1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:36,250 --> 00:01:38,344 ." آقای " کانر ." آقای " کانر 4 00:01:43,799 --> 00:01:45,801 خیلی خب، به موقع رسیدی 5 00:01:45,884 --> 00:01:47,636 ."تو پدر خوبی میشی، "برایان 6 00:01:48,971 --> 00:01:50,223 از کجا انقدر مطمئنی؟ 7 00:01:50,347 --> 00:01:52,395 .چون اگه خوب نباشی، دهنتو سرویس می‌کنم - 8 00:01:53,559 --> 00:01:54,731 .برو تو 9 00:01:56,895 --> 00:01:58,021 !" برایان " 10 00:01:58,981 --> 00:02:01,780 ،یادت باشه، وقتی که وارد اونجا بشی 11 00:02:02,985 --> 00:02:04,328 .همه چیز عوض میشه 12 00:02:05,487 --> 00:02:07,285 .زندگی سابق ما به اتمام رسیده 13 00:02:13,996 --> 00:02:15,248 .بریم یه دور کوچیک بزنیم 14 00:04:45,940 --> 00:04:47,817 " مأمور ویژه " هابز - " رایلی هیکز " - 15 00:04:47,984 --> 00:04:50,737 پرونده ـت رو خوندم .توی مرکز آموزش .اجرای قانون فدرال بهترینی 16 00:04:50,904 --> 00:04:52,247 ..."تو " قاهره"، "تونس 17 00:04:52,405 --> 00:04:54,533 .و " افغانستان " بودی... 18 00:04:54,699 --> 00:04:57,953 اگه فقط به اندازه‌ی نصف این چیزی ...، که تو کاغذ نوشته کارت خوب باشه 19 00:04:58,119 --> 00:04:59,837 .با همدیگه به مشکل نمی‌خوریم ... 20 00:04:59,954 --> 00:05:01,922 ...، به کاروان نظامی روسیه حمله شده 21 00:05:02,081 --> 00:05:04,209 .اجزای ماهواره‌ای دزدیده شدن... 22 00:05:04,375 --> 00:05:06,002 .ماشین‌ها معلوم نیست از کجا اومدن 23 00:05:06,169 --> 00:05:08,171 6نفر به بیمارستان منتقل شدن و کُلی هم .ماشین داغون شده 24 00:05:08,338 --> 00:05:10,887 .همه ـش در عرض کمتر از 90 ثانیه 25 00:05:10,965 --> 00:05:12,012 .این یه کار حرفه ای هستش 26 00:05:12,091 --> 00:05:13,684 ...فقط یه گروه تو دنیا هستن که می‌تونن 27 00:05:13,760 --> 00:05:14,852 .اینکارو انقدر خوب انجام بدن ... 28 00:05:16,554 --> 00:05:17,897 اون ماشین چطوری رفته اون بالا؟ 29 00:05:22,018 --> 00:05:23,235 .یکیشون رو گرفتن 30 00:05:23,394 --> 00:05:24,486 کجا؟ 31 00:05:27,816 --> 00:05:29,784 .5دقیقه وقت داری ازش بازجویی کنی 32 00:05:29,943 --> 00:05:32,412 .2دقیقه برای من کافیه 33 00:05:42,664 --> 00:05:44,837 .من دنبال رئیس ـت هستم شاو " کجاس؟ " 34 00:05:50,380 --> 00:05:51,882 .من هیچی بهت نمیگم 35 00:05:52,048 --> 00:05:54,346 .انتظار داشتم اینو بگی 36 00:06:00,807 --> 00:06:01,933 اینکار قانونیه؟ 37 00:06:02,016 --> 00:06:03,063 .نه 38 00:06:04,769 --> 00:06:06,737 اما تو میخوای بری اونجا و بهش بگی؟ 39 00:06:12,443 --> 00:06:14,741 !من حق و حقوق دارم، عوضی 40 00:06:14,904 --> 00:06:16,702 .امروز نه 41 00:06:23,538 --> 00:06:24,630 !نه، نه 42 00:06:34,048 --> 00:06:35,345 خب، بالاخره قراره حرف بزنه؟ - .بیشتر از این نه - 43 00:06:35,466 --> 00:06:36,513 ..."تو اون اتاق میکروفون کار گذاشته شده، "هابز 44 00:06:36,634 --> 00:06:38,932 ، هر اطلاعاتی که از اون گرفتی ... .سازمان اینترپُل متوجه شده 45 00:06:39,095 --> 00:06:41,894 عالیه، حالا می‌تونیم یه مرخصی بگیریم .شاو " تو لندن ـه " 46 00:06:42,056 --> 00:06:43,148 .بریم اونو دستگیر کنیم 47 00:06:43,308 --> 00:06:45,857 خانم، فکر نکن " اُووِن شاو " رو به راحتی .میشه دستگیر کرد 48 00:06:46,019 --> 00:06:48,397 .برای شکار گرگ، به یه گرگ احتیاج داری 49 00:06:48,563 --> 00:06:50,190 .بریم شکار 50 00:07:45,495 --> 00:07:47,714 با 100 میلیون اینجا رو خریدی؟ 51 00:07:49,123 --> 00:07:51,626 ."پیدا کردنت خیلی سخت نبود، "تورتو 52 00:07:53,795 --> 00:07:55,263 .مخفی نشده بودم 53 00:07:59,342 --> 00:08:01,936 زندگی به عنوان یه جنایتکار بین المللی بازنشسته چطوره؟ 54 00:08:02,303 --> 00:08:05,477 .اینجا رو دوست دارم .ساکته 55 00:08:05,974 --> 00:08:07,226 ...، هوای خوب 56 00:08:08,559 --> 00:08:09,685 .قانون اِستِرداد مجرمین هم در کار نیست... 57 00:08:11,062 --> 00:08:13,360 تو اینجا چیکار می‌کنی پلیس؟ 58 00:08:13,523 --> 00:08:15,901 سه شنبه‌ی گذشته، یه تیم ...، با راننده‌های حرفه ای 59 00:08:16,067 --> 00:08:18,536 .کاروان نظامی روسیه رو نابود کردن... 60 00:08:18,695 --> 00:08:20,117 .من از این کارها نمی‌کنم 61 00:08:20,238 --> 00:08:21,285 .میدونم کار تو نبوده 62 00:08:22,240 --> 00:08:24,083 اما تو بهم کمک می‌کنی تا تیمی که اینکارو کرده .رو پیدا کنم 63 00:08:25,284 --> 00:08:27,036 .و به اون هم نیازی نداری 64 00:08:29,163 --> 00:08:30,915 ."نمی‌تونی بهش دست بزنی، "هابز ...قدرتی نداری 65 00:08:31,082 --> 00:08:33,255 .اینجا نیستم تا کسی رو مُتهم کنم 66 00:08:33,418 --> 00:08:35,091 .دیدی، اون خودش داوطلبانه با من میاد 67 00:08:35,253 --> 00:08:36,846 ...، در حقیقت 68 00:08:38,339 --> 00:08:39,591 .بهم التماس می‌کنه... 69 00:08:41,592 --> 00:08:43,560 .این عکس چند هفته‌ی پیش گرفته شده 70 00:08:46,098 --> 00:08:47,771 .جلوی دَر می‌بینمت 71 00:09:08,412 --> 00:09:10,039 اون " لِتی " ـه؟ درسته؟ 72 00:09:11,040 --> 00:09:12,917 .غیرممکنه 73 00:09:16,962 --> 00:09:21,718 اگه شوهر من جای اون بود، اگه حتی کوچکترین ...، شانسی برای پیدا کردنش وجود داشت 74 00:09:24,094 --> 00:09:25,471 .میرفتم دنبالش... 75 00:09:43,072 --> 00:09:46,497 .به همه‌ی اطلاعاتی که داری احتیاج دارم 76 00:09:46,658 --> 00:09:48,285 ، وقتی تیمت آماده شد .همه چیزو می‌فهمی 77 00:09:48,452 --> 00:09:49,795 .تیمی درکار نیست 78 00:09:50,829 --> 00:09:52,752 .به تنهایی انجامش میدم 79 00:09:52,915 --> 00:09:54,633 .به این سادگی‌ها نیست 80 00:09:54,792 --> 00:09:57,591 تیمی که ما دنبالشون هستیم، خیلی تو کارشون .حرفه ای هستن 81 00:09:57,753 --> 00:10:00,302 اگه تنهایی بری سراغشون .هرگز دستت بهشون نمیرسه 82 00:10:00,464 --> 00:10:03,138 من توی 4 قاره و 12 تا کشور، دنبال ...این یارو بودم و باور کن 83 00:10:03,300 --> 00:10:05,519 ...، آخرین جای لعنتی ای که می‌خوام باشم... 84 00:10:05,677 --> 00:10:08,806 جلوی دَر خونه‌ی تو و کمک ... .گرفتن از تو هستش 85 00:10:10,015 --> 00:10:11,938 ."من به کمک تو احتیاج دارم، "دام 86 00:10:13,977 --> 00:10:16,105 .به تیم تو احتیاج دارم 87 00:10:20,109 --> 00:10:21,361 ، خیلی خب، خانم‌ها .راحت باشین 88 00:10:21,527 --> 00:10:23,370 .میخوام به نوشیدنی دعوتتون کنم 89 00:10:23,529 --> 00:10:24,701 .بیاین 90 00:10:25,989 --> 00:10:29,163 .میدونم چندتاتون قبلاً تو "موکائو" بودین 91 00:10:29,326 --> 00:10:30,953 ...اما هیچ وقت هیچکدومتون این شهر رو 92 00:10:31,036 --> 00:10:32,208 .اونجوری که من می‌بینم، ندیدین... 93 00:10:32,412 --> 00:10:34,130 ...ما یه پِنتاس 94 00:10:34,206 --> 00:10:35,879 با منظره‌ی اقیانوس داریم که .زندگی شما رو عوض می‌کنه 95 00:10:36,041 --> 00:10:38,760 150تا قایق بادبانی و یه ...باند هلیکوپتر داره 96 00:10:38,919 --> 00:10:42,423 ، راحت بگم ... .تازه قراره معنی زندگی کردن رو بچشین 97 00:10:42,631 --> 00:10:44,554 .نه، تو قرار مزه ـش رو بچشی 98 00:10:44,716 --> 00:10:46,343 !به سلامتی 99 00:11:34,141 --> 00:11:35,358 !زیباست 100 00:11:37,269 --> 00:11:39,192 .من یه شهروند جهانی هستم 101 00:11:41,773 --> 00:11:44,401 تا حالا به شروع یه زندگی واقعی فکر کردی؟ 102 00:11:44,568 --> 00:11:46,241 یه زندگی مشترک؟ 103 00:11:46,695 --> 00:11:48,322 مگه الان زندگی مشترک نداریم؟ 104 00:11:50,073 --> 00:11:51,871 داریم؟ 105 00:12:16,850 --> 00:12:18,102 اَلو؟ 106 00:12:19,228 --> 00:12:20,400 دام "؟ " 107 00:12:22,064 --> 00:12:23,566 .میام اونجا 108 00:12:24,107 --> 00:12:27,031 .هی، ازت می‌خوام دور بزنی 109 00:12:27,569 --> 00:12:29,947 .گوش کنید خانم‌ها، برنامه یه ذره عوض شده 110 00:12:30,113 --> 00:12:31,239 .یه کاری پیش اومده 111 00:12:31,406 --> 00:12:33,579 اون کازینو ای که داشتم درباره ـش باهاتون حرف میزدم رو یادتونه؟ 112 00:12:33,742 --> 00:12:35,494 ...یه سری کوپُن 113 00:12:35,661 --> 00:12:37,004 .برای بوفه ـش به دستم رسیده... 114 00:12:48,465 --> 00:12:50,217 نظرت راجع به این چیه؟ 115 00:12:51,468 --> 00:12:53,846 .دوستش داره - .درسته - 116 00:12:54,346 --> 00:12:55,393 .آره 117 00:12:55,472 --> 00:12:56,598 این یکی چی؟ 118 00:12:57,391 --> 00:12:58,734 .آره 119 00:13:00,602 --> 00:13:02,445 ، پسر خودمه .خیلی خب .بیا ببینیم این پرواز می‌کنه یا نه 120 00:13:03,397 --> 00:13:04,740 داری می‌بینی؟ 121 00:13:11,655 --> 00:13:13,657 ." اینم از دایی " دام چی میدونی؟ 122 00:13:14,241 --> 00:13:15,993 داری دست تکون میدی؟ چه خبرا؟ 123 00:13:16,159 --> 00:13:17,752 ." سلام "جک 124 00:13:17,911 --> 00:13:20,255 چه خبرا دایی "دام"؟ چه خبرا دایی " دام "؟ 125 00:13:20,414 --> 00:13:22,132 از دیدنش هیجان زده شدی؟ 126 00:13:22,291 --> 00:13:24,009 هنوز هم داری ماشین‌های ژاپنی رو بهش تحمیل می‌کنی؟ 127 00:13:24,167 --> 00:13:26,135 .تو میگی، پدرش هیچ چیزو بهش تحمیل نمی‌کنه 128 00:13:26,295 --> 00:13:27,592 .خودش اون ماشین رو انتخاب کرد 129 00:13:27,755 --> 00:13:29,302 ...می‌دونیم که اون یه " اوکانر" ـه، اما 130 00:13:30,008 --> 00:13:31,601 ."یه چیزی برات آوردم، "جَک 131 00:13:32,468 --> 00:13:34,846 !خودشه! بدش نمیاد یه "تورتو" باشه - .نمیدونم - 132 00:13:35,013 --> 00:13:37,641 خوشبختانه یه چند سال دیگه .وقت داره تا تصمیم بگیره 133 00:13:37,807 --> 00:13:39,605 ." فکر کنم تصمیم خودشو گرفته، " میا 134 00:13:41,144 --> 00:13:42,817 .فکر کنم وقت خوابشه .بیا عزیزم 135 00:13:42,979 --> 00:13:44,856 .بیا عزیزم 136 00:13:46,983 --> 00:13:48,155 .خداحافظی کن 137 00:13:48,484 --> 00:13:49,781 عجیبه، نه؟ 138 00:13:51,112 --> 00:13:52,955 چی عجیبه؟ 139 00:13:54,782 --> 00:13:56,284 .همه چی داریم 140 00:13:56,659 --> 00:13:59,458 .حتی آبجو و کباب پز هم داریم 141 00:13:59,620 --> 00:14:01,873 ....فقط 142 00:14:01,956 --> 00:14:04,630 .ولی حس خونه ـمون رو نداره 143 00:14:05,501 --> 00:14:07,629 ...شاید به خاطره اینه که 144 00:14:08,421 --> 00:14:10,264 نمیدونی تا قبل از اینکه... ، یه چیزی رو ازت بگیرن 145 00:14:10,340 --> 00:14:12,308 .اون چیز چقدر می‌تونه خوشحالت بکنه... 146 00:14:13,009 --> 00:14:14,261 .نمیدونم 147 00:14:15,136 --> 00:14:16,683 ...احتمالاً خونه‌ی تو انقدر تغییر کرده 148 00:14:16,763 --> 00:14:18,640 .که دیگه اونجا رو نمی‌شناسی... 149 00:14:18,806 --> 00:14:20,023 درسته 150 00:14:22,352 --> 00:14:24,354 .همه چیز تغییر کرده 151 00:14:25,313 --> 00:14:27,816 بگذریم، چه خبرا؟ چی شده؟ 152 00:14:34,989 --> 00:14:37,162 .این عکس چند هفته پیش گرفته شده 153 00:14:37,325 --> 00:14:39,828 سرویس امنیتی دیپلماتیک؟ 154 00:14:40,495 --> 00:14:41,667 " هابز " 155 00:14:47,335 --> 00:14:50,509 می‌دونی، زمانی که من پلیس بودم، خیلی .از اینکارها انجام دادم 156 00:14:51,005 --> 00:14:54,384 .پلیس‌ها دقیقاً همین کارو انجام میدن .اون داره با ذهنت بازی می‌کنه 157 00:15:04,310 --> 00:15:06,233 .لِتی مُرده، دام 158 00:15:06,396 --> 00:15:08,490 .باید مطمئن بشم 159 00:15:10,525 --> 00:15:11,868 .پس منم باهات میام 160 00:15:12,026 --> 00:15:13,369 .تو گفتی که دیگه از اینکارها نمی‌کنی 161 00:15:13,528 --> 00:15:15,530 .هردومون گفتیم که دیگه از اینکارها نمی‌کنیم 162 00:15:16,155 --> 00:15:17,532 .حق با اونه 163 00:15:18,032 --> 00:15:19,329 .ما یه خانواده ایم 164 00:15:19,826 --> 00:15:22,500 .اگه مشکلی داریم، با همدیگه حلش می‌کنیم 165 00:15:23,037 --> 00:15:25,290 ...، و وقتی بدونم شما دوتا با همدیگه هستین و هوای همدیگه رو دارین 166 00:15:25,373 --> 00:15:27,546 .احساس امنیت بیشتری می‌کنم... 167 00:15:27,875 --> 00:15:31,721 .