imagens de vigilância do ataque.
Vamos analisá-las e ver o que dão.
357
00:35:07,146 --> 00:35:10,357
Segundo, recebemos a confirmação do que
a equipa do Shaw roubou à Interpol.
358
00:35:10,441 --> 00:35:12,442
Levaram a base de dados
com a localização
359
00:35:12,610 --> 00:35:14,611
de todos os sítios onde há
o último componente que procuram.
360
00:35:14,737 --> 00:35:17,531
- Então, estão onde?
- Há mais de 20 sítios na Europa.
361
00:35:17,740 --> 00:35:21,993
Mas a lista só é válida durante 96 horas.
Portanto, a equipa do Shaw vai atacar
362
00:35:22,161 --> 00:35:25,413
nos próximos quatro dias.
Eles têm essa janela e nós também.
363
00:35:25,623 --> 00:35:27,833
- Temos de avançar.
- O Hobbs tem razão.
364
00:35:27,959 --> 00:35:30,168
Vamos analisar a situação.
Já os viram, o que sabemos?
365
00:35:30,294 --> 00:35:32,295
Sabemos que têm motores alterados.
366
00:35:32,421 --> 00:35:34,047
Ouviram aquele flip car
a meter as mudanças.
367
00:35:34,215 --> 00:35:36,967
- Transmissão sequencial.
- Não soava como um motor normal.
368
00:35:37,134 --> 00:35:40,095
Era um turbo diesel,
como os que se ouvem em Le Mans.
369
00:35:40,263 --> 00:35:42,722
Viram que levava pancadas
mas mantinha aderência nas curvas?
370
00:35:42,849 --> 00:35:45,141
- É da hidráuli.
.
- Ou da suspensão magnética.
371
00:35:45,309 --> 00:35:48,812
Quem teria acesso aos componentes
e conseguiria fabricar algo assim?
372
00:35:48,980 --> 00:35:51,022
Talvez um punhado
de oficinas em Londres.
373
00:35:51,148 --> 00:35:53,775
As oficinas de tuning normais
não conseguiam fazer isto.
374
00:35:53,901 --> 00:35:55,777
Vamos ter de procurar melhor.
375
00:35:56,237 --> 00:35:58,363
Han, Gisele, Roman, é a vossa vez.
376
00:35:59,115 --> 00:36:02,701
Se encontrarmos o tipo que fabricou
aquele carro, encontramos o Shaw.
377
00:36:04,662 --> 00:36:05,704
Vamos.
378
00:36:05,830 --> 00:36:07,539
- Eu ajudo-os.
- Certo.
379
00:36:07,748 --> 00:36:11,501
Tej, vamos precisar de carros sem chips
controláveis de fora.
380
00:36:12,378 --> 00:36:16,006
- Assegura-te de que são rápidos.
- Eu trato disso.
381
00:36:16,173 --> 00:36:19,092
Já estou em cima do assunto.
Contactei o centro de pesquisa do SSD.
382
00:36:19,218 --> 00:36:20,385
Hobbs...
383
00:36:20,678 --> 00:36:22,470
já disse que trato disto.
384
00:36:24,473 --> 00:36:26,766
Isto vai ser interessante...
385
00:36:39,989 --> 00:36:41,907
Meu, tem de se descontrair.
386
00:36:42,033 --> 00:36:44,701
Não pode atirar uma data
de BMW de série às pessoas e esperar...
387
00:36:44,827 --> 00:36:46,745
Aquele carro é fantástico.
388
00:36:46,871 --> 00:36:50,373
Trata-se do bi-turbo V8,
que debita 560 cavalinhos, jovem.
389
00:36:50,499 --> 00:36:53,251
Ele leu a brochura.
Fico orgulhoso...
390
00:36:53,419 --> 00:36:55,629
Mas os carros
têm de ser personalizados.
391
00:36:55,796 --> 00:36:59,090
É entre nós e oararro que construímos.
É um elo, é um compromisso.
392
00:36:59,258 --> 00:37:00,926
Parece um casamento.
393
00:37:01,093 --> 00:37:02,594
Sim, mas com os carros,
394
00:37:02,762 --> 00:37:05,513
quando mudamos para melhor,
não ficam com metade das nossas cenas.
395
00:37:07,016 --> 00:37:08,058
Credo...
396
00:37:08,225 --> 00:37:11,144
Com preços destes, é bom
que estes carros sejam feitos de ouro.
397
00:37:14,065 --> 00:37:16,942
Não está a pensar roubar
estes carros, pois não, Parker?
398
00:37:17,109 --> 00:37:19,945
A entrada dos ajudantes de cozinha
é nas traseiras.
399
00:37:20,821 --> 00:37:23,323
- Desculpe?
- Não quero ofender-vos.
400
00:37:23,449 --> 00:37:26,117
Mas nunca poderiam comprar
os carros deste leilão.
401
00:37:26,285 --> 00:37:30,455
Faltam-vos as joias berrantes,
o séquito e as miúdas.
402
00:37:30,581 --> 00:37:32,624
Vê-se que não é um figurão.
403
00:37:32,917 --> 00:37:34,000
E você...
404
00:37:35,086 --> 00:37:37,045
Sapatos, camisa, calças...
405
00:37:37,546 --> 00:37:40,632
Funcionais. E tem uma postura
demasiado rígida, sem atitude.
406
00:37:40,841 --> 00:37:43,426
Aposto que é militar.
Ganha 50.000 por ano.
407
00:37:43,844 --> 00:37:46,596
Dólares.
O que não chega para "brincar" aqui.
408
00:37:46,806 --> 00:37:50,767
Se não são ajudantes de cozinha,
devem estar no sítio errado.
409
00:37:51,560 --> 00:37:55,021
Mas, por favor,
terminem o champanhe.
410
00:37:58,943 --> 00:38:00,694
Ele precisa de uma lição.
411
00:38:00,861 --> 00:38:03,530
Como já disse,
não vai roubar os carros.
412
00:38:04,073 --> 00:38:05,949
Eu trato disto.
413
00:38:10,287 --> 00:38:13,873
Muito bem, este é o quinto
da nossa lista.
414
00:38:18,295 --> 00:38:19,379
Porra!
415
00:38:19,630 --> 00:38:22,799
Que é que o tipo tenciona caçar?
A Moby Dick?
416
00:38:22,967 --> 00:38:26,553
Deve ser o nosso homem.
Como querem fazer isto?
417
00:38:27,263 --> 00:38:29,055
Eu e o Han tratamos disto.
418
00:38:29,181 --> 00:38:32,434
Entramos juntos,
deixas-me falar
419
00:38:32,560 --> 00:38:33,977
e vocês cobrem-me.
420
00:38:34,145 --> 00:38:36,938
Estão a esquecer-se
de uma coisa, rapazes.
421
00:38:37,148 --> 00:38:38,732
Ele é um homem.
422
00:38:39,442 --> 00:38:40,650
Vamos lá.
423
00:38:41,694 --> 00:38:43,486
"Ele é um homem"?
424
00:38:44,405 --> 00:38:46,698
Ela diz sempre aquilo.
425
00:38:52,830 --> 00:38:55,749
Estás a olhar para uma bala spitzer
de 5.45 por 18,
426
00:38:55,916 --> 00:38:57,917
com cápsula de metal integral.
427
00:38:58,044 --> 00:39:00,962
É exclusiva de a a pistola:
a PSM.
428
00:39:01,130 --> 00:39:03,882
Visto que as pistolas
são ilegais no Reino Unido,
429
00:39:04,050 --> 00:39:06,634
muito poucas pessoas
têm acesso a tal arma.
430
00:39:06,761 --> 00:39:10,055
Se alguém quisesse
localizar a sua origem,
431
00:39:10,639 --> 00:39:12,849
não seria muito difícil.
432
00:39:13,726 --> 00:39:16,436
Fui polícia muitos anos.
Há hábitos que custam a perder.
433
00:39:16,562 --> 00:39:18,104
Uma loja de penhores...
434
00:39:28,616 --> 00:39:29,616
Quem vos enviou?
435
00:39:31,368 --> 00:39:32,827
Vá lá, meninas!
436
00:39:33,788 --> 00:39:36,331
Duas brasas como vocês
não andam a passear por este bairro
437
00:39:36,415 --> 00:39:37,791
a não ser
quan I ligo a pedir acompanhantes.
438
00:39:39,877 --> 00:39:41,503
E hoje ainda não liguei.
439
00:39:43,130 --> 00:39:45,632
Não sei, meu,
foi falta de respeito.
440
00:39:45,800 --> 00:39:49,302
Não gostei da forma
como ela disse: "Ele é um homem".
441
00:39:49,720 --> 00:39:52,472
"Ele é um homem"?
Então, nós somos o quê?
442
00:39:52,640 --> 00:39:55,225
Ela está apenas
a fazer o seu trabalho.
443
00:39:55,810 --> 00:39:57,936
"A fazer o seu trabalho"...
444
00:39:58,896 --> 00:40:00,647
Eu percebo o que se passa.
445
00:40:01,440 --> 00:40:02,690
Percebes o quê?
446
00:40:02,858 --> 00:40:05,944
Estás com aquele brilhozinho
no olhar.
447
00:40:06,445 --> 00:40:08,655
Vês passarinhos a voar à roda...
448
00:40:12,868 --> 00:40:15,745
Não queres alugar esta "viatura",
queres comprá-la.
449
00:40:15,871 --> 00:40:17,372
Podes parar de falar?
450
00:40:17,498 --> 00:40:20,125
Não, estás apaixonado!
