1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:31,700 --> 00:01:36,099 DE KANARISKE ØER SPANIEN 4 00:01:36,176 --> 00:01:38,361 Hr. O'Connor! Hr. O'Connor! 5 00:01:38,418 --> 00:01:41,667 Skynd jer at komme. Denne vej, denne vej. 6 00:01:41,694 --> 00:01:43,482 Det er okay. Jeg klarer den. 7 00:01:43,521 --> 00:01:45,657 Det er okay. Du kommer lige til tiden. 8 00:01:45,674 --> 00:01:47,653 Du bliver en god far, Brian. 9 00:01:48,998 --> 00:01:53,326 - Hvorfor er du så sikker på det? - Fordi jeg smadrer dig, hvis du ikke gør. 10 00:01:53,386 --> 00:01:55,781 Kom så af sted med dig. 11 00:01:56,896 --> 00:01:58,766 Brian! 12 00:01:58,799 --> 00:02:04,473 Husk, at så snart du går gennem de døre, ændrer alting sig. 13 00:02:05,572 --> 00:02:07,874 Vores gamle liv er slut. 14 00:02:13,798 --> 00:02:16,004 Lad os køre en lille tur... 15 00:04:16,197 --> 00:04:21,727 Oversat af RAGE for DanishBits.org 16 00:04:23,046 --> 00:04:25,885 Moskva 17 00:04:45,334 --> 00:04:47,629 - Specialagent Hobbs. - Agent Riley Hicks. 18 00:04:47,651 --> 00:04:50,241 Jeg har læst om dig. Nummer 1 i din klasse. 19 00:04:50,269 --> 00:04:54,361 Kairo, Tunis. Yngste officer nogensinde. 20 00:04:54,409 --> 00:04:59,620 Hvis du er halvt så god i virkeligheden, som på papiret, skal vi nok kunne enes. 21 00:05:00,040 --> 00:05:04,204 En russisk militærkonvoj blev angrebet. Satellitkomponenter blev stjålet. 22 00:05:04,235 --> 00:05:08,304 Bilerne kom bare ud af det blå. Seks er på hospitalet og et dusin biler blev ødelagt. 23 00:05:08,326 --> 00:05:11,894 - Det hele på under 90 sekunder. - Det er professionelt arbejde. 24 00:05:11,913 --> 00:05:15,462 Der findes kun et hold i verden, der kan få det til at lykkes. 25 00:05:16,287 --> 00:05:19,643 Hvordan fanden er den endt deroppe? 26 00:05:21,789 --> 00:05:24,483 - De har fanget en af dem. - Hvor er han? 27 00:05:25,423 --> 00:05:27,287 INTERPOL HOVEDKVARTER. 28 00:05:27,356 --> 00:05:32,151 - Du har fået fem minutter med ham. - Jeg skal kun bruge to. 29 00:05:42,428 --> 00:05:45,348 Jeg vil have din chef. Hvor er Shaw? 30 00:05:50,415 --> 00:05:54,137 - Jeg siger ikke en skid! - Det håbede jeg, at du ville sige. 31 00:06:00,681 --> 00:06:04,395 - Er det lovligt? - Nej... 32 00:06:04,917 --> 00:06:07,604 ...men går du ind og siger det til dem? 33 00:06:12,604 --> 00:06:16,746 - Jeg har mine rettigheder, røvhul! - Ikke i dag. 34 00:06:23,936 --> 00:06:25,898 Nej, nej! 35 00:06:34,215 --> 00:06:36,136 - Siger han noget? - Ikke længere. 36 00:06:36,159 --> 00:06:39,221 Men stedet er aflyttet. Alt, du fik ud af ham, har Interpol nu. 37 00:06:39,234 --> 00:06:43,033 - Fint. Så holder vi fri til morgen. - Lad os bringe ham ind. 38 00:06:43,053 --> 00:06:46,224 Man henter ikke bare Owen Shaw, som man henter varer ved købmanden. 39 00:06:46,250 --> 00:06:50,338 Man skal bruge ulve for at fange ulve. Lad os tage på jagt. 40 00:07:45,783 --> 00:07:48,829 Er det det, man kan få for 100 millioner? 