شماها با همدیگه قوی تر هستین .همیشه همینطور بوده 168 00:15:33,631 --> 00:15:35,224 ...حالا برید و " لِتی " رو 169 00:15:37,677 --> 00:15:38,724 .برگردونید خونه... 170 00:15:57,363 --> 00:15:58,865 !خدایا شکرت 171 00:15:59,031 --> 00:16:00,908 بالاخره تجهیزاتی آماده شده که .می‌تونم باهاشون کار کنم 172 00:16:01,075 --> 00:16:02,122 چه خبرا، پسر؟ 173 00:16:02,201 --> 00:16:03,919 خیلی بهتر از تجهیزات .آشغالی توی "ریو" هست 174 00:16:05,580 --> 00:16:07,253 .خیلی بهتر 175 00:16:11,544 --> 00:16:12,716 بهشون اعتماد داری؟ 176 00:16:13,045 --> 00:16:14,422 .نه 177 00:16:16,048 --> 00:16:18,016 کسی از " لِئو " و " سانتوس" خبر نداره؟ 178 00:16:18,176 --> 00:16:21,851 آخرین بار، توی کازینوی .مُنتِ کارلو " دیده شدن " 179 00:16:22,013 --> 00:16:24,015 ."فکر کردم اون آخرین کار ما بود، "برایان 180 00:16:24,182 --> 00:16:26,731 کی پول این همه تجهیزات رو میده؟ مأمورین مالیات؟ 181 00:16:26,934 --> 00:16:29,608 پس حالا برای هالک کار می‌کنیم؟ قراره اینکارو انجام بدیم؟ 182 00:16:31,481 --> 00:16:32,824 چرا بوی روغن بچه حس می‌کنم؟ 183 00:16:32,982 --> 00:16:34,108 ...، اگه به مزخرف گفتن ادامه بدی 184 00:16:34,192 --> 00:16:35,489 بوی سرویس شدن ... .دهنت رو هم حس می‌کنی 185 00:16:35,693 --> 00:16:36,740 ."خیلی خب، "هابز 186 00:16:37,236 --> 00:16:38,579 ...بهترین گروه تو کُل دنیا 187 00:16:38,654 --> 00:16:39,997 .جلوی تو ایستادن... 188 00:16:41,282 --> 00:16:43,080 .یه دلیل برای موندن بهشون بده 189 00:16:44,911 --> 00:16:47,005 .هدف ما " اُووِن شاو " هستش 190 00:16:47,371 --> 00:16:50,341 .سرهنگ سابق نیروی هوایی .یه سرباز نُخبه 191 00:16:50,500 --> 00:16:53,174 مسئولیت رهبری سیستم‌های ارتباطی بریتانیایی رو .در" کابل " و " بوسنی " به عهده داشته 192 00:16:53,336 --> 00:16:56,010 .لعنتی .خیلی کارشون درسته 193 00:16:56,547 --> 00:17:00,302 داریم درباره‌ی بهترین جنگجوهای .ارتباطی در دنیا حرف میزنیم 194 00:17:00,635 --> 00:17:02,603 چیپس داری؟ - .همه‌ی کارهاشون برنامه ریزی شده اس - 195 00:17:04,013 --> 00:17:05,765 .چند سالی توی اروپا مشغول به کار بودن 196 00:17:05,932 --> 00:17:07,149 ...، کار جدید اونا 197 00:17:07,225 --> 00:17:09,478 باعث شده به یه سطح .کاملاً حرفه ای ارتقاع پیدا کنن 198 00:17:09,644 --> 00:17:12,113 .سه تا هدف، خیلی خاص 199 00:17:12,730 --> 00:17:14,698 یه ترمینال برنامه ریزی شده از طرف .سازمان موشک‌های بالستیک بین قاره ای 200 00:17:15,358 --> 00:17:16,985 پول خورد داری؟ 201 00:17:17,151 --> 00:17:18,744 جدی میگی؟ ...، تو یه میلیونر هستی 202 00:17:18,903 --> 00:17:20,701 هنوز هم می‌خوای از بقیه پول بگیری؟ ... 203 00:17:21,447 --> 00:17:24,747 !اینطوری همیشه یه میلیونر می‌مونی 204 00:17:24,909 --> 00:17:26,035 خب اینایی که میگی یعنی چی؟ 205 00:17:26,202 --> 00:17:27,749 ...، " حدس ما اینه که تیم " شاو 206 00:17:27,828 --> 00:17:29,830 .دارن یه چیزی می‌سازن... 207 00:17:29,997 --> 00:17:31,670 که یعنی؟ - ...یه بمب فوق پیشرفته - 208 00:17:31,832 --> 00:17:34,335 که شبکه‌های ارتباطی نظامی ... ...رو به مدت 24 ساعت 209 00:17:34,418 --> 00:17:35,761 .از کار میندازه... 210 00:17:35,920 --> 00:17:37,593 ...، کور شدن مقطعی یه سرباز تو جنگ 211 00:17:37,672 --> 00:17:39,299 .مساوی با کشته شدنش هست... 212 00:17:39,799 --> 00:17:42,222 ...، کور شدن یه کشور به مدت 24 ساعت 213 00:17:42,301 --> 00:17:43,678 مساوی با تَلفات غیر قابل... .تصور هستش 214 00:17:44,971 --> 00:17:46,723 .ممکنه ارزش اون بمب برای یه خریدار درست و حسابی، میلیاردی باشه 215 00:17:46,806 --> 00:17:47,853 میلیاردی؟ 216 00:17:49,016 --> 00:17:50,643 چرا اون بمب رو ازشون ندزدیم؟ 217 00:17:50,726 --> 00:17:51,773 .هی، مرد 218 00:17:52,937 --> 00:17:54,439 کدوم یکی از اینا یک دلاریه؟ 219 00:17:55,147 --> 00:17:56,194 ...یه چیزی درباره‌ی 220 00:18:01,028 --> 00:18:02,154 !مهمون مایی 221 00:18:06,784 --> 00:18:08,832 ازتون میخوام به من کمک کنین .تا "شاو" رو گیر بندازم 222 00:18:09,662 --> 00:18:11,380 ...اون فقط به یه قطعه‌ی دیگه برای 223 00:18:11,540 --> 00:18:13,383 تکمیل کردن اون بمب نیاز داره ... .و من می‌خوام جلوشو بگیرم 224 00:18:13,917 --> 00:18:15,635 .و میدونم که شماها یه خانواده هستین 225 00:18:16,878 --> 00:18:19,301 به همین خاطر دارم این ...شانس رو بهتون میدم 226 00:18:19,381 --> 00:18:21,349 تا این خانواده دوباره ... .دور هم جمع بشن 227 00:18:28,890 --> 00:18:30,517 می‌خوای دوباره این خانواده دور هم جمع بشن؟ 228 00:18:32,227 --> 00:18:34,605 ، " ما رو ببر پیش " لِتی ...، ما هم " شاو " رو بهت میدیم 229 00:18:34,688 --> 00:18:36,486 .و همه‌ی ما باید از اتهامات عفو بشیم... 230 00:18:40,235 --> 00:18:41,703 .نمی‌تونم بهت قول بدم 231 00:18:41,778 --> 00:18:43,371 .می‌تونی 232 00:18:48,493 --> 00:18:50,120 .معامله اینه 233 00:18:51,204 --> 00:18:52,672 .می‌خوای قبولش کن، می‌خوای قبول نکن 234 00:18:58,211 --> 00:18:59,804 ...شما " شاو " رو بهم بدین 235 00:19:01,214 --> 00:19:02,761 .منم شماها رو عفو می‌کنم... 236 00:19:04,426 --> 00:19:05,769 .حرف‌هاشو شنیدین 237 00:19:05,927 --> 00:19:07,474 .اما اینکار فرق می‌کنه 238 00:19:07,638 --> 00:19:08,855 دیگه با پلیس‌ها یا ...قاچاقچی‌های مواد 239 00:19:08,930 --> 00:19:10,182 .دست و پنجه نرم نمی‌کنیم... 240 00:19:10,932 --> 00:19:13,481 .سطح این کار کاملاً با بقیه متفاوته 241 00:19:16,063 --> 00:19:18,532 پول خوبی توشه، درسته؟ 242 00:19:30,535 --> 00:19:32,537 "پلیس اینترپُل یکی از افراد " شاو " رو تو "مسکو .دستگیر کرد 243 00:19:32,704 --> 00:19:35,583 .من یه ذره ازش بازجویی کردم 244 00:19:35,832 --> 00:19:37,960 .اون مخفی گاه " شاو " رو لو داد 245 00:19:38,418 --> 00:19:40,887 چرا الان اون پایین نیستی؟ 246 00:19:41,421 --> 00:19:42,843 .خب، ما دعوت نشده بودیم 247 00:19:45,801 --> 00:19:48,020 هابز"! اونی که دستگیر کردن رو" .دارن می‌فرستن داخل 248 00:19:48,178 --> 00:19:52,024 ، بهش میکروفون وصل کردن تا قبل از حمله .مطمئن بشن که " شاو " اونجاس 249 00:20:05,445 --> 00:20:08,198 پلیس‌ها به همین راحتی اجازه دادن بری؟ 250 00:20:09,282 --> 00:20:12,877 .نگران نباش .هیچی بهشون نگفتم 251 00:20:13,495 --> 00:20:15,122 .اوه، نگران نیستم 252 00:20:15,872 --> 00:20:17,124 ...خیلی خب 253 00:20:17,582 --> 00:20:19,425 .روشنش کن... 254 00:20:27,050 --> 00:20:29,769 .خدایا، شگفت انگیزه 255 00:20:31,388 --> 00:20:34,358 ساده ترین چیز، می‌تونه بزرگترین .مشکلات رو بوجود بیاره 256 00:20:35,600 --> 00:20:38,979 خبر خوب اینه که، وقتی قسمت ...، آسیب دیده رو تعویض کنی 257 00:20:40,856 --> 00:20:43,405 .همه چیز دوباره مثل اولش کار می‌کنه 258 00:20:46,319 --> 00:20:47,366 ..." ببین، " شاو 259 00:20:47,946 --> 00:20:49,368 !" شاو"، " شاو " 260 00:20:49,740 --> 00:20:51,117 !" شاو " 261 00:20:51,283 --> 00:20:53,627 .مشخص شد که اون خود "شاو" هستش .دارن میرن داخل 262 00:21:10,218 --> 00:21:12,391 ...صبرکن، صبرکن، صبرکن 263 00:21:13,555 --> 00:21:16,434 رادیوهای پلیس دارن گزارش میدن که .سیستم ارتباطی تو دفتر مرکزی اینترپُل قطع شده 264 00:21:16,516 --> 00:21:17,563 !لعنتی 265 00:21:17,934 --> 00:21:19,902 اون ما رو آورده اینجا تا بتونه به .اینترپل حمله کنه 266 00:21:20,270 --> 00:21:21,396 .همه چیز از اول برنامه ریزی شده 267 00:21:21,563 --> 00:21:23,531 .برایان "، تیم رو جمع کن " - تو چیکار می‌کنی؟ - 268 00:21:23,732 --> 00:21:25,860 .من و "هابز" منتظر " شاو " می‌مونیم 269 00:21:26,026 --> 00:21:27,778 .شاو " ما رو به " لِتی " می‌رسونه " 270 00:21:35,035 --> 00:21:37,037 .زودباش، حرومزاده 271 00:21:43,126 --> 00:21:44,378 این چیه؟ 272 00:21:45,420 --> 00:21:47,422 .این سهم تو از آخرین کاره 273 00:21:50,050 --> 00:21:51,677 .تو بخشی از تیم هستی 274 00:21:51,843 --> 00:21:53,845 .تو کار می‌کنی، پولشو می‌گیری 275 00:21:55,055 --> 00:21:57,274 .یه چیز دیگه هم تو اون کیف هست 276 00:21:58,350 --> 00:22:00,398 .پیش پرداخته 277 00:22:00,560 --> 00:22:01,777 برای چی؟ 278 00:22:02,938 --> 00:22:04,986 .معلومه دیگه، برای کار بعدی 279 00:22:05,857 --> 00:22:07,074 کدوم کار؟ 280 00:22:08,318 --> 00:22:09,991 .همین کاری که الان داریم انجام میدیم 281 00:22:14,032 --> 00:22:15,705 چقدر با اینترپل فاصله داریم؟ 282 00:22:15,867 --> 00:22:16,993 .دوازده بلوک اونطرف تره 283 00:22:17,160 --> 00:22:18,582 .هی بچه‌ها، اونجا " گوست تاون" ـه 284 00:22:18,745 --> 00:22:20,247 شاو " توجه همه‌ی پلیس‌ها " .رو به خودش جلب کرده 285 00:22:20,413 --> 00:22:23,417 بیاین همینجا تمومش کنیم .و گیرش بندازیم 286 00:22:27,128 --> 00:22:28,300 .کار کردن با تو خوب بود، رفیق 287 00:22:34,386 --> 00:22:35,888 !کیفو بنداز 288 00:23:20,182 --> 00:23:21,434 !اوناهاش - .دیدمش - 289 00:23:25,813 --> 00:23:27,815 ."کار خودته، "تورتو .گمش نکن 290 00:23:27,899 --> 00:23:28,991 .این اتفاق نمیفته 291 00:24:31,295 --> 00:24:32,638 .متأسفم رفقا 292 00:24:46,018 --> 00:24:48,146 .اینترپُل جلومونه 293 00:24:54,485 --> 00:24:55,737 .بریم بچه‌ها .مهمون داریم 294 00:25:13,421 --> 00:25:14,593 .بریم بچه‌ها 295 00:25:16,340 --> 00:25:17,387 .زودباشید، بیاین توی ماشین 296 00:25:28,352 --> 00:25:30,275 !هی! باید حرکت کنیم، حالا 297 00:25:37,903 --> 00:25:40,747 .شاو "، سه تا ماشین دارن دنبالمون می‌کنن " - .خودت می‌دونی چیکار کنی - 298 00:25:52,585 --> 00:25:53,757 .من حواسم به " لَند رُوِر " ـه 299 00:25:54,420 --> 00:25:55,592 ...باشه، منم حواسم 300 00:25:57,715 --> 00:25:59,217 .به اونیه که معلوم نیست چه ماشینیه... 301 00:26:11,437 --> 00:26:13,439 این دیگه چیه؟ توپ‌ هاکیه؟ 302 00:26:45,179 --> 00:26:46,305 !اوه، لعنتی 303 00:27:15,835 --> 00:27:17,337 .برید به محل قرار 304 00:27:22,633 --> 00:27:24,510 .تِج " و " رومَن " داغون شدن " تو کجایی؟ 305 00:27:24,677 --> 00:27:25,724 .دقیقاً پشت سرتم 306 00:27:44,739 --> 00:27:47,834 حواست بهش باشه، من دارم یه تماس می‌گیرم 307 00:27:51,705 --> 00:27:53,503 .بچه‌ها، من حواسم به "شاو" هستش .رفت سمت چپ 308 00:27:53,665 --> 00:27:55,759 .من حواسم به سمت راسته - .تورتو " برو سمت چپ " - 309 00:29:18,291 --> 00:29:19,338 ." لِتی " 310 00:29:36,685 --> 00:29:38,028 !فرمون رو بگیر 311 00:30:10,844 --> 00:30:12,141 !" لِتی " 312 00:30:28,153 --> 00:30:29,700 !این دیوونگیه 313 00:30:30,530 --> 00:30:32,407 !ما توی " برزیل " نیستیم 314 00:30:33,825 --> 00:30:35,998 حالا دیگه ماشین‌هامون رو هوا پرواز می‌کنن؟ 315 00:30:36,161 --> 00:30:39,256 این جیمزباند بازیها چیه؟ !این کاری نیست که ما انجام میدیم 316 00:30:39,539 --> 00:30:41,758 .مرد، بهتره احساست رو کنترل کنی 317 00:30:41,916 --> 00:30:44,715 .صدات داره از " شَگی " به " اسکوبیدو " تغییر می‌کنه ( شَگی : خواننده ) 318 00:30:44,878 --> 00:30:46,505 "...اینکاری نیست که ما " 319 00:30:47,881 --> 00:30:49,929 وقتی یه زن شروع به ...شلیک کردن به تو می‌کنه 320 00:30:50,091 --> 00:30:52,890 این یه نشونه‌ی واضحه... !که بری بمیری 321 00:30:54,220 --> 00:30:56,518 !باید از اینجا بریم 322 00:30:57,640 --> 00:31:00,393 ممکنه بود پیشانی من الان !اون شکلی بشه 323 00:31:00,560 --> 00:31:01,607 .نه 324 00:31:01,686 --> 00:31:03,905 .پیشانی تو انقدر کوچیک نیست 325 00:31:10,695 --> 00:31:11,912 ..."میا" 326 00:31:13,907 --> 00:31:15,750 ، اون قطعاً خود " لِتی " ـه 327 00:31:15,909 --> 00:31:18,037 .