Olha só para ti!
451
00:40:21,001 --> 00:40:22,377
Para lá.
452
00:40:22,753 --> 00:40:26,256
Tens planos especiais? Vem aí
o grande dia? Vais convidar-nos a todos?
453
00:40:26,799 --> 00:40:30,760
Arranja-lhe um grande diamante,
ela não parece facilmente impressionável.
454
00:40:31,095 --> 00:40:34,389
Se não tiveres um grande diamante,
é bom que sejas grande noutro sítio.
455
00:40:34,515 --> 00:40:36,516
Estás a topar?
456
00:40:37,143 --> 00:40:40,061
É por isso que t tuas namoradas
usam tantas joias?
457
00:40:42,731 --> 00:40:46,025
- Procuramos informações.
- Procuram informações? Sobre o quê?
458
00:40:46,152 --> 00:40:49,154
Informação sobre... carros.
459
00:40:49,989 --> 00:40:52,323
Em especial,
dois que construiu recentemente.
460
00:40:52,491 --> 00:40:55,451
Carros com rampas, carroçarias baixas
e chassis reforçados.
461
00:40:55,578 --> 00:40:58,788
Estamos muito interessadas
em encontrar o homem que os comprou.
462
00:40:58,956 --> 00:41:00,373
Por que deveria ajudar-vos?
463
00:41:00,541 --> 00:41:03,042
- Porque lho pedimos de forma simpática.
- De forma simpática?
464
00:41:03,127 --> 00:41:06,087
Que podem oferecer-me que eu não possa
obterjunto de mil outras raparigas?
465
00:41:10,968 --> 00:41:12,051
Pare, pare!
466
00:41:19,894 --> 00:41:22,228
Parece ser do tipo
que gosta de brutalidade.
467
00:41:22,938 --> 00:41:26,941
Aqui a minha amiga
pode levá-lo a extremos de dor
468
00:41:27,109 --> 00:41:29,819
que nunca conheceu.
469
00:41:31,822 --> 00:41:32,989
Temos acordo?
470
00:41:33,782 --> 00:41:36,409
Sim, temos acordo!
Temos acordo!
471
00:41:36,577 --> 00:41:37,952
Retiro o que disse.
472
00:41:39,121 --> 00:41:40,788
Gostei à brava.
473
00:41:53,427 --> 00:41:54,594
Abrande...
474
00:41:54,678 --> 00:41:55,762
Pare!
475
00:41:55,930 --> 00:41:58,765
É assim que "tra a do assunto"?
Comprando-lhe os carros todos?
476
00:41:58,849 --> 00:42:02,143
Que adianta ter milhões de dólares
no banco se não os gastarmos?
477
00:42:02,353 --> 00:42:04,479
Mas não se preocupe, veja isto.
478
00:42:05,147 --> 00:42:08,107
Sr. Parker, só queria voltar
a exprimir a nossa gratidão
479
00:42:08,192 --> 00:42:10,777
e dizer como apreciamos
negociar consigo.
480
00:42:10,945 --> 00:42:13,696
Se precisar de mais qualquer coisa,
é só dizer.
481
00:42:13,864 --> 00:42:14,989
Qualquer coisa?
482
00:42:15,115 --> 00:42:17,867
Já que fala nisso,
aqui o meu amigo "sem atitude"
483
00:42:17,993 --> 00:42:20,286
gosta muito da sua camisa.
484
00:42:20,955 --> 00:42:22,455
Desta camisa?
485
00:42:22,873 --> 00:42:23,998
Dessa camisa.
486
00:42:24,124 --> 00:42:26,960
Não creio que esta camisa
sirva ao seu amigo.
487
00:42:27,127 --> 00:42:28,169
Serve.
488
00:42:28,295 --> 00:42:30,838
- Ele precisa de uma camisa menos...
- Funcional.
489
00:42:31,006 --> 00:42:32,674
Isso mesmo, funcional.
490
00:42:36,136 --> 00:42:37,303
Certo.
491
00:42:42,142 --> 00:42:43,977
- Eu seguro.
- Obrigado.
492
00:42:44,144 --> 00:42:46,980
- Vamos, tempo é dinheiro.
- Sim, estou a fazer o meu melhor.
493
00:42:50,067 --> 00:42:52,860
Credo, precisa de um aparador
de sebes para esses pelos.
494
00:42:53,195 --> 00:42:55,905
Bem, se é tudo...
495
00:42:56,657 --> 00:42:58,574
As calças também.
496
00:43:05,833 --> 00:43:06,874
Certo...
497
00:43:07,668 --> 00:43:11,212
Já agora, dê cá o relógio.
Gosto desse relógio.
498
00:43:21,515 --> 00:43:22,849
Isto é para si.
499
00:43:23,017 --> 00:43:25,059
-E isto é para si.
- Obrigado.
500
00:43:25,436 --> 00:43:27,937
Bom dia, cavalheiros.
Obrigado.
501
00:43:34,862 --> 00:43:38,031
Tenho a informação
aqui dentro.
502
00:43:50,210 --> 00:43:53,463
Posso perguntar
por que procuram o Shaw?
503
00:43:54,548 --> 00:43:56,382
Ele levou uma coisa nossa.
504
00:43:57,217 --> 00:44:01,220
- Gostaríamos de lhe falar sobre isso.
- Vejamos o que temos aqui.
505
00:44:15,069 --> 00:44:16,986
Sim? O que quer?
506
00:44:17,154 --> 00:44:20,656
Dizem que é a pessoa indicada,
para quem procura uma arma russa.
507
00:44:21,241 --> 00:44:23,159
Ai dizem?
508
00:44:27,289 --> 00:44:28,748
O que quer?
509
00:44:36,423 --> 00:44:38,591
Isso é capaz de ser má ideia...
510
00:44:43,097 --> 00:44:45,598
- Procuro o dono disto.
- Não sei.
511
00:44:48,727 --> 00:44:50,019
Veja melhor.
512
00:44:50,187 --> 00:44:53,356
Há uma semana, veio cá uma rapariga
e comprou armas, munições,
513
00:44:53,440 --> 00:44:55,775
- tudo o que eu tinha.
- Uma rapariga?
514
00:44:55,901 --> 00:44:58,528
- Como era ela?
- Durona, de cabelo escuro.
515
00:44:59,029 --> 00:45:00,113
Tinha ar de má.
516
00:45:00,280 --> 00:45:03,616
- Dizem que é corredora de rua.
- Onde podemos encontrá-la?
517
00:45:03,784 --> 00:45:05,451
Sei lá. Tenho ar de corredor?
518
00:45:07,538 --> 00:45:08,621
Não...
519
00:45:08,747 --> 00:45:10,206
Não tem.
520
00:45:17,923 --> 00:45:19,465
Cuidem-se, rapazes.
521
00:45:26,598 --> 00:45:27,640
Merda.
522
00:45:43,449 --> 00:45:44,949
Desculpem, miúdas.
523
00:45:49,830 --> 00:45:51,038
Vamos!
524
00:46:41,548 --> 00:46:44,342
Não apagues.
Não apagues.
525
00:46:44,551 --> 00:46:47,929
Diz-me onde posso encontrar o Shaw
e eu faço-o pagar por isto.
526
00:46:55,103 --> 00:46:56,729
O Braga...
527
00:47:48,490 --> 00:47:49,907
Você aí!
528
00:47:50,075 --> 00:47:51,075
Pare!
529
00:49:18,997 --> 00:49:21,317
- Vai tu!
- Não, vai tu!
530
00:50:44,541 --> 00:50:46,876
Ninguém precisa de saber disto.
531
00:50:47,544 --> 00:50:48,878
Ninguém.
532
00:51:02,976 --> 00:51:04,727
Perdemos o Ivory.
533
00:51:05,479 --> 00:51:06,979
Morreu.
534
00:51:07,647 --> 00:51:08,731
Obrigado.
535
00:51:13,945 --> 00:51:14,987
Só isso?
536
00:51:15,572 --> 00:51:18,407
Se o Ivory morreu,
é porque errou.
537
00:51:20,410 --> 00:51:22,161
Quem erra, paga o preço por isso.
538
00:51:26,249 --> 00:51:28,250
Belo elogio fúnebre, Shaw...
539
00:51:29,127 --> 00:51:32,671
Farás o mesmo discurso
a todos nós, quando morrermos?
540
00:51:51,024 --> 00:51:54,610
És a última pesa
a
que eu classificaria como sentimental.
541
00:51:59,032 --> 00:52:00,783
Gosto de ti, Letty.
542
00:52:01,952 --> 00:52:05,454
Atrevo-me até a dizer que sinto
um certo carinho por ti.
543
00:52:05,622 --> 00:52:09,291
Quando te encontrei no hospital
e não te lembravas de nada...
544
00:52:10,627 --> 00:52:11,961
disse para comigo:
545
00:52:13,964 --> 00:52:16,006
"Esta rapariga tem um dom.
546
00:52:17,133 --> 00:52:19,468
"É uma página ebrbranco."
547
00:52:20,554 --> 00:52:24,181
E isso fez-me sentir algo protetor
em relação a ti.
548
00:52:25,517 --> 00:52:28,644
Se, por exemplo,
algo te acontecesse a ti,
549
00:52:28,728 --> 00:52:32,022
creio que isso riria
um pouco mais difícil de suportar.
550
00:52:34,901 --> 00:52:36,902
Quero dizer que...
551
00:52:37,571 --> 00:52:40,656
não gostaria nada de te ver
552
00:52:40,824 --> 00:52:42,324
cometer um erro.
