1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:31,250 --> 00:01:35,250
KEPULAUAN CANARY, SEPANYOL
4
00:01:36,251 --> 00:01:38,345
Tuan O'Connor!
Tuan O'Connor!
5
00:01:38,370 --> 00:01:40,170
Cepat kesini.
Arah sini. Arah sini.
6
00:01:40,188 --> 00:01:43,788
Tak apa, tak apa.
Biar aku uruskan!
7
00:01:43,800 --> 00:01:45,802
Tak apa.
Kau datang tepat pada masa.
8
00:01:45,988 --> 00:01:48,968
Kau akan jadi seorang
ayah yang hebat, Brian.
9
00:01:48,972 --> 00:01:50,224
Kenapa kau sangat yakin?
10
00:01:50,348 --> 00:01:52,396
Kerana jika tidak...
aku akan tendang punggung kau.
11
00:01:53,560 --> 00:01:54,732
Pergilah ke sana.
Masuklah.
12
00:01:56,896 --> 00:01:58,022
Hei, Brian.
13
00:01:58,982 --> 00:02:01,781
Ingat, sebaik saja kau
melepasi pintu itu,
14
00:02:02,986 --> 00:02:04,329
semuanya akan berubah.
15
00:02:05,488 --> 00:02:07,286
Kehidupan yang lama
telah berakhir.
16
00:02:13,997 --> 00:02:15,249
Mari kita memandu.
17
00:04:45,941 --> 00:04:47,818
- Ejen khas Hobbs.
- Riley Hicks.
18
00:04:47,985 --> 00:04:50,738
Aku dah baca fail mengenaimu.
Mendapat kelulusan terbaik dalam angkatanmu.
19
00:04:50,905 --> 00:04:52,248
Kairo, Tunis.
20
00:04:52,406 --> 00:04:54,534
RSO termuda di Afghanistan.
21
00:04:54,700 --> 00:04:57,954
Jika kemampuanmu benar
seperti yang dicatatkan,
22
00:04:58,120 --> 00:04:59,838
Aku rasa kita akan dapat
bekerjasama dengan baik.
23
00:04:59,955 --> 00:05:01,923
Konvoi tentera Rusia telah diserang.
24
00:05:02,082 --> 00:05:04,210
Komponen satelit dicuri.
25
00:05:04,376 --> 00:05:06,003
Semua kereta tersebut datang
entah dari arah mana.
26
00:05:06,170 --> 00:05:08,172
6 orang dikejarkan ke hospital,
dan 12 kereta hancur.
27
00:05:08,339 --> 00:05:10,888
Semuanya berlaku dalam tempoh 90 saat.
Mereka datang dan pergi...
28
00:05:10,966 --> 00:05:12,013
Itu adalah aksi bertaraf dunia.
29
00:05:12,092 --> 00:05:13,685
Hanya satu kumpulan di dunia...
30
00:05:13,761 --> 00:05:14,853
yang mampu lakukan hal seperti ini.
31
00:05:16,555 --> 00:05:17,898
Bagaimana kereta tu
boleh ada disana?
32
00:05:22,019 --> 00:05:23,236
Mereka menangkap seseorang.
33
00:05:23,395 --> 00:05:24,487
Dimana?
34
00:05:27,817 --> 00:05:29,785
Masa kita hanya 5 minit dengannya.
35
00:05:29,944 --> 00:05:32,413
Aku hanya perlukan 2 minit.
36
00:05:42,665 --> 00:05:44,838
Aku mencari bosmu.
Dimana Shaw?
37
00:05:50,381 --> 00:05:51,883
Aku takkan beritahu apa-apa.
38
00:05:52,049 --> 00:05:54,347
Aku memang berharap kau jawab begitu.
39
00:06:00,808 --> 00:06:01,934
Adakah itu satu kesalahan?
40
00:06:02,017 --> 00:06:03,064
Tidak.
41
00:06:04,770 --> 00:06:06,738
Kau mahu masuk ke sana
dan beritahu dia?
42
00:06:12,444 --> 00:06:14,742
Aku ada hak, jahanam!
43
00:06:14,905 --> 00:06:16,703
Tidak hari ini.
44
00:06:23,539 --> 00:06:24,631
Tidak!
Tidak!
45
00:06:34,049 --> 00:06:35,346
- Dia mahu cakap?
- Tidak lagi.
46
00:06:35,467 --> 00:06:36,514
Bilik itu dipintas, Hobbs.
47
00:06:36,635 --> 00:06:38,933
segala maklumat yang kau dapat
dari dia, akan dimiliki interpol.
48
00:06:39,096 --> 00:06:41,895
Baiklah, jadi kita boleh berehat
pagi ini, Shaw ada di London.
49
00:06:42,057 --> 00:06:43,149
Mari kita tangkap dia.
50
00:06:43,309 --> 00:06:45,858
Menangkap Owen Shaw bukan semudah
membeli barang di kedai runcit.
51
00:06:46,020 --> 00:06:48,398
Jika kau mahu tangkap serigala,
Kau perlukan serigala.
52
00:06:48,564 --> 00:06:50,191
Mari kita pergi memburu.
53
00:07:45,496 --> 00:07:47,715
Ini yang kau beli dengan 100 juta dolar?
54
00:07:49,124 --> 00:07:51,627
Tidak sukar untuk cari kau, Toretto.
55
00:07:53,796 --> 00:07:55,264
Aku tak bersembunyi.
56
00:07:59,343 --> 00:08:01,937
Bagaimana rasanya bersara
sebagai penjahat antarabangsa?
57
00:08:02,304 --> 00:08:05,478
Aku suka tempat ini.
Santai.
58
00:08:05,975 --> 00:08:07,227
Cuaca yang bagus.
59
00:08:08,560 --> 00:08:09,686
Dan tiada gangguan.
60
00:08:11,063 --> 00:08:13,361
Jadi, apa kau buat disini, polis?
61
00:08:13,524 --> 00:08:15,902
Selasa lalu, sekumpulan pelumba...
62
00:08:16,068 --> 00:08:18,537
telah melumpuhkan
konvoi tentera di Rusia.
63
00:08:18,696 --> 00:08:20,118
Aku tak sukakan cuaca sejuk.
64
00:08:20,239 --> 00:08:21,286
Aku tahu itu bukan kau.
65
00:08:22,242 --> 00:08:24,085
Tapi kau akan bantuku menangkap
mereka yang bertanggungjawab
66
00:08:25,286 --> 00:08:27,038
Dan kau takkan perlukannya.
67
00:08:29,165 --> 00:08:30,917
Kau tak boleh menangkapnya Hobbs...
Kau tak ada hak.
68
00:08:31,084 --> 00:08:33,257
Tujuan aku di sini bukan untuk
mengganggu sesiapapun..
69
00:08:33,420 --> 00:08:35,093
Dia akan membantu secara sukarela...
70
00:08:35,255 --> 00:08:36,848
Malahan...
71
00:08:38,341 --> 00:08:39,593
Dia akan merayu-rayu.
72
00:08:41,594 --> 00:08:43,562
Gambar ini diambil minggu lalu.
73
00:08:46,099 --> 00:08:47,772
Aku tunggu di depan.
74
00:09:08,413 --> 00:09:10,040
Itu Letty, kan?
75
00:09:11,041 --> 00:09:12,918
Tidak mungkin.
76
00:09:16,963 --> 00:09:21,719
Jika itu suamiku, walaupun aku tahu
kemungkinannya sangat kecil...
77
00:09:24,095 --> 00:09:25,472
aku akan pergi.
78
00:09:43,073 --> 00:09:46,498
Aku perlukan semua
maklumat yang kau ada.
79
00:09:46,659 --> 00:09:48,286
Kau akan memerlukan pasukan kau.
80
00:09:48,453 --> 00:09:49,796
Tidak akan ada pasukan.
81
00:09:50,830 --> 00:09:52,753
Aku akan lakukannya sendirian...
82
00:09:52,916 --> 00:09:54,634
Bukan semudah itu.
83
00:09:54,793 --> 00:09:57,592
Orang yang kita kejar ini menyerang
bagaikan kilat dan hilang seperti asap...
84
00:09:57,754 --> 00:10:00,303
Jika kau lakukannya sendiri,
Kau tak akan berjaya menyentuh mereka...
85
00:10:00,465 --> 00:10:03,139
Aku dah kejar mereka di 4 benua
dan 12 negara...
86
00:10:03,301 --> 00:10:05,520
dan percayalah, tempat terakhir
yang aku mahu datang...
87
00:10:05,678 --> 00:10:08,807
adalah merayu dihadapan pintu rumah
kau, menjual kek Girl Scout.
88
00:10:10,016 --> 00:10:11,939
Aku perlukan bantuanmu, Dom.
89
00:10:13,978 --> 00:10:16,106
Aku perlukan pasukanmu.
90
00:10:20,110 --> 00:10:21,362
Ok, gadis-gadis, masuklah.
91
00:10:21,528 --> 00:10:23,371
Baik,
mari kita bersulang.
92
00:10:23,530 --> 00:10:24,702
Ayuh.
93
00:10:25,990 --> 00:10:29,164
Aku tahu mungkin kamu
sudah pernah ke Macau.
94
00:10:29,327 --> 00:10:30,954
tapi kamu belum melihat kota apa-apa pun...
95
00:10:31,037 --> 00:10:32,209
sehingga kamu melihatnya melalui mataku.
96
00:10:32,413 --> 00:10:34,131
Ada Penthouse...
97
00:10:34,207 --> 00:10:35,880
dengan permandangan lautan
yang akan mengubah hidup kamu.
98
00:10:36,042 --> 00:10:38,761
Kapal layar 150 kaki
dengan landasan helikopter.
99
00:10:38,920 --> 00:10:42,424
Maksudku, kamu akan
merasai sebuah kehidupan.
100
00:10:42,632 --> 00:10:44,555
Bukan, kau yang akan merasai kehidupan.
101
00:10:59,993 --> 00:11:04,593
Hei, Tej. Lihat kau...
Memandu Ferrari, poket dipenuhi wang...
102
00:11:05,056 --> 00:11:07,056
Ya, kawan. Sepatutnya kau menjadi
Robin Hood. Berkongsi semua wang milikmu.
103
00:11:09,081 --> 00:11:12,081
Kau faham maksud aku..
Wang telah mengubahmu.
104
00:11:12,206 --> 00:11:14,706
Betul.
Wang memang telah mengubahku.
105
00:11:14,831 --> 00:11:17,831
Aku sedar yang wang
bukannya tumbuh dari pokok.
106
00:11:19,956 --> 00:11:21,956
Tapi jatuh dari langit.
107
00:11:30,030 --> 00:11:32,530
Terima kasih... nampak sedap.
108
00:11:34,142 --> 00:11:35,359
Bagus!
109
00:11:37,270 --> 00:11:39,193
Aku adalah warga dunia...
110
00:11:41,774 --> 00:11:44,402
Pernah kau fikir untuk hidup menetap?
111
00:11:44,569 --> 00:11:46,242
Mulakan hidup baru bersama?
112
00:11:46,696 --> 00:11:48,323
Bukan ke kita sedang laluinya?
113
00:11:50,074 --> 00:11:51,872
Betul?
114
00:12:03,780 --> 00:12:06,780
Jatuhkan senjata kamu...
Sekarang!
115
00:12:16,851 --> 00:12:18,103
Hello?
116
00:12:19,229 --> 00:12:20,401
Dom?
117
00:12:22,065 --> 00:12:23,567
Aku akan ke sana.
118
00:12:24,108 --> 00:12:27,032
Hei, kawan, pusingkan pesawat.
119
00:12:27,570 --> 00:12:29,948
Baiklah, dengar,
ada perubahan rancangan..
120
00:12:30,114 --> 00:12:31,240
Ada sesuatu hal...
121
00:12:31,407 --> 00:12:33,580
Kamu kenal kasino
yang aku maksudkan tadi?
122
00:12:33,743 --> 00:12:35,495
Aku ada baucer...
123
00:12:35,662 --> 00:12:37,005
untuk ke restorannya.
124
00:12:48,466 --> 00:12:50,218
Bagaimana dengan ini?
125
00:12:51,469 --> 00:12:53,847
Dia menyukainya.
Baiklah.
126
00:12:54,348 --> 00:12:55,395
Ya.
127
00:12:55,474 --> 00:12:56,600
atau yang ini?
128
00:12:57,393 --> 00:12:58,736
Ya.
129
00:13:00,604 --> 00:13:02,447
Itu baru anakku.
Lihat ini, mahu melihatnya terbang?
130
00:13:03,399 --> 00:13:04,742
Kau suka?
131
00:13:11,657 --> 00:13:13,659
Itu Pak cik Dom. Kau kenal dia?
132
00:13:14,243 --> 00:13:15,995
Mahu lambai tangan?
Angkat tangan..
133
00:13:16,161 --> 00:13:17,754
Hei, Jack.
134
00:13:17,913 --> 00:13:20,257
Apa khabar, pak cik Dom?
Apa khabar, pak cik Dom?
135
00:13:20,416 --> 00:13:22,134
Kau gembira bertemunya?
136
00:13:22,293 --> 00:13:24,011
Kau paksa dia menyukai kereta tuner?
137
00:13:24,169 --> 00:13:26,137
Cakap "Ayah tak memaksa apa-apa".
138
00:13:26,297 --> 00:13:27,594
Dia yang pilih kereta tu.
139
00:13:27,756 --> 00:13:29,303
Kita tahu memang dia
seorang O'Conner, tapi...
140
00:13:30,009 --> 00:13:31,602
Aku juga bawa sesuatu, Jack.
141
00:13:32,469 --> 00:13:34,847
Ya, dia juga seorang Torreto.
Aku tak tahu...
142
00:13:35,014 --> 00:13:37,642
Biarkan dia beberapa tahun lagi
untuk memilihnya, ya kan?
143
00:13:37,808 --> 00:13:39,606
Aku rasa dia sudah memilihnya, Mia.
144
00:13:41,145 --> 00:13:42,818
Sekarang masa untuk tidur.
145
00:13:42,980 --> 00:13:44,857
Jom sayang. Ok...
146
00:13:46,984 --> 00:13:48,156
Ucapkan perpisahan dulu...
147
00:13:48,485 --> 00:13:49,782
Pelik, ya?
148
00:13:51,113 --> 00:13:52,956
Apa yang pelik?
149
00:13:54,783 --> 00:13:56,285
Kita dah ada segalanya.
150
00:13:56,660 --> 00:13:59,459
Ada bir dan barbeku.
151
00:13:59,621 --> 00:14:01,874
Tapi semua ini hanya...
152
00:14:01,957 --> 00:14:04,631
Entahlah, rasanya bukan seperti di rumah.
153
00:14:05,502 --> 00:14:07,630
Mungkin kerana...
154
00:14:08,422 --> 00:14:10,265
Kau tidak menyedari
sesuatu itu berharga...
155
00:14:10,341 --> 00:14:12,309
sehingga ia dirampas darimu...
156
00:14:13,010 --> 00:14:14,262
Aku tak tahu...
157
00:14:15,137 --> 00:14:16,684
Rumahmu mungkin sudah berubah...
158
00:14:16,764 --> 00:14:18,641
dan kau mungkin
tidak akan mengenalinya lagi.
159
00:14:18,807 --> 00:14:20,024
Ya.
160
00:14:22,353 --> 00:14:24,355
Semuanya berubah.
161
00:14:25,314 --> 00:14:27,817
Jadi, kenapa dengan kau?
Apa yang berlaku?
162
00:14:34,990 --> 00:14:37,163
Gambar ini diambil minggu lalu.
163
00:14:37,326 --> 00:14:39,829
Dari Badan Keselamatan Diplomatik.
164
00:14:40,496 --> 00:14:41,668
Hobbs.