اما قضیه یه ذره پیچیده ـس 328 00:31:18,203 --> 00:31:19,921 .لِتی " زنده اس " 329 00:31:20,080 --> 00:31:21,923 .این از همه چیز مهم تره 330 00:31:22,582 --> 00:31:24,676 ."ما اونو برمی‌گردونیم، "برایان 331 00:31:26,920 --> 00:31:31,346 یه لطفی بهم بکن و از طرف من .جَک " رو ببوس " 332 00:31:31,508 --> 00:31:33,761 .مواظب خودت باش - ."دوست دارم، "میا - 333 00:31:47,690 --> 00:31:49,818 اون دقیقاً دید که تو بودی؟ 334 00:31:50,610 --> 00:31:52,658 ."اون مستقیماً به من نگاه کرد، "برایان 335 00:31:53,988 --> 00:31:56,491 .شاید دیگه اون " لِتی " ای که ما می‌شناختیم نیست 336 00:31:58,368 --> 00:32:01,087 .حتی با اینکه زنده اس، ممکنه دیگه خودش نباشه 337 00:32:02,122 --> 00:32:04,796 .تو به خانواده ات پشت نمی‌کنی 338 00:32:06,376 --> 00:32:09,255 .حتی اگه اونا اینکارو بکنن 339 00:32:28,816 --> 00:32:30,443 !"آیوری " - بله؟ - 340 00:32:31,444 --> 00:32:32,991 .ماشین یه ذره تعمیرات می‌خواد 341 00:32:33,154 --> 00:32:34,952 .مشکلی نیست 342 00:32:35,656 --> 00:32:37,033 خوبی؟ 343 00:32:37,658 --> 00:32:38,910 .آره 344 00:32:40,536 --> 00:32:42,129 .خیلی خب، گوش کنید 345 00:32:44,707 --> 00:32:46,084 اونا کاملاً با افراد ..."معمولی ای که "هابز 346 00:32:46,167 --> 00:32:48,169 .ازشون استفاده می‌کنه، فرق داشتن... 347 00:32:48,335 --> 00:32:50,963 !باید بدونیم اونا کی هستن و چیکاره‌اند 348 00:32:51,130 --> 00:32:52,177 وِگ "؟ " 349 00:32:55,759 --> 00:32:57,682 ...، " اوکانر "، " پارکر " 350 00:32:58,554 --> 00:33:01,228 ..." پیيِرز "، " تورتو "... 351 00:33:01,390 --> 00:33:03,609 .و بقیه ـشون... 352 00:33:04,268 --> 00:33:06,145 .همشون مجرم‌های معمولی هستن 353 00:33:06,312 --> 00:33:08,314 ...همین مجرم‌های معمولی نزدیک بود 354 00:33:08,397 --> 00:33:09,774 .ما رو تو دردسر بندازن... 355 00:33:09,940 --> 00:33:13,114 اونا رو دست کم نگیر چون این باعث .ضعیف شدن ما میشه 356 00:33:13,861 --> 00:33:15,613 .شاید بخوای اینو ببینی 357 00:33:22,161 --> 00:33:23,959 چیزی رو یادت می‌ندازه؟ 358 00:33:31,879 --> 00:33:32,971 .آره 359 00:33:35,174 --> 00:33:36,642 .همونیه که بهش شلیک کردم 360 00:33:36,717 --> 00:33:37,764 .خوشحال به نظر میرسی 361 00:33:37,968 --> 00:33:39,265 .من اونو یادم نمیاد 362 00:33:39,428 --> 00:33:40,680 .مزخرفه 363 00:33:41,263 --> 00:33:42,560 .یه مشکلی داریم بچه‌ها 364 00:33:42,723 --> 00:33:45,442 اون با کسی که تقریباً داشت .دستگیرتون میکرد، عکس داره 365 00:33:45,601 --> 00:33:47,319 کلائوس "، مگه تو گردن کلفت تیم نیستی؟ " 366 00:33:48,479 --> 00:33:51,232 مجبورم نکن باهات کاری کنم که .تبدیل به دختر کوچولوی گروه بشی 367 00:33:53,526 --> 00:33:55,403 .اونو یادش نمیاد 368 00:33:56,195 --> 00:33:58,197 .اسامی و سوابقشون کافی نیستن 369 00:33:58,364 --> 00:34:02,665 .من اطلاعات شخصی می‌خوام .هرچیزی درباره‌ی زندگیشون، طرز فکرشون 370 00:34:02,826 --> 00:34:05,670 ، با پیدا کردن نقطه ضعفشون .می‌تونیم نابودشون کنیم 371 00:34:12,044 --> 00:34:13,421 .آره، درسته 372 00:34:14,755 --> 00:34:16,348 .این دیوونگیه، مرد 373 00:34:16,507 --> 00:34:18,009 درباره‌ی چی حرف می‌زنی؟ 374 00:34:18,175 --> 00:34:20,803 .نشستم اینجا و به این عکس‌ها نگاه می‌کنم 375 00:34:20,970 --> 00:34:23,519 انگار که داریم ورژن دوقلوی خودمون رو .دستگیر می‌کنیم 376 00:34:23,722 --> 00:34:26,271 .به این یارو سیاه پوسته که اینجاس نگاه کن .خوش قیافه ـس 377 00:34:26,517 --> 00:34:27,769 .کاملاً معلومه که منم 378 00:34:28,602 --> 00:34:31,776 .یه "‌ هابز " سفید پوست داریم .اینم که " هان " هستش 379 00:34:32,356 --> 00:34:35,405 تِج "، این آفریقایی رو می‌بینی؟ " 380 00:34:35,568 --> 00:34:37,696 !انگار ورژن کوچیک شده‌ی خودته 381 00:34:39,113 --> 00:34:40,160 !"و "برایان 382 00:34:41,574 --> 00:34:43,622 این عکستو کِی انداختی؟ 383 00:34:44,243 --> 00:34:45,335 .شوخی می‌کنم مرد 384 00:34:45,578 --> 00:34:47,876 خودت می‌دونی که خوشگلترین .مو بلوند این اطراف تویی 385 00:34:56,046 --> 00:34:58,014 .خیلی خب، گوش کنید .دو تا موضوع هست 386 00:34:58,257 --> 00:35:01,227 اولیش، اینجا مزخرف ترین شهر تو زمینه‌ی .ارتکاب جرم هستش 387 00:35:01,385 --> 00:35:03,058 .اونا گوشه‌ی هر خیابون دوربین کار گذاشتن 388 00:35:03,220 --> 00:35:05,564 من ویدیوهای ضبط شده‌ی .ترافیک خیابونی رو دارم 389 00:35:05,639 --> 00:35:06,811 بذار بررسیشون کنیم و .ببینیم چی دستگیرمون میشه 390 00:35:07,182 --> 00:35:08,729 ...و دوم اینکه، همین الان اطلاعاتی دریافت کردیم 391 00:35:08,809 --> 00:35:10,311 " که نشون میده گروه " شاو ... .چه چیزی از اینترپل برداشتن 392 00:35:10,519 --> 00:35:11,611 ...اونا دیتابیس همه‌ی مکان‌هایی که 393 00:35:11,770 --> 00:35:14,614 امکان وجود آخرین قطعه مورد ... .نیازشون اونجا هست رو پاک کردن 394 00:35:14,732 --> 00:35:15,779 کجاها می‌تونن اون قطعه رو پیدا کنن؟ 395 00:35:15,858 --> 00:35:17,610 2000تا از اونا اطراف .اروپا وجود داره 396 00:35:17,776 --> 00:35:19,904 .اما کارشون باید تا 96 ساعت دیگه تموم بشه 397 00:35:20,070 --> 00:35:22,038 "که یعنی هرجایی که قراره تیم "شاو ... ...، به اونجا بره 398 00:35:22,197 --> 00:35:24,040 .باید حداکثر تا 4 روز دیگه به اونجا برسن 399 00:35:24,199 --> 00:35:25,496 ، اونا محدودیت زمانی دارن .ما هم همینطور 400 00:35:25,659 --> 00:35:27,377 .باید دست به کار بشیم - .حق با "هابز" هستش - 401 00:35:27,578 --> 00:35:28,875 پس بیاین به یه نتیجه گیری .درست برسیم 402 00:35:28,954 --> 00:35:30,046 ما دیدیمشون تا حالا چی دستگیرمون شده؟ 403 00:35:30,205 --> 00:35:32,333 می‌دونیم که اونا مجبورن از موتورهای .سفارشی استفاده کنن 404 00:35:32,499 --> 00:35:34,092 خودت فهمیدی که اون ماشین با .چرخ دنده کار می‌کنه 405 00:35:34,251 --> 00:35:35,468 .انتقال نیروی متوالی به چرخ‌ها 406 00:35:35,544 --> 00:35:37,012 .به نظر نمیومد که یه موتور عادی باشه 407 00:35:37,171 --> 00:35:38,764 .موتور تقویت شده بود 408 00:35:38,839 --> 00:35:40,136 یه چیزی تو مایه‌های ماشین مسابقه ای .مُدل " لی مانز " هستش 409 00:35:40,299 --> 00:35:41,346 ...، دیدین با اون همه ضربه که خورد 410 00:35:41,425 --> 00:35:42,597 هنوز هم سَر پیچ‌ها، صاف بود؟ ... 411 00:35:42,676 --> 00:35:43,848 .آره، هیدرولیکه 412 00:35:43,927 --> 00:35:45,099 .شایدم سیستم تعلیق مغناطیسی داره 413 00:35:45,346 --> 00:35:47,440 ...چه کسی به این قطعات دسترسی داره 414 00:35:47,514 --> 00:35:48,857 یا می‌تونه قطعاتی ... مثل اونا بسازه؟ 415 00:35:49,016 --> 00:35:50,768 شاید یه سری مغازه ارتقاع ماشین .توی لندن 416 00:35:50,934 --> 00:35:53,653 .مغازه‌های ارتقاع ماشین‌ها، کافی نیستن 417 00:35:53,812 --> 00:35:55,655 .ما باید عمیق تر بگردیم 418 00:35:56,273 --> 00:35:58,150 .هان "، " گیزل"، " رومَن "، کار خودتونه " 419 00:35:59,151 --> 00:36:01,199 وقتی کسی که ماشین ...، رو ساخته پیدا کنیم 420 00:36:01,654 --> 00:36:02,746 .می‌تونیم " شاو " رو پیدا کنیم ... 421 00:36:04,281 --> 00:36:05,453 بریم 422 00:36:05,783 --> 00:36:07,626 .من کمک می‌کنم - !دریافت شد - 423 00:36:07,785 --> 00:36:11,585 تِج "، ما به یه ماشین بدون چیپ‌های کامپیوتری " .نیاز داریم که قابلیت کنترل دستی داشته باشه 424 00:36:12,414 --> 00:36:14,667 .مطمئن شو که سریع هستن 425 00:36:14,958 --> 00:36:16,005 .ردیفش می‌کنم 426 00:36:16,085 --> 00:36:18,804 ."همین الانش هم ردیفه، "دام .با دفتر موتورهای پلیس تماس بگیر 427 00:36:18,962 --> 00:36:20,430 ..."هابز " 428 00:36:20,714 --> 00:36:22,341 .گفتم ردیفش می‌کنم 429 00:36:24,510 --> 00:36:26,808 .جالب میشه 430 00:36:40,025 --> 00:36:41,698 .مرد، واقعاً بهتره آروم باشی 431 00:36:41,860 --> 00:36:44,613 های استاندارد تولید بکنی " BMW " نمی‌تونی ...و توقع داشته باشی که 432 00:36:44,780 --> 00:36:46,407 .هی! اون ماشین‌ها خیلی خفن هستن 433 00:36:46,573 --> 00:36:48,291 ...با V8 داری درباره یه جفت توربوی 434 00:36:48,367 --> 00:36:50,415 .قدرت 560 اسب بخار حرف میزنی، پسر ... 435 00:36:50,577 --> 00:36:53,296 .اون داره تبلیغات رو می‌خونه .خوبه 436 00:36:53,455 --> 00:36:55,378 .اما ماشین‌ها باید سفارشی ساخته بشن 437 00:36:55,541 --> 00:36:57,384 این چیزیه که بین تو و ماشینی .که می‌سازی وجود داره 438 00:36:57,459 --> 00:36:59,132 .یه جور تعهده 439 00:36:59,294 --> 00:37:00,967 .مثل ازدواجه 440 00:37:01,130 --> 00:37:02,882 درسته، اما وقتی به ...، ماشین‌ها خیانت کنی 441 00:37:02,965 --> 00:37:05,263 .نصف داراییت رو ازت نمی‌گیرن... 442 00:37:07,053 --> 00:37:08,100 .یا مسیح 443 00:37:08,263 --> 00:37:10,607 با این برچسب‌های قیمت، بهتره که .این ماشین‌ها از طلا ساخته شده باشن 444 00:37:14,102 --> 00:37:16,901 ، تو که تو فکر دزدیدن این ماشین‌ها نیستی اینطور نیست پارکر؟ 445 00:37:17,147 --> 00:37:19,821 .ورودی آشپزخونه قسمت پشتی هستش 446 00:37:20,859 --> 00:37:21,951 دوباره بگو؟ 447 00:37:22,026 --> 00:37:23,243 ...، جسارت نباشه آقایون 448 00:37:23,403 --> 00:37:26,156 اما احتمالاً شما توانایی ... .خرید این ماشین‌ها رو تو حراج ندارین 449 00:37:26,322 --> 00:37:30,498 ، واضحه که وضع مالیت خوب نیست ، هیچ زنی هم همراهت نیست 450 00:37:30,660 --> 00:37:32,708 .مشخصه که اصلاً مال این حرف‌ها نیستی ... 451 00:37:32,954 --> 00:37:34,001 ...و شما 452 00:37:35,123 --> 00:37:37,091 .کفش‌هات، تی شرتت، شلوارت 453 00:37:37,584 --> 00:37:38,631 .لباس کار هست 454 00:37:38,710 --> 00:37:40,758 با توجه به حالت سفت و سخت ...، و چهره بدون تَکَبر شما 455 00:37:40,879 --> 00:37:43,382 حدس میزنم یه شخص نظامی هستی که .کلاً 50.000 تا حقوق می‌گیری 456 00:37:43,882 --> 00:37:45,259 ...، منظورم دلاره آمریکا هست 457 00:37:45,425 --> 00:37:46,677 .که این مبلغ برای اینجا بودن کافی نیست 458 00:37:46,843 --> 00:37:48,686 ...، پس اگه برای کمک به آشپزخونه نیومدین 459 00:37:48,762 --> 00:37:50,810 .حتماً آدرس رو اشتباهی اومدین .. 460 00:37:51,639 --> 00:37:55,064 ، اما خواهش می‌کنم .شامپاینتون رو تموم کنید 461 00:37:59,022 --> 00:38:00,239 .خب، باید یه درس بهش بدم 462 00:38:00,356 --> 00:38:03,405 همونطور که گفتم، هیچ کدوم از .این ماشین‌ها رو نمیدزدی 463 00:38:04,110 --> 00:38:05,987 .ردیفش می‌کنم 464 00:38:10,325 --> 00:38:13,920 .خیلی خب، اینم از شماره پنج، طبق لیست 465 00:38:18,291 --> 00:38:19,338 !دهنت سرویس 466 00:38:19,709 --> 00:38:22,838 اون یارو چی می‌خواد شکار کنه؟ نهنگ " موبی دیک "؟ 467 00:38:23,004 --> 00:38:24,631 .باید خودش باشه 468 00:38:24,798 --> 00:38:26,926 خب چطوری می‌خواین اینکارو انجام بدین؟ 469 00:38:27,300 --> 00:38:28,973 .من و اون ردیفش می‌کنیم 470 00:38:29,135 --> 00:38:32,560 ، خیلی محکم میریم جلو ...، اجازه می‌دی من صحبت کنم 471 00:38:32,722 --> 00:38:34,019 .تو هم هوای مَنو داری... 472 00:38:37,185 --> 00:38:39,153 .اون یه مَرده 473 00:38:39,479 --> 00:38:40,731 .پس بزن بریم 474 00:38:41,773 --> 00:38:43,525 اون یه مَرده "؟ " 475 00:38:44,442 --> 00:38:47,366 .اون همیشه همینو میگه 476 00:38:52,867 --> 00:38:57,873 چیزی که داری می‌بینی یه گلوله‌ی اسپیتزر .5.45در 18 کاملاً فلزی هستش 477 00:38:58,039 --> 00:39:01,009 .فقط مخصوص یه اسلحه‌ی دستی هستش ." PSM یه " 478 00:39:01,167 --> 00:39:03,920 ، پس وقتی فروش این اسلحه تو انگلیس غیر قانونیه 479 00:39:04,087 --> 00:39:06,681 .تعداد کمی از مردم هستن که به این سلاح گرم دسترسی دارن 480 00:39:06,840 --> 00:39:08,387 ...