41 00:07:49,336 --> 00:07:51,750 Det var ikke så svært at finde dig, Toretto. 42 00:07:53,964 --> 00:07:55,882 Jeg gemte mig ikke. 43 00:07:59,349 --> 00:08:02,462 Hvordan er livet som pensioneret international forbryder? 44 00:08:02,482 --> 00:08:05,658 Jeg kan lide at være her. Der er fred og ro. 45 00:08:06,092 --> 00:08:08,011 Godt vejr. 46 00:08:08,537 --> 00:08:13,353 Og ingen udleveringsaftale. Hvad laver du her, betjent? 47 00:08:13,591 --> 00:08:18,828 I tirsdags røvede et hold af trænede kørere en russisk militærkonvoj. 48 00:08:18,856 --> 00:08:22,448 - Jeg arbejder ikke i koldt vejr. - Jeg ved, at det ikke var dig. 49 00:08:22,466 --> 00:08:25,850 Men du skal hjælpe mig med at fange holdet, der gjorde det. 50 00:08:25,899 --> 00:08:28,005 Og den får du ikke brug for. 51 00:08:29,451 --> 00:08:33,406 - Du kan ikke røre ham, Hobbs. - Jeg vil ikke have nogen udleveret. 52 00:08:33,511 --> 00:08:36,703 Han følger nemlig med frivilligt. Rent faktisk... 53 00:08:38,436 --> 00:08:40,354 ...så vil han trygle mig om det. 54 00:08:41,824 --> 00:08:44,261 Det blev taget for en uge siden. 55 00:08:46,522 --> 00:08:48,440 Vi ses ude foran. 56 00:09:08,911 --> 00:09:13,548 - Er det hende? - Det er umuligt. 57 00:09:17,470 --> 00:09:19,753 Hvis det var min mand... 58 00:09:19,838 --> 00:09:23,178 Hvis der var bare den mindste chance... 59 00:09:24,567 --> 00:09:27,174 ...ville jeg tage af sted. 60 00:09:43,292 --> 00:09:48,432 - Jeg skal bruge al din information. - Du får den sammen med resten af holdet. 61 00:09:48,484 --> 00:09:50,433 Der bliver ikke noget hold. 62 00:09:50,918 --> 00:09:53,825 - Det bliver mig alene. - Så nemt er det ikke. 63 00:09:54,410 --> 00:09:57,661 Holdet, vi er ude efter, de rammer som torden og forsvinder som røg. 64 00:09:57,676 --> 00:10:00,568 Gør du det alene, rammer du dem aldrig. 65 00:10:00,590 --> 00:10:03,947 Jeg har jagtet ham over fire kontinenter og tolv lande, og tro mig - 66 00:10:03,969 --> 00:10:07,805 - det sidste, jeg har lyst til, er at sidde på knæ for dig. 67 00:10:09,918 --> 00:10:12,016 Jeg har brug for din hjælp, Dom. 68 00:10:13,803 --> 00:10:15,968 Jeg har brug for dit hold. 69 00:10:21,767 --> 00:10:25,124 Jeg vil gerne udbringe en skål... Kom så, piger. 70 00:10:26,202 --> 00:10:29,175 Jeg ved, at nogen af jer allerede har været i Macau - 71 00:10:29,194 --> 00:10:32,359 - men I har aldrig oplevet byen, før I har oplevet den gennem mine øjne. 72 00:10:32,382 --> 00:10:35,985 Vi har en penthouselejlighed med havudsigt, der vil ændre jeres liv. 73 00:10:36,024 --> 00:10:39,487 150 fods lystyacht med helikopterlandingsplads. 74 00:10:39,510 --> 00:10:42,759 I kommer virkelig til at få jeres livs bedste oplevelse. 75 00:10:42,788 --> 00:10:45,215 Nej, det gør du. 76 00:11:00,772 --> 00:11:05,026 Du kommer her i din Ferrari, og har lommerne fyldt med penge. 77 00:11:05,052 --> 00:11:08,408 Du var engang en ægte Robin Hood, der delte ud af alt, hvad du ejede. 