165
00:14:47,336 --> 00:14:50,510
Kau tahu apa yang aku pelajari
selama menjadi polis?
166
00:14:51,006 --> 00:14:54,385
Inilah yang dilakukan polis.
Dia ganggu fikiran kau.
167
00:15:04,311 --> 00:15:06,234
Letty dah meninggal, Dom.
168
00:15:06,397 --> 00:15:08,491
Aku harus memastikannya...
169
00:15:10,526 --> 00:15:11,869
Kalau begitu,
aku akan pergi denganmu...
170
00:15:12,027 --> 00:15:13,370
Kau cakap kau dah
meninggalkan kehidupan lama.
171
00:15:13,529 --> 00:15:15,531
Kita berdua yang sepakat
bersetuju mengenainya.
172
00:15:16,156 --> 00:15:17,533
Dia benar...
173
00:15:18,033 --> 00:15:19,330
Kita keluarga.
174
00:15:19,827 --> 00:15:22,501
Sekiranya ada masalah,
kita selesaikan bersama.
175
00:15:23,038 --> 00:15:25,291
Dan, lebih selamat
jika bersama di luar sana.
176
00:15:25,374 --> 00:15:27,547
Saling menjaga satu sama lain.
177
00:15:27,876 --> 00:15:31,722
Kamu akan lebih kuat jika bersatu.
Sentiasa begitu.
178
00:15:33,632 --> 00:15:35,225
Pergilah dan jemput Letty.
179
00:15:37,678 --> 00:15:38,725
Bawa dia pulang!
180
00:15:57,364 --> 00:15:58,866
Terima kasih, Tuhan!
181
00:15:59,032 --> 00:16:00,909
Akhirnya, ada peralatan
yang boleh aku gunakan.
182
00:16:01,076 --> 00:16:02,123
Apa khabar, kawan?
183
00:16:02,202 --> 00:16:03,920
Lebih baik dari di Rio.
184
00:16:05,581 --> 00:16:07,254
Jauh lebih baik.
185
00:16:11,545 --> 00:16:12,717
Kau yakin dengan orang-orang ini?
186
00:16:13,046 --> 00:16:14,423
Tidak.
187
00:16:16,049 --> 00:16:18,017
Ada sesiapa tahu
dimana Leo dan Santos?
188
00:16:18,177 --> 00:16:21,852
Kali terakhir, aku dengar
mereka ke kasino di Monte Carlo.
189
00:16:22,014 --> 00:16:24,016
Aku ingatkan, Rio adalah
pekerjaan terakhir kita, Brian?
190
00:16:24,183 --> 00:16:26,732
dan siapa yang bayar semua ni?
Pembayar cukai?
191
00:16:26,935 --> 00:16:29,609
Jadi sekarang kita bekerja untuk Hulk?
Itu yang kita lakukan?
192
00:16:31,482 --> 00:16:32,825
Kenapa aku mencium
bau baby oil disini?
193
00:16:32,983 --> 00:16:34,109
Jika kau tak tutup mulut,
194
00:16:34,193 --> 00:16:35,490
aku akan belasah kau.
195
00:16:35,694 --> 00:16:36,741
Baiklah, Hobbs.
196
00:16:37,237 --> 00:16:38,580
Kau memiliki kru terbaik di dunia...
197
00:16:38,655 --> 00:16:39,998
yang berdiri tepat di depanmu.
198
00:16:41,283 --> 00:16:43,081
Beri mereka alasan
untuk bergabung.
199
00:16:44,912 --> 00:16:47,006
Sasaran kita adalah Owen Shaw.
200
00:16:47,372 --> 00:16:50,342
Bekas ketua pasukan khas S.A.S.
Tentera elit.
201
00:16:50,501 --> 00:16:53,175
Dia adalah komander bahagian Kereta
yang bertugas di Kabul dan Bosnia.
202
00:16:53,337 --> 00:16:56,011
Celaka. Pasukan bahagian kereta
bukan calang-calang.
203
00:16:56,548 --> 00:17:00,303
Kita bercakap mengenai perang kereta.
Yang terbaik di dunia.
204
00:17:00,636 --> 00:17:02,604
Ada lagi?
Mereka sukar dibanteras...
205
00:17:04,014 --> 00:17:05,766
Selama bertahun-tahun,
mereka melakukan operasi di Eropah.
206
00:17:05,933 --> 00:17:07,150
Operasi mereka yang terakhir...
207
00:17:07,226 --> 00:17:09,479
telah membawa mereka
pada tahap yang baru...
208
00:17:09,645 --> 00:17:12,114
Tiga sasaran.
Spesifikasi tinggi.
209
00:17:12,731 --> 00:17:14,699
Program yang telah dihentikan
dari misil ICBM...
210
00:17:15,359 --> 00:17:16,986
Ada wang imbuhan?
211
00:17:17,152 --> 00:17:18,745
Serius? Kau seorang jutawan...
212
00:17:18,904 --> 00:17:20,702
dan masih mahu wang
imbuhan dari orang lain?
213
00:17:21,448 --> 00:17:24,748
Begitulah caranya
untuk kekal menjadi jutawan.
214
00:17:24,910 --> 00:17:26,036
Jadi apa maknanya semua ini?
215
00:17:26,203 --> 00:17:27,750
Pada pandangan kami,
Shaw dengan anak buahnya...
216
00:17:27,830 --> 00:17:29,832
..sedang bina
peranti Nightshade.
217
00:17:29,999 --> 00:17:31,672
Apa?
Bom berteknologi tinggi...
218
00:17:31,834 --> 00:17:34,337
Direka untuk menghalang
jaringan komunikasi tentera...
219
00:17:34,420 --> 00:17:35,763
selama 24 jam.
220
00:17:35,922 --> 00:17:37,595
Jika kau butakan seorang tentera
selama beberapa saat...
221
00:17:37,674 --> 00:17:39,301
dalam peperangan,
dia akan mati.
222
00:17:39,801 --> 00:17:42,224
Membutakan sebuah
negara dalam 24 jam...
223
00:17:42,303 --> 00:17:43,680
Banyak nyawa yang
akan mati sia-sia.
224
00:17:44,973 --> 00:17:46,725
Peralatan itu mencecah
berbilion-bilion jika dijual.
225
00:17:46,808 --> 00:17:47,855
Berbilion-bilion?
226
00:17:49,018 --> 00:17:50,645
Kenapa kita tak mencurinya saja?
227
00:17:50,728 --> 00:17:51,775
Hei, Kawan...
228
00:17:52,939 --> 00:17:54,441
Yang mana satu dari makanan
ini berharga satu dolar...
229
00:17:55,149 --> 00:17:56,196
Di sini dikatakan...
230
00:18:01,030 --> 00:18:02,156
Semuanya percuma.
231
00:18:06,786 --> 00:18:08,834
Aku mahu kamu semua
bantu aku menangkap Shaw.
232
00:18:09,664 --> 00:18:11,382
Hanya satu komponen
lagi yang dia perlukan,
233
00:18:11,541 --> 00:18:13,384
dan aku harus hentikannya
sebelum dia dapat.
234
00:18:13,918 --> 00:18:15,636
Aku tahu kamu semua adalah keluarga.
235
00:18:16,879 --> 00:18:19,302
Jadi, aku beri kamu peluang sekarang,
236
00:18:19,382 --> 00:18:21,350
untuk keluarga kamu bersatu semula.
237
00:18:28,891 --> 00:18:30,518
Kau mahu keluarga ini bersatu semula?
238
00:18:32,228 --> 00:18:34,606
Bawa kami pada Letty,
kami bawakanmu Shaw,
239
00:18:34,689 --> 00:18:36,487
dan berikan pengampunan pada kami semua.
240
00:18:40,236 --> 00:18:41,704
Aku tak boleh janjikan soal itu.
241
00:18:41,779 --> 00:18:43,372
Ya, kau boleh.
242
00:18:48,494 --> 00:18:50,121
Itu persetujuannya.
243
00:18:51,205 --> 00:18:52,673
Terima atau tidak sama sekali.
244
00:18:58,212 --> 00:18:59,805
Bawa Shaw padaku...
245
00:19:01,215 --> 00:19:02,762
dan kamu akan dapat pengampunan.
246
00:19:04,427 --> 00:19:05,770
Kamu dengar kan.
247
00:19:05,928 --> 00:19:07,475
Tapi ini berbeza.
248
00:19:07,639 --> 00:19:08,856
Kita bukan berurusan dengan polis,
249
00:19:08,931 --> 00:19:10,183
bukan dengan pengedar dadah.
250
00:19:10,933 --> 00:19:13,482
Ini adalah satu tahap yang baru.
251
00:19:16,064 --> 00:19:18,533
Kita dibayar, kan ?
252
00:19:30,536 --> 00:19:32,538
Interpol menangkap salah seorang
dari mereka di Moskow.
253
00:19:32,705 --> 00:19:35,584
Aku sempat menyoalnya...
254
00:19:35,833 --> 00:19:37,961
Aku harap dia mampu
perangkap Shaw keluar.
255
00:19:38,419 --> 00:19:40,888
Kenapa kita tidak ke bawah sekarang?
256
00:19:41,422 --> 00:19:42,844
Kita tidak diundang.
257
00:19:45,802 --> 00:19:48,021
Hobbs, mereka sudah mengirimnya masuk.
258
00:19:48,179 --> 00:19:52,025
Dia akan memastikan jejak
Shaw sebelum dia bergerak.
259
00:20:05,446 --> 00:20:08,199
Jadi, polis membiarkanmu pergi, huh?
260
00:20:09,283 --> 00:20:12,878
Jangan bimbang, aku tak
beritahu mereka apa-apa.
261
00:20:13,496 --> 00:20:15,123
Oh, aku tidak bimbang.
262
00:20:15,873 --> 00:20:17,125
Baiklah.
263
00:20:17,583 --> 00:20:19,426
Boleh kau hidupkannya?
264
00:20:27,051 --> 00:20:29,770
Oh Tuhan, menakjubkan.
265
00:20:31,389 --> 00:20:34,359
Benda yang paling mudah boleh
menimbulkan masalah paling besar...
266
00:20:35,601 --> 00:20:38,980
Berita bagusnya,
Dengan menggantikan bahagian itu...
267
00:20:40,857 --> 00:20:43,406
Semuanya akan kembali berjalan lancar.
268
00:20:46,320 --> 00:20:47,367
Dengar, Shaw...
269
00:20:47,947 --> 00:20:49,369
Tunggu, Shaw!
Shaw!
270
00:20:49,741 --> 00:20:51,118
Shaw!
271
00:20:51,284 --> 00:20:53,628
Aku telah dapat pengesahan Shaw.
Mereka masuk sekarang.
272
00:21:10,219 --> 00:21:12,392
Tunggu, tunggu,
tunggu, tahan dulu...
273
00:21:13,556 --> 00:21:16,435
Pengimbas polis berkata penggera
terkeluar di ibu pejabat Interpol...
274
00:21:16,517 --> 00:21:17,564
Celaka!
275
00:21:17,935 --> 00:21:19,903
Dia membawa kita kesini supaya
dia boleh mengambil alih Interpol.
276
00:21:20,271 --> 00:21:21,397
Ini adalah satu perangkap.
277
00:21:21,564 --> 00:21:23,532
Brian, kau yang mengetuai pasukan.
Bagaimana dengan kau?
278
00:21:23,733 --> 00:21:25,861
Aku dan Hobbs akan mengejar Shaw.
279
00:21:26,027 --> 00:21:27,779
Shaw akan membawaku kepada Letty.
280
00:21:35,036 --> 00:21:37,038
Ayuhlah, tak guna!
281
00:21:43,127 --> 00:21:44,379
Apa ni?
282
00:21:45,421 --> 00:21:47,423
Sebahagian upah daripada
pekerjaan terakhir kita.
283
00:21:50,051 --> 00:21:51,678
Kau sebahagian dari pasukan, Oakes.
284
00:21:51,844 --> 00:21:53,846
Kau melakukan tugasmu, kau dibayar.
285
00:21:55,056 --> 00:21:57,275
Ada sedikit bonus untukmu.
286
00:21:58,351 --> 00:22:00,399
Anggap saja sebagai wang pendahuluan.
287
00:22:00,561 --> 00:22:01,778
Untuk apa?
288
00:22:02,940 --> 00:22:04,988
Pekerjaan yang seterusnya.
289
00:22:05,859 --> 00:22:07,076
Pekerjaan apa?
290
00:22:08,320 --> 00:22:09,993
Yang kita lakukan sekarang.
291
00:22:14,034 --> 00:22:15,707
Han, berapa jarak ibu pejabat Interpol?
292
00:22:15,869 --> 00:22:16,995
Dua belas blok lagi.
293
00:22:17,162 --> 00:22:18,584
Ini adalah sebuah kota mati.
294
00:22:18,747 --> 00:22:20,249
Shaw berjaya halau polis dari sini.
295
00:22:20,415 --> 00:22:23,419
Kita sudah terlibat,
jadi mari kita tamatkan.
296
00:22:27,130 --> 00:22:28,302
Gembira bekerja dengan kau, kawan.
297
00:22:34,388 --> 00:22:35,890
Hentikan!
Jatuhkan beg itu!
298
00:23:20,183 --> 00:23:21,435
Itu dia.
Aku akan kejar.
299
00:23:25,814 --> 00:23:27,816
Toretto, dia datang ke arah kau..
terus ke depan, jangan sampai kehilangannya.
300
00:23:27,900 --> 00:23:28,992
Itu dia.
301
00:24:31,296 --> 00:24:32,639
Maaf soal itu, kawan.
302
00:24:46,019 --> 00:24:48,147
Interpol berada tepat di hadapan.
303
00:24:54,486 --> 00:24:55,738
Cepat pergi, Kita ada tetamu...
304
00:25:13,422 --> 00:25:14,594
Cepat pergi, kawan.
305
00:25:16,341 --> 00:25:17,388
Masuklah!
Ayuh pergi!
306
00:25:28,353 --> 00:25:30,276
Hei!
Kita perlu pergi, sekarang!
307
00:25:37,904 --> 00:25:40,748
Shaw, 3 kereta mengejar kami.
Kau tahu apa yang patut dilakukan.
308
00:25:48,392 --> 00:25:49,692
Ayuh, sediakan pistol cip, cepatlah..
309
00:25:52,586 --> 00:25:53,758
Guys, aku akan kejar kereta Rover...
310
00:25:54,421 --> 00:25:55,593
Ok, aku akan kejar yang...
311
00:25:57,716 --> 00:25:59,218
Apa namanya tu...
312
00:26:11,438 --> 00:26:13,440
Sekarang apa?
Kayu hoki?
313
00:26:18,465 --> 00:26:19,665
Aku sudah membidik mereka!
314
00:26:28,393 --> 00:26:29,893
Chip satu sedia.
315
00:26:45,181 --> 00:26:46,307
Celaka!
316
00:27:00,394 --> 00:27:02,094
Chip terakhir sudah selesai.
317
00:27:11,394 --> 00:27:13,394
Tidak berfungsi!
Tidak berfungsi
318
00:27:15,837 --> 00:27:17,339
Sedang menghampiri tempat pertembungan!
319
00:27:22,635 --> 00:27:24,512
Dom, Tej dan Roman tertembak.
Kau di mana?
320
00:27:24,679 --> 00:27:25,726
Aku berada tepat di belakangmu kau!
321
00:27:44,740 --> 00:27:47,835
Kekal di jalur.
Aku akan pancing mereka...
322
00:27:51,706 --> 00:27:53,504
Kawan, aku nampak Shaw.
Dia ke arah kiri...
323
00:27:53,666 --> 00:27:55,760
Aku ke kanan.
Torreto, ke kiri...
324
00:28:03,144 --> 00:28:05,344
Vegh. Langgar mereka.
325
00:28:05,803 --> 00:28:06,850
Tak ada masalah...