553
00:52:50,250 --> 00:52:52,167
Vou apanhar ar.
554
00:53:20,030 --> 00:53:22,531
- Que raio aconteceu?
- Conhecemos a namorada do Dom.
555
00:53:22,699 --> 00:53:24,533
É encantadora...
556
00:53:24,701 --> 00:53:26,577
- Estás bem?
- Sim.
557
00:53:26,703 --> 00:53:28,954
Tej, o que conseguiu?
As câmaras de vigilância? Diga.
558
00:53:29,122 --> 00:53:30,914
Acabei de analisar tudo.
559
00:53:31,041 --> 00:53:33,876
Acredite ou não, onde esteve a equipa
do Shaw as câmaras não funcionaram.
560
00:53:34,044 --> 00:53:36,086
É uma grande cocicidência...
561
00:53:36,546 --> 00:53:39,590
Vamos visitar o centro de monitorização
das imagens. Vamos lá.
562
00:53:40,133 --> 00:53:41,383
Que é isso?
563
00:53:41,551 --> 00:53:43,886
É um novo brinqdodo para ti.
564
00:53:44,054 --> 00:53:45,220
Que aconteceu?
565
00:53:45,388 --> 00:53:47,973
Os gorilas do Shaw apareceram
e desataram aos tiros.
566
00:53:48,141 --> 00:53:49,725
Mas descobrimos algo importante.
567
00:53:49,893 --> 00:53:51,143
- O quê?
- O Braga...
568
00:53:52,562 --> 00:53:54,480
está a colaborar com o Shaw.
569
00:53:55,982 --> 00:53:57,232
Que queres dizer?
570
00:53:57,400 --> 00:54:00,152
É verdade. Aque t telefone está cheio
de transações codificadas
571
00:54:00,278 --> 00:54:02,404
que conduzem diretamente
ao cartel do Braga.
572
00:54:02,572 --> 00:54:03,781
Mas quem é o Braga?
573
00:54:03,907 --> 00:54:06,742
Dirigia um dos maiores
cartéis do México.
574
00:54:06,910 --> 00:54:08,494
E é o meu antigo patrão.
575
00:54:08,787 --> 00:54:11,747
Usávamos códigos desses
para tirar dinheiro do país.
576
00:54:11,915 --> 00:54:13,165
Bate tudo certo.
577
00:54:13,750 --> 00:54:16,085
O Braga era chefe da Letty,
agora trabalha com o Shaw.
578
00:54:16,169 --> 00:54:17,461
Isso explica como se conheceram.
579
00:54:17,671 --> 00:54:19,922
Se sabem tanto sobre ele,
onde o encontramos?
580
00:54:20,090 --> 00:54:22,966
- Está numa prisão em Los Angeles.
- Como é que sabes isso?
581
00:54:25,512 --> 00:54:27,513
Foi o Brian quem o meteu lá.
582
00:54:27,681 --> 00:54:29,932
Esta é a oportunidade
por que esperávamos.
583
00:54:30,016 --> 00:54:33,435
Se eles trabalhavam juntos, o Braga
saberá o que o Shaw anda a tramar.
584
00:54:33,645 --> 00:54:36,605
- Vou visitá-lo.
- Estás a falar a sério?
585
00:54:36,940 --> 00:54:39,108
Pensa no que estás a dizer.
586
00:54:39,359 --> 00:54:40,943
És procurado, Banan.
587
00:54:41,444 --> 00:54:44,863
Mal ponhas um pé
fora do avião, acabou-se.
588
00:54:45,365 --> 00:54:46,532
Não voltas.
589
00:54:46,700 --> 00:54:49,034
"Voltar"? Como vais entrar no país?
590
00:54:49,202 --> 00:54:51,120
Deixa isso comigo.
591
00:54:58,795 --> 00:55:00,462
Isto é comigo.
592
00:55:01,548 --> 00:55:03,966
Eu é que a levei até ao Braga.
593
00:55:04,801 --> 00:55:07,803
Tenho de ser eu
a emendar as coisas.
594
00:55:10,348 --> 00:55:12,182
Deixa-me emendá-las.
595
00:55:14,310 --> 00:55:15,644
Tem cuidado.
596
00:55:23,027 --> 00:55:24,987
Ele vai recebê-los. Por aqui.
597
00:55:28,366 --> 00:55:30,826
Obrigado por nos receber.
Não lhe tomarei muito tempo.
598
00:55:30,994 --> 00:55:32,995
Os meus homens foram atacados, hoje.
599
00:55:33,079 --> 00:55:36,665
Preciso de analisar todas as câmaras
da estação de Waterloo e em redor.
600
00:55:37,167 --> 00:55:41,253
Alguém explica aqui ao "Capitão América"
que isso requer uma autorização?
601
00:55:45,508 --> 00:55:46,842
Terry...
602
00:55:47,594 --> 00:55:51,096
mostra as câmaras 58 a 62,
esta manhã.
603
00:55:54,225 --> 00:55:56,894
Estiveram desligadas toda a manhã,
para manutenção.
604
00:55:57,061 --> 00:55:58,187
Lamento.
605
00:55:58,521 --> 00:56:01,607
Bem, agradecemos a sua ajuda.
Obrigado.
606
00:56:06,112 --> 00:56:08,113
Acho muito interessante
607
00:56:08,281 --> 00:56:11,074
que a Interpol também tenha sido
atacada recentemente
608
00:56:11,242 --> 00:56:13,744
e que as câmaras também estivessem
desligadas. Não apanharam nada.
609
00:56:13,912 --> 00:56:14,995
Nada.
610
00:56:17,540 --> 00:56:18,790
Isso significa
que o vosso programa de manutenção
611
00:56:18,875 --> 00:56:21,126
se ajusta perfeitamente
à rota de fuga deles
612
00:56:21,794 --> 00:56:23,921
ou que alguém cá dentro
colabora com eles.
613
00:56:24,005 --> 00:56:26,548
E isso é ridículo...
614
00:56:26,716 --> 00:56:30,135
Pois é completamente impossível
que alguém aqui colabore com eles.
615
00:56:30,470 --> 00:56:33,972
- Especialmente você, não é?
- Isso é ridículo...
616
00:56:34,140 --> 00:56:35,641
É mesmo ridícul
617
00:56:35,808 --> 00:56:38,477
Vou precisar de ter acesso
às vossas imagens em direto...
618
00:56:38,645 --> 00:56:39,853
de toda a cidade.
619
00:56:39,979 --> 00:56:43,023
E sugiro vivamente
que suspenda qualquer...
620
00:56:43,191 --> 00:56:44,358
"manutenção."
621
00:56:44,567 --> 00:56:46,485
Sim, claro.
622
00:56:46,819 --> 00:56:48,862
Muito obrigado pela ajuda.
623
00:57:07,590 --> 00:57:09,883
Olha, olha...
624
00:57:10,051 --> 00:57:12,844
Esse fato laranja
realça muito os seus olhos.
625
00:57:19,227 --> 00:57:21,019
Obrigado, pessoal.
626
00:57:21,187 --> 00:57:22,854
Diga-me, O'Conner,
627
00:57:22,939 --> 00:57:25,941
como é que anda pelo mundo inteiro
a violar todas as leis conhecidas
628
00:57:26,067 --> 00:57:29,027
e eu ainda venho aqui
arriscar o meu trabalho por si?
629
00:57:29,195 --> 00:57:32,364
Sentir-se-á muito melhor quando receber
os louros pela prisão do Shaw.
630
00:57:32,865 --> 00:57:35,033
Estou tentado a satisfazer-me consigo.
631
00:57:35,535 --> 00:57:37,536
É como dizem, Ssisiak...
632
00:57:37,745 --> 00:57:40,038
quem quer apanhar peixe graúdo
e ser promovido,
633
00:57:40,206 --> 00:57:43,125
tem de ser homenzinho
e navegar em águas profundas.
634
00:57:43,293 --> 00:57:44,793
É um cretino, siaia?
635
00:57:49,757 --> 00:57:52,467
Eu também tive
muitas saudades suas.
636
00:57:54,095 --> 00:57:56,930
Consegui metê-lo em Victorville
para fazer o que tem a fazer.
637
00:57:57,098 --> 00:58:00,559
É uma detenç d de 24 horas.
Tem de estar fora de lá às 9:00,
638
00:58:00,768 --> 00:58:03,729
que é quando o departamento forense
inserirá as suas impressões
639
00:58:03,813 --> 00:58:06,398
na base de dados nacional,
que o identificará.
640
00:58:06,566 --> 00:58:09,735
Quando souberem quem é realmente,
não poderei tirá-lo de lá.
641
00:58:10,278 --> 00:58:12,404
Estamos a falar de prisão perpétua.
642
00:58:19,454 --> 00:58:20,746
O miúdo é giro...
643
00:58:24,751 --> 00:58:28,503
Soube que o Braga está detido
no bloco de celas D3.
644
00:58:29,505 --> 00:58:33,008
É a solitária. c consegui
metê-lo junto dos reclusos normais.
645
00:58:33,426 --> 00:58:36,762
Terá de fazer algo
para chamar a atenção dele.
646
00:58:37,847 --> 00:58:40,182
- Lamento muito isto...
- Lamenta o quê?
647
00:58:50,943 --> 00:58:52,444
Outra vez?
648
00:59:00,620 --> 00:59:02,996
O Big Brother vai entrar em direto.
649
00:59:07,627 --> 00:59:10,837
Raios, em Londres não se pode tirar
um burrié sem que alguém veja.