78 00:11:08,430 --> 00:11:11,786 Du ved præcis, hvad jeg snakker om. Pengene har ændret dig. 79 00:11:11,809 --> 00:11:14,761 Du har ret... Pengene har ændret mig. 80 00:11:14,791 --> 00:11:18,238 Jeg har indset, at penge ikke gror på træerne. 81 00:11:19,190 --> 00:11:21,639 De regner ned fra himlen. 82 00:11:29,745 --> 00:11:31,663 Mange tak, det ser dejligt ud. 83 00:11:34,122 --> 00:11:39,667 - Lækkert! - Man er vel verdensborger. 84 00:11:41,533 --> 00:11:45,811 Har du nogensinde overvejet at slå dig ned? At starte et liv sammen? 85 00:11:46,381 --> 00:11:48,496 Er det ikke det, vi gør? 86 00:11:49,984 --> 00:11:52,306 Gør vi det? 87 00:12:02,314 --> 00:12:04,728 Smid jeres våben med det samme! 88 00:12:16,850 --> 00:12:18,713 Hallo? 89 00:12:19,122 --> 00:12:20,993 Dom? 90 00:12:21,706 --> 00:12:26,582 - Jeg kommer. - Du bliver nødt til at vende flyet rundt. 91 00:12:26,839 --> 00:12:31,185 Hør her, de damer. Der er lidt ændringer i planerne. Der er kommet noget i vejen. 92 00:12:31,213 --> 00:12:36,690 I ved det kasino, jeg snakkede om? Jeg har nogle værdikuponer til buffeten. 93 00:12:39,254 --> 00:12:41,774 DET ER ROMAN, KÆLLINGER 94 00:12:51,266 --> 00:12:53,103 Okay. 95 00:12:55,274 --> 00:12:58,556 Se lige her... Nemlig! 96 00:13:00,464 --> 00:13:02,947 Sådan. Lad os se om den kan flyve. 97 00:13:03,244 --> 00:13:05,113 Ser du efter? 98 00:13:11,456 --> 00:13:15,372 Der kan man bare se. Skal vi vinke? 99 00:13:15,520 --> 00:13:17,376 Hej, Jack. 100 00:13:17,841 --> 00:13:20,643 Hvad så, onkel Dom? "Hvad så, onkel Dom?" 101 00:13:20,651 --> 00:13:24,014 - Er du glad for at se ham? - Prakker du ham allerede japanerbiler på? 102 00:13:24,033 --> 00:13:25,951 Far prakker ham ikke noget på. 103 00:13:26,164 --> 00:13:29,667 - Han har valgt den bil. - Vi ved, at han er en O'Connor, men... 104 00:13:29,693 --> 00:13:31,668 Jeg har noget med til dig, Jack. 105 00:13:32,263 --> 00:13:36,879 - Ja! Han er også en Toretto! - Han har heldigvis et par år til at vælge. 106 00:13:37,518 --> 00:13:40,317 Jeg tror, at han har besluttet sig. 107 00:13:40,903 --> 00:13:44,545 Jeg tror, at det er tid til hans lur. Kom så, skatter. 108 00:13:48,193 --> 00:13:52,471 - Det er underligt, ikke? - Hvad er underligt? 109 00:13:54,275 --> 00:13:56,478 Vi har alting... 110 00:13:56,530 --> 00:13:58,883 Selv øl og grill. 111 00:13:59,450 --> 00:14:01,392 Det er bare... 112 00:14:01,478 --> 00:14:04,163 Det føles bare ikke som hjemme. 113 00:14:05,389 --> 00:14:07,822 Måske er det fordi... 114 00:14:08,312 --> 00:14:12,248 Man aner ikke, hvor glad man er for noget, før nogen tager det fra en. 115 00:14:12,865 --> 00:14:14,768 Jeg ved det ikke. 116 00:14:14,924 --> 00:14:18,793 Dit hus er sikkert så forandret så meget, at man slet ikke kan kende det mere. 117 00:14:18,808 --> 00:14:20,851 Ja... 118 00:14:22,211 --> 00:14:27,425 - Alt er forandret. - Men hvad så? Hvad sker der? 119 00:14:34,906 --> 00:14:36,876 Det blev taget for en uge siden. 