326
00:29:18,292 --> 00:29:19,339
Letty.
327
00:29:36,686 --> 00:29:38,029
Ambil alih kawalan.
328
00:30:10,845 --> 00:30:12,142
Letty.
329
00:30:28,154 --> 00:30:29,701
Ini gila...
330
00:30:30,531 --> 00:30:32,408
Kita bukan di Brazil!
331
00:30:33,826 --> 00:30:35,999
Jadi, sekarang,
kita mahu buat kereta terbang?
332
00:30:36,162 --> 00:30:39,257
Melakukan aksi seperti James Bond?
Ini bukan cara kerja kita!
333
00:30:39,540 --> 00:30:41,759
Kawan, kau patut kawal emosi!
334
00:30:41,917 --> 00:30:44,716
Suaramu berubah dari Shaggy
kepada Scooby Doo.
335
00:30:44,879 --> 00:30:46,506
Ini bukan cara kita whoo whoo...
336
00:30:47,882 --> 00:30:49,930
Ketika ada wanita yang menembak kau...
337
00:30:50,092 --> 00:30:52,891
itu tanda yang jelas untuk berundur...
338
00:30:54,221 --> 00:30:56,519
Kita perlu mengelak!
339
00:30:57,641 --> 00:31:00,394
Mungkin akan terkena dahi aku, kawan!
340
00:31:00,561 --> 00:31:01,608
Tidak.
341
00:31:01,687 --> 00:31:03,906
Benda itu tidak sebesar dahi kau!
342
00:31:10,697 --> 00:31:11,914
Mia...
343
00:31:13,909 --> 00:31:15,752
Itu memang Letty.
344
00:31:15,911 --> 00:31:18,039
Tapi masalahnya rumit.
345
00:31:18,205 --> 00:31:19,923
Letty masih hidup.
346
00:31:20,082 --> 00:31:21,925
Itu paling penting...
347
00:31:22,584 --> 00:31:24,678
348
00:31:26,922 --> 00:31:31,348
Tolong sampaikan salam
sayangku pada Jack.
349
00:31:31,510 --> 00:31:33,763
Hati-hati.
Aku sayang kau, Mia.
350
00:31:47,692 --> 00:31:49,820
Kau pasti dia melihatmu?
351
00:31:50,612 --> 00:31:52,660
Dia memendangku dengan pelik, Brian.
352
00:31:53,990 --> 00:31:56,493
Mungkin Letty yang
kita kenal sudah tiada, Dom.
353
00:31:58,370 --> 00:32:01,089
Walaupun dia masih hidup,
mungkin dia yang dulu sudah tiada.
354
00:32:02,124 --> 00:32:04,798
Kita tidak berpaling tadah
pada keluarga.
355
00:32:06,378 --> 00:32:09,257
Walaupun mereka melakukannya.
356
00:32:28,817 --> 00:32:30,444
Ivory!
Yo.
357
00:32:31,445 --> 00:32:32,992
Keretaku perlu dibaiki.
358
00:32:33,155 --> 00:32:34,953
Baiklah.
359
00:32:35,657 --> 00:32:37,034
Kau tak apa-apa?
360
00:32:37,659 --> 00:32:38,911
Ya.
361
00:32:40,537 --> 00:32:42,130
Baiklah, dengar.
362
00:32:44,708 --> 00:32:46,085
Yang tadi adalah orang upahan Hobbs...
363
00:32:46,168 --> 00:32:48,170
yang berbeza dari yang kebiasaannya
tidak perlu dirisaukan.
364
00:32:48,336 --> 00:32:50,964
Siasat siapa mereka.
Daripada apa mereka dibuat.
365
00:32:51,131 --> 00:32:52,178
Vegh?
366
00:32:55,760 --> 00:32:57,683
O'Conner, Parker...
367
00:32:58,555 --> 00:33:01,229
Pearce, Toretto...
368
00:33:01,391 --> 00:33:03,610
dan anggota pasukan yang lain.
369
00:33:04,269 --> 00:33:06,146
Mereka seperti penjahat biasa...
370
00:33:06,313 --> 00:33:08,315
Malam ini, penjenayah
biasa ini dah hampir...
371
00:33:08,398 --> 00:33:09,775
untuk menhancurkan kita.
372
00:33:09,941 --> 00:33:13,115
Jangan pandang rendah terhadap
mereka, atau kita akan hancur.
373
00:33:13,862 --> 00:33:15,614
Mungkin kau mahu lihat ini.
374
00:33:22,162 --> 00:33:23,960
Ingat sesuatu?
375
00:33:31,880 --> 00:33:32,972
Ya.
376
00:33:35,175 --> 00:33:36,643
Itu orang yang aku tembak.
377
00:33:36,718 --> 00:33:37,765
Kau nampak bahagia.
378
00:33:37,969 --> 00:33:39,266
Aku tak ingat siapa dia.
379
00:33:39,429 --> 00:33:40,681
Mengarut!
380
00:33:41,264 --> 00:33:42,561
Kita ada masalah, kawan.
381
00:33:42,724 --> 00:33:45,443
Kita dapat gambarnya bersama
lelaki yang hampir membunuhmu.
382
00:33:45,602 --> 00:33:47,320
Klaus, kau pasukan gagah?
383
00:33:48,480 --> 00:33:51,233
Jangan sampai aku jadikan
kau pasukan pengecut!
384
00:33:53,527 --> 00:33:55,404
Letty tidak mengingatinya.
385
00:33:56,196 --> 00:33:58,198
Nama dan catatan tidak cukup.
386
00:33:58,365 --> 00:34:02,666
Aku mahukan maklumat pribadi mereka.
tentang hidup mereka, pemikiran mereka.
387
00:34:02,827 --> 00:34:05,671
Cari kelemahan mereka, dan
kita akan gunakannya.
388
00:34:12,045 --> 00:34:13,422
Mmm,hmm.
Ya,betul.
389
00:34:14,756 --> 00:34:16,349
Ini gila, kawan.
390
00:34:16,508 --> 00:34:18,010
Apa maksud kau?
391
00:34:18,176 --> 00:34:20,804
Aku perhatikan semua gambar ini.
392
00:34:20,971 --> 00:34:23,520
Kelihatannya kita sedang
memburu kembar jahat kita.
393
00:34:23,723 --> 00:34:26,272
Lihat lelaki negro ini.
Dia kacak.
394
00:34:26,518 --> 00:34:27,770
Sudah pasti itu aku.
395
00:34:28,603 --> 00:34:31,777
Dan ini Hobbs berkulit putih.
Ini Han...
396
00:34:32,357 --> 00:34:35,406
Tej, orang Afrika dengan topi...
397
00:34:35,569 --> 00:34:37,697
seperti kau dengan ukuran mini, kawan.
398
00:34:39,114 --> 00:34:40,161
Dan Brian!
399
00:34:41,575 --> 00:34:43,623
Bila kau ambil gambar ini?
400
00:34:44,244 --> 00:34:45,336
Cuma bergurau, kawan.
401
00:34:45,579 --> 00:34:47,877
Aku tahu cuma kau lelaki
berambut perang terkacak di sini.
402
00:34:56,047 --> 00:34:58,015
Baik, dengar.
Ada dua hal.
403
00:34:58,258 --> 00:35:01,228
Pertama, ini adalah bandar terburuk
di dunia untuk melakukan aksi jenayah.
404
00:35:01,386 --> 00:35:03,059
Bandar ini mempunyai
kamera di setiap sudut jalan.
405
00:35:03,221 --> 00:35:05,565
Malah ada rakaman video CCTV.
406
00:35:05,640 --> 00:35:06,812
Mari kita jejak dan lihat
petunjuk apa yang kita dapat.
407
00:35:07,183 --> 00:35:08,730
Dan kedua, kami dapat maklumat mengenai...
408
00:35:08,810 --> 00:35:10,312
apa yang diambil
pasukan Shaw dari Interpol.
409
00:35:10,520 --> 00:35:11,612
Mereka mencuri semua data...
410
00:35:11,771 --> 00:35:14,615
dari setiap lokasi yang merujuk pada penyimpanan
komponen terakhir yang mereka perlukan.
411
00:35:14,733 --> 00:35:15,780
Jadi, di mana tempat itu?
412
00:35:15,859 --> 00:35:17,611
Terletak di lebih daripada
2000 tempat di Eropah.
413
00:35:17,777 --> 00:35:19,905
Daftarnya hanya bertahan selama 96 jam.
414
00:35:20,071 --> 00:35:22,039
Yang bermakna, Di manapun
sasaran pasukan Shaw...
415
00:35:22,198 --> 00:35:24,041
itu akan berlaku dalam 4 hari seterusnya.
416
00:35:24,200 --> 00:35:25,497
Mereka dibatasi waktu.
Begitu juga kita.
417
00:35:25,660 --> 00:35:27,378
Kita perlu bergerak.
Hobbs betul,
418
00:35:27,579 --> 00:35:28,876
mari kita atur strategi.
419
00:35:28,955 --> 00:35:30,047
Kau pernah bertemu mereka.
Apa yang kita tahu?
420
00:35:30,206 --> 00:35:32,334
Kita tahu mereka pasti menggunakan
enjin biasa. yang diubah suai.
421
00:35:32,500 --> 00:35:34,093
Kau dengar bunyi kereta tu
semasa menukar gear?
422
00:35:34,252 --> 00:35:35,469
Transmisi bertingkat.
423
00:35:35,545 --> 00:35:37,013
Itu bukan bunyi enjin biasa.
Kereta itu menggunakan...
424
00:35:37,172 --> 00:35:38,765
Turbo diesel.
425
00:35:38,840 --> 00:35:40,137
Seperti yang serimg dilihat
pada kereta di Le Mans.
426
00:35:40,300 --> 00:35:41,347
Kau nampak semasa ia mengambil selekoh...
427
00:35:41,427 --> 00:35:42,599
dan masih seimbang?
428
00:35:42,678 --> 00:35:43,850
Ya, bumper hidrolik.
429
00:35:43,929 --> 00:35:45,101
Atau penggantungan magnetik.
430
00:35:45,348 --> 00:35:47,442
Walaupun mereka ada
akses pada komponen itu...
431
00:35:47,516 --> 00:35:48,859
tapi siapa yang boleh membuatnya?
432
00:35:49,018 --> 00:35:50,770
Mungkin beberapa bengkel di London?
433
00:35:50,936 --> 00:35:53,655
Bengkel biasa tidak
akan mampu melakukannya.
434
00:35:53,814 --> 00:35:55,657
kita perlu siasat lebih mendalam.
435
00:35:56,275 --> 00:35:58,152
Han, Gisele, Roman, giliran kamu.
436
00:35:59,153 --> 00:36:01,201
Sekiranya kita jumpa pereka kereta itu...
437
00:36:01,656 --> 00:36:02,748
bermakna kita akan jumpa Shaw.
438
00:36:04,283 --> 00:36:05,455
Mari pergi...
439
00:36:05,785 --> 00:36:07,628
Aku bantu.
Baiklah.
440
00:36:07,787 --> 00:36:11,587
Tej, kami perlukan kereta tanpa cip.
441
00:36:12,416 --> 00:36:14,669
Pastikan kelajuannya cepat.
442
00:36:14,960 --> 00:36:16,007
Serahkan saja padaku.
443
00:36:16,087 --> 00:36:18,806
Aku sudah uruskan, Dom.
Aku sudah menghubungi RND dan DSS.
444
00:36:18,964 --> 00:36:20,432
Hobbs...
445
00:36:20,716 --> 00:36:22,343
Aku dah beritahu, serahkan saja padaku.
446
00:36:24,512 --> 00:36:26,810
Ini akan menjadi sesuatu yang menarik.
447
00:36:40,027 --> 00:36:41,700
Lebih baik kau biasakan diri.
448
00:36:41,862 --> 00:36:44,615
Kau tak boleh bercakap begitu saja
pada kilang BMW dan berharap...
449
00:36:44,782 --> 00:36:46,409
Hei. Itu kereta yang luar biasa.
450
00:36:46,575 --> 00:36:48,293
Enjin Twin Turbo V8...
451
00:36:48,369 --> 00:36:50,417
berkuasa 560 tenaga kuda.
452
00:36:50,579 --> 00:36:53,298
Kau pandai baca risalah.
Aku bangga dengan kau.
453
00:36:53,457 --> 00:36:55,380
Tapi mengenai kereta,
kau perlu menyesuaikannya.
454
00:36:55,543 --> 00:36:57,386
Itu antara kau dan
kereta yang kau buat.
455
00:36:57,461 --> 00:36:59,134
Ada ikatan, sebuah komitmen.
456
00:36:59,296 --> 00:37:00,969
Kedengaran seperti perkahwinan.
457
00:37:01,132 --> 00:37:02,884
Ya, tapi kalau kereta,
458
00:37:02,967 --> 00:37:05,265
ketika kau menjualnya,
dia tidak akan timbulkan masalah.
459
00:37:07,054 --> 00:37:08,101
Oh Tuhan...
460
00:37:08,264 --> 00:37:10,608
Kereta semahal ini
pasti dibuat dari emas.
461
00:37:14,103 --> 00:37:16,902
Kau tidak terfikir untuk mencuri
semua kereta ini, kan, Parker?
462
00:37:17,148 --> 00:37:19,822
Pintu masuk pekerja dapur
ada di belakang.
463
00:37:20,860 --> 00:37:21,952
Apa kau cakap?
464
00:37:22,027 --> 00:37:23,244
Jangan tersinggung, Tuan-tuan.
465
00:37:23,404 --> 00:37:26,157
tapi mustahil kamu mampu
beli kereta di lelongan ini.
466
00:37:26,323 --> 00:37:30,499
Tidak ada perhiasan,
tiada rombongan, tiada perempuan...
467
00:37:30,661 --> 00:37:32,709
Sudah jelas, yang kau bukan orang kaya...
468
00:37:32,955 --> 00:37:34,002
Dan kau...
469
00:37:35,124 --> 00:37:37,092
Kasut, baju, seluar.
470
00:37:37,585 --> 00:37:38,632
Fungsional.
471
00:37:38,711 --> 00:37:40,759
Dan gaya kau terlalu kaku.
Tiada rupa bangsawan.
472
00:37:40,880 --> 00:37:43,383
Aku pasti kau pesara tentera
dengan bayaran 50 ribu setahun.
473
00:37:43,883 --> 00:37:45,260
Dalam dolar Amerika.
474
00:37:45,426 --> 00:37:46,678
yang tidak sesuai untuk datang kesini.
475
00:37:46,844 --> 00:37:48,687
Jadi jika kamu bukan pekerja dapur,
476
00:37:48,763 --> 00:37:50,811
tentu kamu sudah salah tempat.
477
00:37:51,640 --> 00:37:55,065
Tapi, sila habiskan champagne kamu.
478
00:37:59,023 --> 00:38:00,240
Dia patut diberi pelajaran.
479
00:38:00,357 --> 00:38:03,406
Seperti yang aku dah beritahu,
kau tak boleh curi kereta ini.
480
00:38:04,111 --> 00:38:05,988
Serahkan saja padaku.
481
00:38:10,326 --> 00:38:13,921
Baik, ini yang kelima dalam senarai kita.
482
00:38:18,292 --> 00:38:19,339
Alamak!
483
00:38:19,710 --> 00:38:22,839
Apa yang akan dia buru?
Moby Dick?
484
00:38:23,005 --> 00:38:24,632
Itu pasti orang yang kita cari.
485
00:38:24,799 --> 00:38:26,927
Jadi, bagaimana kamu akan
lakukannya?
486
00:38:27,301 --> 00:38:28,974
Serahkan saja pada aku dan Han.
487
00:38:29,136 --> 00:38:32,561
Kita kearahnya, biar aku yang bercakap...