650
00:59:14,342 --> 00:59:17,052
Não mexas nisso.
Não é um brinquedo.
651
00:59:17,220 --> 00:59:18,512
Qual é o problema?
652
00:59:18,638 --> 00:59:20,889
Isso é um cabo
de titânio altamente tênsil.
653
00:59:20,973 --> 00:59:21,973
Que significa isso?
654
00:59:22,058 --> 00:59:24,267
É o que usam pa f fixar prédios
e suster pontes,
655
00:59:24,352 --> 00:59:26,353
coisas de que não percebes nada.
656
00:59:26,646 --> 00:59:28,397
A versão deles trabalha bem,
657
00:59:29,065 --> 00:59:32,150
mas a minha é uma obra-prima.
658
00:59:32,318 --> 00:59:35,153
Inverti as mudanças,
dei-lhe mais torque
659
00:59:35,530 --> 00:59:37,823
e adicionei este depósito à traseira.
660
00:59:38,032 --> 00:59:40,200
Fica ainda mais fixe.
661
00:59:40,535 --> 00:59:42,077
Não é à prova de tolos.
662
00:59:42,203 --> 00:59:44,162
Estou habituado a manejar
armas grandes. Calma.
663
00:59:44,455 --> 00:59:46,331
Estás habituado a manejar
esse grande cabeção.
664
00:59:46,499 --> 00:59:49,167
Dom, estive a pesquisar,
fiz umas perguntas,
665
00:59:49,335 --> 00:59:51,128
e sei onde haverá
uma corrida de rua noturna, hoje.
666
00:59:52,672 --> 00:59:55,590
Camaro SS big block, quatro velocidades.
667
00:59:56,342 --> 00:59:57,551
Gostas?
668
00:59:57,635 --> 00:59:58,635
Bela cor.
669
01:00:48,269 --> 01:00:49,811
Brian O'Conner.
670
01:00:49,896 --> 01:00:51,897
Foi uma grande entrada.
671
01:00:58,613 --> 01:01:00,906
Meteu aqui muitos destes homens.
672
01:01:01,199 --> 01:01:03,950
Achava que nenhum deles
o reconheceria?
673
01:01:06,704 --> 01:01:09,539
Tenho estado a par
do que faz.
674
01:01:10,124 --> 01:01:12,417
Anda a divertir-se à grande.
675
01:01:12,585 --> 01:01:16,379
O bom polícia que se torna mau,
o Rio de Janeiro.
676
01:01:16,464 --> 01:01:18,882
É empolgante vir r criminoso, não é?
677
01:01:19,050 --> 01:01:22,052
É pena não o tefefeito antes,
podia ter trabalhado para mim.
678
01:01:22,261 --> 01:01:23,762
Como a Letty Ortiz?
679
01:01:26,057 --> 01:01:28,350
Diga-me uma coisa,
porque estive no enterro dela...
680
01:01:28,434 --> 01:01:29,768
Sim? Esteve?
681
01:01:29,936 --> 01:01:33,063
Foi a um enterro, mas eu
não sei dizer-lhe de quê ou de quem.
682
01:01:33,940 --> 01:01:36,149
Sei que ela está com o Owen Shaw.
683
01:01:37,485 --> 01:01:39,653
Ainda está armado em polícia?
684
01:01:40,404 --> 01:01:43,240
Acredite, é areia de mais
para a sua camioneta.
685
01:01:44,617 --> 01:01:45,992
Diga lá, por favor.
686
01:01:46,953 --> 01:01:50,580
Você é um cadáver ambulante,
tanto faz.
687
01:01:51,999 --> 01:01:54,251
Eu tratava de tudo, para o Shaw.
688
01:01:54,335 --> 01:01:57,504
Droga, armas, dinheiro, mulheres.
689
01:01:57,672 --> 01:02:00,757
Ele ensinou-me a pensar globalmente,
quando eu era apenas local.
690
01:02:00,925 --> 01:02:04,636
Fez de mim um homem rico. E não eram só
os cartéis que trabalhavam para ele.
691
01:02:04,762 --> 01:02:09,266
Tinha a CIA, a DEA,
toda a gente no bolso.
692
01:02:09,433 --> 01:02:11,810
Sabia o que ia acontecer
antes deles.
693
01:02:11,936 --> 01:02:16,273
Na verdade, ele até soube
que um agente novato do FBI
694
01:02:16,440 --> 01:02:19,442
decidiu colocar
uma informadora no meu cartel.
695
01:02:32,665 --> 01:02:35,709
Assim que colocou a Letty
sob disfarce, ela estava morta.
696
01:03:13,998 --> 01:03:15,498
Mas ela sobreviveu.
697
01:03:15,750 --> 01:03:17,876
Aquela miúda é uma cabra tesa.
698
01:03:18,085 --> 01:03:20,670
O Shaw encontrou-a no hospital
dois dias depois.
699
01:03:20,838 --> 01:03:22,672
Foi lá acabar o serviço.
700
01:03:22,840 --> 01:03:24,841
Mas não a matou. Porquê?
701
01:03:25,676 --> 01:03:27,636
Ela perdeu a memória.
702
01:03:28,554 --> 01:03:30,347
A rapariga ideal.
703
01:03:32,350 --> 01:03:34,392
Tem sorte de existir
esta porta entre nós.
704
01:03:40,733 --> 01:03:43,193
O que aconteceu à Letty
é culpa sua.
705
01:04:28,280 --> 01:04:30,281
Olhe para mim!
706
01:04:31,617 --> 01:04:33,451
Não vai fazê-lo.
707
01:04:35,162 --> 01:04:36,955
Que anda o Shaw a tramar?
708
01:04:37,039 --> 01:04:40,125
Como acha que ele conhece
os seus passos antes de os dar?
709
01:04:40,209 --> 01:04:41,793
Tem gente a vigiá-lo.
710
01:04:41,961 --> 01:04:43,294
Pense nisso.
711
01:04:47,466 --> 01:04:49,843
A única forma
de se aproximar do Shaw
712
01:04:50,010 --> 01:04:51,970
é se ele o quiser por perto.
713
01:06:35,908 --> 01:06:37,909
Tens muitos tomates.
714
01:06:38,244 --> 01:06:39,619
Já mo disseram.
715
01:06:40,579 --> 01:06:42,747
Tiveste sorte, falhei o tiro.
716
01:06:43,290 --> 01:06:46,793
- Acho que acertaste onde querias.
- A sério?
717
01:06:46,919 --> 01:06:50,129
Qual é o teu problema?
Tens vontade de morrer ou assim?
718
01:06:50,297 --> 01:06:51,923
Se isso for preciso.
719
01:06:52,091 --> 01:06:54,008
Só quero correr.
720
01:06:55,427 --> 01:06:57,136
Podes perder o teu carro.
721
01:07:00,933 --> 01:07:02,433
Vamos a isso.
722
01:07:02,810 --> 01:07:04,602
O funeral é teu...
723
01:07:05,271 --> 01:07:07,480
Correr ou morrer, lembras-te?
724
01:07:16,156 --> 01:07:17,323
Escutem!
725
01:07:18,033 --> 01:07:20,952
Aqui, estamos habituados
a conseguir o que queremos.
726
01:07:21,036 --> 01:07:23,162
Estamos em Londres, pessoal.
727
01:07:23,455 --> 01:07:24,956
Mas lembrem-se:
728
01:07:25,666 --> 01:07:28,126
não mordam o isco.
729
01:07:28,294 --> 01:07:29,878
Estão prontos?
730
01:07:30,838 --> 01:07:32,714
- Preparada?
- Preparada.
731
01:07:36,051 --> 01:07:37,385
A postos.
732
01:07:40,973 --> 01:07:41,973
Largada!
733
01:08:33,692 --> 01:08:35,526
É como nos velh t tempos.
734
01:09:23,242 --> 01:09:24,575
Este tipo é maluco.
735
01:10:04,033 --> 01:10:05,366
Não pode ser...
736
01:10:35,981 --> 01:10:40,068
- Ainda sobes de velocidade muito cedo.
- Faço-o para tu travares.
737
01:10:41,028 --> 01:10:44,072
Perdes tração
e a traseira foge.
738
01:10:44,990 --> 01:10:45,990
Eu reparei.
739
01:10:47,576 --> 01:10:51,537
Só porque sabes como conduzo
não quer dizer que me conheças.
740
01:10:52,581 --> 01:10:54,707
Sabes como adivinham de onde somos?
741
01:10:55,751 --> 01:10:58,377
Mostra-me como conduzes,
dir-te-ei quem és.
742
01:11:00,172 --> 01:11:01,672
V8.
743
01:11:02,674 --> 01:11:05,176
Nunca resististe
à potência americana.
744
01:11:09,348 --> 01:11:10,681
Bela cicatriz.
745
01:11:15,854 --> 01:11:19,023
E nunca conseguiste
ficar longe de sarilhos.
746
01:11:22,569 --> 01:11:24,403
Que mais sabes sobre mim?
747
01:11:25,030 --> 01:11:26,531
Sobre ti?
748
01:11:29,076 --> 01:11:30,576
Tudo.
749
01:11:37,376 --> 01:11:39,544
Por exemplo, esta cicatriz...
750
01:11:39,711 --> 01:11:43,297
Fizeste-a na noite
em que nos conhecemos. Tinhas 15 anos.
751
01:11:43,465 --> 01:11:45,716
A primeira corrida de rua.
752
01:11:46,593 --> 01:11:50,471
Um miúdo, a tentar exibir-se,
perdeu o controlo do carro
753
01:11:50,639 --> 01:11:53,224
e espetou-se mesmo ao teu lado.