120 00:14:37,137 --> 00:14:39,774 Den diplomatiske efterretningstjeneste. 121 00:14:40,453 --> 00:14:42,503 Hobbs. 122 00:14:47,234 --> 00:14:50,814 Jeg lavede sådan noget hele tiden, da jeg var politibetjent. 123 00:14:50,871 --> 00:14:53,918 Det er præcis, hvad de gør. Han roder med dit hoved. 124 00:15:04,143 --> 00:15:08,226 - Letty er død, Dom. - Jeg er nødt til at være sikker. 125 00:15:10,192 --> 00:15:13,484 - Så tager jeg med dig. - Du sagde, du ville lægge det liv bag dig. 126 00:15:13,500 --> 00:15:15,808 Vi sagde begge, at vi ville lægge det liv bag os. 127 00:15:15,824 --> 00:15:19,132 Han har ret. Vi er en familie. 128 00:15:19,864 --> 00:15:23,022 Hvis vi har et problem, så håndterer vi det i fællesskab. 129 00:15:23,037 --> 00:15:27,218 Og jeg er mere tryg, hvis I er der sammen. Så I passer på hinanden. 130 00:15:27,926 --> 00:15:32,167 I er stærkere, når I er sammen. Det har I altid været. 131 00:15:33,538 --> 00:15:35,355 Tag så ud og hent Letty. 132 00:15:37,838 --> 00:15:39,646 Få hende med hjem. 133 00:15:57,627 --> 00:16:01,464 Gudsketak og -lov! Endelig noget udstyr, jeg kan bruge. 134 00:16:01,476 --> 00:16:04,990 - Hvad så, makker? - Meget bedre end det lort i Rio. 135 00:16:05,736 --> 00:16:07,552 Meget bedre. 136 00:16:11,695 --> 00:16:14,677 - Stoler du på de folk? - Niks. 137 00:16:15,903 --> 00:16:18,254 Er der nogen, der har hørt fra Leo eller Santos? 138 00:16:18,282 --> 00:16:21,954 De blev sidst set på kasinoerne i Monte Carlo. 139 00:16:22,265 --> 00:16:24,566 Jeg troede, at det var vores sidste job, Brian. 140 00:16:24,576 --> 00:16:27,162 Hvem betaler for alt det udstyr? Skatteyderne? 141 00:16:27,184 --> 00:16:30,487 Så nu arbejder vi altså for Hulken? Er det det, vi gør? 142 00:16:31,294 --> 00:16:33,094 Hvorfor lugter her af babyolie? 143 00:16:33,122 --> 00:16:35,945 Lukker du mere lort ud, kommer der til at lugte af røvfuld. 144 00:16:35,965 --> 00:16:40,475 Okay, Hobbs. Du har det bedste hold i verden lige foran dig. 145 00:16:41,452 --> 00:16:43,436 Giv dem en grund til at blive her. 146 00:16:44,947 --> 00:16:46,852 Målet er Owen Shaw. 147 00:16:47,411 --> 00:16:49,958 Tidligere oberst i flyvevåbnet. Elitesoldat. 148 00:16:50,205 --> 00:16:53,209 Han ledte Storbritanniens mobilenhed i Kabul og Basra. 149 00:16:53,218 --> 00:16:58,990 For fanden da. Mobilenheden er de hårde drenge. Vi snakker om mobil krigsførelse. 150 00:16:59,010 --> 00:17:02,154 - De bedste i verden. - Har du nogle småpenge? 151 00:17:03,998 --> 00:17:06,073 De har i årevis opereret i Europa. 152 00:17:06,140 --> 00:17:09,503 De sidste par jobs har bragt dem op på et helt andet niveau. 153 00:17:09,674 --> 00:17:12,288 Tre mål, der er nøje udvalgte. 154 00:17:12,820 --> 00:17:15,473 En programmeret termoenhed fra et ICPM-missil. 155 00:17:15,498 --> 00:17:18,353 - Et par vipers fra... - Har du nogen småpenge? 