488
00:38:32,723 --> 00:38:34,020
dan kamu akan melindungiku.
489
00:38:34,183 --> 00:38:36,481
Ada satu perkara yang kamu lupa...
490
00:38:37,186 --> 00:38:39,154
Dia seorang lelaki.
491
00:38:39,480 --> 00:38:40,732
Mari pergi...
492
00:38:41,774 --> 00:38:43,526
"Dia seorang lelaki"?
493
00:38:44,443 --> 00:38:47,367
Kau tahu, itu yang selalu dia cakap.
494
00:38:52,868 --> 00:38:57,874
Apa yang kau perhatikan sekarang adalah
peluru FMJ Spitzer berukuran 5,45x18.
495
00:38:58,040 --> 00:39:01,010
Peluru itu khas untuk
satu senjata api. DSM.
496
00:39:01,168 --> 00:39:03,921
Kerana senjata api dilarang di Inggeris...
497
00:39:04,088 --> 00:39:06,682
hanya ada segelintir pihak
yang memiliki akses senjata api.
498
00:39:06,841 --> 00:39:08,388
Jadi jika ada yang beritahu,
499
00:39:08,467 --> 00:39:10,561
jejak dari mana asalnya...
500
00:39:10,719 --> 00:39:12,892
itu tidak akan terlalu sukar.
501
00:39:13,848 --> 00:39:15,816
Aku pernah jadi polis selama bertahun-tahun,
perangai lama sukar untuk hilang.
502
00:39:16,392 --> 00:39:18,895
Rumah pajak gadai.
503
00:39:29,154 --> 00:39:30,280
Siapa yang hantar kau?
504
00:39:31,407 --> 00:39:32,784
Ayuhlah, kawan!
505
00:39:33,784 --> 00:39:36,378
2 gadis cantik seperti kau
mustahil berkeliaran disini...
506
00:39:36,453 --> 00:39:38,296
kecuali aku dah hubungi
pelayan untuk berdamping.
507
00:39:39,790 --> 00:39:41,337
Dan aku masih belum hubungi, hari ini.
508
00:39:42,543 --> 00:39:45,592
Entahlah, kawan.
Aku rasa itu satu hinaan.
509
00:39:45,796 --> 00:39:47,389
dan aku tak suka cara dia cakap...
510
00:39:47,464 --> 00:39:49,341
"Dia seorang lelaki".
511
00:39:49,800 --> 00:39:52,349
"Dia seorang lelaki"?
Jadi, Kita ni apa?
512
00:39:52,511 --> 00:39:55,014
Ayuhlah, dia cuma melakukan tugasnya.
513
00:39:55,806 --> 00:39:57,934
Melakukan tugasnya.
514
00:39:58,934 --> 00:40:00,686
Aku faham.
515
00:40:01,478 --> 00:40:02,730
Faham apa?
516
00:40:02,897 --> 00:40:05,992
Ada sedikit bintang
pada mata kau, huh?
517
00:40:06,483 --> 00:40:08,485
Burung berterbangan di sana...
518
00:40:13,073 --> 00:40:15,496
Kau tak mahu sewa model ini,
kau mahu membelinya.
519
00:40:15,660 --> 00:40:16,832
Boleh tak kau diam?
520
00:40:16,995 --> 00:40:20,966
Tidak! Kau sedang jatuh
cinta! Tengok wajah kau!
521
00:40:21,041 --> 00:40:22,418
Hentikan.
522
00:40:22,792 --> 00:40:25,090
Sudah dah ada rancangan?
Hari bersejarah. Menikah?
523
00:40:25,170 --> 00:40:26,296
Kami akan diundang?
524
00:40:26,838 --> 00:40:28,511
Pastikan kau belikan dia
perhiasan besar, kawan.
525
00:40:28,673 --> 00:40:30,675
Kerana dia nampak
sukar untuk terpesona.
526
00:40:31,301 --> 00:40:32,974
dan jika bukan perhiasan besar...
527
00:40:33,053 --> 00:40:34,145
Kau pelu bagi dia sesuatu yang besar.
528
00:40:34,304 --> 00:40:36,557
Kau faham maksud aku.
529
00:40:37,223 --> 00:40:40,147
Jadi itu sebabnya semua kekasihmu
memiliki banyak perhiasan, hah?
530
00:40:42,771 --> 00:40:43,943
Kami sedang mencari maklumat.
531
00:40:44,105 --> 00:40:46,073
Mencari maklumat?
Tentang apa?
532
00:40:46,232 --> 00:40:49,236
Maklumat mengenai... kereta.
533
00:40:50,028 --> 00:40:52,372
Khasnya, 2 kereta yang baru-baru
ini kau rancang.
534
00:40:52,530 --> 00:40:55,409
Kereta RAM Dengan chasis rendah,
kerangka penyangga.
535
00:40:55,575 --> 00:40:58,829
Kami sangat tertarik untuk
menemui orang yang membelinya.
536
00:40:58,912 --> 00:40:59,959
Kenapa aku harus bantumu?
537
00:41:00,038 --> 00:41:01,381
Kerana kami minta dengan sopan.
538
00:41:01,456 --> 00:41:02,878
Kerana kamu minta dengan sopan?
539
00:41:03,041 --> 00:41:05,794
Apa yang boleh kamu tawarkan yang tidak
boleh aku dapatkan dari ribuan gadis lain?
540
00:41:06,127 --> 00:41:07,879
Hmm?
541
00:41:11,049 --> 00:41:12,096
Hentikan!
Hentikan!
542
00:41:19,891 --> 00:41:22,064
Kau kelihatannya menyukai cara kasar.
543
00:41:22,978 --> 00:41:26,983
Kawanku ini boleh memberikanmu rasa sakit...
544
00:41:27,148 --> 00:41:29,901
yang belum pernah kau rasakan sebelum ini.
545
00:41:31,903 --> 00:41:32,950
Bagaimana?
546
00:41:33,822 --> 00:41:36,450
Baiklah! Baiklah!
Baiklah!
547
00:41:36,616 --> 00:41:37,742
Aku tarik kata-kataku.
548
00:41:39,244 --> 00:41:40,837
Aku suka.
549
00:41:54,759 --> 00:41:55,806
Hentikan! Hentikan! Hentikan!
550
00:41:55,969 --> 00:41:58,518
Jadi ini maksud kau "serahkan saja padaku",
dengan membeli semua keretanya?
551
00:41:58,680 --> 00:42:00,682
Apa guna memiliki jutaan dolar dalam bank...
552
00:42:00,849 --> 00:42:02,192
jika kau tidak belanjakannya?
553
00:42:02,434 --> 00:42:04,186
Tapi jangan bimbang soal itu.
Lihat ini.
554
00:42:05,186 --> 00:42:08,315
Tuan Parker, kami sangat berterima...
555
00:42:08,481 --> 00:42:10,825
kasih sekali diatas bisnes anda ini.
556
00:42:10,984 --> 00:42:13,612
Jika ada apa-apa yang
anda perlukan, beritahu saja ya.
557
00:42:13,695 --> 00:42:14,787
Apa-apa pun?
Hmm...
558
00:42:14,863 --> 00:42:17,537
Kerana kau yang cakap begitu.
Kawan aku yang kurang bergaya ni...
559
00:42:17,699 --> 00:42:20,327
sangat suka kemeja yang kau pakai tu.
560
00:42:20,994 --> 00:42:22,462
Eh, kemeja ini?
561
00:42:22,787 --> 00:42:23,879
Ya. Kemeja itu.
562
00:42:24,039 --> 00:42:26,883
Aku tak pasti yang
kemeja ini muat dengannya.
563
00:42:26,958 --> 00:42:28,050
Pasti muat.
564
00:42:28,126 --> 00:42:29,799
Dia perlukan kemeja yang
tidak kelihatan terlalu...
565
00:42:29,878 --> 00:42:30,970
Fungsional.
566
00:42:31,046 --> 00:42:32,719
Itu dia, fungsional.
567
00:42:36,134 --> 00:42:37,351
Ok.
568
00:42:42,140 --> 00:42:43,892
Biar aku yang pegang.
Terima kasih.
569
00:42:44,142 --> 00:42:45,689
Cepat kawan. Masa adalah wang.
570
00:42:45,852 --> 00:42:46,978
Ya, Tuan.
571
00:42:50,065 --> 00:42:52,864
Alamak, kau perlukan banyak pisau
cukur untuk licinkan semua tu.
572
00:42:53,234 --> 00:42:56,408
Baik, kalau sudah semuanya...
573
00:42:56,654 --> 00:42:58,577
Dan seluar juga
574
00:43:05,830 --> 00:43:06,922
Baiklah.
575
00:43:07,665 --> 00:43:09,884
Mujur aku ingat,
aku mahu jam itu.
576
00:43:10,043 --> 00:43:11,260
Aku sukakan jam itu.
577
00:43:21,513 --> 00:43:22,856
Ini untukmu.
578
00:43:23,014 --> 00:43:24,937
Dan ini untukmu.
Terima kasih.
579
00:43:25,433 --> 00:43:27,936
Baiklah, Tuan-tuan, terima kasih.
580
00:43:34,609 --> 00:43:36,202
Jadi aku...
581
00:43:36,277 --> 00:43:38,530
Aku menyimpan maklumat di sini.
582
00:43:50,208 --> 00:43:53,462
Boleh aku tanya, kenapa kamu
cari maklumat mengenai Shaw?
583
00:43:54,295 --> 00:43:56,297
Dia dah ambil sesuatu dari kami...
584
00:43:57,215 --> 00:43:58,967
dan kami mahu berbincang dengannya.
585
00:43:59,134 --> 00:44:01,228
Mari kita lihat maklumatnya.
586
00:44:15,066 --> 00:44:16,989
Apa yang kau mahu?
587
00:44:17,152 --> 00:44:19,405
Mereka cakap jika seseorang
mencari senjata Rusia,
588
00:44:19,571 --> 00:44:20,663
Aku perlu jumpa kau...
589
00:44:20,780 --> 00:44:23,158
Oh ya?
590
00:44:27,287 --> 00:44:28,664
Apa kau nak, kawan?
591
00:44:36,379 --> 00:44:38,302
Mungkin itu idea buruk...
592
00:44:43,052 --> 00:44:45,601
Aku cari pemilik peluru ini.
Aku tak tahu..
593
00:44:48,684 --> 00:44:49,981
Perhatikan lebih dekat...
594
00:44:50,144 --> 00:44:52,192
Sekitar seminggu yang lalu,
seorang gadis datang kesini...
595
00:44:52,271 --> 00:44:53,648
membeli semua yang aku miliki.
596
00:44:53,814 --> 00:44:55,487
Gadis?
597
00:44:55,649 --> 00:44:56,901
Bagaimana penampilan dia?
598
00:44:57,067 --> 00:44:58,410
Gadis yang tegas, berambut hitam.
599
00:44:58,986 --> 00:45:00,078
Garang...
600
00:45:00,237 --> 00:45:02,490
Lebih tepat,
dia seorang pelumba jalanan.
601
00:45:02,615 --> 00:45:03,662
Di mana aku boleh jumpa dia?
602
00:45:03,782 --> 00:45:05,409
Mana aku tahu? Adakah aku nampak
seperti pelumba jalanan?
603
00:45:07,494 --> 00:45:10,464
Tidak. Kau tak ada rupa
seorang pemandu jalanan...
604
00:45:17,922 --> 00:45:18,969
Berhati-hatilah, kawan.
605
00:45:26,430 --> 00:45:27,522
Oh, celaka.
606
00:45:43,197 --> 00:45:44,289
Maaf, Puan-puan.
607
00:45:49,703 --> 00:45:50,955
Mari pergi!
608
00:46:40,212 --> 00:46:41,304
Bersabarlah.
609
00:46:41,380 --> 00:46:44,224
Tetap bersamaku...
Tetap bersamaku...
610
00:46:44,383 --> 00:46:45,726
Beritahu aku mana Shaw.
611
00:46:45,843 --> 00:46:47,845
dan aku akan buat
dia bayar semua perbuatannya.
612
00:46:55,019 --> 00:46:56,612
Braga...
613
00:47:29,219 --> 00:47:30,562
Aduh!
614
00:47:48,322 --> 00:47:49,790
Hei, Kau!
615
00:47:49,948 --> 00:47:50,995
Jangan bergerak!
616
00:49:18,871 --> 00:49:20,373
Lawan dia!
Kau yang lawan dia!
617
00:50:44,415 --> 00:50:46,759
Tiada yang perlu tahu soal ini.
618
00:50:47,377 --> 00:50:48,754
Tidak seorang pun.
619
00:51:02,892 --> 00:51:05,145
Kita kehilangan Ivory.
620
00:51:05,311 --> 00:51:06,904
Dia telah meninggal.
621
00:51:07,564 --> 00:51:08,611
Terima kasih.
622
00:51:13,820 --> 00:51:14,912
Itu saja?
623
00:51:15,446 --> 00:51:18,290
Jika Ivory mati,
bermakna dia melakukan kesilapan.
624
00:51:20,285 --> 00:51:22,083
Kau buat kesalahan,
kau tanggung akibatnya.
625
00:51:26,124 --> 00:51:27,797
Itu ucapan takziah
yang bagus, Shaw.
626
00:51:29,002 --> 00:51:30,675
Kau juga akan cakap begitu...
627
00:51:30,753 --> 00:51:32,596
sekiranya kami mati?
628
00:51:50,940 --> 00:51:54,444
Kau orang terakhir yang aku harapkan
mempunyai sikap sentimental.
629
00:51:58,948 --> 00:52:00,666
Aku menyukaimu, Letty.
630
00:52:01,826 --> 00:52:05,296
Aku boleh cakap,
yang aku selesa disampingmu.
631
00:52:05,622 --> 00:52:06,839
Semasa aku jumpa kau di hospital...
632
00:52:06,956 --> 00:52:09,379
dan kau masih tak ingat apa-apa...
633
00:52:10,501 --> 00:52:11,673
Aku berkata pada diriku...
634
00:52:13,838 --> 00:52:15,886
"Gadis ini berbakat."
635
00:52:17,008 --> 00:52:19,306
"Dia umpama kertas kosong."
636
00:52:20,386 --> 00:52:24,061
Itu membuatkan aku rasa yang
aku perlu melindungi kau.
637
00:52:25,350 --> 00:52:28,479
Jika sesuatu berlaku pada kau, contohnya...
638
00:52:28,645 --> 00:52:31,899
Mungkin aku sukar untuk menerimanya.
639
00:52:34,817 --> 00:52:36,819
Maksud aku...
640
00:52:37,403 --> 00:52:40,532
Aku tak suka melihat kau...
641
00:52:40,698 --> 00:52:42,917
melakukan kesilapan.
642
00:52:50,166 --> 00:52:52,009
Aku mahu udara segar...
643
00:53:19,904 --> 00:53:21,906
Kenapa?
Kami menemui kekasih Dom...
644
00:53:22,448 --> 00:53:24,371
Dia cantik...
645
00:53:24,534 --> 00:53:26,411
Kau tak apa-apa?
Ya.
646
00:53:26,577 --> 00:53:28,875
Tej, apa kau dapat? Rakaman, CCTV...
Beritahu aku.
647
00:53:29,038 --> 00:53:30,540
Aku sudah periksa semuanya.
648
00:53:30,707 --> 00:53:33,460
Percaya atau tidak, semua CCTV mati
di semua tempat pasukan shaw beraksi.
649
00:53:33,626 --> 00:53:35,549
Kebetulan ke?
650
00:53:36,379 --> 00:53:39,428
Baiklah, kita akan kunjungi CCTV.
Mari pergi.
651
00:53:40,049 --> 00:53:41,221
Apa tu?
652
00:53:41,384 --> 00:53:43,762
Itu adalah mainan baru untukmu.