754
01:11:53,392 --> 01:11:55,726
Tiveste sorte em não perder o braço.
755
01:11:55,894 --> 01:11:57,311
Deixa-me adivinhar...
756
01:11:58,105 --> 01:11:59,897
tu salvaste-me.
757
01:12:00,065 --> 01:12:01,566
Não.
758
01:12:02,234 --> 01:12:04,777
Eu era o miúdo
que estava a exibir-se.
759
01:12:07,573 --> 01:12:08,906
E esta...
760
01:12:15,455 --> 01:12:17,165
Boyle Heights.
761
01:12:18,250 --> 01:12:22,336
Estavas em fuga com a minha irmã Mia
e foste encurralada numa esquina.
762
01:12:23,338 --> 01:12:25,756
Achaste que era boa ideia
763
01:12:25,924 --> 01:12:29,093
atravessar um muro
com o teu Torino Cobra.
764
01:12:32,181 --> 01:12:33,431
Está bem...
765
01:12:33,807 --> 01:12:35,641
E esta?
766
01:12:39,646 --> 01:12:42,815
Essa foi da última vez
que estivemos juntos.
767
01:12:44,276 --> 01:12:46,277
Na República Dominicana.
768
01:12:47,279 --> 01:12:49,864
Querias ir nadar de noite.
769
01:12:51,200 --> 01:12:53,451
Cortaste-te no recife.
770
01:12:53,619 --> 01:12:55,536
Fui atrás de ti.
771
01:12:57,289 --> 01:13:00,208
Até fiquei com esta cicatriz
a combinar.
772
01:13:02,628 --> 01:13:04,837
Não sei o que fazes aqui,
773
01:13:05,005 --> 01:13:07,840
mas acho que isto
é de mais para ti.
774
01:13:16,225 --> 01:13:18,226
Estou aqui por tua causa.
775
01:13:22,522 --> 01:13:24,607
Essa rapariga que recordas...
776
01:13:26,485 --> 01:13:28,110
não sou eu.
777
01:13:29,738 --> 01:13:32,323
Pelo que acabei de ver, és tu.
778
01:13:34,576 --> 01:13:36,244
Quer queiras ou não...
779
01:13:38,413 --> 01:13:40,248
ainda és a mesma rapariga.
780
01:13:43,252 --> 01:13:45,586
Vi-o há pouco.
781
01:13:47,256 --> 01:13:49,423
Vejo-o agora mesmo.
782
01:13:52,261 --> 01:13:53,302
Tenho de ir.
783
01:14:06,817 --> 01:14:08,859
Isto pertence-te.
784
01:14:43,937 --> 01:14:47,315
Lá vai ela
deixar-te novamente.
785
01:14:49,401 --> 01:14:51,569
Tem sangue na guelra, aquela.
786
01:14:52,404 --> 01:14:54,864
Queres sangue? Posso tratar disso.
787
01:14:58,035 --> 01:14:59,577
Um miúdo da rua...
788
01:15:00,537 --> 01:15:03,331
que começa a roubar
leitores de DVD em East L.A...
789
01:15:05,000 --> 01:15:08,377
e acaba a sacar
$100 milhões no Rio.
790
01:15:08,754 --> 01:15:10,254
Nada mau, certo?
791
01:15:10,380 --> 01:15:12,340
É uma boa históa.a.
792
01:15:13,550 --> 01:15:15,384
É quase inspirarara.
793
01:15:16,720 --> 01:15:19,180
O que eu não percebia...
794
01:15:19,639 --> 01:15:22,391
é porque é que ele não estava
a relaxar numa praia qualquer
795
01:15:22,559 --> 01:15:24,602
com aquele borracho brasileiro.
796
01:15:25,354 --> 01:15:26,354
Em vez disso,
797
01:15:26,521 --> 01:15:30,358
está a colaborar com um reles
funcionário do estado como o Hobbs.
798
01:15:33,111 --> 01:15:34,862
Depois, compreendi...
799
01:15:37,324 --> 01:15:38,949
Ele tem uma fraqueza.
800
01:15:40,660 --> 01:15:43,079
Todos temos fraquezas.
801
01:15:43,914 --> 01:15:45,164
Sabes,
802
01:15:45,791 --> 01:15:49,835
quando era miúdo,
o meu irmão dizia-me sempre:
803
01:15:50,003 --> 01:15:52,880
"Todos os homens
precisam de um código de conduta."
804
01:15:53,465 --> 01:15:54,799
O meu?
805
01:15:55,300 --> 01:15:56,717
A precisão.
806
01:15:58,053 --> 01:16:01,931
Uma equipa são apenas peças que se
substituem até o trabalho estar feito.
807
01:16:02,099 --> 01:16:03,349
É eficiente.
808
01:16:03,975 --> 01:16:05,226
Resulta.
809
01:16:06,269 --> 01:16:07,561
Mas tu...
810
01:16:10,107 --> 01:16:11,982
És leal até à mulula.
811
01:16:12,692 --> 01:16:15,319
O teu código de conduta
tem que ver com a família.
812
01:16:16,321 --> 01:16:19,824
Isso é ótimo, nas férias,
mas torna-te previsível.
813
01:16:19,991 --> 01:16:22,618
E, no nosso ramo,
ser previsível traz vulnerabilidade.
814
01:16:22,744 --> 01:16:26,205
E isso significa que posso aparecer
e dar cabo de ti quando me apetecer.
815
01:16:26,581 --> 01:16:29,417
Pelo menos, quando morrer,
saberei pelo que foi.
816
01:16:31,002 --> 01:16:32,294
Bem...
817
01:16:33,380 --> 01:16:35,506
Pelo menos,
tens um código de conduta.
818
01:16:37,801 --> 01:16:39,760
A maioria dos homens não o tem.
819
01:16:43,181 --> 01:16:44,432
Portanto...
820
01:16:45,642 --> 01:16:47,726
vou dar-te uma oportunidade.
821
01:16:49,020 --> 01:16:51,272
Pega na tua equipa e vai-te embora.
822
01:16:51,398 --> 01:16:54,108
É a única formae e manteres
a tua família em segurança.
823
01:16:56,445 --> 01:16:59,530
O teu irmão não te disse para nunca
ameaçares a família de um homem?
824
01:17:01,199 --> 01:17:03,826
É uma coisa basntnte estúpida
para se fazer.
825
01:17:05,537 --> 01:17:07,997
Mas vou simplificar-te a vida.
826
01:17:09,374 --> 01:17:12,376
Vou-me embora
quando ela se for embora.
827
01:17:13,837 --> 01:17:15,087
Bem, então...
828
01:17:17,174 --> 01:17:20,134
parece que esta inspiradora história
chegou ao fim.
829
01:17:28,185 --> 01:17:29,852
Se tiver de ser assim...
830
01:17:36,943 --> 01:17:38,944
Deixa-me adivinhar...
831
01:17:40,530 --> 01:17:41,697
o Hobbs.
832
01:17:44,743 --> 01:17:47,286
Vá lá, seu filho da puta.
833
01:17:48,038 --> 01:17:50,331
O "reles funcionário do estado".
834
01:17:57,422 --> 01:18:00,716
- Até breve, Toretto.
- Podes contar com isso.
835
01:18:15,482 --> 01:18:18,567
Riley, o Shaw está a deixar Battersea,
rumo a sudeste.
836
01:18:18,777 --> 01:18:21,362
O Tej que o localize
nas imagens em direto.
837
01:18:22,030 --> 01:18:25,699
Sabes o que teria acontecido se eu não
tivesse posto o localizador no teu carro?
838
01:18:28,161 --> 01:18:29,328
Este?
839
01:18:36,628 --> 01:18:40,548
Isto aproximou-me
mais um passo do Shaw.
840
01:18:41,091 --> 01:18:43,217
Valha isso o que valer, Toretto,
841
01:18:43,343 --> 01:18:46,095
espero que isto também
te aproxime mais daquilo que queres.
842
01:19:02,112 --> 01:19:06,407
- É bom que isttetenha valido a pena.
- Mais do que possa calcular.
843
01:19:43,570 --> 01:19:45,195
PROVAS
844
01:19:53,288 --> 01:19:54,496
É bonito.
845
01:19:59,294 --> 01:20:00,461
Posso?
846
01:20:14,392 --> 01:20:17,144
Vou fazer-te uma pergunta, Letty.
847
01:20:18,021 --> 01:20:21,899
E quero que penses muito bem
antes de responderes.
848
01:20:22,317 --> 01:20:24,109
Quando te der a ordem...
849
01:20:25,028 --> 01:20:26,987
para abateres o Toretto...
850
01:20:29,032 --> 01:20:31,450
no que pensarás primeiro?
851
01:20:33,286 --> 01:20:35,746
Olha-me tu nos olhos...
852
01:20:36,915 --> 01:20:39,667
e diz-me o que vês.
853
01:20:49,678 --> 01:20:50,969
Fica com ele.
854
01:21:00,855 --> 01:21:03,065
Digam-me, o que conseguimos?
855
01:21:03,191 --> 01:21:05,651
Conseguimos localizar o Shaw
depois de ele vos deixar,
856
01:21:05,735 --> 01:21:08,153
mas só até certo ponto,
ele é esperto.
857
01:21:08,321 --> 01:21:11,156
Parece conhecer
todos os ângulos mortos da cidade.
858
01:21:11,282 --> 01:21:15,285
Perdemo-lo algures aqui. Portanto, pode
estar algures num raio de 800 metros.