پس اگه یه نفر بخواد بفهمه 481 00:39:08,466 --> 00:39:10,560 ...، که این از کجا اومده 482 00:39:10,718 --> 00:39:12,891 .فهمیدنش خیلی سخت نیست... 483 00:39:13,847 --> 00:39:15,815 ، من سال‌های زیادی پلیس بودم .یه سری عادت‌ها خیلی دیر فراموش میشن 484 00:39:16,391 --> 00:39:18,894 ." مغازه‌ی " پاون 485 00:39:29,153 --> 00:39:30,279 کی تو رو فرستاده؟ 486 00:39:31,406 --> 00:39:32,783 !بجنبید خانوما 487 00:39:33,783 --> 00:39:36,377 دو دختر جذاب مثه شما نباید از اینجا بترسن 488 00:39:36,452 --> 00:39:38,295 همیشه می‌سپرم که اینجا هوامونو داشته باشن 489 00:39:39,789 --> 00:39:41,336 ولی مثه این که امروز نسپردم 490 00:39:42,542 --> 00:39:45,591 .نمی‌دونم، مرد .این یه جور بی احترامیه 491 00:39:45,795 --> 00:39:47,388 ...: و من از حالت وقتی که گفت 492 00:39:47,463 --> 00:39:49,340 .اون یه مَرده " خوشم نمیاد "... 493 00:39:49,799 --> 00:39:52,348 اون یه مَرده "؟ " پس ما چی هستیم؟ 494 00:39:52,510 --> 00:39:55,013 .بیخیال، فقط داره کارش رو انجام میده 495 00:39:55,805 --> 00:39:57,933 .کارشو انجام میده 496 00:39:58,933 --> 00:40:00,685 .می‌دونم جریان چیه 497 00:40:01,477 --> 00:40:02,729 یعنی چی؟ 498 00:40:02,896 --> 00:40:05,991 .چشمات یه کوچولو جمع شده پسر 499 00:40:06,482 --> 00:40:08,484 .یه سری پرنده داره دور سرت می‌چرخه 500 00:40:13,072 --> 00:40:15,495 .نمی‌خوای اونو اجاره کنی، می‌خوای بخریش ( می‌خوای باهاش ازدواج کنی ) 501 00:40:15,658 --> 00:40:16,830 میشه دیگه حرف نزنی؟ 502 00:40:16,993 --> 00:40:20,964 !نه، نه، نه، تو عاشق شدی .یه نگاه به خودت بنداز 503 00:40:21,039 --> 00:40:22,416 .فقط تمومش کن 504 00:40:22,790 --> 00:40:25,088 برنامه‌ی خاصی داری؟ یه قرار بزرگ؟ 505 00:40:25,168 --> 00:40:26,294 ما هم دعوتیم دیگه، آره؟ 506 00:40:26,836 --> 00:40:28,509 ...بهتره یه جواهر خفن براش بگیری، مرد 507 00:40:28,671 --> 00:40:30,673 چون ظاهراً به این راحتی‌ها ... .تحت تأثیر قرار نمی‌گیره 508 00:40:31,299 --> 00:40:32,972 ...، اگر هم که نمی‌خوای اینکارو بکنی 509 00:40:33,051 --> 00:40:34,143 باید یه چیز بزرگ .دیگه بهش بدی 510 00:40:34,302 --> 00:40:36,555 !می‌دونی که منظورم چیه 511 00:40:37,221 --> 00:40:40,145 به خاطر همینه که همیشه دوست دخترهات به خودشون جواهر آویزون می‌کنن،‌هان؟ 512 00:40:42,769 --> 00:40:43,941 .ما دنبال یه سری اطلاعات می‌گردیم 513 00:40:44,103 --> 00:40:46,071 اطلاعات؟ درباره چی؟ 514 00:40:46,230 --> 00:40:49,234 .درباره ی ماشین‌ها 515 00:40:50,026 --> 00:40:52,370 .یه مدل خاص که تو اخیراً دو تا از اون ساختی 516 00:40:52,528 --> 00:40:55,407 .ماشین‌های مسابقه ای .بدنه‌ی اسکلتی، کم ارتفاع 517 00:40:55,573 --> 00:40:58,827 خیلی مشتاق بودیم تا مردی که اونا .رو خریده، پیدا کنیم 518 00:40:58,910 --> 00:40:59,957 چرا باید کمکتون کنم؟ 519 00:41:00,036 --> 00:41:01,379 چون داریم محترمانه ازت .درخواست می‌کنیم 520 00:41:01,454 --> 00:41:02,876 چون دارین محترمانه درخواست میکنین؟ 521 00:41:03,039 --> 00:41:05,792 چه چیزی می‌تونید پیشنهاد بدید که من نمی‌تونم از دخترهای دیگه اونا رو بدست بیارم؟ 522 00:41:06,125 --> 00:41:07,877 هممم؟ 523 00:41:11,047 --> 00:41:12,094 !تمومش کن !تمومش کن 524 00:41:19,889 --> 00:41:22,062 مثل یه مردی شدی که دوست داره .سفت و سخت باشه 525 00:41:22,976 --> 00:41:26,981 ...دوست من می‌تونه کاری کنه دردی رو حس کنی 526 00:41:27,146 --> 00:41:29,899 .تا حالا تجربه ـش نکردی... 527 00:41:31,901 --> 00:41:32,948 معامله قبوله؟ 528 00:41:33,820 --> 00:41:36,448 !قبوله! قبوله! قبوله 529 00:41:36,614 --> 00:41:37,740 .حرفمو پس می‌گیرم 530 00:41:39,242 --> 00:41:40,835 .منم ازش خوشم میاد 531 00:41:54,758 --> 00:41:55,805 .تمومش کن، تمومش کن، تمومش کن 532 00:41:55,968 --> 00:41:58,517 پس اینطوری " ردیفش کردی "؟ با خریدن همه‌ی این ماشین‌ها؟ 533 00:41:58,679 --> 00:42:00,681 ...اگه کُلی پول توی بانک داشته باشی 534 00:42:00,848 --> 00:42:02,191 و خرجش نکنی، پس به چه دردی می‌خوره؟ 535 00:42:02,433 --> 00:42:04,185 .اما نگران اون نباش .اینجا رو داشته باش 536 00:42:05,185 --> 00:42:08,314 ...آقای " پارکر "، دوباره می‌گم که 537 00:42:08,480 --> 00:42:10,824 خیلی از کار کردن با ... .شما خوشحال شدیم 538 00:42:10,983 --> 00:42:13,611 ، اگه به چیز دیگه ای احتیاج داشتین .فقط کافیه بگین 539 00:42:13,694 --> 00:42:14,786 هر چیزی؟ - اهممممم - 540 00:42:14,862 --> 00:42:17,536 خب، حالا که اشاره کردی، این ...، رفیق متکبر من که اینجاس 541 00:42:17,698 --> 00:42:20,326 پیرهنی که تنت هست رو... .خیلی دوست داره 542 00:42:20,993 --> 00:42:22,461 این پیرهن؟ 543 00:42:22,786 --> 00:42:23,878 .همون پیرهن 544 00:42:24,038 --> 00:42:26,882 .خیلی مطمئن نیستم که این پیرهن سایز ایشون باشه 545 00:42:26,957 --> 00:42:28,049 .اندازه میشه 546 00:42:28,125 --> 00:42:29,798 اون پیراهن‌هایی می‌پوشه .که یه مقدار کوچیک باشه 547 00:42:29,877 --> 00:42:30,969 لباس کار 548 00:42:31,045 --> 00:42:32,718 .خودشه .لباس کار 549 00:42:36,133 --> 00:42:37,350 .خیلی خب 550 00:42:42,139 --> 00:42:43,891 .من برات نگه می‌دارم - .ممنون - 551 00:42:44,141 --> 00:42:45,688 .زودباش مرد .وقت طلاس 552 00:42:45,851 --> 00:42:46,977 .بله، دارم تلاشم رو میکنم 553 00:42:50,064 --> 00:42:52,863 لعنتی، برای تراشیدن موهات به .یه چمن زن احتیاج داری 554 00:42:53,233 --> 00:42:56,407 ...اگر همش همین بود 555 00:42:56,653 --> 00:42:58,576 .شلوارت رو هم می‌خوام 556 00:43:05,829 --> 00:43:06,921 .خیلی خب 557 00:43:07,664 --> 00:43:09,883 .حالا که اینجوریه، اون ساعت رو هم می‌خوام 558 00:43:10,042 --> 00:43:11,259 .اون ساعت رو دوست دارم 559 00:43:21,512 --> 00:43:22,855 .این برای شما 560 00:43:23,013 --> 00:43:24,936 .و اینم برای شما - .ممنون - 561 00:43:25,432 --> 00:43:27,935 .خب آقایون .ممنون 562 00:43:34,608 --> 00:43:36,201 ...، منم همینطور 563 00:43:36,276 --> 00:43:38,529 .من اطلاعات رو اینجا نگه می‌دارم 564 00:43:50,207 --> 00:43:53,461 می‌تونم بپرسم که چرا دنبال " شاو " می‌گردین؟ 565 00:43:54,294 --> 00:43:56,296 اون یه چیزی که متعلق به ما .هست رو گرفته 566 00:43:57,214 --> 00:43:58,966 .و مایلیم که درباره ـش با اون حرف بزنیم... 567 00:43:59,133 --> 00:44:01,227 .بذار ببینیم چی داریم 568 00:44:15,065 --> 00:44:16,988 .خیلی خب چی می‌خوای؟ 569 00:44:17,151 --> 00:44:19,404 می‌گن اگه یه نفر دنبال ...، یه تفنگ روسی می‌گرده 570 00:44:19,570 --> 00:44:20,662 .باید تو رو ببینه ... 571 00:44:20,779 --> 00:44:23,157 اینطوری می‌گن؟ 572 00:44:27,286 --> 00:44:28,663 چی میخوای رفیق؟ 573 00:44:36,378 --> 00:44:38,301 .فکر کنم ایده‌ی خوبی نباشه 574 00:44:43,051 --> 00:44:45,600 .من دنبال صاحب این می‌گردم - .نمی‌شناسمش - 575 00:44:48,682 --> 00:44:49,979 .با دقت بیشتری نگاه کن 576 00:44:50,142 --> 00:44:52,190 حدود یه هفته‌ی پیش ...یه دختر به اینجا اومد 577 00:44:52,269 --> 00:44:53,646 و هراسلحه و تجهیزاتی ... .که داشتم رو خرید 578 00:44:53,812 --> 00:44:55,485 یه دختر؟ 579 00:44:55,647 --> 00:44:56,899 چه شکلی بود؟ 580 00:44:57,065 --> 00:44:58,408 .یه دختر قوی با موهای مشکلی 581 00:44:58,984 --> 00:45:00,076 .دو رگه 582 00:45:00,235 --> 00:45:02,488 .شایعه شده که اون راننده مسابقه خیابونیه 583 00:45:02,613 --> 00:45:03,660 کجا می‌تونیم پیداش کنیم؟ 584 00:45:03,780 --> 00:45:05,407 از کجا بدونم؟ قیافه ام شبیه راننده‌های مسابقه اس؟ 585 00:45:07,492 --> 00:45:10,462 .نه، اینطور نیست 586 00:45:17,920 --> 00:45:18,967 .مراقب باشید بچه‌ها 587 00:45:26,428 --> 00:45:27,520 !اوه، لعنتی 588 00:45:43,195 --> 00:45:44,287 .متأسفم دخترها 589 00:45:49,701 --> 00:45:50,953 !بزن بریم 590 00:46:40,211 --> 00:46:41,303 .تحمل کن 591 00:46:41,379 --> 00:46:44,223 .پیش من بمون .پیش من بمون 592 00:46:44,382 --> 00:46:45,725 ...بهم بگو " شاو " رو کجا پیدا کنم 593 00:46:45,842 --> 00:46:47,844 .و منم کاری می‌کنم که تقاصش رو پس بده 594 00:46:55,018 --> 00:46:56,611 ..."براگا " 595 00:47:48,321 --> 00:47:49,789 !هی، تو 596 00:47:49,947 --> 00:47:50,994 !همونجا وایسا 597 00:49:18,870 --> 00:49:20,372 !تو برو - !نه، تو برو - 598 00:50:44,413 --> 00:50:46,757 .هیچکس نباید بفهمه اینطوری کتک خوردیم 599 00:50:47,375 --> 00:50:48,752 !هیچکس 600 00:51:02,890 --> 00:51:05,143 .آیوری " رو از دست دادیم " 601 00:51:05,309 --> 00:51:06,902 .اون مُرده 602 00:51:07,562 --> 00:51:08,609 .ممنون 603 00:51:13,818 --> 00:51:14,910 همش همین؟ 604 00:51:15,444 --> 00:51:18,288 .اگه "آیوری" مُرده، پس یعنی گند زده 605 00:51:20,284 --> 00:51:22,082 .اگه تو اشتباه کنی، تقاصش رو پس میدی 606 00:51:26,123 --> 00:51:27,796 ."مدیحه سرایی قشنگی بود، "شاو 607 00:51:29,001 --> 00:51:30,674 ...، وقتی ما هم بمیریم 608 00:51:30,752 --> 00:51:32,595 می‌خوای همینطوری برامون سخنرانی کنی؟ 609 00:51:50,939 --> 00:51:54,443 تو آخرین نفری بودی که فکر می‌کردم .احساساتی باشه 610 00:51:58,947 --> 00:52:00,665 ." ازت خوشم میاد، " لِتی 611 00:52:01,825 --> 00:52:05,295 حتی دوست دارم بگم که یه حس گرمی .نسبت به تو دارم 612 00:52:05,621 --> 00:52:06,838 وقتی تو رو تو ...، بیمارستان پیدا کردم 613 00:52:06,955 --> 00:52:09,378 .چیزی یادت نمیومد... 614 00:52:10,500 --> 00:52:11,672 ...به خودم گفتم 615 00:52:13,837 --> 00:52:15,885 .این دختر یه هدیه اس 616 00:52:17,007 --> 00:52:19,305 .اون یه صفحه‌ی سفید تو زندگی مَنه 617 00:52:20,385 --> 00:52:24,060 باعث شد یه جور حس محافظت .نسبت به تو داشته باشم 618 00:52:25,349 --> 00:52:28,478 ...، مثلاً اگه بلایی سَر تو میومد 619 00:52:28,644 --> 00:52:31,898 .فکر کنم به سختی باهاش کنار میومدم 620 00:52:34,816 --> 00:52:36,818 ...منظورم اینه که 621 00:52:37,402 --> 00:52:40,531 ...منتفرم از اینکه 622 00:52:40,697 --> 00:52:42,916 .ببینم تو اشتباه بکنی 623 00:52:50,165 --> 00:52:52,008 .میرم یه هوایی بخورم 624 00:53:19,903 --> 00:53:21,905 چی شد؟ - .دوست دختر "دام" رو دیدیم - 625 00:53:22,447 --> 00:53:24,370 .دوست داشتنی ـه 626 00:53:24,533 --> 00:53:26,410 حالت خوبه؟ - .آره - 627 00:53:26,576 --> 00:53:28,874 شما رفقا، از دوربینای مدار بسته چی گیرتون اومد؟ 628 00:53:29,037 --> 00:53:30,539 .همشون رو بررسی کردم 629 00:53:30,706 --> 00:53:33,459 بخواید یا نخواید، هر جا که .افراد "شاو" هستن، دوربینا کار نمی‌کنن 630 00:53:33,625 --> 00:53:35,548 .شاید اتفاقی بوده 631 00:53:36,378 --> 00:53:39,427 خیلی خب، مثل اینکه باید یه سر به بخش .دوربینای مدار بسته بزنیم 632 00:53:40,048 --> 00:53:41,220 چی هست حالا؟ 633 00:53:41,383 --> 00:53:43,761 !اسباب بازی جدیدته 634 00:53:43,927 --> 00:53:45,099 چه اتفاقی افتاد؟ 635 00:53:45,262 --> 00:53:47,890 افراد "شاو" آفتابی شدن و شروع کردن به .ترکوندن اونجا 636 00:53:48,056 --> 00:53:49,399 .ولی ما یه چیز مهم رو فهمیدیم 637 00:53:49,558 --> 00:53:50,980 چی؟ - " براگا " - 638 00:53:52,394 --> 00:53:54,317 .اون داره با "شاو" کار می‌کنه 639 00:53:55,897 --> 00:53:56,989 داری در مورد چی حرف میزنی؟ 640 00:53:57,149 --> 00:53:59,902 حقیقت داره .تلفنش پر از کد‌ها و ...، ارقام معامله‌هایی هست 641 00:54:00,068 --> 00:54:01,911 "که همشون به باند مافیایی "براگا .مربوط میشن 642 00:54:02,070 --> 00:54:03,572 این "براگا" دیگه کدوم خریه؟ 643 00:54:03,739 --> 00:54:06,583 !سر دسته‌ی یکی از باندای بزرگ قاچاق مکزیکه 644 00:54:06,742 --> 00:54:08,119 .و رئیس سابق من 645 00:54:08,785 --> 00:54:10,583 ...