653
00:53:43,928 --> 00:53:45,100
Jadi, apa yang berlaku?
654
00:53:45,263 --> 00:53:47,891
Anak buah Shaw muncul dan
menembak tempat tersebut..
655
00:53:48,057 --> 00:53:49,400
Tapi kami dapat sesuatu yang besar...
656
00:53:49,559 --> 00:53:50,981
Apa?
Braga.
657
00:53:52,395 --> 00:53:54,318
Dia bekerja untuk Shaw.
658
00:53:55,899 --> 00:53:56,991
Apa maksud kau?
659
00:53:57,151 --> 00:53:59,904
Itu benar. Telefon ini dipenuhi
dengan pemindahan pembayaran...
660
00:54:00,070 --> 00:54:01,913
yang membawa pada sindiket Braga.
661
00:54:02,072 --> 00:54:03,574
Siapa Braga?
662
00:54:03,741 --> 00:54:06,585
Dia ketua salah satu
sindiket terbesar di Mexico.
663
00:54:06,744 --> 00:54:08,121
Dan bekas ketuaku.
664
00:54:08,787 --> 00:54:10,585
Kami menggunakan kod seperti itu...
665
00:54:10,664 --> 00:54:11,756
untuk mengeluarkan wang dari negara itu.
666
00:54:11,915 --> 00:54:13,007
Semuanya masuk akal.
667
00:54:13,667 --> 00:54:15,761
Braga berhubungan dengan Letty,
Sekarang dia bekerja dengan Shaw.
668
00:54:15,919 --> 00:54:17,216
Ini akan menjelaskan hubungannya.
669
00:54:17,296 --> 00:54:18,513
Ok, jadi kau tahu semua maklumat...
670
00:54:18,589 --> 00:54:19,932
mengenai dia.
Di mana kita boleh menemuinya?
671
00:54:20,007 --> 00:54:21,930
Dia dipenjarakan di Los Angeles.
672
00:54:22,009 --> 00:54:23,352
Bagaimana kau tahu?
673
00:54:25,471 --> 00:54:27,473
Brian yang penjarakannya disana.
674
00:54:27,639 --> 00:54:29,437
Baik, ini petunjuk yang kita cari.
675
00:54:29,600 --> 00:54:31,853
Jika mereka berdua bekerjasama...
676
00:54:31,935 --> 00:54:33,437
Braga pasti tahu rancangan Shaw.
677
00:54:33,645 --> 00:54:34,897
Aku akan mengunjunginya.
678
00:54:34,980 --> 00:54:36,607
Kau serius?
679
00:54:36,982 --> 00:54:39,155
Fikirkan apa yang kau cakap.
680
00:54:39,443 --> 00:54:40,945
Kau buruan, Brian.
681
00:54:41,445 --> 00:54:44,949
Ketika kau melangkah keluar
dari pesawat, kau akan ditangkap.
682
00:54:45,449 --> 00:54:46,621
Kau takkan dapat kembali.
683
00:54:46,784 --> 00:54:49,128
Kembali? Bagaimana kau akan
masuk ke Los Angeles?
684
00:54:49,286 --> 00:54:51,163
Jangan bimbang soal itu.
685
00:54:58,796 --> 00:55:00,469
Ini urusan aku.
686
00:55:01,632 --> 00:55:03,976
Aku yang serahkannya
pada Braga.
687
00:55:04,802 --> 00:55:07,806
Aku yang patut selesaikan
semua masalah ini
688
00:55:10,390 --> 00:55:12,233
Biar aku yang uruskannya.
689
00:55:14,353 --> 00:55:15,650
Hati-hati.
690
00:55:23,070 --> 00:55:24,663
Dia sedia bertemu denganmu.
Arah sini.
691
00:55:28,408 --> 00:55:30,831
Terima kasih.
Kami tak akan lambat.
692
00:55:30,994 --> 00:55:32,587
Orang-orangku telah diserang pagi tadi.
693
00:55:32,746 --> 00:55:34,168
Aku perlu melihat
semua rakaman kamera...
694
00:55:34,248 --> 00:55:36,671
di stesen Waterloo
dan kawasan sekitarnya.
695
00:55:37,209 --> 00:55:39,382
Ada tak seseorang boleh beritahu
pada Captain America di depanku ini...
696
00:55:39,503 --> 00:55:41,346
yang dia perlukan surat keizinan?
697
00:55:45,551 --> 00:55:46,848
Terry...
698
00:55:47,594 --> 00:55:51,189
Bawakan Kamera 58 sehingga
Kamera 62, pagi ini...
699
00:55:54,268 --> 00:55:56,396
Semua kamera dalam keadaan tidak aktif
pagi tadi kerana ada pembaikian.
700
00:55:57,104 --> 00:55:58,196
Maaf.
701
00:55:58,522 --> 00:56:01,617
Baiklah, kami hargai
bantuanmu, terima kasih.
702
00:56:06,238 --> 00:56:08,161
Kau tahu apa yang menarik perhatianku?
703
00:56:08,323 --> 00:56:11,122
Interpol juga baru saja diserang.
704
00:56:11,285 --> 00:56:13,504
Kamera di sana juga tidak berfungsi.
Tidak merakam apa-apa pun.
705
00:56:13,996 --> 00:56:15,122
Tak ada satu pun.
706
00:56:15,581 --> 00:56:17,208
Sekarang, itu bermakna,
707
00:56:17,291 --> 00:56:18,759
kau mengatur jadual...
708
00:56:18,876 --> 00:56:20,970
yang bertepatan
dengan pergerakan mereka...
709
00:56:21,044 --> 00:56:23,638
atau ada seseorang di sini
yang bekerjasama dengan mereka.
710
00:56:24,006 --> 00:56:26,600
Dan itu sangat bodoh.
711
00:56:26,758 --> 00:56:27,725
Kerana tak mungkin...
712
00:56:27,801 --> 00:56:30,179
bagi seseorang
di sini bekerja untuk mereka.
713
00:56:30,470 --> 00:56:31,813
Terutama kau, bukan begitu?
714
00:56:32,014 --> 00:56:34,016
Tidak, itu sangat bodoh.
715
00:56:34,182 --> 00:56:35,650
Itu memang bodoh.
716
00:56:35,809 --> 00:56:38,608
Aku perlukan akses langsung
ke semua kamera CCTV...
717
00:56:38,687 --> 00:56:39,734
di seluruh bandar ini.
718
00:56:39,855 --> 00:56:43,155
Dan aku sarankan kamu menunda semua...
719
00:56:43,317 --> 00:56:44,489
pembaikian untuk sementara waktu.
720
00:56:44,651 --> 00:56:46,494
Ya, ya, tentu.
721
00:56:46,820 --> 00:56:48,993
Kami hargai bantuanmu.
Terima kasih.
722
00:57:07,674 --> 00:57:10,018
Wah, wah, wah..
723
00:57:10,177 --> 00:57:12,350
Warna oren itu benar-benar
membuatkan matamu lebih bersinar
724
00:57:19,353 --> 00:57:21,071
Terima kasih, Wilson.
725
00:57:21,229 --> 00:57:22,856
Beritahu, O'Conner...
726
00:57:23,023 --> 00:57:24,866
Bagaimana kau boleh mengelilingi dunia...
727
00:57:24,942 --> 00:57:26,034
melanggar undang-undang...
728
00:57:26,193 --> 00:57:28,912
dan aku di sini mempertaruhkan
pekerjaan aku demi kau?
729
00:57:29,237 --> 00:57:32,036
Kau akan gembira ketika diberikan
penghargaan diatas penangkapan Shaw.
730
00:57:32,908 --> 00:57:34,910
Oh, aku sangat tertarik dalam hal itu.
731
00:57:35,535 --> 00:57:37,583
Kau tahu apa yang mereka
beritahu di Stasiak.
732
00:57:37,746 --> 00:57:39,214
Jika kau mahukan ikan yang besar...
733
00:57:39,373 --> 00:57:41,046
kau perlu berani...
734
00:57:41,124 --> 00:57:43,218
dan memancing di laut dalam.
735
00:57:43,377 --> 00:57:44,879
Kau tak guna, kau tahu?
736
00:57:49,758 --> 00:57:52,557
Aku juga rindu kau kawan.
Aku benar-benar rindukan kau.
737
00:57:54,221 --> 00:57:57,065
Aku boleh masukkan kau ke Victorville,
Buat apa yang kau mahu...
738
00:57:57,224 --> 00:57:58,771
Selama 24 jam...
739
00:57:58,934 --> 00:58:00,607
Kau perlu keluar pukul 9:00 pagi esok.
740
00:58:00,769 --> 00:58:04,114
Semasa forensik mengesan cap jarimu,
741
00:58:04,272 --> 00:58:06,070
program mereka akan menemuimu.
742
00:58:06,233 --> 00:58:07,951
Dan sekiranya tertangkap,
743
00:58:08,068 --> 00:58:09,741
aku tak mampu tolong kau.
744
00:58:10,404 --> 00:58:11,951
Aku maksudkan penjara seumur hidup.
745
00:58:19,579 --> 00:58:20,751
Budak kacak.
746
00:58:24,751 --> 00:58:29,257
Jadi, aku menemui Braga
berada di penjara D3.
747
00:58:29,424 --> 00:58:30,471
Penjara pengasingan.
748
00:58:30,633 --> 00:58:33,102
Aku hanya memiliki hak untuk
menempatkan kau di penjara biasa.
749
00:58:33,469 --> 00:58:36,769
Jadi kau perlu berusaha
untuk menarik perhatiannya.
750
00:58:37,765 --> 00:58:38,766
Maaf soal ini, kawan.
751
00:58:38,850 --> 00:58:39,942
Maaf tentang apa?
752
00:58:50,987 --> 00:58:52,489
Lagi?
753
00:59:00,663 --> 00:59:03,132
Big Brother akan segera
ditampilkan.
754
00:59:07,670 --> 00:59:10,674
Kau tak boleh lakukan sesuatu
di London, tanpa ada yang melihat.
755
00:59:14,469 --> 00:59:17,143
Hei, jangan sentuh.
Itu bukan mainan, kawan.
756
00:59:17,305 --> 00:59:18,352
Apa masalahnya?
757
00:59:18,473 --> 00:59:20,521
Itu kabel titanium berkuasa tinggi.
758
00:59:20,975 --> 00:59:22,067
Apa maksudnya?
759
00:59:22,143 --> 00:59:24,145
Itu kabel yang digunakan untuk rangka
bangunan dan menahan jambatan.
760
00:59:24,312 --> 00:59:26,314
Sesuatu yang diluar kepakaran kau!
761
00:59:26,481 --> 00:59:28,984
Lihat, versi mereka memang bagus.
762
00:59:29,150 --> 00:59:32,199
Tapi versi milik aku, Masterpiece.
763
00:59:32,361 --> 00:59:35,205
Aku dah tukar gear...
764
00:59:35,656 --> 00:59:37,533
dan menambah tangki ini di bahagian belakang.
765
00:59:38,159 --> 00:59:39,376
Itu membuatkannya bertambah hebat!
766
00:59:39,535 --> 00:59:40,582
Betul.
767
00:59:40,661 --> 00:59:41,878
Tapi tidak selamat untuk orang bodoh.
768
00:59:42,038 --> 00:59:44,166
Aku sudah biasa menggunakan
senjata besar. Jadi, bertenang.
769
00:59:44,499 --> 00:59:46,422
Kau hanya tahu menguruskan
kepala besar kau tu saja.
770
00:59:46,584 --> 00:59:49,258
Dom, aku dah siasat.
771
00:59:49,420 --> 00:59:51,297
Aku dah dapat lokasi
perlumbaan malam tadi.
772
00:59:52,632 --> 00:59:55,181
Kelajuan 4 kereta Camaro.
Blok besar SS....
773
00:59:56,302 --> 00:59:57,349
Kau suka?
774
00:59:58,012 --> 00:59:59,013
Warna yang bagus.
775
01:00:48,354 --> 01:00:50,231
Brian O'Conner.
776
01:00:50,398 --> 01:00:52,526
Kebetulan...
777
01:00:58,698 --> 01:01:00,746
Kau dah masukkan ramai orang
ke dalam penjara ini.
778
01:01:01,200 --> 01:01:04,044
Apa? Kau sangka kami tak kenal kau?
779
01:01:06,747 --> 01:01:09,591
Aku sentiasa mengawasimu, kau tahu.
780
01:01:10,209 --> 01:01:12,553
Kau pasti dah menikmati banyak
keseronokan di luar sana.
781
01:01:12,712 --> 01:01:16,387
Polis baik menjadi penjenayah,
Rio de Janeiro.
782
01:01:16,549 --> 01:01:18,893
Hebat kan menjadi penjenayah?
783
01:01:19,051 --> 01:01:22,100
Malangnya kau tidak mula dari awal,
sepatutnya kau boleh bekerja dengan aku.
784
01:01:22,263 --> 01:01:23,890
Seperti Letty Ortiz?
785
01:01:26,100 --> 01:01:28,102
Jadi, beritahu, kerana
aku sendiri yang dah kuburkannya.
786
01:01:28,269 --> 01:01:29,896
Ya? Betul ke?
787
01:01:30,062 --> 01:01:32,736
Kau dah kuburkan sesuatu, tapi aku
tak boleh beritahu sesiapa atau apa itu.
788
01:01:34,066 --> 01:01:36,239
Aku tahu dia bersama Owen Shaw.
789
01:01:37,570 --> 01:01:39,572
Masih berlagak seperti polis, ya?
790
01:01:40,406 --> 01:01:42,829
Percayalah, ini jauh
daripada bayaran kau.
791
01:01:44,744 --> 01:01:45,961
Beritahu aku...
792
01:01:47,079 --> 01:01:50,583
Kau akan mati dengan segera,
Apa bezanya?
793
01:01:52,084 --> 01:01:53,927
Aku melakukan apa saja untuk Shaw.
794
01:01:54,086 --> 01:01:57,590
Dadah, senjata, wang, wanita.
795
01:01:57,757 --> 01:02:00,601
Dia ajar aku untuk berfikiran
global semasa aku masih mentah
796
01:02:00,760 --> 01:02:02,262
Dia membuatkan aku kaya...
797
01:02:02,428 --> 01:02:04,476
dan dia bukan saja
membayar sindeket, malah...
798
01:02:04,639 --> 01:02:09,270
CIA, Jabatan anti dadah.
Semua dalam genggamannya.
799
01:02:09,435 --> 01:02:11,608
Dia sudah tahu apa yang akan
berlaku sebelum ia berlaku.
800
01:02:11,771 --> 01:02:16,277
Malah, dia sudah tahu
ketika ejen upahan FBI...
801
01:02:16,442 --> 01:02:19,491
menyusupkan maklumat ke dalam sindiketku.
802
01:02:32,708 --> 01:02:35,336
Semasa kau minta dia untuk menyamar.
Sebenarnya dia sudah mati, kawan.
803
01:03:14,001 --> 01:03:15,503
Tapi dia selamat...
804
01:03:15,836 --> 01:03:17,509
Dia benar-benar seorang wanita kuat.
805
01:03:18,171 --> 01:03:20,344
Shaw menemuinya 2 hari kemudian di hospital.
806
01:03:20,507 --> 01:03:22,726
Dia memutuskan untuk
menyelesaikan tugasnya yang tertunda.
807
01:03:22,884 --> 01:03:24,886
Dan dia tidak membunuhnya.
Tapi kenapa?
808
01:03:25,679 --> 01:03:27,681
Dia hilang ingatan.
809
01:03:28,640 --> 01:03:30,358
Gadis yang sempurna, bukan?
810
01:03:32,352 --> 01:03:34,480
Kau bertuah ada pintu yang membatasi kita.
811
01:03:40,819 --> 01:03:43,163
Apa yang berlaku pada Letty
hanya ada di fikiranmu.