859
01:21:15,453 --> 01:21:18,539
Talvez se cruzarmos
registos telefónicos, alugueres...
860
01:21:18,665 --> 01:21:20,582
Não, isto é a cara do Shaw.
861
01:21:20,709 --> 01:21:22,710
Há pontos estratégicos,
várias saídas,
862
01:21:22,794 --> 01:21:24,878
metro, autoestradas
e canais de escoamento.
863
01:21:25,004 --> 01:21:26,422
Tesa e inteligente.
864
01:21:26,548 --> 01:21:28,757
Mulher, se continuas assim
ainda perco o trabalho.
865
01:21:28,925 --> 01:21:31,301
Muito bem, vamos apanhar
aquele filho da puta.
866
01:21:55,118 --> 01:21:58,287
Já partiram há muito.
Não há aqui nada.
867
01:22:06,963 --> 01:22:09,089
Nada, não pode ser...
868
01:22:16,431 --> 01:22:18,557
Há sempre algo.
869
01:22:24,814 --> 01:22:26,356
Vamos, pessoal.
870
01:22:28,067 --> 01:22:32,237
Shaw, estão todos em posição.
Tudo segue de acordo com o plano.
871
01:22:35,450 --> 01:22:37,451
Ótimo. Manda-o anançar.
872
01:22:37,827 --> 01:22:39,870
"Thor Samoano"
873
01:22:40,747 --> 01:22:42,706
É o Hobbs.
874
01:22:44,125 --> 01:22:46,627
Que é, Parker?
Dá-me boas notícias.
875
01:22:46,753 --> 01:22:50,130
Sim, a tinta que apanhou na casa do Shaw
é altamente especializada.
876
01:22:50,298 --> 01:22:52,758
Cobertura antitérmica
com baixos IV.
877
01:22:52,842 --> 01:22:54,718
- Militar.
- Exatamente.
878
01:22:54,803 --> 01:22:57,554
Temos uma lista de bases na Europa
que usam este tipo de tinta
879
01:22:57,680 --> 01:22:58,764
e essas cores específicas.
880
01:22:58,932 --> 01:23:02,100
Vamos cruzar isso com todos
os alvos militares do Shaw.
881
01:23:02,352 --> 01:23:04,770
Garanto que um deles corresponderá.
882
01:23:05,980 --> 01:23:09,316
Bingo. É uma ba d da NATO
em Espanha.
883
01:23:09,484 --> 01:23:12,861
Isso coloca o Shaw noutro país.
Tem oito horas de vantagem sobre nós.
884
01:23:13,071 --> 01:23:15,239
Temos de avançarjá.
Tej, dê-me a informação.
885
01:23:15,573 --> 01:23:18,075
Eu e a Riley iremos à frente,
para encerrar a base.
886
01:23:18,201 --> 01:23:20,410
Vamos proteger pessoalmente
aquele componente.
887
01:23:20,537 --> 01:23:22,830
Toretto, vou tratar do vosso transporte
e dos vossos carros.
888
01:23:23,039 --> 01:23:26,834
Refresquem o vosso espanhol.
Vemo-nos em España.
889
01:23:30,880 --> 01:23:33,841
BASE DA NATO
LUSITANIA, ESPANHA
890
01:23:49,357 --> 01:23:52,276
Seu filho da mãe!
Conseguiste!
891
01:23:52,861 --> 01:23:54,570
- Tudo bem?
- É bom ver-te.
892
01:23:54,696 --> 01:23:56,697
Igualmente. Que se passa aqui?
893
01:23:56,906 --> 01:23:59,032
Achamos que eles se escondem
numa base do exército em Espanha.
894
01:23:59,158 --> 01:24:01,493
A patrulha da fronteira identificou
os homens do Shaw a atravessar ontem.
895
01:24:01,661 --> 01:24:03,745
O Hobbs e a Riley
foram encerrar a base.
896
01:24:03,955 --> 01:24:05,497
- Vão lá ter connosco.
- Onde está o Dom?
897
01:24:05,582 --> 01:24:06,957
Ele não ia sem ti.
898
01:24:13,590 --> 01:24:15,883
Descobri o que aconteceu à Letty.
899
01:24:16,342 --> 01:24:18,385
A culpa é toda minha.
900
01:24:19,387 --> 01:24:20,512
Brian...
901
01:24:21,431 --> 01:24:24,808
seja o que for que tenhas descoberto,
é contigo.
902
01:24:25,351 --> 01:24:27,644
O que estamos prestes a fazer...
903
01:24:28,771 --> 01:24:30,606
é por ela.
904
01:24:34,027 --> 01:24:36,445
Temos quatro equipas
de prevenção,
905
01:24:36,571 --> 01:24:39,489
detetores de snipers em elevações
a norte e a sul do alvo.
906
01:24:39,616 --> 01:24:42,159
Mantenha os seus homens escondidos.
Quando eles entrarem com o camião,
907
01:24:42,285 --> 01:24:45,120
quero cair sobre eles
como as muralhas de Jericó.
908
01:24:45,246 --> 01:24:49,249
Hobbs, apanhei agora este a desativar
o sistema do perímetro de segurança.
909
01:24:49,417 --> 01:24:51,752
- A sua casa não é segura.
- O que sugere?
910
01:24:51,920 --> 01:24:55,380
Não é uma sugestão. Seguimos o protocolo
e levamos o componente para fora.
911
01:24:55,506 --> 01:24:58,133
O Shaw acha que está aqui.
Vamos tirá-lo de cá antes de ele chegar.
912
01:24:58,301 --> 01:25:00,469
A furtividade e a velocidade
serão os nossos melhores amigos.
913
01:25:00,595 --> 01:25:02,804
Vamos proteger o nosso ovinho
e tirá-lo da capoeira,
914
01:25:02,972 --> 01:25:05,849
depois vamos esperar
pela sacana da raposa.
915
01:25:08,978 --> 01:25:11,730
Acabei de saber que eles apanharam
um dos homens do Shaw na base.
916
01:25:11,940 --> 01:25:13,023
Está na hora.
917
01:25:13,191 --> 01:25:16,818
Algo está errado. Ele queria
que encontrássemos aquele tipo.
918
01:25:17,028 --> 01:25:19,863
Pensem nisso. Na Interpol,
estiveste cara-a-cara com ele.
919
01:25:20,615 --> 01:25:21,990
Que queres dizer?
920
01:25:22,367 --> 01:25:23,659
O Braga disse
921
01:25:23,785 --> 01:25:27,371
que só nos apromamamos
do Shaw se ele quiser.
922
01:25:28,039 --> 01:25:31,833
- Tej, onde está o tal componente?
- Estão a levá-lo para um lugar seguro.
923
01:25:36,881 --> 01:25:39,967
- O Shaw não vai atacar aquela base.
- Vai atacar a escolta militar.
924
01:26:15,378 --> 01:26:16,420
Vamos!
925
01:26:45,199 --> 01:26:47,409
Informam-nos que a escolta
está sob ataque.
926
01:26:47,493 --> 01:26:49,369
Mandem já um helicóptero!
927
01:27:05,094 --> 01:27:07,929
É melhor despacrerem-se.
Eles acabam de tomar a escolta.
928
01:27:11,100 --> 01:27:12,392
Dom...
929
01:27:12,643 --> 01:27:14,144
a Letty está com ele.
930
01:27:14,896 --> 01:27:17,230
Vamos seguir o plano.
931
01:27:23,905 --> 01:27:24,946
Ouviram-no.
932
01:27:25,114 --> 01:27:27,407
Vamos ser rápidos e eficientes.
Aquilo dirige-se para vocês.
933
01:28:05,530 --> 01:28:08,865
- Todos os sistemas a postos.
- Parece tudo estável.
934
01:28:10,034 --> 01:28:11,535
Pessoal, temos de arranjar
outro plano.
935
01:28:14,997 --> 01:28:16,039
Eles têm um tanque.
936
01:28:16,124 --> 01:28:18,375
Desculpa, alguém falou
num "tanque"?
937
01:28:24,882 --> 01:28:26,174
Temos companhia.
938
01:28:26,300 --> 01:28:28,552
O Toretto vai direito a vocês.
939
01:28:28,719 --> 01:28:31,304
Certo. Carreguem as armas.
940
01:28:32,890 --> 01:28:35,183
Mostra-me as imagens de satélite.
941
01:29:28,863 --> 01:29:30,614
Mesmo à nossa frente.
942
01:29:31,449 --> 01:29:32,866
Aí estás tu.
943
01:29:47,715 --> 01:29:49,049
Quem tem um plano B?
944
01:29:49,258 --> 01:29:51,801
Plano B? Precisamos
de planos C, D e E.
945
01:29:51,928 --> 01:29:53,929
Precisamos de mais alfabetos!
946
01:29:54,055 --> 01:29:56,389
Faremos o que fazemos melhor.
947
01:29:56,557 --> 01:29:57,974
Vamos improvisar.
948
01:30:14,325 --> 01:30:17,285
Jah, vamos para o outro lado.
949
01:30:17,453 --> 01:30:19,496
Vamos divertir-nos um pouco.
950
01:30:34,679 --> 01:30:37,639
Que raio se passa contigo?
Isto não faz parte do plano.
951
01:30:49,944 --> 01:30:52,320
Afastem-lhes a atenção das pessoas!
952
01:31:05,209 --> 01:31:07,377
Shaw, não precisas de fazer isto!
953
01:31:18,014 --> 01:31:20,140
Temos um mesmo à nossa frente.
954
01:31:23,060 --> 01:31:24,144
Merda!