ما از کدها فقط جوری استفاده می‌کردیم 646 00:54:10,662 --> 00:54:11,754 .تا پولا رو از کشور خارج کنیم... 647 00:54:11,913 --> 00:54:13,005 .به نظر درست میاد 648 00:54:13,665 --> 00:54:15,759 .براگا"، با " لِتی" ارتباط داشت" .حالا هم داره با "شاو" کار می‌کنه 649 00:54:15,917 --> 00:54:17,214 .مشخصه که با هم در ارتباطن 650 00:54:17,294 --> 00:54:18,511 باشه، پس حالا که همه‌ی ...این اطلاعات رو 651 00:54:18,587 --> 00:54:19,930 ، درموردش داری... کجا می‌تونیم پیداش کنیم؟ 652 00:54:20,005 --> 00:54:21,928 .تو لس آنجلس زندانیه 653 00:54:22,007 --> 00:54:23,350 از کجا می‌دونی؟ 654 00:54:25,469 --> 00:54:27,471 .برایان" انداختش اونجا" 655 00:54:27,637 --> 00:54:29,435 .خیلی خب، این شکافیه که دنبالش بودیم 656 00:54:29,598 --> 00:54:31,851 ...، اگه جفتشون دارن با هم کار می‌کنن 657 00:54:31,933 --> 00:54:33,435 .براگا" می‌دونه که "شاو" چه هدفی داره"... 658 00:54:33,643 --> 00:54:34,895 .باید یه ملاقاتی باهاش بکنم 659 00:54:34,978 --> 00:54:36,605 عقلتو از دست دادی؟ 660 00:54:36,980 --> 00:54:39,153 .در مورد چیزی که داری میگی، فکر کن 661 00:54:39,441 --> 00:54:40,943 ."تو تحت تعقیبی، "برایان 662 00:54:41,443 --> 00:54:44,947 ، به محض اینکه پاتو بذاری تو هواپیما .می‌گیرنت 663 00:54:45,447 --> 00:54:46,619 .برگشتی در کار نیست 664 00:54:46,782 --> 00:54:49,126 برگشت ..؟ اصلاً چجوری می‌خوای وارد اونجا بشی؟ 665 00:54:49,284 --> 00:54:51,161 .مشکل خودمه 666 00:54:58,794 --> 00:55:00,467 .خودم هم باید درستش کنم 667 00:55:01,630 --> 00:55:03,974 "من کسی بودم که گفتم "براگا .رو دستگیر کنیم 668 00:55:04,800 --> 00:55:07,804 .و خودم هم باید درستش کنم 669 00:55:10,388 --> 00:55:12,231 .بذارید درستش کنم 670 00:55:14,351 --> 00:55:15,648 .مراقب باش 671 00:55:23,068 --> 00:55:24,661 .منتظرتون هستن، از این طرف 672 00:55:28,406 --> 00:55:30,829 .ممنون که ملاقات با منو پذیرفتین .زیاد وقتتون رو نمی‌گیرم 673 00:55:30,992 --> 00:55:32,585 .افرادم امروز مورد حمله قرار گرفتن 674 00:55:32,744 --> 00:55:34,166 ...می‌خوام که تمام دوربین‌های 675 00:55:34,246 --> 00:55:36,669 .اطراف ایستگاه "واترلو" رو ببینم... 676 00:55:37,207 --> 00:55:39,380 حتی اگه کاپیتان آمریکا هم ...، چنین چیزی بخواد 677 00:55:39,501 --> 00:55:41,344 .باید حکم قانونی داشته باشه... 678 00:55:45,549 --> 00:55:46,846 ...، " تری " 679 00:55:47,592 --> 00:55:51,187 .دوربینای 58 تا 62 امروز رو نشون بده... 680 00:55:54,266 --> 00:55:56,394 .کل صبح در حال تعمیر بودن 681 00:55:57,102 --> 00:55:58,194 .شرمنده 682 00:55:58,520 --> 00:56:01,615 .باشه خب، از کمکتون ممنونیم، مرسی 683 00:56:06,237 --> 00:56:08,160 می‌دونی چی برام خیلی جالبه؟ 684 00:56:08,322 --> 00:56:11,121 .اینترپل هم این اواخر مورد حمله قرار گرفت 685 00:56:11,284 --> 00:56:13,503 اون موقع هم دوربینا کار .نمی‌کردن و چیزی نگرفتن 686 00:56:13,995 --> 00:56:15,121 !هیچی 687 00:56:15,580 --> 00:56:17,207 ...که یعنی زمان بندی تعمیراتت 688 00:56:17,290 --> 00:56:18,758 ...دقیقا داره به زمان فرار اونا... 689 00:56:18,875 --> 00:56:20,969 ، برخورد می‌کنه... 690 00:56:21,043 --> 00:56:23,637 یا این که یکی اینجا داره .با اونا همکاری می‌کنه 691 00:56:24,005 --> 00:56:26,599 .که امکان نداره و مسخره ـست 692 00:56:26,757 --> 00:56:27,724 ...چون امکان نداره اینجا کسی باشه 693 00:56:27,800 --> 00:56:30,178 .باشه که براشون کار کنه... 694 00:56:30,469 --> 00:56:31,812 مخصوصا شما، درست نمیگم؟ 695 00:56:32,013 --> 00:56:34,015 .نه، نه .واقعا مسخره ـست 696 00:56:34,181 --> 00:56:35,649 .مسخره ـست 697 00:56:35,808 --> 00:56:38,607 به همین خاطر باید به تمام دوربین‌های ...شهر دسترسی مستقیم 698 00:56:38,686 --> 00:56:39,733 .داشته باشم... 699 00:56:39,854 --> 00:56:43,154 و همچنین، شدیدا بهت پیشنهاد می‌کنم که برنامه‌های ...تعمیراتت رو 700 00:56:43,316 --> 00:56:44,488 .به تعویق بندازی ... 701 00:56:44,650 --> 00:56:46,493 .بله، البته 702 00:56:46,819 --> 00:56:48,992 .به خاطر کمکتون ممنونیم .خیلی ممنون 703 00:57:07,673 --> 00:57:10,017 .خب، خب، خب 704 00:57:10,176 --> 00:57:12,349 رنگ نارنجی باعث میشه .که به چشم فشار بیاد 705 00:57:19,352 --> 00:57:21,070 .ممنون، رفقا 706 00:57:21,228 --> 00:57:22,855 ."بگو ببینم، " اوکانر 707 00:57:23,022 --> 00:57:24,865 ...چطوره که کل دنیا رو می‌گردی و... 708 00:57:24,941 --> 00:57:26,033 ...، هر چی قانونه زیر پا میذاری... 709 00:57:26,192 --> 00:57:28,911 ، و هنوز من اینجا باید... مسئول کارای تو باشم؟ 710 00:57:29,236 --> 00:57:32,035 وقتی که "شاو" رو گیر بندازیم .احساس خیلی بهتری پیدا می‌کنی 711 00:57:32,907 --> 00:57:34,909 .اوه، وسوسه ام کردی که این کارو انجام بدم 712 00:57:35,534 --> 00:57:37,582 می‌دونی قدیمیا چی میگن؟ 713 00:57:37,745 --> 00:57:39,213 ، اگه می‌خوای ماهی بزرگی بشی 714 00:57:39,372 --> 00:57:41,045 ...باید پاتو تو کفش بزرگان بذاری... 715 00:57:41,123 --> 00:57:43,217 .و تو عمق زیاد حرکت کنی ...... 716 00:57:43,376 --> 00:57:44,878 تو یه آدم عوضی تشریف داری، می‌دونی؟ 717 00:57:49,757 --> 00:57:52,556 .منم دلم برات تنگ شده بود، مرد .واقعا دلم برات تنگ شده بود 718 00:57:54,220 --> 00:57:57,064 .آوردمت اینجا، تا هر کاری می‌تونی بکنی 719 00:57:57,223 --> 00:57:58,770 .بیست و چهار ساعت بیشتر وقت نداری 720 00:57:58,933 --> 00:58:00,606 .باید فردا 9 صبح آزاد بشی 721 00:58:00,768 --> 00:58:04,113 زمانی که دستگاه تشخیص هویت اثر انگشتت .رو با مرکز اطلاعات بررسی می‌کنه 722 00:58:04,271 --> 00:58:06,069 ...، برنامه شناسائیت می‌کنه 723 00:58:06,232 --> 00:58:07,950 ...، وقتی که بفهمن واقعاً کی هستی 724 00:58:08,067 --> 00:58:09,740 .دیگه کاری از دست من برنمیاد... 725 00:58:10,403 --> 00:58:11,950 داریم درمورد زندگی در .زندان حرف میزنیم 726 00:58:19,578 --> 00:58:20,750 !بچه خوشگلیه 727 00:58:24,750 --> 00:58:29,256 .براگا رو توی سلول "دی 3 " پیدا کردم 728 00:58:29,422 --> 00:58:30,469 .انفرادیه 729 00:58:30,631 --> 00:58:33,100 من فقط تونستم بفرستمت !بخش عادی 730 00:58:33,467 --> 00:58:36,767 پس مجبوری یه کاری کنی .تا توجهشون رو جلب کنی 731 00:58:37,763 --> 00:58:38,764 !بابت این شرمنده ـتـم رفیق 732 00:58:38,848 --> 00:58:39,940 برای چی شرمنده ای؟ 733 00:58:50,985 --> 00:58:52,487 دوباره؟ 734 00:59:00,661 --> 00:59:03,130 داداش بزرگه می‌خواد اینا !رو زنده ببینه 735 00:59:07,668 --> 00:59:10,672 ، لعنتی، نمی‌تونی کسی رو تو لندن گیر بندازی .مگر اینکه کسی بهت آمارشو بده 736 00:59:14,467 --> 00:59:17,141 .هی، بهش دست نزن .اسباب بازی که نیست، رفیق 737 00:59:17,303 --> 00:59:18,350 چه اشکالی داره؟ 738 00:59:18,471 --> 00:59:20,519 !بهش کابل تیتانیومی وصله 739 00:59:20,973 --> 00:59:22,065 یعنی چی؟ 740 00:59:22,141 --> 00:59:24,143 برای ساخت، ساختمونا و نگه داشتن .پل‌ها ازش استفاده میشه 741 00:59:24,310 --> 00:59:26,312 .چیزی که تو ازش سر درنمیاری... 742 00:59:26,479 --> 00:59:28,982 ...، حالا ببین، مال اونا خوب کار می‌کنه 743 00:59:29,148 --> 00:59:32,197 .ولی مال من، شاهکاره... 744 00:59:32,359 --> 00:59:35,203 ، ببین، چرخ دنده‌هاش رو برگردوندم .موتورش رو هم عوض کردم 745 00:59:35,654 --> 00:59:37,531 .و این مخزن رو جاش گذاشتم 746 00:59:38,157 --> 00:59:39,374 .باحالترش می‌کنه 747 00:59:39,533 --> 00:59:40,580 .همینطوره 748 00:59:40,659 --> 00:59:41,876 .پسر این بچه بازی نیست 749 00:59:42,036 --> 00:59:44,164 من به استفاده از اسلحه‌های .سنگین آشنایی دارم، نگران نباش 750 00:59:44,497 --> 00:59:46,420 .فقط بلدی از اون کله‌ی پوکت استفاده کنی 751 00:59:46,582 --> 00:59:49,256 .هی " دام "، یکم پرس و جو کردم 752 00:59:49,418 --> 00:59:51,295 یه جایی پیدا کردم که امشب .مسابقه‌ی خیابونی داره 753 00:59:52,630 --> 00:59:55,179 کامارو اس اس بزرگ و مشکی 4 موتوره 754 00:59:56,300 --> 00:59:57,347 ازش خوشت میاد؟ 755 00:59:58,010 --> 00:59:59,011 خوش رنگه 756 01:00:48,353 --> 01:00:50,230 ."برایان اوکانر" 757 01:00:50,397 --> 01:00:52,525 .ورود جالبی بود 758 01:00:58,697 --> 01:01:00,745 !خیلی‌ها رو انداختی اینجا 759 01:01:01,199 --> 01:01:04,043 چی؟ فکر نکردی که شناساییت می‌کنیم؟ 760 01:01:06,746 --> 01:01:09,590 .یه برنامه‌هایی واست دارم، میدونی 761 01:01:10,208 --> 01:01:12,552 !بیرون از اینجا خیلی بهت خوش گذشته 762 01:01:12,711 --> 01:01:16,386 ."آقا پلیس خوبه، بد میشه و میره "ریو 763 01:01:16,548 --> 01:01:18,892 جالبه که تو هم مجرم میشی، غیر از اینه؟ 764 01:01:19,050 --> 01:01:22,099 ، اگه قبلا کارای بدی نکرده بودی .می‌تونستی الآن برای من کار کنی 765 01:01:22,262 --> 01:01:23,889 مثل " لتی اورتیز"؟ 766 01:01:26,099 --> 01:01:28,101 پس یه چیزی رو بهم بگو، چون .من اونو دفنش کردم 767 01:01:28,268 --> 01:01:29,895 جدی؟ اینکارو کردی؟ 768 01:01:30,061 --> 01:01:32,735 تو یه چیزی رو دفن کردی که .نمیتونم بگم چه کسی یا چه چیزی بوده 769 01:01:34,065 --> 01:01:36,238 .می‌دونم که با "اوون شاو" کار می‌کنه 770 01:01:37,569 --> 01:01:39,571 هنوزم پلیس بازی در میاری، آره؟ 771 01:01:40,405 --> 01:01:42,828 باور کن این موضوع بزرگتر .از حد و اندازه‌ی توئه 772 01:01:44,743 --> 01:01:45,960 .بهم بگو، خواهش می‌کنم 773 01:01:47,078 --> 01:01:50,582 ، تو یه مرده‌ی متحرکی چه اهمیتی می‌تونه داشته باشه؟ 774 01:01:52,083 --> 01:01:53,926 .من همه چیز به "شاو" میدم 775 01:01:54,085 --> 01:01:57,589 .دارو، اسلحه، پول، خانم 776 01:01:57,756 --> 01:02:00,600 .اون بهم یاد داد که از یک قاچاقچی محلی به یه قاچاقچی جهانی تبدیل بشم 777 01:02:00,759 --> 01:02:02,261 .از من، یه مرد قدرتمند ساخت ... 778 01:02:02,427 --> 01:02:04,475 ، فقط باندهای قاچاق نیستن که براش کار می‌کنن 779 01:02:04,638 --> 01:02:09,269 سازمان سیا، سازمان مبارزه .با مواد مخدر هم هستن 780 01:02:09,434 --> 01:02:11,607 ، اون قبل از اینکه اونا کاری انجام بدن .از کارشون با خبر بود 781 01:02:11,770 --> 01:02:16,276 ، FBI حتی وقتی که از طرف ...، خطری احساس کرد 782 01:02:16,441 --> 01:02:19,490 .چند تا جاسوس فرستاد توی باند من 783 01:02:32,707 --> 01:02:35,335 ، وقتی که " لتی " رو وارد مخفی کاری کردی .اون مُرد، برادر 784 01:03:13,999 --> 01:03:15,501 .اون زنده موند 785 01:03:15,834 --> 01:03:17,507 .اون فاحشه خیلی سگ جونه 786 01:03:18,169 --> 01:03:20,342 .دو روز بعد، "شاو" تو بیمارستان پیداش کرد 787 01:03:20,505 --> 01:03:22,724 .رفت تا کارشو تموم کنه 788 01:03:22,882 --> 01:03:24,884 ولی اونو نکشت، چرا؟ 789 01:03:25,677 --> 01:03:27,679 .اون حافظه ـش رو از دست داده 790 01:03:28,638 --> 01:03:30,356 دختر خوبیه، نه؟ 791 01:03:32,350 --> 01:03:34,478 !خیلی خوش شانسی که این دَر بینمونه 792 01:03:40,817 --> 01:03:43,161 .هر بلایی سر " لتی" اومد، تقصیر خودته 793 01:04:28,365 --> 01:04:30,333 !بهم نگاه کن! بهم نگاه کن 794 01:04:31,701 --> 01:04:33,499 .این کارو نمی‌کنی 795 01:04:35,246 --> 01:04:36,748 شاو" می‌خواد چی کار کنه؟ " 796 01:04:36,915 --> 01:04:39,839 اون قدم بعدی شما رو .قبل از اینکه بردارین می‌دونه 797 01:04:40,001 --> 01:04:41,594 .حواسش بهتون هست 798 01:04:41,753 --> 01:04:43,346 .در موردش فکر کن 799 01:04:47,550 --> 01:04:49,973 ...، تنها وقتی می‌تونی به "شاو" نزدیک بشی 800 01:04:50,136 --> 01:04:51,683 .که خودش بخواد اونجا باشی 801 01:06:35,910 --> 01:06:37,912 !خیلی دل و جرأت داری، مرد 802 01:06:38,245 --> 01:06:39,622 .