156 00:17:18,369 --> 00:17:21,152 Du er millionær, og du nasser stadig penge? 157 00:17:21,392 --> 00:17:24,392 Det er sådan, man forbliver millionær! 158 00:17:24,763 --> 00:17:26,599 Hvad betyder det her så? 159 00:17:26,656 --> 00:17:29,979 Vores bedste gæt er, at Shaws hold er ved at bygge en natskyggeenhed. 160 00:17:30,012 --> 00:17:31,869 - Som er...? - Et teknologibombe - 161 00:17:31,897 --> 00:17:35,589 - der kan lukke et helt kommunikationsnetværk ned i 24 timer. 162 00:17:35,620 --> 00:17:39,682 Blænder du en soldat i et sekund i kamp, så dør han. 163 00:17:39,717 --> 00:17:44,901 Blænder du et land i 24 timer, kan tabstallet nå skyhøje tal. 164 00:17:44,952 --> 00:17:46,983 Den kan være milliarder værd. 165 00:17:47,021 --> 00:17:50,898 Milliarder? Hvorfor bygger vi ikke bare det lort? 166 00:17:50,920 --> 00:17:52,803 Hallo, mand. 167 00:17:52,821 --> 00:17:55,029 Hvilken én er en dollar? 168 00:18:01,065 --> 00:18:02,880 Det er på husets regning. 169 00:18:06,701 --> 00:18:08,937 I skal hjælpe mig med at fange Shaw. 170 00:18:09,075 --> 00:18:13,581 Han mangler kun at finde en del mere, og jeg vil stoppe ham, inden han finder den. 171 00:18:14,020 --> 00:18:16,468 Og jeg ved, at I er en familie. 172 00:18:16,868 --> 00:18:21,502 Så jeg tilbyder jer en chance for at gøre den familie hel igen. 173 00:18:29,136 --> 00:18:31,499 Vil du gøre denne familie hel igen? 174 00:18:32,508 --> 00:18:36,706 Vis os vej til Letty, så får du Shaw. Fuld benådning til os alle. 175 00:18:40,448 --> 00:18:43,475 - Det kan jeg ikke love jer. - Jo, du kan så. 176 00:18:48,749 --> 00:18:50,681 Det er vores tilbud. 177 00:18:51,497 --> 00:18:53,890 Det er enten eller. 178 00:18:58,246 --> 00:19:00,073 Skaf mig Shaw... 179 00:19:01,391 --> 00:19:04,109 ...så skaffer jeg jeres benådninger. 180 00:19:04,417 --> 00:19:07,653 I hørte, hvad han sagde. Men det her er anderledes. 181 00:19:07,692 --> 00:19:11,087 Vi har hverken med betjente eller narkohandlere at gøre. 182 00:19:11,116 --> 00:19:13,067 Det er noget helt andet. 183 00:19:16,143 --> 00:19:18,345 Vi får godt nok penge for det, ikke? 184 00:19:30,587 --> 00:19:35,392 Interpol fangede en af Shaws mænd i Moskva, som jeg fik en lille snak med. 185 00:19:35,934 --> 00:19:38,360 Han fortalte os, hvor Shaw gemmer sig. 186 00:19:38,475 --> 00:19:40,808 Hvorfor er du ikke dernede nu? 187 00:19:41,336 --> 00:19:43,842 Vi blev ikke inviteret. 188 00:19:45,757 --> 00:19:48,379 Hobbs! De sender din boksebold ind nu. 189 00:19:48,417 --> 00:19:52,299 Han har mikrofon på. Han skal identificere Shaw, inden de rykker ind. 190 00:20:05,626 --> 00:20:08,646 Lod politiet dig så bare gå? 191 00:20:09,400 --> 00:20:12,670 Bare rolig. Jeg fortalte dem ikke en skid. 192 00:20:13,630 --> 00:20:15,614 Jeg er skam ikke bekymret. 193 00:20:15,989 --> 00:20:19,474 Okay. Start den lige for mig. 194 00:20:26,875 --> 00:20:30,117 Den er i orden. Det er fantastisk. 