955
01:31:31,360 --> 01:31:32,902
Sortudo do caraças.
956
01:31:33,821 --> 01:31:35,572
Roman, aguenta-te aí!
957
01:31:35,740 --> 01:31:37,240
Aguenta-te aí!
958
01:31:40,578 --> 01:31:44,331
É bom que alguéfafaça algo!
Tenho um tanque atrás de mim!
959
01:31:46,584 --> 01:31:48,877
Tem de haver
uma passagem na estrada.
960
01:31:52,715 --> 01:31:53,840
Olha...
961
01:31:54,925 --> 01:31:56,092
uma ponte.
962
01:32:26,290 --> 01:32:27,415
Que se lixe!
963
01:32:58,239 --> 01:32:59,823
Boa!
964
01:33:03,327 --> 01:33:05,328
Temos um carro atrás de nós.
965
01:33:06,580 --> 01:33:09,249
Brian, aquele Mustang
daria uma boa âncora.
966
01:33:09,458 --> 01:33:10,667
Vou tratar disso.
967
01:33:36,193 --> 01:33:37,318
Raios!
968
01:33:37,486 --> 01:33:38,695
Temos de nos livrar daquele carro.
969
01:33:38,863 --> 01:33:41,489
Letty, trata do cabo.
970
01:33:57,214 --> 01:33:58,298
Boa!
971
01:34:00,885 --> 01:34:03,553
- Que está ela a fazer?
- Merda!
972
01:34:04,430 --> 01:34:05,847
Muito bem, Toretto...
973
01:34:08,726 --> 01:34:10,059
Eis a tua miúda...
974
01:34:12,771 --> 01:34:14,439
e o teu final feliz.
975
01:34:14,565 --> 01:34:15,732
Letty!
976
01:34:51,060 --> 01:34:52,644
Meu Deus.
977
01:35:00,819 --> 01:35:03,238
Nem acredito que roubaram
um tanque de 70 toneladas
978
01:35:03,322 --> 01:35:04,614
por causa de um chip
de 80 gramas.
979
01:35:04,782 --> 01:35:07,784
Aquele chip de 80 gramas é mais letal
do que mil tanques daqueles.
980
01:35:12,122 --> 01:35:13,748
Então e ela?
981
01:35:14,291 --> 01:35:15,917
Ela, não.
982
01:35:16,085 --> 01:35:17,627
Ela trabalhava com o Shaw.
983
01:35:17,753 --> 01:35:18,962
Trabalhava...
984
01:35:20,965 --> 01:35:22,966
mas sempre foi uma de nós.
985
01:35:26,011 --> 01:35:27,971
Vamos dar-lhes um minuto.
986
01:35:41,819 --> 01:35:44,112
Vamos tratar do processo
do Shaw e da equipa.
987
01:35:44,196 --> 01:35:47,156
Nunca estive tão desejoso
de tratar de papelada.
988
01:36:03,841 --> 01:36:05,174
Olá.
989
01:36:08,512 --> 01:36:11,848
Ouve, nem sei
como hei de te dizer isto, mas...
990
01:36:16,562 --> 01:36:18,813
tudo o que aconteceu
foi culpa minha.
991
01:36:19,481 --> 01:36:22,692
- Fui eu que te enviei sob disfarce...
- Para.
992
01:36:23,652 --> 01:36:25,695
Posso não me lembrar de nada...
993
01:36:26,655 --> 01:36:29,365
mas sei uma coisa sobre mim.
994
01:36:29,700 --> 01:36:32,869
Ninguém me obriga a fazer
algo que não queira.
995
01:36:45,341 --> 01:36:48,426
Qual é a próxima aventura,
a seguir a esta?
996
01:36:50,387 --> 01:36:54,057
E que tal assentarmos
num sítio?
997
01:36:55,059 --> 01:36:57,894
- Estavas a pensar em onde?
- Tóquio.
998
01:36:58,437 --> 01:37:00,855
Falamos sempre em Tóquio.
999
01:37:02,191 --> 01:37:04,609
Então, que seja Tóquio.
1000
01:37:10,949 --> 01:37:13,701
Posso perguntar-te uma coisa?
1001
01:37:21,752 --> 01:37:25,963
Como é que sabias que estaria lá
um carro para aparar a nossa queda?
1002
01:37:26,757 --> 01:37:28,257
Não sabia.
1003
01:37:32,137 --> 01:37:35,765
Há certas alturas
em que temos de ter fé.
1004
01:37:37,434 --> 01:37:38,810
Toretto!
1005
01:37:38,977 --> 01:37:40,728
Tens de ouvir isto.
1006
01:37:54,618 --> 01:37:57,578
Vocês acham mesmo
que ganharam.
1007
01:37:58,580 --> 01:38:00,623
O código de conduta
que seguem
1008
01:38:01,083 --> 01:38:04,252
é a verdadeira razão
por que nem sequer tiveram hipóteses.
1009
01:38:06,922 --> 01:38:10,258
Disse-te exatamente o que ia fazer
se não te fosses embora, Toretto.
1010
01:38:11,802 --> 01:38:12,927
Vai!
1011
01:38:13,178 --> 01:38:14,804
Mas não ligaste.
1012
01:38:15,639 --> 01:38:19,809
Disse-te que podia chegar
e dar cabo de ti quando quisesse.
1013
01:38:22,354 --> 01:38:24,313
E fi-lo.
1014
01:38:24,481 --> 01:38:25,523
Anda.
1015
01:38:28,318 --> 01:38:29,485
- Vai.
- Não!
1016
01:38:29,695 --> 01:38:31,821
Talvez devesses ligar à Mia.
1017
01:38:45,502 --> 01:38:47,003
- Mia?
- Brian!
1018
01:38:50,507 --> 01:38:51,841
Larguem-me!
1019
01:39:05,063 --> 01:39:07,857
Portanto, vai ser assim...
1020
01:39:08,358 --> 01:39:10,526
Vão tirar-me estas algemas,
1021
01:39:10,819 --> 01:39:14,197
vão passar-me o chip, eu saio daqui
e vocês não me seguem.
1022
01:39:14,364 --> 01:39:16,532
Deve estar a gozar.
1023
01:39:20,537 --> 01:39:22,079
Olhe para a cara dele.
1024
01:39:25,834 --> 01:39:27,877
Pergunte-lhe se estou a gozar.
1025
01:39:28,003 --> 01:39:29,921
Uma refém não é mais importante
1026
01:39:30,047 --> 01:39:32,048
do que a ameaça para milhões.
1027
01:39:33,091 --> 01:39:36,886
Lamento, mas isto
não muda nada.
1028
01:39:41,934 --> 01:39:43,267
Muda tudo.
1029
01:39:44,728 --> 01:39:47,396
Mande os seus homens
baixarem as armas.
1030
01:39:50,192 --> 01:39:52,068
Baixem as armas.
1031
01:39:54,279 --> 01:39:55,363
Toretto...
1032
01:39:56,406 --> 01:39:57,573
tens de saber que,
1033
01:39:57,908 --> 01:40:01,285
assim que o deixarmos sair
com o chip,
1034
01:40:01,453 --> 01:40:04,539
palavras como "indulto" e "perdão"
1035
01:40:04,706 --> 01:40:06,415
sairão com ele.
1036
01:40:12,089 --> 01:40:15,883
Essas palavras desapareceram
no dia em que nascemos.
1037
01:40:45,247 --> 01:40:46,914
Vens, querida?
1038
01:40:52,462 --> 01:40:53,796
Claro.
1039
01:40:55,549 --> 01:40:57,884
Não perderia isto por nada no mundo.
1040
01:41:01,054 --> 01:41:02,722
Como eu disse...
1041
01:41:04,308 --> 01:41:06,559
nunca tiveram hipóteses.
1042
01:41:07,352 --> 01:41:11,397
Se te vir no horizonte,
faço uma chamada e a miúda morre.
1043
01:41:24,745 --> 01:41:26,746
Então e a irmã do Toretto?
1044
01:41:28,665 --> 01:41:30,333
Já não precisamos dela.
1045
01:41:35,839 --> 01:41:38,758
Acabei de baralhar os sinais
do espetro inteiro.
1046
01:41:41,011 --> 01:41:42,678
Vamos lá!
1047
01:41:42,846 --> 01:41:45,181
Vou contigo.
1048
01:42:18,298 --> 01:42:22,218
Onde é que o tipo pensa que vai?
Está encurralado nesta base militar.
1049
01:42:30,727 --> 01:42:32,979
Tinhas de abrir a boca...
1050
01:42:33,271 --> 01:42:35,398
Agora, temos de lidar
com um avião enorme.
1051
01:42:35,565 --> 01:42:37,650
Não é um avião, é um planeta...
1052
01:42:42,739 --> 01:42:43,990
Abram as portas de carga.
1053
01:42:54,584 --> 01:42:57,920
Ela está morta,
se o Shaw fugir naquele avião.
1054
01:43:02,175 --> 01:43:04,427
Então, não o deixaremos fugir.
1055
01:43:11,810 --> 01:43:13,936
Vamos acabar com isto.
1056
01:43:22,487 --> 01:43:26,115
Correr ou morrer.
1057
01:44:51,535 --> 01:44:53,035
Manda-os descolar!
1058
01:44:55,038 --> 01:44:56,747
Descolar!
1059
01:44:56,873 --> 01:44:58,999
- Levamos peso de mais!
- Temos de ganhar velocidade!
1060
01:45:03,839 --> 01:45:07,716
Querido, põe-me debaixo da asa.
Se acertar no flap, não levanta.