گفته بودم که 803 01:06:40,581 --> 01:06:42,504 می‌دونی که خیلی خوش شانسی .که تیرم به هدف نخورد 804 01:06:43,292 --> 01:06:44,669 .فکر می‌کنم که به هدف خورد 805 01:06:44,835 --> 01:06:46,087 واقعا؟ 806 01:06:46,962 --> 01:06:48,088 تو چه مرگته؟ 807 01:06:48,255 --> 01:06:50,098 آرزوی مرگ یا همچین چیزی می‌کردی؟ 808 01:06:50,257 --> 01:06:51,930 .اگه تو اسمش رو این میذاری، آره 809 01:06:52,092 --> 01:06:53,969 .من فقط می‌خوام مسابقه بدم 810 01:06:55,346 --> 01:06:56,814 .ممکنه ماشینت رو از دست بدی 811 01:07:00,851 --> 01:07:02,353 .پس شروع کنیم 812 01:07:02,770 --> 01:07:04,613 .قبرت کنده‌ست 813 01:07:05,272 --> 01:07:07,445 برون یا بمیر، یادت میاد؟ 814 01:07:16,116 --> 01:07:17,288 !گوش کنید 815 01:07:17,993 --> 01:07:20,496 .بیرون از این شهر، تو همه چی واسمون تعیین تکلیف می‌کنن 816 01:07:20,663 --> 01:07:23,007 .ولی اینجا لندنـه، جیگرم. 817 01:07:23,374 --> 01:07:24,876 ...اما یادتون باشه که 818 01:07:25,626 --> 01:07:28,049 .ضربه زدن به همدیگه ممنوعه 819 01:07:28,212 --> 01:07:29,839 آماده‌اید؟ 820 01:07:30,798 --> 01:07:32,345 آماده ای؟ - .آماده ـم - 821 01:07:36,011 --> 01:07:37,354 سر جاتون آماده باشین 822 01:07:40,975 --> 01:07:42,022 !حرکت 823 01:08:33,694 --> 01:08:35,037 .درست مثل قدیما 824 01:08:35,694 --> 01:08:45,037 ترجمه، تنظیم و زیرنویس از فیلم باران نیما و عرفان 825 01:08:45,694 --> 01:08:55,037 Translated By DarkAssassin & CrisAngel BaranMovie.TV DarkAssassin.Blogfa.com 826 01:09:23,243 --> 01:09:24,244 .این یارو دیوونه اس 827 01:10:03,992 --> 01:10:05,335 !شوخیت گرفته 828 01:10:35,984 --> 01:10:37,486 .هنوزم زود دنده عوض می‌کنی 829 01:10:37,652 --> 01:10:40,075 .این کارو کردم که بتونی ترمز کنی 830 01:10:40,989 --> 01:10:44,084 .کنترل پشت ماشینتو از دست میدادی 831 01:10:44,993 --> 01:10:45,994 .خودم متوجه شدم 832 01:10:47,579 --> 01:10:51,504 ، ببین، فقط چون می‌دونی چجوری رانندگی می‌‌کنم .دلیل نمی‌شه که بدونی من چه جور آدمی‌ هستم 833 01:10:52,584 --> 01:10:54,427 می‌دونی اونا گفتن اهل کجا هستیم؟ 834 01:10:55,754 --> 01:10:58,177 ، طرز رانندگیت رو نشون بده .منم بهت نشون میدم کی هستی 835 01:11:00,175 --> 01:11:01,677 ...، موتور 8 سیلندر 836 01:11:02,677 --> 01:11:05,180 هیچوقت نمی‌تونی جلوی ماشین‌های قدرتی .آمریکایی مقاومت کنی 837 01:11:09,350 --> 01:11:10,693 .ماشین خوبیه 838 01:11:15,857 --> 01:11:19,031 هیچوقت نمی‌تونی خودتو از .دردسر دور نگه داری 839 01:11:22,530 --> 01:11:24,032 دیگه چی در مورد من می‌دونی؟ 840 01:11:25,033 --> 01:11:26,535 در مورد تو؟ 841 01:11:29,037 --> 01:11:30,539 .همه چیز 842 01:11:37,378 --> 01:11:39,551 .مثل این زخم 843 01:11:39,714 --> 01:11:43,309 .این زخم رو اولین شبی که همدیگه رو دیدیم، برداشتی .پونزده سالت بود 844 01:11:43,468 --> 01:11:45,721 .اولین مسابقه‌ی خیابونیت 845 01:11:46,554 --> 01:11:50,479 ، چند تا بچه سعی کردن حالتو بگیرن ...تو هم کنترل ماشینتو از دست دادی 846 01:11:50,642 --> 01:11:53,236 .و از مسیر خارج شدی ... 847 01:11:53,394 --> 01:11:55,738 .خیلی شانس آوردی که دستتـو از دست ندادی 848 01:11:55,897 --> 01:11:57,319 ، و بذار حدس بزنم 849 01:11:58,066 --> 01:11:59,909 .تو بودی که نجاتم دادی 850 01:12:00,068 --> 01:12:01,570 !نه 851 01:12:02,237 --> 01:12:04,410 .من هم جزو همون بچه‌ها بودم 852 01:12:07,575 --> 01:12:08,918 و این جا؟ 853 01:12:15,416 --> 01:12:17,259 !روغن جوشان 854 01:12:18,253 --> 01:12:22,349 "با آبجی کوچیکم رفیق بودی و با "مایا .یه گوشه گیر افتادی 855 01:12:23,341 --> 01:12:25,764 و فکر کردی ایده‌ی خوبیه ...، که "تورینو کبرا" رو 856 01:12:25,927 --> 01:12:29,602 .دور دیوار حفاظت شده بچرخونی... 857 01:12:32,267 --> 01:12:36,022 خیلی خب .این یکی چی؟ 858 01:12:39,607 --> 01:12:42,781 !این واسه آخرین باری ـه که با هم بودیم 859 01:12:44,279 --> 01:12:46,281 !بودیم "DR" سوار (کمپانی ماشین‌سازی ایتالیایی) 860 01:12:47,282 --> 01:12:49,876 .می‌خواستی بری شنای شبانه 861 01:12:51,202 --> 01:12:53,455 .خودتو با یه صخره زخمی‌ کردی 862 01:12:53,621 --> 01:12:55,544 .منم پشت سرت بودم 863 01:12:57,292 --> 01:13:00,136 .حتی منم چنین زخمی‌ برداشتم 864 01:13:02,630 --> 01:13:04,803 ...ببین، نمی‌دونم که چرا اینجایی 865 01:13:04,966 --> 01:13:07,810 .ولی واقعا فکر می‌کنم که عقلتو از دست دادی... 866 01:13:16,227 --> 01:13:18,321 .من به خاطر تو اینجائم 867 01:13:22,525 --> 01:13:24,619 ، دختری که به خاطر داری 868 01:13:26,446 --> 01:13:28,119 .من نیستم 869 01:13:29,741 --> 01:13:32,369 .نه فقط به خاطر چیزایی که دیدم 870 01:13:34,579 --> 01:13:36,252 ، می‌خواد خوشت بیاد، یا نه 871 01:13:38,416 --> 01:13:40,089 .تو هنوزم همون دختری 872 01:13:43,296 --> 01:13:45,594 .همون بیرون دیدمش 873 01:13:47,258 --> 01:13:49,431 .همین الآن هم دارم مبینیمش 874 01:13:52,263 --> 01:13:53,310 .باید برم 875 01:13:55,558 --> 01:13:57,435 !هی 876 01:14:06,819 --> 01:14:09,493 .این مال توئه 877 01:14:43,940 --> 01:14:45,692 ...داره میره و 878 01:14:45,858 --> 01:14:47,326 .دوباره داره ترکت می‌کنه 879 01:14:49,445 --> 01:14:51,288 .خون جلو چشاش رو گرفته، خودشه 880 01:14:52,448 --> 01:14:54,542 خون می‌خوای؟ .می‌تونیم خون بریزیم 881 01:14:58,037 --> 01:14:59,539 ...، یه بچه‌ی خیابونی 882 01:15:00,541 --> 01:15:03,340 کارشو با دزدی دی وی دی پلیر ، تو لس آنجلس شروع می‌کنه 883 01:15:05,004 --> 01:15:08,383 .و با یه دزدی 100 میلیونی تو برزیل تموم می‌کنه 884 01:15:08,716 --> 01:15:10,218 بد نیست، نه؟ 885 01:15:10,384 --> 01:15:12,386 داستان خوبیه، غیر از اینه؟ 886 01:15:13,554 --> 01:15:15,397 .آدمو تحت تاثیر قرار میده 887 01:15:16,724 --> 01:15:19,193 ...ببین، چیزی که نمی‌تونم درک کنم اینه که 888 01:15:19,643 --> 01:15:21,816 ...چرا یه جایی تو ساحل با پولی که 889 01:15:21,895 --> 01:15:24,398 ، از کار برزیل به دست آورده .در آرامش زندگی نمی‌کنه 890 01:15:25,357 --> 01:15:30,363 در عوض، با آدمای گنده‌ی .دولتی مثل "هابز" کار می‌کنه 891 01:15:33,073 --> 01:15:34,871 ...و حالا متوجه شدم که 892 01:15:37,327 --> 01:15:38,920 .یه نقطه ضعفی داره 893 01:15:40,664 --> 01:15:43,087 .هممون نقطه ضعف داریم 894 01:15:43,917 --> 01:15:45,169 ...، میدونی 895 01:15:45,753 --> 01:15:49,849 ، زمانی که جوون بودم ...برادرم همیشه بهم می‌گفت که 896 01:15:50,007 --> 01:15:52,556 .هر مردی یه اصولی داره 897 01:15:53,510 --> 01:15:54,762 اصول من؟ 898 01:15:55,262 --> 01:15:56,730 .دقّت تو کاره 899 01:15:58,057 --> 01:16:01,937 ، یه گروه قبل از اینکه کارشونو درست انجام ندن .به هیچ دردی نمیخورن 900 01:16:02,102 --> 01:16:03,354 .موثر و کارساز 901 01:16:03,937 --> 01:16:05,234 .جواب میده 902 01:16:06,273 --> 01:16:07,570 اما تو چی؟ 903 01:16:10,110 --> 01:16:11,953 !تو به یه اشتباه پای بندی 904 01:16:12,696 --> 01:16:15,040 .اصول تو خانوادت هستش 905 01:16:16,325 --> 01:16:19,829 ، واسه تعطیلات محشره .ولی تو رو قابل پیش بینی می‌کنه 906 01:16:19,953 --> 01:16:22,456 و تو کار ما، قابل پیش بینی بودن مساوی ـه با .آسیب پذیر بودن 907 01:16:22,623 --> 01:16:26,218 و یعنی این که هر وقت بخوام .می‌تونم بهت برسم و نابودت کنم 908 01:16:26,585 --> 01:16:29,429 ، حداقل وقتی که می‌میرم .می‌دونم که واسه چی مُردم 909 01:16:30,964 --> 01:16:32,307 ،خب 910 01:16:33,383 --> 01:16:35,306 .تو حداقل یه اصولی داری 911 01:16:37,805 --> 01:16:39,148 .خیلیا همین رو هم ندارن 912 01:16:43,143 --> 01:16:44,440 ، پس 913 01:16:45,646 --> 01:16:47,444 .می‌خوام یه فرصت بهت بدم 914 01:16:48,982 --> 01:16:51,076 .خودت و گروهت از اینجا برین 915 01:16:51,235 --> 01:16:53,829 این تنها راهیه که .می‌تونی از خانواده ات محافظت کنی 916 01:16:56,448 --> 01:16:59,327 ، برادرت هیچ وقت بهت نگفت که هیچوقت خانواده‌ی مردی رو تهدید نکنی؟ 917 01:17:01,161 --> 01:17:03,414 .پس احمقانه ترین کار ممکن رو کرده 918 01:17:05,582 --> 01:17:08,005 .ولی من برات راحتش می‌کنم 919 01:17:09,336 --> 01:17:12,340 .وقتی می‌کشم کنار که " لتی" هم بکشه کنار 920 01:17:13,841 --> 01:17:15,093 ، خب پس 921 01:17:17,177 --> 01:17:20,147 ، به نظر میاد این داستان تاثیر گذار .داره به پایانش نزدیک میشه 922 01:17:28,188 --> 01:17:29,861 .اگه قرار بر این باشه 923 01:17:36,947 --> 01:17:38,949 ...بذار حدس بزنم 924 01:17:40,284 --> 01:17:41,331 هابز"؟ " 925 01:17:44,705 --> 01:17:47,299 .تکون بخور، حروم زاده 926 01:17:48,041 --> 01:17:50,009 !گنده بک دولتی 927 01:17:57,384 --> 01:17:59,057 ." این دور و بر می‌بینمت، " تورتو 928 01:17:59,219 --> 01:18:00,721 .شک نکن 929 01:18:15,485 --> 01:18:18,580 .رایلی، "شاو" داره "بترسی" رو ترک می‌کنه و مقصدش جنوب شرقی هستش 930 01:18:18,739 --> 01:18:20,412 بگو "تج" ردش رو با دوربین‌های !مدار بسته بگیره .برو 931 01:18:22,034 --> 01:18:23,081 ...می‌دونی اگه تو ماشینت 932 01:18:23,160 --> 01:18:25,788 ردیاب نمیذاشتم چی میشد؟ 933 01:18:28,165 --> 01:18:29,337 اینو میگی؟ 934 01:18:36,673 --> 01:18:40,598 می‌دونی، فقط منو یه قدم به .شاو" نزدیک تر می‌کنه" 935 01:18:41,094 --> 01:18:42,937 ."برای چیزی که ارزشش رو داره، "تورتو 936 01:18:43,347 --> 01:18:46,100 امیدوارم یه قدم به چیزی که .می‌خوای نزدیک تر بشی 937 01:19:02,115 --> 01:19:03,958 .بهتره که ارزش این کارا رو رو داشته باشه 938 01:19:04,451 --> 01:19:06,419 .بیشتر از چیزی که فکرشو کنی 939 01:19:53,293 --> 01:19:54,510 .عزیزم 940 01:19:59,299 --> 01:20:00,471 مشکلی نیست؟ 941 01:20:14,397 --> 01:20:17,150 ." می‌خوام یه سوالی ازت بپرسم، " لتی 942 01:20:18,026 --> 01:20:21,906 و ازت می‌خوام که قبل از .جواب دادن خوب بهش فکر کنی 943 01:20:22,322 --> 01:20:24,871 ...وقتی که بهت دستور بدم 944 01:20:25,033 --> 01:20:26,455 ، تا "تورتو" رو بکشی 945 01:20:29,037 --> 01:20:31,460 اولین چیزی که بهش فکر می‌کنی چیه؟ 946 01:20:33,291 --> 01:20:35,794 ، چرا به چشام نگاه نمی‌کنی 947 01:20:36,919 --> 01:20:40,719 و نمی‌گی که چی توش می‌بینی؟ 948 01:20:49,682 --> 01:20:50,979 .نگهش دار 949 01:21:00,860 --> 01:21:02,862 تج"، بگو چی دستگیرمون شد؟ " 950 01:21:03,029 --> 01:21:05,373 تونستیم "شاو" رو بعد از اینکه تو ...، و "دام" رو ترک کرد ردیابی کنیم 951 01:21:05,531 --> 01:21:08,159 ، ولی این یارو باهوشه .فقط تا یه حدی می‌تونیم ردیابیش کنیم 952 01:21:08,326 --> 01:21:10,704 انگار که تمام کوچه پس کوچه‌های .شهر رو بلده 953 01:21:10,870 --> 01:21:12,167 ...، ببین، ما این اطراف، گمش کردیم 954 01:21:12,330 --> 01:21:13,502 ...که یعنی باید تو شعاع نیم مایلی 955 01:21:13,581 --> 01:21:15,299 .این منطقه باشه 956 01:21:15,458 --> 01:21:18,382 ...پس اگه مکالمه‌های تلفنی، اجاره نامه‌ها، و 957 01:21:18,544 --> 01:21:20,592 .نه، تو تموم این منطقه می‌تونه باشه 958 01:21:20,755 --> 01:21:22,883 ، ولی بدبختی ما اینه که، خروجی‌های زیادی 959 01:21:22,965 --> 01:21:24,512 و بزرگراه‌ها، آزادراه‌ها و کانال‌های .فاضلاب هم هستن 960 01:21:24,675 --> 01:21:26,177 !کارشو بلده 961 01:21:26,344 --> 01:21:28,392 ، خانوم، اگه اینطور ادامه بدین .منم کارمو از دست میدم 962 01:21:28,721 --> 01:21:31,315 .خیلی خب، بزن بریم این حروم زاده رو بگیریم 963 01:21:55,123 --> 01:21:56,170 .خیلی وقته که رفتن 964 01:21:56,707 --> 01:21:58,801 .اینجا هیچ نشونه ای وجود نداره 965 01:22:06,968 --> 01:22:08,436 .هیچوقت نگو نشونه ای وجود نداره 966 01:22:16,436 --> 01:22:18,564 .