812
01:04:28,367 --> 01:04:30,335
Lihat aku!
Lihat aku!
813
01:04:31,703 --> 01:04:33,501
Kau tidak akan melakukannya.
814
01:04:35,248 --> 01:04:36,750
Apa yang dirancangkan Shaw?
815
01:04:36,917 --> 01:04:39,841
Bagaimana kau berfikir, dia dah
tahu rancanganmu sebelum kau bergerak.
816
01:04:40,003 --> 01:04:41,596
Dia mengawasimu...
817
01:04:41,755 --> 01:04:43,348
Fikirkan itu.
818
01:04:47,552 --> 01:04:49,975
Satu-satunya cara untuk kau mendekati Shaw...
819
01:04:50,138 --> 01:04:51,685
adalah sekiranya dia mahu kau berada di sana.
820
01:06:35,911 --> 01:06:37,913
Kau memang berani juga ya, kawan.
821
01:06:38,246 --> 01:06:39,623
Ramai yang cakap begitu.
822
01:06:40,582 --> 01:06:42,505
Kau tahu, kau bertuah ketika tembakanku
meleset.
823
01:06:43,293 --> 01:06:44,670
Aku rasa kau cuma menggertak.
824
01:06:44,836 --> 01:06:46,088
Betul ke?
825
01:06:46,963 --> 01:06:48,089
Kenapa dengan kau?
826
01:06:48,256 --> 01:06:50,099
Kau mahu mati?
827
01:06:50,258 --> 01:06:51,931
Jika aku sepatutnya mati.
828
01:06:52,093 --> 01:06:53,970
Aku hanya mahu berlumba.
829
01:06:55,347 --> 01:06:56,815
Kau boleh kehilangan keretamu.
830
01:07:00,852 --> 01:07:02,354
Mari berlumba.
831
01:07:02,771 --> 01:07:04,614
Ini kuburmu.
832
01:07:05,273 --> 01:07:07,446
Lumba atau mati, faham?
833
01:07:16,117 --> 01:07:17,289
Dengar!
834
01:07:17,994 --> 01:07:20,497
Di luar sana kita terbiasa
mendapatkan apa yang kita mahu.
835
01:07:20,664 --> 01:07:23,008
Tapi ini London, sayang!
836
01:07:23,375 --> 01:07:24,877
Tapi ingat!
837
01:07:25,627 --> 01:07:28,050
Jangan makan umpannya.
838
01:07:28,213 --> 01:07:29,840
Kamu sedia?
839
01:07:30,799 --> 01:07:32,346
Sedia?
sedia.
840
01:07:36,013 --> 01:07:37,356
Bersedia...
841
01:07:40,977 --> 01:07:42,024
Mulakan!
842
01:08:33,696 --> 01:08:35,039
Sama seperti dulu.
843
01:09:23,245 --> 01:09:24,246
Lelaki ini gila.
844
01:10:03,994 --> 01:10:05,337
Kau pasti bergurau!
845
01:10:35,985 --> 01:10:37,487
Kau menukar gear terlalu cepat.
846
01:10:37,653 --> 01:10:40,076
Aku lakukannya supaya kau brek.
847
01:10:40,990 --> 01:10:44,085
Kau kehilangan daya cengkaman,
dan bahagian belakangmu terangkat.
848
01:10:44,994 --> 01:10:45,995
Aku tahu.
849
01:10:47,580 --> 01:10:51,505
Dengar, hanya kerana kau tahu caraku
memandu, tidak bermakna kau mengenaliku.
850
01:10:52,585 --> 01:10:54,428
Kau tahu pepatah di tempat asal kita?
851
01:10:55,755 --> 01:10:58,178
Tunjukkan caramu memandu,
maka aku akan tunjukkan siapa dirimu.
852
01:11:00,176 --> 01:11:01,678
V8.
853
01:11:02,678 --> 01:11:05,181
Kau takkan dapat
mengalahkan mesin Amerika.
854
01:11:09,351 --> 01:11:10,694
Bekas luka yang indah.
855
01:11:15,858 --> 01:11:19,032
Kau pasti selalu membuat masalah.
856
01:11:22,531 --> 01:11:24,033
Apa lagi yang kau tahu mengenaiku?
857
01:11:25,034 --> 01:11:26,536
Mengenai kau?
858
01:11:29,038 --> 01:11:30,540
Semuanya.
859
01:11:37,379 --> 01:11:39,552
Seperti bekas luka ini.
860
01:11:39,715 --> 01:11:43,310
Kau dapat luka ini semasa kali pertama
kita bertemu, umur kau 15 Tahun...
861
01:11:43,469 --> 01:11:45,722
Lumba jalanan pertamamu.
862
01:11:46,555 --> 01:11:50,480
Beberapa budak yang cuba menunjuk-nunjuk,
hilang kawalan keretanya...
863
01:11:50,643 --> 01:11:53,237
dan mencederakanmu.
864
01:11:53,395 --> 01:11:55,739
Kau benasib baik tidak kehilangan tanganmu.
865
01:11:55,898 --> 01:11:57,320
Dan biar aku teka...
866
01:11:58,067 --> 01:11:59,910
Kau yang selamatkan aku.
867
01:12:00,069 --> 01:12:01,571
Tidak.
868
01:12:02,238 --> 01:12:04,411
Akulah budak yang menunjuk-nunjuk tu.
869
01:12:07,577 --> 01:12:08,920
Dan yang ini?
870
01:12:15,418 --> 01:12:17,261
Semasa di Boyle Heights.
871
01:12:18,255 --> 01:12:22,351
Kau lari dengan adikku Mia,
terperangkap di sudut jalan...
872
01:12:23,343 --> 01:12:25,766
dan kau rasakan itu idea yang hebat...
873
01:12:25,929 --> 01:12:29,604
dengan memandu kereta
kau melanggar pagar pembatas.
874
01:12:32,269 --> 01:12:36,024
Baiklah.
Bagaimana dengan yang ini?
875
01:12:39,609 --> 01:12:42,783
Yang itu semasa kali terakhir
kita bersama.
876
01:12:44,281 --> 01:12:46,283
Di DR.
877
01:12:47,284 --> 01:12:49,878
Kau mahu pergi berenang malam.
878
01:12:51,204 --> 01:12:53,457
Kau terluka kerana tergores karang.
879
01:12:53,623 --> 01:12:55,546
Aku ikut kau.
880
01:12:57,294 --> 01:13:00,138
Malah, aku juga mempunyai
bekas luka yang hampir sama.
881
01:13:02,632 --> 01:13:04,805
Dengar, aku tak tahu
kenapa kau di sini.
882
01:13:04,968 --> 01:13:07,812
Tapi aku rasa kau
terlalu banyak berharap.
883
01:13:16,229 --> 01:13:18,323
Aku ada di sini untukmu.
884
01:13:22,527 --> 01:13:24,621
Gadis yang kau ingat tu...
885
01:13:26,448 --> 01:13:28,121
dia bukan aku.
886
01:13:29,743 --> 01:13:32,371
Tidak dari apa yang
baru saja aku lihat.
887
01:13:34,581 --> 01:13:36,254
Suka atau tidak...
888
01:13:38,418 --> 01:13:40,091
kau masih gadis yang sama.
889
01:13:43,298 --> 01:13:45,596
Aku melihatnya dari luar sana...
890
01:13:47,260 --> 01:13:49,433
Aku melihatnya sekarang.
891
01:13:52,265 --> 01:13:53,312
Aku perlu pergi.
892
01:13:55,560 --> 01:13:57,437
Hei.
893
01:14:06,821 --> 01:14:09,495
Ini milikmu...
894
01:14:43,942 --> 01:14:45,694
Dan dia terus pergi...
895
01:14:45,860 --> 01:14:47,328
meninggalkanmu sekali lagi.
896
01:14:49,447 --> 01:14:51,290
Dia memang sangat sukar diduga.
897
01:14:52,450 --> 01:14:54,544
Kau mahu yang sukar?
Kita boleh lakukan cara sukar.
898
01:14:58,039 --> 01:14:59,541
Seorang budak jalanan...
899
01:15:00,542 --> 01:15:03,341
memulakan semuanya dengan
mencuri pemain DVD di LA...
900
01:15:05,005 --> 01:15:08,384
dan berakhir dengan
100 juta dolar di Rio.
901
01:15:08,717 --> 01:15:10,219
Boleh tahan, kan?
902
01:15:10,385 --> 01:15:12,387
Itu cerita yang bagus, bukan?
903
01:15:13,555 --> 01:15:15,398
Hampir buat aku kagum.
904
01:15:16,725 --> 01:15:19,194
Yang aku tak faham adalah...
905
01:15:19,644 --> 01:15:21,817
kenapa dia tidak bersantai di
pantai di suatu tempat...
906
01:15:21,896 --> 01:15:24,399
dengan semuanya dikerumuni gadis Brazil?
907
01:15:25,358 --> 01:15:30,364
Malah, sebaliknya dia bekerja dengan
orang seperti Hobbs...
908
01:15:33,074 --> 01:15:34,872
Dan kemudian aku sedar...
909
01:15:37,328 --> 01:15:38,921
dia mempunyai kelemahan.
910
01:15:40,665 --> 01:15:43,088
Kita semua mempunyai kelemahan.
911
01:15:43,918 --> 01:15:45,170
Kau tahu...
912
01:15:45,754 --> 01:15:49,850
Semasa aku masih kecil, abang aku
pernah cakap...
913
01:15:50,008 --> 01:15:52,557
"Semua orang mesti mempunyai prinsip".
914
01:15:53,511 --> 01:15:54,763
Prinsip aku?
915
01:15:55,263 --> 01:15:56,731
Ketepatan.
916
01:15:58,058 --> 01:16:01,938
Sebuah pasukan hanyalah pemangkin
untuk kau mencapai tujuanmu.
917
01:16:02,103 --> 01:16:03,355
Prinsip yang Efisien.
918
01:16:03,938 --> 01:16:05,235
Akan berjaya.
919
01:16:06,274 --> 01:16:07,571
Tapi kau?
920
01:16:10,111 --> 01:16:11,954
Kau selalu melakukan kesilapan.
921
01:16:12,697 --> 01:16:15,041
Prinsipmu adalah keluarga.
922
01:16:16,326 --> 01:16:19,830
Itu bagus semasa bercuti,
tapi itu membuatkanmu mudah diduga.
923
01:16:19,954 --> 01:16:22,457
Dan dalam pekerjaan, mudah diduga
bermakna kelemahan.
924
01:16:22,624 --> 01:16:26,219
Dan itu bermakna aku boleh menggunakannya
dan menghancurkanmu bila-bila masa saja.
925
01:16:26,586 --> 01:16:29,430
Sekurangnya ketika aku pergi,
aku tahu apa gunanya.
926
01:16:30,965 --> 01:16:32,308
Ya,
927
01:16:33,384 --> 01:16:35,307
sekurang-kurangnya kau mempunyai prinsip.
928
01:16:37,806 --> 01:16:39,149
Kebanyakan lelaki tidak.
929
01:16:43,145 --> 01:16:44,442
Jadi,
930
01:16:45,648 --> 01:16:47,446
Aku akan bagi kau peluang.
931
01:16:48,984 --> 01:16:51,078
Bawa pasukanmu dan berambus.
932
01:16:51,237 --> 01:16:53,831
Itu satu-satunya cara agar
keluargamu selamat.
933
01:16:56,450 --> 01:16:59,329
Abang kau tak pernah beritahu,
jangan pernah mengancam keluarga seseorang?
934
01:17:01,163 --> 01:17:03,416
Itu hal yang bodoh.
935
01:17:05,584 --> 01:17:08,007
Tapi aku akan permudahkannya untukmu.
936
01:17:09,338 --> 01:17:12,342
Aku akan pergi ketika dia pergi.
937
01:17:13,843 --> 01:17:15,095
Baiklah.
938
01:17:17,179 --> 01:17:20,149
Nampaknya kisah penuh inspirasi
ini telah tercapai akhirnya.
939
01:17:28,190 --> 01:17:29,863
Jika itu yang harus berlaku.
940
01:17:36,949 --> 01:17:38,951
Biar aku teka...
941
01:17:40,286 --> 01:17:41,333
Hobbs.
942
01:17:44,707 --> 01:17:47,301
Ayuhlah, tak guna.
943
01:17:48,043 --> 01:17:50,011
Arahan pemerintah.
944
01:17:57,386 --> 01:17:59,059
Jumpa lagi, Toretto.
945
01:17:59,221 --> 01:18:00,723
Sudah tentu.
946
01:18:15,487 --> 01:18:18,582
Riley? Shaw sedang meninggalkan
Battersea dan menuju ke arah tenggara.
947
01:18:18,741 --> 01:18:20,414
Suruh Tej menjejakinya
melalui kamera. Cepat!
948
01:18:22,036 --> 01:18:23,083
Kau tahu apa yang akan berlaku...
949
01:18:23,162 --> 01:18:25,790
jika aku tidak memasang
penjejak itu di keretamu?
950
01:18:28,167 --> 01:18:29,339
Penjejak ini?
951
01:18:36,675 --> 01:18:40,600
Kau tahu, ini membawaku selangkah
lebih dekat pada Shaw.
952
01:18:41,096 --> 01:18:42,939
Walau apa pun itu, Toretto...
953
01:18:43,349 --> 01:18:46,102
aku harap itu juga akan membuatkanmu
selangkah lebih dekat dengan tujuanmu.
954
01:19:02,117 --> 01:19:03,960
Lebih baik semua ini tidak sia-sia.
955
01:19:04,453 --> 01:19:06,421
Lebih dari yang kau tahu.
956
01:19:53,294 --> 01:19:54,511
Bagus.
957
01:19:59,300 --> 01:20:00,472
Boleh aku lihat?
958
01:20:14,398 --> 01:20:17,151
Aku mahu tanya kau, Letty.
959
01:20:18,027 --> 01:20:21,907
Dan aku mahu kau fikir masak-masak
sebelum kau jawab.
960
01:20:22,323 --> 01:20:24,872
Jika aku memberimu arahan...
961
01:20:25,034 --> 01:20:26,456
untuk membunuh Toretto...
962
01:20:29,038 --> 01:20:31,461
apa yang paling kau fikir dulu?
963
01:20:33,292 --> 01:20:35,795
Kenapa kau tidak menatap mataku...
964
01:20:36,920 --> 01:20:40,720
dan beritahu apa yang kau lihat.
965
01:20:49,683 --> 01:20:50,980
Simpan saja.
966
01:21:00,861 --> 01:21:02,863
Tej, apa yang kita dapat?
967
01:21:03,030 --> 01:21:05,374
Kita boleh menjejak Shaw setelah
dia meninggalkanmu dan Dom.
968
01:21:05,532 --> 01:21:08,160
Tapi mereka bijak. Kita hanya
boleh menjejaknya sejauh ini.
969
01:21:08,327 --> 01:21:10,705
Seolah-olah dia tahu
semuanya tentang bandar ini.
970
01:21:10,871 --> 01:21:12,168
Kita kehilangannya di sini,
971
01:21:12,331 --> 01:21:13,503
bermakna dia boleh berada di mana saja...
972
01:21:13,583 --> 01:21:15,301
dalam radius 800 meter.
973
01:21:15,460 --> 01:21:18,384
Jadi, mungkin jika kita gunakan data
catatan telefon, penyewaan...
974
01:21:18,546 --> 01:21:20,594
Tidak, ini memang ciri khas Shaw.
975
01:21:20,757 --> 01:21:22,885
Kita dapat posisi yang tepat.
Jalan keluar yang banyak,
976
01:21:22,967 --> 01:21:24,514
kereta bawah tanah,
jalan tol, saluran air.
977
01:21:24,677 --> 01:21:26,179
Sangat bijak.