1061
01:45:12,889 --> 01:45:14,014
Tem cuidado.
1062
01:45:14,891 --> 01:45:16,767
Nós somos assim.
1063
01:45:28,947 --> 01:45:30,030
Merda!
1064
01:45:30,282 --> 01:45:31,407
Que se passa aí?
1065
01:45:33,618 --> 01:45:34,952
Agarra o volante!
1066
01:46:24,419 --> 01:46:25,461
Dom!
1067
01:46:32,928 --> 01:46:33,928
Vão!
1068
01:46:34,012 --> 01:46:35,262
Vamos lá!
1069
01:46:51,529 --> 01:46:53,049
Entra no carro.
1070
01:48:44,017 --> 01:48:47,457
Temos velocidade para descolar!
Vamos!
1071
01:50:03,138 --> 01:50:04,763
Então? Acertaste no flap?
1072
01:50:06,975 --> 01:50:09,309
- Devias apertarjá o cinto.
- O quê?
1073
01:50:30,540 --> 01:50:31,832
Equipa errada, cabra.
1074
01:51:16,419 --> 01:51:17,544
Merda!
1075
01:51:38,483 --> 01:51:39,566
Boa!
1076
01:51:55,917 --> 01:51:57,167
Já te agarrei.
1077
01:52:23,987 --> 01:52:26,989
- Atingiram o flap.
- Estão a arrastar-nos para baixo.
1078
01:52:56,310 --> 01:52:58,395
Levanta, levanta!
1079
01:53:05,486 --> 01:53:06,570
Tej!
1080
01:53:07,030 --> 01:53:08,488
Mantém-no a direito!
1081
01:53:08,740 --> 01:53:10,657
Temos de sair, vai cair!
1082
01:53:15,371 --> 01:53:17,164
Vai, agora!
1083
01:53:20,376 --> 01:53:22,335
Vamos, depressa!
1084
01:53:28,593 --> 01:53:29,676
Anda!
1085
01:53:33,681 --> 01:53:35,057
Dom!
1086
01:56:40,117 --> 01:56:41,957
Onde está a Gisele?
1087
01:57:16,654 --> 01:57:19,239
Então, isto vale biliões?
1088
01:57:24,287 --> 01:57:25,662
Sim, vale.
1089
01:57:30,459 --> 01:57:32,002
Faz o teu preço, Dom.
1090
01:57:36,674 --> 01:57:39,134
1327.
1091
01:58:05,202 --> 01:58:07,120
Desta vez não queimes, por favor.
1092
01:58:07,204 --> 01:58:09,122
Nunca queimo, meu.
1093
01:58:11,667 --> 01:58:13,209
Rica comida.
1094
01:58:13,711 --> 01:58:17,881
A qualidade do ar aqui é péssima,
o trânsito é mau,
1095
01:58:18,215 --> 01:58:20,467
mas acho que vais aprender
a gostar disto.
1096
01:58:20,551 --> 01:58:25,138
E aqui tens a tua garagem, para poderes
construir um carro com o pai.
1097
01:58:25,222 --> 01:58:26,306
Vamos construir um carro?
1098
01:58:26,390 --> 01:58:28,850
É bom que o priiriro carro
seja um Charger, Jack.
1099
01:58:29,894 --> 01:58:31,186
Um Skyline, queres dizer.
1100
01:58:32,355 --> 01:58:36,149
- Como te disse, ele é um Toretto.
- Estás a baralhar o miúdo.
1101
01:58:36,233 --> 01:58:39,069
- Mia, vais deixá-lo safar-se com isto?
- Vais mesmo fazer isso?
1102
01:58:40,029 --> 01:58:41,071
Tóquio.
1103
01:58:42,239 --> 01:58:44,908
Pois, é algo
que tenho mesmo de fazer.
1104
01:58:45,076 --> 01:58:48,244
Sabes que podes contar connosco
sempre que precisares.
1105
01:58:52,416 --> 01:58:55,919
Mia, é melhor esconderes o óleo
para bebé. Estou só a brincar...
1106
01:58:56,087 --> 01:58:59,089
- É melhor escoereres essa testa grande.
- Estava só a brincar. Que se lixe.
1107
01:58:59,590 --> 01:59:01,257
Não teve graça nenhuma.
1108
01:59:01,425 --> 01:59:04,219
É oficial:
est t todos livres.
1109
01:59:08,224 --> 01:59:10,683
Não foi assim tão mau,
ter-te a trabalhar para mim.
1110
01:59:13,062 --> 01:59:15,772
Todos sabemos que tu
é que trabalhaste para mim.
1111
01:59:16,107 --> 01:59:18,400
Concordam em discordar.
1112
01:59:18,567 --> 01:59:19,609
Obrigado.
1113
01:59:20,444 --> 01:59:21,736
Boa sorte.
1114
01:59:23,280 --> 01:59:24,406
Elena.
1115
01:59:24,573 --> 01:59:25,615
Letty.
1116
01:59:25,783 --> 01:59:27,700
Isto vai ser esquisito.
1117
01:59:28,202 --> 01:59:30,286
Mas sensual para caraças.
1118
01:59:31,080 --> 01:59:34,082
Queria agradecer-te
por tudo o que fizeste por ele.
1119
01:59:34,458 --> 01:59:35,792
Por nós.
1120
01:59:36,419 --> 01:59:38,628
Requer uma mulher fantástica.
1121
01:59:40,297 --> 01:59:42,132
Ele é um tipo fantástico.
1122
01:59:42,466 --> 01:59:44,092
Pois é.
1123
01:59:45,594 --> 01:59:47,971
Tenta mantê-lo longe de sarilhos.
1124
01:59:49,140 --> 01:59:51,724
Sabes que isso não vai acontecer.
1125
01:59:52,726 --> 01:59:53,935
Sei.
1126
01:59:56,814 --> 01:59:59,149
Nada mau, para um polícia.
1127
02:00:06,740 --> 02:00:09,617
Nunca pensei
que confiaria num criminoso.
1128
02:00:12,288 --> 02:00:16,791
Até à próxima.
1129
02:00:23,757 --> 02:00:24,799
Elena.
1130
02:00:33,684 --> 02:00:35,685
Sabes que não tens de partir.
1131
02:00:38,189 --> 02:00:41,566
Tudo isto...
Esta é a tua família.
1132
02:00:42,651 --> 02:00:44,444
É o que tu és.
1133
02:00:44,862 --> 02:00:46,821
Esta é a minha família.
1134
02:00:49,200 --> 02:00:51,034
É isto que sou.
1135
02:01:09,220 --> 02:01:11,846
- Venham todos comer.
- Queres ajuda com isso?
1136
02:01:12,097 --> 02:01:13,723
Está tudo aqui, está pronto.
1137
02:01:14,475 --> 02:01:16,851
Vá lá, vamos a isso.
1138
02:01:19,647 --> 02:01:23,233
Primeira dentada, tens de dar graças.
São as regras da casa, meu.
1139
02:01:25,569 --> 02:01:28,196
Alguma coisa aqui
te parece familiar?
1140
02:01:32,326 --> 02:01:33,826
Não.
1141
02:01:36,455 --> 02:01:38,581
Mas sinto-me em casa.
1142
02:01:39,416 --> 02:01:40,750
Isso basta-me.
1143
02:01:44,922 --> 02:01:46,631
Muito bem, Roman...
1144
02:01:48,384 --> 02:01:50,176
abençoa a nossa mesa.
1145
02:01:55,766 --> 02:01:59,060
Pai, obrigado
por esta reunião de amigos.
1146
02:01:59,228 --> 02:02:01,980
Pai, damos graças
por todas as escolhas que fizemos,
1147
02:02:02,189 --> 02:02:04,732
pois são elas
que fazem de nós quem somos.
1148
02:02:04,900 --> 02:02:08,611
Estimemos para sempre
os amigos que ficaram pelo caminho.
1149
02:02:08,779 --> 02:02:12,407
Obrigado pelo anjinho,
a mais nova aquisição da nossa família.
1150
02:02:12,533 --> 02:02:14,409
Obrigado por teres trazido
a Letty para casa.
1151
02:02:14,535 --> 02:02:18,204
E, sobretudo,
obrigado pelos carros rápidos.
1152
02:02:22,418 --> 02:02:24,794
As cenas de ação com veículos
retratadas neste filme são perigosas.
1153
02:02:24,878 --> 02:02:26,337
Todas as acrobacias foram realizadas
em ambientes controlados,
1154
02:02:26,422 --> 02:02:27,964
por duplos profissionais,
em estradas fechadas.
1155
02:02:28,048 --> 02:02:30,091
Não devem tentar duplicar
as cenas aqui retratadas.
1156
02:03:04,918 --> 02:03:06,252
TÓQUIO
1157
02:03:10,174 --> 02:03:11,424
Atenção a todas as viaturas:
1158
02:03:11,800 --> 02:03:14,052
há dois carros em corrida
com um RX-7.
1159
02:03:24,897 --> 02:03:27,732
A corrida dirige-se
para Shibuya central.
1160
02:03:30,736 --> 02:03:32,153
O RX-7 aproxima-se do cruzamento.
1161
02:04:22,287 --> 02:04:24,539
Dominic Toretto.
1162
02:04:24,748 --> 02:04:26,082
Não me conhece...
1163
02:04:27,793 --> 02:04:29,544
mas está prestes a conhecer-me.
1164
02:04:30,295 --> 02:04:32,296
Tradução e legendagem
Gonçalo Sousa
1165
02:10:59,810 --> 02:11:00,810
Portuguese