همیشه یه چیزی هست 967 01:22:24,861 --> 01:22:26,363 !بریم، رفقا 968 01:22:28,072 --> 01:22:32,248 .شاو، همه سر جاهاشون هستن .همه چیز طبق نقشه پیش میره 969 01:22:35,455 --> 01:22:37,457 .خوبه .بفرستش داخل 970 01:22:40,751 --> 01:22:42,719 ." هی " هابز 971 01:22:44,130 --> 01:22:46,383 چی گیرت اومد، پارکر؟ یه خبر خوب بهم بده 972 01:22:46,549 --> 01:22:50,144 ، آره، رنگی که از مخفیگاه "شاو" پیدا کردی .فوق العاده تخصصیه 973 01:22:50,303 --> 01:22:52,476 .ضد حرارت، ضد اشعه مادون قرمز 974 01:22:52,638 --> 01:22:54,606 .نظامیه - دقیقاً - 975 01:22:54,765 --> 01:22:57,439 یه لیست از پایگاه‌های نظامی اروپا که از این رنگ ...استفاده می‌کنن، تهیه کردیم 976 01:22:57,602 --> 01:22:58,774 .که هیچکدوم تطابق نداره 977 01:22:58,936 --> 01:23:00,279 خیلی خب، بیا تمام پایگاه‌های نظامی ...که می‌تونه هدف "شاو" رو 978 01:23:00,354 --> 01:23:02,152 .رو مشخص کنه، بررسی کنیم 979 01:23:02,315 --> 01:23:04,613 تضمین می‌کنم که یکی از این پایگاه‌های .لعنتی مطابقت می‌کنه 980 01:23:05,985 --> 01:23:09,330 !خودشه .پایگاه "ناتو" تو اسپانیا 981 01:23:09,489 --> 01:23:10,957 .شاو" تو کشور دیگه ای هستش " 982 01:23:11,407 --> 01:23:12,909 .که یعنی 8 ساعت باهاش فاصله داریم 983 01:23:13,075 --> 01:23:15,248 .پس باید حرکت کنیم، همین حالا .تج"، اون اطلاعات رو بهم بده" 984 01:23:15,578 --> 01:23:17,751 رایلی" و من جلوتر میریم و از " .پایگاه محافظت می‌کنیم 985 01:23:17,914 --> 01:23:20,008 .خودمون از اون ترکیبات محافظت می‌کنیم 986 01:23:20,166 --> 01:23:22,885 تورتو"، واسه خروج ماشین‌هات و افرادت" .از کشور هماهنگ می‌کنم 987 01:23:23,044 --> 01:23:26,844 !برید تو فاز اسپانیایی، رفقا .تو اسپانیا می‌بینمتون 988 01:23:49,362 --> 01:23:52,286 !توئه حروم زاده !موفق شدی 989 01:23:52,823 --> 01:23:54,166 چه خبر مرد؟ - .خوشحالم که می‌بینمت - 990 01:23:54,325 --> 01:23:56,703 .منم همینطور اینجا چه خبره؟ 991 01:23:56,869 --> 01:23:58,667 داریم میریم خارج، می‌خوان یه پایگاه .ارتشی توی اسپانیا رو بزنن 992 01:23:58,829 --> 01:24:01,503 "حتی مشاهده شده که افراد "شاو .دیشب از اونجا عبور کردن 993 01:24:01,666 --> 01:24:03,760 هابز" و "رایلی" دارن میرن " .اونجا تا از پایگاه حفاظت کنن 994 01:24:03,918 --> 01:24:05,340 اونجا همدیگه ـرو می‌بینیم - دام" کجاست؟ " - 995 01:24:05,503 --> 01:24:07,255 .اونکه بدون تو هیچ جا نمیره 996 01:24:13,594 --> 01:24:15,642 .فهمیدم که چه بلایی سر " لتی" اومده 997 01:24:16,347 --> 01:24:18,395 .همش تقصیر منه 998 01:24:19,392 --> 01:24:20,518 ، "برایان" 999 01:24:21,435 --> 01:24:24,780 ، هر چی که فهمیدی .پیش خودت نگه دار 1000 01:24:25,356 --> 01:24:27,324 ، هر کاری داریم انجام میدیم 1001 01:24:28,777 --> 01:24:30,620 .به خاطر اونه 1002 01:24:34,032 --> 01:24:36,080 .در 4 نقطه افرادمون رو حاضر کردیم 1003 01:24:36,243 --> 01:24:39,042 تک تیر انداز‌ها روی .بام‌ها همه جا رو زیر نظر دارن 1004 01:24:39,204 --> 01:24:40,706 .تمام افرادتو دور از دید بذار 1005 01:24:40,789 --> 01:24:41,881 ، وقتی که دارن با کامیون به سمت اینجا میان 1006 01:24:41,957 --> 01:24:44,585 .می‌خوام مثه دیوار "جریکو" نابودشون کنم 1007 01:24:44,751 --> 01:24:49,257 هابز"، این یارو رو وقتی که داشت سیستم" .امنیتی رو غیر فعال می‌کرد، گرفتن 1008 01:24:49,423 --> 01:24:51,642 .موقعیتتون لو رفته - چی حدس می‌زنی؟ - 1009 01:24:51,800 --> 01:24:52,847 .حدس نمی‌زنیم - 1010 01:24:52,926 --> 01:24:55,145 .طبق نقشه پیش میریم، محموله رو خارج می‌کنیم 1011 01:24:55,304 --> 01:24:58,148 شاو" فکر می‌کنه که اینجاست، ولی باید" .قبل از اینکه به اینجا برسه خارجش کنیم 1012 01:24:58,307 --> 01:25:00,184 .سرعت و مخفی کاری، به کارمون میان 1013 01:25:00,267 --> 01:25:02,440 ، ما از تخم مرغای کوچیکمون حفاظت می‌کنیم 1014 01:25:02,603 --> 01:25:05,857 بعدش هم منتظر اون روباه .لعنتی می‌مونیم، تا برسه 1015 01:25:08,942 --> 01:25:11,741 .شنیدم که یکی از افراد "شاو" رو تو پایگاه گرفتن 1016 01:25:11,903 --> 01:25:13,029 .وقتشه 1017 01:25:13,196 --> 01:25:16,826 !یه چیزی می‌لنگه .اون خودش خواسته که ما اون یارو رو پیدا کنیم 1018 01:25:16,992 --> 01:25:19,871 .بهش فکر کن، تو پلیس بین الملل بودی .باهاش روبرو شدی 1019 01:25:20,621 --> 01:25:21,793 برایان"، داری چی میگی؟ " 1020 01:25:22,372 --> 01:25:27,378 براگا" گفت : تنها وقتی می‌تونی به "شاو" نزدیک بشی" .که خودش ازت بخواد، 1021 01:25:28,045 --> 01:25:29,843 تج، اون "محموله" کجاست؟ 1022 01:25:30,255 --> 01:25:31,848 .دارن با یه کاروان امنیتی منتقلش می‌کنن 1023 01:25:36,887 --> 01:25:38,560 شاو" قصد نداره به اون" .پایگاه حمله کنه 1024 01:25:38,722 --> 01:25:39,939 .اون می‌خواد به کاروان حمله کنه 1025 01:26:15,425 --> 01:26:16,472 !بزن بریم 1026 01:26:45,205 --> 01:26:47,299 پیامی‌ دریافت کردیم، که کاروان .مورد حمله قرار گرفته 1027 01:26:47,374 --> 01:26:48,421 .یه هلیکوپتر بیارید، همین الآن 1028 01:27:05,058 --> 01:27:07,481 .بهتره عجله کنید .همین الآن کاروان رو گرفتن 1029 01:27:11,064 --> 01:27:12,407 ، "و "دام 1030 01:27:12,649 --> 01:27:14,151 .لتی " هم باهاشونه " 1031 01:27:14,901 --> 01:27:17,245 .طبق نقشه پیش میریم 1032 01:27:23,910 --> 01:27:24,957 .خیلی خب، شنیدی 1033 01:27:25,078 --> 01:27:26,250 .بیا سریع و تمیز انجامش بدیم 1034 01:27:26,329 --> 01:27:27,330 .راه فراری نداره 1035 01:28:05,535 --> 01:28:06,707 .همه آماده 1036 01:28:06,870 --> 01:28:08,872 .همه چیز مرتب به نظر میاد 1037 01:28:09,539 --> 01:28:11,712 اوه، رفقا، بهتره که طبق .نقشه‌ی دیگه ای پیش بریم 1038 01:28:15,045 --> 01:28:16,046 .اونا یه تانک آوردن 1039 01:28:16,213 --> 01:28:18,636 شرمنده اخلاق ورزشی، کسی گفت تانک؟ 1040 01:28:24,888 --> 01:28:26,140 !مهمون ناخونده داریم، رفقا 1041 01:28:26,306 --> 01:28:28,559 .تورتو" داره میاد سراغت" 1042 01:28:28,725 --> 01:28:31,353 .باشه .سلاح‌ها رو آماده کنید 1043 01:28:32,896 --> 01:28:34,898 .تصویر ماهواره ای رو نشونم بده 1044 01:29:28,911 --> 01:29:30,709 .درست روبرومون 1045 01:29:31,455 --> 01:29:32,923 !خوش اومدید 1046 01:29:47,763 --> 01:29:49,106 کی نقشه‌ی دومی داره؟ 1047 01:29:49,265 --> 01:29:51,814 نقشه‌ی دوم؟ ...، به نقشه سوم، چهارم، پنجم 1048 01:29:51,976 --> 01:29:53,148 .و اصن بیشتر از عددایی که وجود داره، داریم 1049 01:29:53,311 --> 01:29:56,440 !هی !باید کاری رو بکنیم که بهترینه 1050 01:29:56,606 --> 01:29:58,074 کیرم به طاقی جلو میریم، خیلی خب؟ 1051 01:30:14,332 --> 01:30:17,336 .باشه، فهمیدم .ببرمون یه سمت دیگه 1052 01:30:17,501 --> 01:30:18,844 .بذار یه کم تفریح کنیم 1053 01:30:34,685 --> 01:30:37,279 هیچ معلومه چه مرگته؟ .این که جزء نقشه نیست 1054 01:30:49,992 --> 01:30:52,040 .حواست باشه از مردم فاصله بگیری 1055 01:31:05,216 --> 01:31:07,014 !شاو"، مجبور نیستی این کارو کنی" 1056 01:31:18,062 --> 01:31:19,735 یکشیون درست جلومونه 1057 01:31:20,064 --> 01:31:21,156 ...بووم 1058 01:31:23,025 --> 01:31:24,072 !لعنتی 1059 01:31:31,367 --> 01:31:32,744 !‌اوه، حروم زاده‌ی خوش‌شانس 1060 01:31:33,869 --> 01:31:35,496 !رومن"، مقاومت کن" 1061 01:31:35,663 --> 01:31:37,256 !مقاومت کن، مرد 1062 01:31:40,668 --> 01:31:44,343 !یکی یه کاری کنه !یه تانک در کون ـمه 1063 01:31:46,674 --> 01:31:48,267 .جلومون یه پُل هستش 1064 01:31:52,763 --> 01:31:53,889 !اوه، ببین 1065 01:31:54,890 --> 01:31:55,937 !یه پُل 1066 01:32:26,088 --> 01:32:27,135 !دهنت سرویس 1067 01:32:58,287 --> 01:32:59,914 ...آره 1068 01:33:03,334 --> 01:33:05,177 .داریم یه ماشین رو از پشت می‌کشیم 1069 01:33:06,629 --> 01:33:09,303 !برایان، باید بگم که موستانگ لنگر خوبی میشه 1070 01:33:09,465 --> 01:33:10,637 !آره، دارمش 1071 01:33:35,866 --> 01:33:36,867 !لعنتی 1072 01:33:37,034 --> 01:33:38,786 .شاو"، باید از شر اون ماشین خلاص شیم" 1073 01:33:38,953 --> 01:33:41,502 .لتی"، برو کابل رو آزاد کن " 1074 01:33:57,055 --> 01:33:58,147 !آره 1075 01:34:00,892 --> 01:34:02,235 ?داره چی کار می‌کنه 1076 01:34:02,394 --> 01:34:03,566 !گندت بزنن 1077 01:34:04,437 --> 01:34:05,905 ."خیلی خب، "تورتو 1078 01:34:08,692 --> 01:34:09,739 ...اینم دختر خودت 1079 01:34:12,863 --> 01:34:14,456 !و پایانی خوش برای جفتتون 1080 01:34:14,614 --> 01:34:15,786 !" لتی " 1081 01:34:51,109 --> 01:34:53,612 !یا حسین 1082 01:35:01,077 --> 01:35:03,171 نمی‌تونم باور کنم که اونا ...یه تانک 70 تنی رو 1083 01:35:03,288 --> 01:35:04,585 به خاطر یه تراشه‌ی ... .کامپیوتری 85 گرمی‌، دزدیدن 1084 01:35:04,748 --> 01:35:08,628 همون تراشه‌ی کامپیوتری 85 گرمی‌، از 1000 تا .از اون تانک‌ها، مرگبارتره 1085 01:35:12,172 --> 01:35:13,799 اون چی؟ 1086 01:35:14,299 --> 01:35:15,972 !اونی وجود نداره 1087 01:35:16,134 --> 01:35:17,602 .داشت با "شاو" کار می‌کرد 1088 01:35:17,761 --> 01:35:18,853 !کار می‌کرد 1089 01:35:20,972 --> 01:35:22,974 .ولی همیشه یکی از ماها بوده 1090 01:35:26,102 --> 01:35:28,025 .بذار یه دقیقه بهشون فرصت بدیم 1091 01:35:41,868 --> 01:35:43,836 .بزن بریم کار "شاو" و افرادش رو تموم کنیم 1092 01:35:43,995 --> 01:35:47,169 فکرشم نمی‌کردم که در آینده کاریم .انقدر از جون مایه بذارم 1093 01:36:03,890 --> 01:36:05,187 هی 1094 01:36:08,520 --> 01:36:11,865 ...ببین، نمی‌دونم چطور بهت بگم، ولی 1095 01:36:16,569 --> 01:36:18,867 .هر اتفاقی افتاده به خاطر من بوده 1096 01:36:19,531 --> 01:36:20,874 من بودم که تو رو قاطی .این مخفی کاری‌ها کردم 1097 01:36:21,032 --> 01:36:22,705 .تمومش کن 1098 01:36:23,702 --> 01:36:25,375 ، شاید نتونم چیزی رو به یاد بیارم 1099 01:36:26,705 --> 01:36:29,424 .ولی یه چیزی رو در مورد خودم می‌دونم 1100 01:36:29,708 --> 01:36:32,928 ، هیچکس نمی‌تونه منو مجبور به کاری کنه .مگر اینکه خودم بخوام 1101 01:36:45,390 --> 01:36:48,519 پس ماجراجویی بعدیمون چیه؟ 1102 01:36:50,437 --> 01:36:54,112 چطوره که یه جای ثابت مستقر بشیم؟ 1103 01:36:55,066 --> 01:36:56,238 نظر خودت کجاست؟ 1104 01:36:56,401 --> 01:36:57,903 توکیو؟ 1105 01:36:58,528 --> 01:37:00,906 .همیشه داریم در مورد توکیو حرف میزنیم 1106 01:37:02,240 --> 01:37:04,618 !خودشه، توکیو 1107 01:37:11,041 --> 01:37:13,760 می‌تونم یه چیزی ازت بپرسم؟ 1108 01:37:21,801 --> 01:37:26,056 از کجا می‌دونستی یه ماشینی هست، تا وقتی که منو رو هوا گرفتی، روی اون بیفتیم؟ 1109 01:37:26,765 --> 01:37:28,267 !نمی‌دونستم 1110 01:37:32,228 --> 01:37:35,823 بعضی چیزا رو فقط باید .به دست سرنوشت بسپری 1111 01:37:37,484 --> 01:37:38,906 !"هی "تورتو 1112 01:37:54,626 --> 01:37:57,630 شماها واقعاً فکر میکنید پیروز شدین؟ 1113 01:37:58,630 --> 01:38:00,257 این اصولی که باهاش ...، زندگی می‌کنید 1114 01:38:01,132 --> 01:38:04,306 تنها دلیلیه که باعث شده که ... .هیچ وقت وارد بازی نشید 1115 01:38:06,971 --> 01:38:10,316 ، بهت که گفتم اگه نَری ."چی کار می‌کنم، "تورتو 1116 01:38:11,351 --> 01:38:12,443 !برو 1117 01:38:13,269 --> 01:38:14,816 .ولی گوش نکردی 1118 01:38:15,647 --> 01:38:19,868 ، گفتم که می‌تونم بگیرم و نابودت کنم - .هر وقتی که بخوام 1119 01:38:22,445 --> 01:38:24,072 .و این کارو می‌کنم 1120 01:38:24,155 --> 01:38:25,281 !زودباش 1121 01:38:28,326 --> 01:38:29,543 !برو - !نه - 1122 01:38:29,702 --> 01:38:31,875 .شاید بهتر باشه که یه زنگی به "میا" بزنی 1123 01:38:45,553 --> 01:38:47,055 میا"؟ " - !"