978
01:21:26,346 --> 01:21:28,394
Puan, jika kau terus begini,
aku boleh kehilangan pekerjaanku.
979
01:21:28,723 --> 01:21:31,317
Baik. Mari kita tangkap lelaki jahanam ini.
980
01:21:55,125 --> 01:21:56,172
Mereka sudah lama pergi.
981
01:21:56,709 --> 01:21:58,803
Tidak ada apa-apa pun di sini.
982
01:22:06,970 --> 01:22:08,438
Tidak pernah "tiada apa-apa".
983
01:22:16,438 --> 01:22:18,566
Sentiasa akan ada sesuatu.
984
01:22:24,863 --> 01:22:26,365
Ayuh, kawan!
985
01:22:28,074 --> 01:22:32,250
Shaw! Semuanya sudah di lokasi.
Semuanya mengikut rancangan.
986
01:22:35,457 --> 01:22:37,459
Bagus.
Bawa dia masuk.
987
01:22:40,753 --> 01:22:42,721
Yo, ini dari Hobbs.
988
01:22:44,132 --> 01:22:46,385
Ada apa, Parker?
Beri aku sesuatu yang bagus.
989
01:22:46,551 --> 01:22:50,146
Ya, cat yang kau dapat dari tempat
Shaw itu? Sangat khas.
990
01:22:50,305 --> 01:22:52,478
Anti penyelidik suhu dan dilapisi
gelombang inframerah.
991
01:22:52,640 --> 01:22:54,608
Tentera.
Tepat sekali.
992
01:22:54,767 --> 01:22:57,441
Kita ada senarai pangkalan di
Eropah yang mempunyai cat seperti ini.
993
01:22:57,604 --> 01:22:58,776
Dan tiada warna khas.
994
01:22:58,938 --> 01:23:00,281
Baiklah, Mari kita sesuaikan...
995
01:23:00,356 --> 01:23:02,154
dengan semua sasaran tentera Shaw.
996
01:23:02,317 --> 01:23:04,615
Aku jamin salah satunya
pasti padan.
997
01:23:05,987 --> 01:23:09,332
Dapat!
Pangkalan NATO di Sepanyol.
998
01:23:09,491 --> 01:23:10,959
Itu bermakna Shaw berada
di negara yang berbeza.
999
01:23:11,409 --> 01:23:12,911
Bermakna dia 8 jam mendahului kita.
1000
01:23:13,077 --> 01:23:15,250
Kita harus bergerak sekarang.
Tej, kirimkan aku maklumat itu.
1001
01:23:15,580 --> 01:23:17,753
Riley dan aku akan pergi dahulu
dan menjaga pangkalan.
1002
01:23:17,916 --> 01:23:20,010
Kami akan melindungi komponen itu
secara langsung.
1003
01:23:20,168 --> 01:23:22,887
Toretto, akan aku siapkan
transportasi untukmu dan keretamu.
1004
01:23:23,046 --> 01:23:26,846
Mantapkan bahasa Sepanyol kamu,
anak-anak. Jumpa lagi di Sepanyol.
1005
01:23:49,364 --> 01:23:52,288
Kau memang jahanam!
Kau barjaya!
1006
01:23:52,825 --> 01:23:54,168
Apa khabar, kawan.
gembira bertemu denganmu.
1007
01:23:54,327 --> 01:23:56,705
Gembira juga bertemu denganmu!
Jadi apa yang berlaku di sini?
1008
01:23:56,871 --> 01:23:58,669
Mereka mensasarkan pangkalan
tentera di Sepanyol.
1009
01:23:58,831 --> 01:24:01,505
Peronda pembatasan mengenali orang-orang
Shaw yang menyeberang semalam.
1010
01:24:01,668 --> 01:24:03,762
Hobbs dan Riley sudah
pergi amankan pangkalan.
1011
01:24:03,920 --> 01:24:05,342
Mereka menunggu kita di sana.
Mana Dom?
1012
01:24:05,505 --> 01:24:07,257
Dia tak mahu pergi tanpa kau.
1013
01:24:13,596 --> 01:24:15,644
Aku tahu apa yang berlaku pada Letty.
1014
01:24:16,349 --> 01:24:18,397
Itu semua salahku.
1015
01:24:19,394 --> 01:24:20,520
Brian...
1016
01:24:21,437 --> 01:24:24,782
Apapun yang kau temui,
itu untukmu.
1017
01:24:25,358 --> 01:24:27,326
Apa yang akan kita lakukan sekarang,
1018
01:24:28,778 --> 01:24:30,621
itu untuknya.
1019
01:24:34,033 --> 01:24:36,081
Kami mempunyai 4 pasukan
yang dah bersiap sedia...
1020
01:24:36,244 --> 01:24:39,043
penembak tepat dan pengintip
di Utara dan Selatan.
1021
01:24:39,205 --> 01:24:40,707
Jaga supaya orang-orangmu tidak kelihatan.
1022
01:24:40,790 --> 01:24:41,882
Ketika trak mereka tiba di sini,
1023
01:24:41,958 --> 01:24:44,586
aku mahu melanggarnya
seperti tembok Jericho.
1024
01:24:44,752 --> 01:24:49,258
Hobbs! Aku baru saja menangkap
orang ini mematikan sistem keselamatan.
1025
01:24:49,424 --> 01:24:51,643
- Pangkalanmu telah dimasuki.
- Apa cadangan kau?
1026
01:24:51,801 --> 01:24:52,848
Tiada cadangan.
1027
01:24:52,927 --> 01:24:55,146
Kita ikut protokol.
Kita pindahkan komponennya...
1028
01:24:55,305 --> 01:24:58,149
Shaw fikir cip itu di sini,
kita keluarkan sebelum dia tiba.
1029
01:24:58,308 --> 01:25:00,185
Penyamaran dan kepantasan adalah
yang paling penting.
1030
01:25:00,268 --> 01:25:02,441
Kita akan melindunginya,
pindahkan dari sini,
1031
01:25:02,604 --> 01:25:05,858
dan kita akan menunggu mereka datang.
1032
01:25:08,943 --> 01:25:11,742
Aku baru saja diberitahu, mereka menangkap
salah seorang ahli Shaw di pangkalan.
1033
01:25:11,904 --> 01:25:13,030
Ini masanya.
1034
01:25:13,197 --> 01:25:16,827
Ada yang tidak kena. Dia mahu
kita jumpa orang itu.
1035
01:25:16,993 --> 01:25:19,872
Fikirkanlah. Di Interpol,
kau berhadapan secara langsung dengannya.
1036
01:25:20,622 --> 01:25:21,794
Brian, apa maksudmu?
1037
01:25:22,373 --> 01:25:27,379
Braga cakap, "Kau hanya boleh
mendekati Shaw jika dia mahukannya."
1038
01:25:28,046 --> 01:25:29,844
Tej, mana komponen tu?
1039
01:25:30,256 --> 01:25:31,849
Mereka dah pindahkannya ke lokasi selamat.
1040
01:25:36,888 --> 01:25:38,561
Shaw tidak mensasarkan pangkalan itu.
1041
01:25:38,723 --> 01:25:39,940
Dia akan menyerang konvoi.
1042
01:26:15,427 --> 01:26:16,474
Ayuh!
1043
01:26:45,207 --> 01:26:47,301
Kita dapat laporan, konvoi diserang.
1044
01:26:47,376 --> 01:26:48,423
Sediakan helikopter, sekarang!
1045
01:27:05,060 --> 01:27:07,483
Kawan, lebih baik kamu bergegas.
Mereka sudah menyerang konvoi.
1046
01:27:11,066 --> 01:27:12,409
Dan Dom...
1047
01:27:12,651 --> 01:27:14,153
Letty bersama mereka.
1048
01:27:14,903 --> 01:27:17,247
Kita tetap mengikut rancangan.
1049
01:27:23,912 --> 01:27:24,959
Baiklah, Kamu dengar...
1050
01:27:25,080 --> 01:27:26,252
Mari kita lakukan dengan
cepat dan cantik.
1051
01:27:26,331 --> 01:27:27,332
Sasaran sudah berada depan kamu.
1052
01:28:05,537 --> 01:28:06,709
Semua sistem hidup.
1053
01:28:06,872 --> 01:28:08,874
Semuanya nampak stabil.
1054
01:28:09,541 --> 01:28:11,714
Eh, Kita perlu tukar rancangan lain.
1055
01:28:15,047 --> 01:28:16,048
Mereka mempunyai tank.
1056
01:28:16,215 --> 01:28:18,638
Maaf, ada yang sebut tank?
1057
01:28:24,890 --> 01:28:26,142
Kita ada tetamu, kawan.
1058
01:28:26,308 --> 01:28:28,561
Toretto sedang menuju ke arah kamu.
1059
01:28:28,727 --> 01:28:31,355
Baik.
Persiapkan senjata.
1060
01:28:32,898 --> 01:28:34,900
Tampilkan gambaran satelit.
1061
01:29:28,912 --> 01:29:30,710
Tepat di depan.
1062
01:29:31,456 --> 01:29:32,924
Rupanya kau di sana.
1063
01:29:47,764 --> 01:29:49,107
Ada rancangan B?
1064
01:29:49,266 --> 01:29:51,815
Rancangan B?
Kita perlukan rancangan C, D, E!
1065
01:29:51,977 --> 01:29:53,149
Kita perlukan tambahan huruf!
1066
01:29:53,312 --> 01:29:56,441
Hei! Kami akan lakukan yang terbaik!
1067
01:29:56,607 --> 01:29:58,075
Kita buktikan, ok?
1068
01:30:14,333 --> 01:30:17,337
Baiklah. Bawa tank
ini ke bahagian lain.
1069
01:30:17,502 --> 01:30:18,845
Mari berseronok.
1070
01:30:34,687 --> 01:30:37,281
Kenapa dengan kau?
Ini bukan sebahagian dari rancangan!
1071
01:30:49,994 --> 01:30:52,042
Alihkan perhatian mereka
dari orang ramai!
1072
01:31:05,218 --> 01:31:07,016
Shaw, kau tak patut buat semua ini!
1073
01:31:18,064 --> 01:31:19,737
Ada satu tepat di hadapan kita.
1074
01:31:20,066 --> 01:31:21,158
Boom.
1075
01:31:23,027 --> 01:31:24,074
Oh, celaka!
1076
01:31:31,369 --> 01:31:32,746
Oh, kau bernasib baik, jahanam!
1077
01:31:33,871 --> 01:31:35,498
Roman, bertahanlah!
1078
01:31:35,665 --> 01:31:37,258
Bertahanlah, kawan!
1079
01:31:40,670 --> 01:31:44,345
Seseorang lakukan sesuatu!
Ada tank di belakangku!
1080
01:31:46,676 --> 01:31:48,269
Ada jambatan di hadapan.
1081
01:31:52,765 --> 01:31:53,891
Oh, itu dia!
1082
01:31:54,892 --> 01:31:55,939
Jambatan!
1083
01:32:26,090 --> 01:32:27,137
Buang masa.
1084
01:32:58,289 --> 01:32:59,916
Ya!
1085
01:33:03,336 --> 01:33:05,179
Kita sedang mengheret
kereta di belakang kita.
1086
01:33:06,631 --> 01:33:09,305
Brian, mari kita labuhkan mustang itu.
1087
01:33:09,467 --> 01:33:10,639
Ya, aku sedang usahakannya.
1088
01:33:35,868 --> 01:33:36,869
Celaka!
1089
01:33:37,036 --> 01:33:38,788
Shaw! Kita perlu musnahkan kereta itu!
1090
01:33:38,955 --> 01:33:41,504
Letty, uruskan kabel itu.
1091
01:33:57,056 --> 01:33:58,148
Ya!
1092
01:34:00,893 --> 01:34:02,236
Apa yang dia lakukan?
1093
01:34:02,395 --> 01:34:03,567
Celaka!
1094
01:34:04,438 --> 01:34:05,906
Baiklah, Toretto.
1095
01:34:08,693 --> 01:34:09,740
Ini gadismu
1096
01:34:12,864 --> 01:34:14,457
dan penamat kebahagiaanmu!
1097
01:34:14,615 --> 01:34:15,787
Letty !
1098
01:34:51,110 --> 01:34:53,613
Alamak.
1099
01:35:01,079 --> 01:35:03,173
Aku tak percaya mereka mencuri
tank seberat 70 tan...
1100
01:35:03,290 --> 01:35:04,587
demi cip komputer seberat 85 gram.
1101
01:35:04,750 --> 01:35:08,630
85 gram cip komputer itu jauh
lebih membunuh daripada 1000 tank.
1102
01:35:12,174 --> 01:35:13,801
Bagaimana dengan dia?
1103
01:35:14,301 --> 01:35:15,974
Bukan dia!
1104
01:35:16,136 --> 01:35:17,604
Dia bekerja untuk Shaw.
1105
01:35:17,763 --> 01:35:18,855
Itu dulu.
1106
01:35:20,974 --> 01:35:22,976
Tapi dia sentiasa menjadi
sebahagian dari kami.
1107
01:35:26,104 --> 01:35:28,027
Mari kita tinggalkan mereka sebentar.
1108
01:35:41,870 --> 01:35:43,838
Mari kita proseskan Shaw dan anggotanya.
1109
01:35:43,997 --> 01:35:47,171
Aku tak pernah bersemangat begini
membuat laporan seumur hidupku.
1110
01:36:03,892 --> 01:36:05,189
Hei.
1111
01:36:08,522 --> 01:36:11,867
Dengar, aku tak tahu bagaimana
aku patut ucapkan...
1112
01:36:16,571 --> 01:36:18,869
tapi semua yang berlaku
disini adalah kerana salah aku.
1113
01:36:19,533 --> 01:36:20,876
Aku yang minta kamu untuk menyamar.
1114
01:36:21,034 --> 01:36:22,707
Hentikan.
1115
01:36:23,704 --> 01:36:25,377
Aku mungkin tak ingat apa-apa...
1116
01:36:26,707 --> 01:36:29,426
tapi aku tahu satu hal
tentang diriku.
1117
01:36:29,710 --> 01:36:32,930
Tidak seorang pun boleh memaksaku
melakukan sesuatu yang aku tak mahu.
1118
01:36:45,392 --> 01:36:48,521
Jadi adakah perjuangan kita
setakat ini saja?
1119
01:36:50,439 --> 01:36:54,114
Bagaimana jika kita tinggal
menetap di suatu tempat?
1120
01:36:55,068 --> 01:36:56,240
Di mana?
1121
01:36:56,403 --> 01:36:57,905
Tokyo.
1122
01:36:58,530 --> 01:37:00,908
Kita sentiasa bercakap mengenai Tokyo.
1123
01:37:02,242 --> 01:37:04,620
Jadi, kita akan tinggal di Tokyo.
1124
01:37:11,043 --> 01:37:13,762
Boleh aku tanya sesuatu?
1125
01:37:21,803 --> 01:37:26,058
Bagaimana kau tahu akan ada kereta
yang akan elak kita dari jatuh?
1126
01:37:26,767 --> 01:37:28,269
Aku tak tahu.
1127
01:37:32,230 --> 01:37:35,825
Kadang-kala, kau harus percaya.
1128
01:37:37,486 --> 01:37:38,908
Hei, Toretto!
1129
01:37:39,071 --> 01:37:40,789
Kau perlu dengar.
1130
01:37:54,628 --> 01:37:57,632
Kamu rasa kamu benar-benar
sudah menang?
1131
01:37:58,632 --> 01:38:00,259
Prinsip ini yang kamu pegang...
1132
01:38:01,134 --> 01:38:04,308
Alasan yang paling tepat
kamu tidak ikut dalam permainan...
1133
01:38:06,973 --> 01:38:10,318
Aku dah cakap apa yang aku akan lakukan
jika saat itu kau tidak pergi, Toretto.