برایان" - 1124 01:38:50,516 --> 01:38:51,859 !بذار برم 1125 01:39:05,156 --> 01:39:07,875 !پس این طوری بازی به آخرش میرسه 1126 01:39:08,409 --> 01:39:10,377 منو از دست این دست بندای ...، لعنتی آزاد می‌کنی 1127 01:39:10,828 --> 01:39:12,080 ...، و تراشه رو بهم میدی ... 1128 01:39:12,246 --> 01:39:14,248 ، از اینجا میرم بیرون ... .و منو تعقیب نمی‌کنید 1129 01:39:14,415 --> 01:39:16,588 .حتما داری شوخی می‌کنی 1130 01:39:20,588 --> 01:39:21,840 !بهش نگاه کن 1131 01:39:25,843 --> 01:39:27,220 .اگه دارم شوخی می‌کنم، ازش بپرس 1132 01:39:27,386 --> 01:39:32,108 جون یه گروگان مهم تر از تهدید .میلیون‌ها آدم نیست 1133 01:39:33,184 --> 01:39:36,939 .شرمنده، ولی این چیزی رو تغییر نمیده 1134 01:39:42,026 --> 01:39:43,369 .این همه چیزو تغییر میده 1135 01:39:44,737 --> 01:39:47,456 .به افرادت بگو اسلحه‌هاشونو بیارن پایین 1136 01:39:50,242 --> 01:39:52,085 !اسلحه‌هاتونو بیارید پایین 1137 01:39:54,371 --> 01:39:55,418 ...تورتو"، می‌خوام بدونی" 1138 01:39:56,415 --> 01:39:57,632 ...وقتی که گذاشتیم با اون تراشه 1139 01:39:57,917 --> 01:40:01,387 ...، از اون در بیرون بره 1140 01:40:01,545 --> 01:40:04,594 ...، کلماتی مثه آزادی و عفو هم باهاش 1141 01:40:04,757 --> 01:40:06,430 .از اون در بیرون میرن ... (دوباره فراری میشید) 1142 01:40:12,097 --> 01:40:15,943 .این کلمات از روزی که به دنیا اومدیم، رفته بودند 1143 01:40:45,297 --> 01:40:46,970 میای، عزیزم؟ 1144 01:40:52,471 --> 01:40:53,814 ...، معلومه 1145 01:40:55,641 --> 01:40:57,314 .تو رو با دنیا عوض نمی‌کنم 1146 01:41:01,146 --> 01:41:02,819 ...، همونطور که گفتم 1147 01:41:04,316 --> 01:41:06,660 .هیچوقت توی بازی نبودید 1148 01:41:07,403 --> 01:41:11,499 اگه تو زاویه دید من باشی، با افرادم تماس می‌گیرم .و دختره دیگه مرده ـست 1149 01:41:24,670 --> 01:41:26,764 پس خواهر "تورتو" چی؟ 1150 01:41:28,591 --> 01:41:30,343 .دیگه بهش نیازی نداریم 1151 01:41:35,848 --> 01:41:38,772 فقط سیگنال‌های ورودی .و خروجی منطقه رو قطع کردم 1152 01:41:41,020 --> 01:41:42,693 .بزن بریم 1153 01:41:42,855 --> 01:41:45,199 .منم باهات میام 1154 01:42:18,307 --> 01:42:20,230 فکر می‌کنه داره کدوم گوری میره؟ 1155 01:42:20,392 --> 01:42:22,235 !ما توی یه پایگاه نظامی هستیم !گیر افتاده 1156 01:42:30,736 --> 01:42:32,989 .واو، فقط بلدی چرت و پرت بگی 1157 01:42:33,280 --> 01:42:35,282 ، حالا با یه هواپیما گنده طرفیم .که با اون قرار داره 1158 01:42:35,449 --> 01:42:37,622 .این هواپیما نیست، سفینه اس 1159 01:42:54,593 --> 01:42:58,439 به محض این که "شاو" با هواپیما .فرار کنه، خواهرت رو می‌کشه 1160 01:43:02,184 --> 01:43:04,107 .پس نمیذاریم که فرار کنه 1161 01:43:11,777 --> 01:43:13,950 .بذار تمومش کنیم 1162 01:43:22,496 --> 01:43:23,748 .برون یا بمیر 1163 01:43:24,833 --> 01:43:25,925 .برون یا بمیر 1164 01:44:51,544 --> 01:44:52,921 .بهشون بگو پرواز کنن 1165 01:45:03,765 --> 01:45:05,062 .عزیزم، منو ببر زیر بال هواپیما 1166 01:45:05,225 --> 01:45:07,728 ، اگه بتونم بالش رو بزنم .می‌تونیم جلوی پرواز کردنشون رو بگیریم 1167 01:45:12,732 --> 01:45:13,904 .مراقب باش 1168 01:45:14,901 --> 01:45:16,744 .ما همینیم که هستیم 1169 01:45:28,915 --> 01:45:29,916 !لعنتی 1170 01:45:33,586 --> 01:45:34,587 .فرمون رو بگیر 1171 01:46:24,429 --> 01:46:25,476 !" دام " 1172 01:46:32,687 --> 01:46:33,779 برید 1173 01:46:33,980 --> 01:46:35,277 !برو 1174 01:46:51,497 --> 01:46:52,623 !بشین تو ماشین 1175 01:48:26,343 --> 01:48:27,344 ...واو 1176 01:50:03,148 --> 01:50:04,695 چی شد؟ بال رو زدی؟ 1177 01:50:05,317 --> 01:50:06,318 ...آه 1178 01:50:06,985 --> 01:50:08,362 !باید یه کاریش کنی .همین حالا 1179 01:50:08,487 --> 01:50:09,534 چی؟ 1180 01:50:25,379 --> 01:50:26,471 !هی 1181 01:50:30,551 --> 01:50:31,677 !طرفتو اشتباه انتخاب کردی، فاحشه 1182 01:51:16,430 --> 01:51:17,431 .لعنتی 1183 01:51:38,493 --> 01:51:39,494 .آره 1184 01:51:55,844 --> 01:51:57,187 !گرفتمت 1185 01:53:05,498 --> 01:53:06,590 !تج 1186 01:53:07,000 --> 01:53:08,092 !ثابت وایسا 1187 01:53:08,751 --> 01:53:10,674 !باید بریم، داره سقوط میکنه - !برو - 1188 01:53:15,383 --> 01:53:17,101 !برو، حالا 1189 01:53:20,388 --> 01:53:22,356 !زودباش، بریم، بریم، بریم 1190 01:53:28,604 --> 01:53:29,605 .زودباش 1191 01:53:33,693 --> 01:53:35,036 !" دام " 1192 01:56:40,129 --> 01:56:41,756 جیسل" کجاست؟ " 1193 01:56:45,760 --> 01:56:47,603 جیسل" کجاست؟ " 1194 01:57:16,666 --> 01:57:19,761 پس این 1 میلیارد می‌ارزه، نه؟ 1195 01:57:24,298 --> 01:57:25,675 !آره، می‌ارزه 1196 01:57:30,471 --> 01:57:31,768 ." قیمت ـت رو بگو، " دام 1197 01:58:05,132 --> 01:58:06,884 میشه لطفاً اینبار نسوزونیش؟ 1198 01:58:07,050 --> 01:58:09,394 .من هیچ وقت نسوزوندمش، مَرد 1199 01:58:11,555 --> 01:58:13,148 .غذای خوب 1200 01:58:13,640 --> 01:58:17,816 ، اینجا هوای کثیفی داره ...، ترافیک وحشتناکی هم داره 1201 01:58:18,562 --> 01:58:20,235 ولی فکر می‌کنم یاد می‌گیرید که ... .از اینجا خوشتون بیاد 1202 01:58:20,397 --> 01:58:22,900 .آره ...و همین جا گاراژ خودتو میزنی 1203 01:58:23,025 --> 01:58:24,993 .می‌تونی با بابایی یه ماشین درست کنید... 1204 01:58:25,068 --> 01:58:26,160 می‌خوای یه ماشین بسازی؟ 1205 01:58:26,236 --> 01:58:28,739 ." بهتره اولین ماشینت "چارجر" باشه، " جک 1206 01:58:29,740 --> 01:58:30,992 منظورت یه چیزی مثل "اسکای لاین" ـه دیگه؟ 1207 01:58:32,242 --> 01:58:34,415 .همونطور که گفتم، اون یه تورتو ـه 1208 01:58:34,745 --> 01:58:36,088 .داری بچه رو گیج می‌کنی 1209 01:58:36,246 --> 01:58:37,418 میا"، میذاری که با این فرار کنه؟ " 1210 01:58:37,581 --> 01:58:39,003 واقعا می‌خوای این کارو کنی؟ 1211 01:58:39,833 --> 01:58:40,880 توکیو؟ 1212 01:58:42,085 --> 01:58:44,759 .آره، تنها کاری ـه که می‌تونم انجام بدم 1213 01:58:44,921 --> 01:58:48,266 ، می‌دونی که هواتو داریم .هر وقت که بهمون نیاز داشته باشی 1214 01:58:52,346 --> 01:58:54,769 !هی میا !بهتره که روغن بچه ات رو قایم کنی 1215 01:58:54,848 --> 01:58:55,849 .فقط دارم شوخی میکنم 1216 01:58:55,932 --> 01:58:57,605 !بهتره که اون پیشونی ات رو پنهون کنی 1217 01:58:57,768 --> 01:58:59,020 ، فقط داشتم شوخی میکردم .اما حالا هرچی 1218 01:58:59,519 --> 01:59:00,941 .قطعاً خنده دار نیست 1219 01:59:01,104 --> 01:59:02,777 !رسمی ـه 1220 01:59:02,939 --> 01:59:04,111 !همتون آزادید 1221 01:59:04,191 --> 01:59:05,568 امممم - امممم - 1222 01:59:08,111 --> 01:59:10,614 اونقدر هم کار کردن با .من واست بد نبود 1223 01:59:12,949 --> 01:59:15,293 هممون می‌دونیم که تو واسه !"من کار می‌کردی، "هابز 1224 01:59:15,952 --> 01:59:18,250 !با مخالفتت موافقم 1225 01:59:18,413 --> 01:59:19,460 !خیلی ممنون 1226 01:59:20,415 --> 01:59:21,632 !موفق باشی 1227 01:59:23,293 --> 01:59:24,294 .النا 1228 01:59:24,461 --> 01:59:25,553 .لتی 1229 01:59:25,629 --> 01:59:27,631 .این صحنه اش خیلی خطری میشه 1230 01:59:28,131 --> 01:59:30,304 !خیلی هم سکسی میشه - !خیلی سکسی - 1231 01:59:30,967 --> 01:59:33,971 می‌خوام برای هرکاری که برای اون ...و ما انجام دادی 1232 01:59:34,429 --> 01:59:35,772 .ازت تشکر کنم... 1233 01:59:36,306 --> 01:59:38,308 اینا باعث میشه که تو زن !فوق العاده ای باشی 1234 01:59:40,268 --> 01:59:41,815 .اون هم آدم فوق العاده اییه 1235 01:59:42,479 --> 01:59:43,981 .آره، هست 1236 01:59:45,482 --> 01:59:47,780 سعی کن دور از دردسر نگهش داری، باشه؟ 1237 01:59:49,152 --> 01:59:51,746 !حالا خودت می‌دونی که این امکان نداره 1238 01:59:52,656 --> 01:59:53,828 .می‌دونم 1239 01:59:56,785 --> 01:59:59,129 .برای یه پلیس بد نبود 1240 02:00:06,712 --> 02:00:09,556 هیچوقت فکر نمی‌کردم که .بتونم به یه مجرم اعتماد کنم 1241 02:00:12,217 --> 02:00:13,969 .تا دفعه‌ی بعد 1242 02:00:14,553 --> 02:00:17,306 .تا دفعه‌ی بعد 1243 02:00:23,729 --> 02:00:24,776 ...النا 1244 02:00:33,655 --> 02:00:35,077 .می‌دونی که مجبور نیستی این کارو کنی 1245 02:00:38,076 --> 02:00:41,546 .همه‌ی اینا، خانواده‌ی تو هستن 1246 02:00:42,581 --> 02:00:44,424 .این خود تو هستی 1247 02:00:44,833 --> 02:00:46,756 .این خانواده‌ی منه 1248 02:00:49,087 --> 02:00:50,930 .منم چیزیم که هستم 1249 02:01:09,107 --> 02:01:10,359 ، همگی بجنبید !بیاید غذامونو بخوریم 1250 02:01:10,776 --> 02:01:11,823 کمک میخوای؟ 1251 02:01:12,027 --> 02:01:13,574 .همش همینه، تموم شد 1252 02:01:14,446 --> 02:01:16,790 .بیخیال مرد، بیخیال شو 1253 02:01:19,618 --> 02:01:21,291 .هر کی اول بخوره! اون باید دعا کنه 1254 02:01:21,453 --> 02:01:23,126 .قانون خونه ـست، رفیق .قانون خونه ـست 1255 02:01:25,540 --> 02:01:28,134 احساس نمی‌کنی، هیچکدوم از اینا برات آشنا به نظر بیان؟ 1256 02:01:32,255 --> 02:01:33,802 ...نه 1257 02:01:36,426 --> 02:01:38,554 .ولی احساس می‌کنم انگار تو خونه ـم 1258 02:01:39,387 --> 02:01:40,730 .همین برای من کافیه 1259 02:01:41,515 --> 02:01:44,018 .خیلی خوب، زود باشید انجامش بدیم 1260 02:01:44,893 --> 02:01:46,611 .باشه، رومن 1261 02:01:48,313 --> 02:01:50,111 .پروردگارا به این سفره برکت بده 1262 02:01:55,737 --> 02:01:58,991 پروردگارا، ازت ممنونیم، برای اینکه .دوستانمون رو دور هم جمع کردی 1263 02:01:59,157 --> 02:02:01,956 پروردگارا، برای تمام ...انتخاب‌هایی که کردیم 1264 02:02:02,118 --> 02:02:04,712 ممنونیم، چون این انتخاب‌ها ... .باعث شده چیزی بشیم که هستیم 1265 02:02:04,871 --> 02:02:08,592 بذار تا یاد دوستانی که در این راه از دستشون دادیم و .دوستشون داشتیم، رو گرامی نگه داریم 1266 02:02:08,750 --> 02:02:10,297 ...، ممنون بابت این فرشته‌ی کوچیک 1267 02:02:10,377 --> 02:02:12,345 .عضو جدید خوانواده ـمون 1268 02:02:12,504 --> 02:02:14,347 .ممنون بابت برگردوندن " لتی " به خونه 1269 02:02:14,506 --> 02:02:18,181 ، و از همه مهمتر .بابت ماشین‌های سریع ازت ممنونیم 1270 02:02:19,383 --> 02:02:22,383 .فیلم رو قطع نکنید، هنوز ادامه داره 1271 02:02:22,413 --> 02:02:30,713 . صحنه‌های موتورسواری که در این فیلم به نمایش گذاشته شد ، خطرناک هستند تمامی حرکات نمایشی با در نظر گرفتن حفظ محیط زیست و بوسیله‌ی گروه حرفه‌ای و آموزش دیده‌ی موتورسواری در جاده‌ی بسته انجام شده است . هیچ‌گونه تلاشی برای تقلید این حرکات یا صحنه‌های . ماشین‌سواری به نمایش گذاشته شده ، جایز نمی‌باشد 1272 02:03:04,632 --> 02:03:06,913 توکیو 1273 02:03:09,363 --> 02:03:11,173 ... تمامی واحد ، آگاه باشید 1274 02:03:11,174 --> 02:03:13,174 دو ماشین در حال مسابقه . هستن RX-7 با یک 1275 02:03:24,175 --> 02:03:27,175 در حال ادامه ی مسابقه . به سمت میدان " شیبویا " هستن 1276 02:03:30,976 --> 02:03:32,686 درحال RX-7 مزدا . نزدیک شدن به تقاطع هست 1277 02:04:22,385 --> 02:04:24,604 ."دومنیک تورتو" 1278 02:04:24,762 --> 02:04:26,014 .مَنو نمی‌شناسی 1279 02:04:27,848 --> 02:04:29,600 .اما قراره به‌زودی بشناسی 1280 02:04:29,613 --> 02:04:36,600 ترجمه، زیرنویس و تنظیم از فیلم باران نیما و عرفان 1281 02:04:37,013 --> 02:04:42,013 Translated By DarkAssassin & CrisAngel BaranMovie.TV DarkAssassin.Blogfa.com 1282 02:04:42,013 --> 02:04:42,600 Fast & furious 6 2013 Farsi_Persian Ver 3.0 Edited 11.06.92 Translated By DarkAssassin & CrisAngel BaranMovie.TV DarkAssassin.Blogfa.com 1283 02:04:42,600 --> 02:04:50,600 Fast & furious 6 2013 Farsi_Persian Ver 3.0 Edited 11.06.92