1134
01:38:11,353 --> 01:38:12,445
Pergi!
1135
01:38:13,271 --> 01:38:14,818
Tapi kau tidak dengar.
1136
01:38:15,649 --> 01:38:19,870
Aku dah beritahu, aku boleh guna
dan hancurkanmu bila-bila saja aku mahu.
1137
01:38:22,447 --> 01:38:24,074
Dan aku sudah lakukannya.
1138
01:38:24,157 --> 01:38:25,283
Ayuh, cepat!
1139
01:38:28,328 --> 01:38:29,545
Pergilah!
Tidak!
1140
01:38:29,704 --> 01:38:31,877
Mungkin kau patut telefon Mia.
1141
01:38:45,554 --> 01:38:47,056
Mia?
Brian!
1142
01:38:50,517 --> 01:38:51,860
Lepaskan aku!
1143
01:39:05,157 --> 01:39:07,876
Jadi ini persetujuannya.
1144
01:39:08,410 --> 01:39:10,378
Lepaskan aku.
1145
01:39:10,829 --> 01:39:12,081
Serahkan cip itu.
1146
01:39:12,247 --> 01:39:14,249
Aku akan keluar, dan kamu
tak boleh ekori aku.
1147
01:39:14,416 --> 01:39:16,589
Kau pasti bergurau.
1148
01:39:20,589 --> 01:39:21,841
Lihat wajahnya.
1149
01:39:25,845 --> 01:39:27,222
Tanya dia adakah aku sedang bergurau?
1150
01:39:27,388 --> 01:39:32,110
Seorang tebusan tak bermakna
jika dibandingkan jutaan nyawa.
1151
01:39:33,186 --> 01:39:36,941
Maafkan aku, tapi ini tidak mengubah apa-apa.
1152
01:39:42,028 --> 01:39:43,371
Itu mengubah segalanya.
1153
01:39:44,739 --> 01:39:47,458
Arahkan orang-orang kau berundur.
1154
01:39:50,244 --> 01:39:52,087
Berundur.
1155
01:39:54,373 --> 01:39:55,420
Toretto.
1156
01:39:56,417 --> 01:39:57,634
Aku nak kau tahu...
1157
01:39:57,919 --> 01:40:01,389
ketika dia melangkah dari
pintu bersama cip itu...
1158
01:40:01,547 --> 01:40:04,596
kata-kata "ampunan" dan "maaf"
1159
01:40:04,759 --> 01:40:06,432
pergi bersamanya.
1160
01:40:12,099 --> 01:40:15,945
Kata-kata itu sudah tidak ada
sejak kami dilahirkan.
1161
01:40:45,299 --> 01:40:46,972
Kau ikut, sayang?
1162
01:40:52,473 --> 01:40:53,816
Sudah tentu.
1163
01:40:55,643 --> 01:40:57,316
Aku tidak akan
lepaskan peluang ini.
1164
01:41:01,148 --> 01:41:02,821
Seperti yang aku katakan.
1165
01:41:04,318 --> 01:41:06,662
Kamu tak pernah berada dalam permainan.
1166
01:41:07,405 --> 01:41:11,501
Jika aku nampak kau, aku akan
buat panggilan, dan isteri kau mati.
1167
01:41:24,672 --> 01:41:26,766
Jadi, bagaimana dengan adik Toretto?
1168
01:41:28,593 --> 01:41:30,345
Dia tidak berguna lagi.
1169
01:41:35,850 --> 01:41:38,774
Aku dah halang semua isyarat.
1170
01:41:41,022 --> 01:41:42,695
Ayuh bergerak!
1171
01:41:42,857 --> 01:41:45,201
Aku ikut denganmu.
1172
01:42:18,309 --> 01:42:20,232
Dia fikir dia mahu ke mana?
1173
01:42:20,394 --> 01:42:22,237
Kita di pangkalan tentera!
Dia dah terperangkap!
1174
01:42:30,738 --> 01:42:32,991
Wow, kenapa kau selalu buka mulut?
1175
01:42:33,282 --> 01:42:35,284
Sekarang kita perlu
berurusan dengan pesawat!
1176
01:42:35,451 --> 01:42:37,624
Itu bukan pesawat, itu planet!
1177
01:42:42,649 --> 01:42:44,049
Buka pintu kargo.
1178
01:42:54,595 --> 01:42:58,441
Dia akan mati jika Shaw
lari dengan pesawat itu.
1179
01:43:02,186 --> 01:43:04,109
Jadi, kita tak boleh biarkannya lari.
1180
01:43:11,779 --> 01:43:13,952
Mari kita tamatkan semua ini.
1181
01:43:22,498 --> 01:43:23,750
Lumba atau mati!!
1182
01:43:24,834 --> 01:43:25,926
Lumba atau mati!
1183
01:44:51,546 --> 01:44:52,923
Suruh mereka untuk melepasinya!
1184
01:44:55,948 --> 01:44:57,785
Lepasi! Lepasi!
1185
01:44:57,810 --> 01:44:59,810
Pesawat ini terlebih muatan!
Kita perlu tambah kelajuan!
1186
01:45:03,767 --> 01:45:05,064
Sayang, bawa aku ke bawah sayap.
1187
01:45:05,227 --> 01:45:07,730
Jika aku boleh rosakkan kipasnya,
kita boleh halang mereka terbang.
1188
01:45:12,734 --> 01:45:13,906
Hati-hati!
1189
01:45:14,903 --> 01:45:16,746
Inilah kita yang sebenar.
1190
01:45:28,917 --> 01:45:29,918
Celaka!
1191
01:45:33,588 --> 01:45:34,589
Ambil alih!
1192
01:46:24,431 --> 01:46:25,478
Dom!
1193
01:46:32,689 --> 01:46:33,781
Ayuh!
1194
01:46:33,982 --> 01:46:35,279
Ayuh!
Mari pergi.
1195
01:46:51,499 --> 01:46:52,625
Masuk ke dalam kereta!
1196
01:48:26,344 --> 01:48:27,345
Whoo!
1197
01:48:43,871 --> 01:48:45,871
Kita mencapai kelajuan
melepasi landasan! Ayuh!
1198
01:50:03,150 --> 01:50:04,697
Kenapa? Dah kena pada kipas?
1199
01:50:05,319 --> 01:50:06,320
Uh.
1200
01:50:06,987 --> 01:50:08,364
Lebih baik kau pakai tali
pinggang keselamatan sekarang.
1201
01:50:08,489 --> 01:50:09,536
Apa?
1202
01:50:25,381 --> 01:50:26,473
Hei!
1203
01:50:30,553 --> 01:50:31,679
Kau berada dalam pasukan yang salah, pelacur!
1204
01:51:16,432 --> 01:51:17,433
Celaka!
1205
01:51:38,495 --> 01:51:39,496
Ya!
1206
01:51:55,846 --> 01:51:57,189
Aku dah gapai kau!
1207
01:52:23,812 --> 01:52:26,712
Mereka dah rosakkan kipas sayap!
Mereka menarik kita ke bawah!
1208
01:52:56,337 --> 01:52:58,537
Angkat! Angkat!
1209
01:53:05,500 --> 01:53:06,592
Tej!
1210
01:53:07,002 --> 01:53:08,094
Pertahankan posisi!
1211
01:53:08,753 --> 01:53:10,676
Kita mesti turun!
Pesawat ini akan jatuh! Pergi!
1212
01:53:15,385 --> 01:53:17,103
Pergi! Sekarang!
1213
01:53:20,390 --> 01:53:22,358
Ayuh!
Cepat! Cepat!
1214
01:53:28,606 --> 01:53:29,607
Ayuh!
1215
01:53:33,695 --> 01:53:35,038
Dom!
1216
01:56:40,131 --> 01:56:41,758
Mana Gisele?
1217
01:56:45,762 --> 01:56:47,605
Mana Gisele?
1218
01:57:16,668 --> 01:57:19,763
Jadi ini yang nilainya
berbilion-bilion, hah?
1219
01:57:24,300 --> 01:57:25,677
Ya.
1220
01:57:30,473 --> 01:57:31,770
Sebutkan bayaranmu, Dom.
1221
01:57:36,688 --> 01:57:39,157
1327.
1222
01:58:05,134 --> 01:58:06,886
Jangan bakar kali ini, tolong.
1223
01:58:07,052 --> 01:58:09,396
Aku tak pernah bakarnya, kawan.
1224
01:58:11,557 --> 01:58:13,150
Masakan yang lazat.
1225
01:58:13,642 --> 01:58:17,818
Kualiti udara di sini teruk,
Lalu lintasnya sesak, tapi...
1226
01:58:18,564 --> 01:58:20,237
aku rasa kau akan sukakan tempat ini!
1227
01:58:20,399 --> 01:58:22,902
Di sini kau akan memiliki garajmu sendiri.
1228
01:58:23,027 --> 01:58:24,995
Jadi kau boleh bina kereta dengan ayah.
1229
01:58:25,070 --> 01:58:26,162
Kau akan bina kereta?
1230
01:58:26,238 --> 01:58:28,741
Lebih baik kalau kereta pertama
kau adalah Charger, Jack.
1231
01:58:29,742 --> 01:58:30,994
Maksud kau Skyline?
1232
01:58:32,244 --> 01:58:34,417
Seperti yang aku cakap,
dia seorang Toretto.
1233
01:58:34,747 --> 01:58:36,090
Kau dah buat dia keliru.
1234
01:58:36,248 --> 01:58:37,420
Mia, kau akan biarkan dia begini?
1235
01:58:37,583 --> 01:58:39,005
Kau betul-betul serius?
1236
01:58:39,835 --> 01:58:40,882
Tokyo.
1237
01:58:42,087 --> 01:58:44,761
Ya, ada hal yang perlu aku lakukan.
1238
01:58:44,923 --> 01:58:48,268
Kau tahu kami menyokongmu.
Bila-bila saja kau perlukan kami.
1239
01:58:52,348 --> 01:58:54,771
Hey, Mia! Lebih baik kau
sembunyikan minyak bayi.
1240
01:58:54,850 --> 01:58:55,851
Aku cuma bergurau.
1241
01:58:55,934 --> 01:58:57,607
Lebih baik kau yang sembunyikan
dahi kau yang selebar punggung tu.
1242
01:58:57,770 --> 01:58:59,022
Bergurau, apa pun itu...
1243
01:58:59,521 --> 01:59:00,943
Tidak kelakar.
1244
01:59:01,106 --> 01:59:02,779
Secara rasmi.
1245
01:59:02,941 --> 01:59:04,113
Kamu semua dah bebas.
1246
01:59:04,193 --> 01:59:05,570
Mmm.
Mmm.
1247
01:59:08,113 --> 01:59:10,616
Tidak seteruk itu bekerja denganku.
1248
01:59:12,951 --> 01:59:15,295
Kita semua tahu kau yang
bekerja untukku, Hobbs.
1249
01:59:15,954 --> 01:59:18,252
Kita sama-sama tidak bersetuju.
1250
01:59:18,415 --> 01:59:19,462
Terima kasih.
1251
01:59:20,417 --> 01:59:21,634
Semoga berjaya.
1252
01:59:23,295 --> 01:59:24,296
Elena?
1253
01:59:24,463 --> 01:59:25,555
Letty.
1254
01:59:25,631 --> 01:59:27,633
Semua ini akan jadi janggal.
1255
01:59:28,133 --> 01:59:30,306
Tapi...
juga seksi.
1256
01:59:30,969 --> 01:59:33,973
Aku berterima kasih atas semua yang
kau dah lakukan untuknya,
1257
01:59:34,431 --> 01:59:35,774
dan untuk kami.
1258
01:59:36,308 --> 01:59:38,310
Kau seorang wanita yang luar biasa.
1259
01:59:40,270 --> 01:59:41,817
Dia lelaki yang luar biasa.
1260
01:59:42,481 --> 01:59:43,983
Ya, betul..
1261
01:59:45,484 --> 01:59:47,782
Jauhkan dia dari masalah.
1262
01:59:49,154 --> 01:59:51,748
Kau tahu itu tak akan terjadi.
1263
01:59:52,658 --> 01:59:53,830
Aku tahu.
1264
01:59:56,787 --> 01:59:59,131
Boleh tahan untuk seorang polis.
1265
02:00:06,714 --> 02:00:09,558
Aku tak pernah sangka, aku akan
percaya pada seorang penjenayah.
1266
02:00:12,219 --> 02:00:13,971
Jumpa lagi.
1267
02:00:14,555 --> 02:00:17,308
Jumpa lagi.
1268
02:00:23,731 --> 02:00:24,778
Elena.
1269
02:00:33,657 --> 02:00:35,079
Kau tahu yang kau tak perlu pergi.
1270
02:00:38,078 --> 02:00:41,548
Semua ini...
Ini adalah keluargamu.
1271
02:00:42,583 --> 02:00:44,426
Ini adalah dirimu.
1272
02:00:44,835 --> 02:00:46,758
Ini adalah keluargaku.
1273
02:00:49,089 --> 02:00:50,932
Ini adalah diriku yang sebenar.
1274
02:01:09,109 --> 02:01:10,361
Baiklah, mari kita makan!
1275
02:01:10,778 --> 02:01:11,825
Kau perlu bantuan?
1276
02:01:12,029 --> 02:01:13,576
Semua sudah berada di sini. Sudah sedia.
1277
02:01:14,448 --> 02:01:16,792
Baiklah, kawan.
Mari kita mulakan.
1278
02:01:19,620 --> 02:01:21,293
Gigitan pertama! Dia yang baca doa!
1279
02:01:21,455 --> 02:01:23,128
Peraturan rumah, kawan.
Peraturan rumah.
1280
02:01:25,542 --> 02:01:28,136
Adakah kau biasa
dengan suasana begini?
1281
02:01:32,257 --> 02:01:33,804
Tidak.
1282
02:01:36,428 --> 02:01:38,556
tapi perasaan seperti berada di rumah.
1283
02:01:39,389 --> 02:01:40,732
Itu cukup bagus buatku.
1284
02:01:41,517 --> 02:01:44,020
Baiklah, mari kita berdoa.
1285
02:01:44,895 --> 02:01:46,613
Baiklah, Roman.
1286
02:01:48,315 --> 02:01:50,113
Berkati jamuan kita.
1287
02:01:55,739 --> 02:01:58,993
Father, terima kasih atas
berkumpulnya para sahabat ini.
1288
02:01:59,159 --> 02:02:01,958
Father, Terima kasih atas
pilihan yang dah kami buat...
1289
02:02:02,120 --> 02:02:04,714
kerana itu membentuk diri kami.
1290
02:02:04,873 --> 02:02:08,594
Beri kami kekuatan untuk mencintai
mereka yang kami cintai dah telah tiada.
1291
02:02:08,752 --> 02:02:10,299
Terima kasih atas malaikat kecil ini,
1292
02:02:10,379 --> 02:02:12,347
anggota baru keluarga kami.
1293
02:02:12,507 --> 02:02:14,350
Terima kasih sudah membawa Letty pulang.
1294
02:02:14,509 --> 02:02:18,184
dan yang paling penting.
Terima kasih untuk kereta yang laju.
1295
02:02:21,185 --> 02:02:27,185
Diterjemah oleh Apiq Ader
1296
02:03:10,195 --> 02:03:14,074
Peringatan bagi semua pemandu, dua kereta,
salah satunya, RX-7 sedang berlumba.
1297
02:03:24,877 --> 02:03:27,713
Menuju kearah Pusat Shibuya.
1298
02:03:31,738 --> 02:03:33,738
Kereta RX-7 sedang mendekati
simpang empat.
1299
02:04:22,387 --> 02:04:24,606
Dominic Toretto.
1300
02:04:24,764 --> 02:04:26,016
Kau tak kenal siapa aku.
1301
02:04:27,950 --> 02:04:29,702
Giliran kau seterusnya.