195 00:20:31,535 --> 00:20:34,618 De mest simple ting kan skabe de største problemer. 196 00:20:35,412 --> 00:20:39,936 Men skifter man den dårlige del ud - 197 00:20:41,041 --> 00:20:44,154 - så kører det hele som smurt igen. 198 00:20:46,909 --> 00:20:51,228 Shaw. Shaw! 199 00:20:51,288 --> 00:20:54,644 Det er bekræftet, at det er Shaw. De rykker ind nu. 200 00:21:10,337 --> 00:21:12,840 Vent lige lidt... Vent lige et øjeblik. 201 00:21:13,370 --> 00:21:17,025 Politiradioen melder om en alarm, der er gået i Interpols hovedkvarter. 202 00:21:17,049 --> 00:21:20,406 Lort! Han har fået os herud, så de kunne angribe Interpol. 203 00:21:20,432 --> 00:21:23,098 - Det hele er en fælde. - Du tager holdet med, Brian. 204 00:21:23,118 --> 00:21:26,034 - Hvad med dig? - Hobbs og jeg venter på Shaw. 205 00:21:26,072 --> 00:21:28,607 Shaw fører os til Letty. 206 00:21:35,250 --> 00:21:37,086 Kom så, dit dumme svin. 207 00:21:43,170 --> 00:21:45,140 Hvad er det? 208 00:21:45,576 --> 00:21:47,813 Det er din andel fra det sidste job. 209 00:21:49,986 --> 00:21:54,983 Udfører man et arbejde, så bliver man betalt. 210 00:21:55,037 --> 00:21:57,337 Der er lidt ekstra til dig. 211 00:21:58,252 --> 00:22:02,253 - Se det som et forskud. - For hvad? 212 00:22:02,838 --> 00:22:05,110 Det næste job, selvfølgelig. 213 00:22:05,837 --> 00:22:08,142 Hvilket job? 214 00:22:08,260 --> 00:22:10,231 Det, vi er i gang med lige nu. 215 00:22:13,648 --> 00:22:17,041 - Hvor langt er vi fra Interpol? - To blokke væk. 216 00:22:17,067 --> 00:22:18,818 Det er en spøgelsesby. 217 00:22:18,823 --> 00:22:23,971 - Shaw har trukket al politi væk herfra. - Så slutter vi det her. Lad os tage dem. 218 00:22:26,992 --> 00:22:29,385 Det har været sjovt at arbejde med dig. 219 00:22:34,403 --> 00:22:36,509 Smid tasken! 220 00:23:20,077 --> 00:23:22,177 - Der er han! - Jeg har ham. 221 00:23:24,967 --> 00:23:27,868 Han er lige fremme, Toretto. Tab ham nu ikke af syne. 222 00:23:27,906 --> 00:23:29,719 Det kommer ikke til at ske. 223 00:24:31,386 --> 00:24:33,664 Det er jeg ked af, drenge. 224 00:24:46,095 --> 00:24:48,089 Interpol er lige fremme. 225 00:24:54,116 --> 00:24:56,984 Lad os komme af sted, venner. Vi har fået selskab. 226 00:25:13,492 --> 00:25:15,417 Lad os komme af sted, drenge. 227 00:25:28,100 --> 00:25:30,476 Så er det nu! 228 00:25:37,773 --> 00:25:41,640 - Der er tre biler efter os, Shaw. - I ved, hvad I skal gøre. 229 00:25:47,418 --> 00:25:49,575 Kom så med chipgeværet. 230 00:25:52,546 --> 00:25:56,131 - Jeg tager Roveren. - Okay, jeg tager... 231 00:25:57,545 --> 00:26:00,130 ...hvad fanden det så end er. 232 00:26:11,322 --> 00:26:13,959 Hvad er det for noget? En hockeypuck? 233 00:26:18,632 --> 00:26:20,468 Så er vi klar! 234 00:26:28,339 --> 00:26:30,429 Chip et er klar! 235 00:26:44,964 --> 00:26:47,007 Lort! 236 00:27:00,826 --> 00:27:02,744 Og chip tre er klar! 237 00:27:11,888 --> 00:27:13,941 Ikke godt! Ikke godt! 238 00:27:15,952 --> 00:27:18,117 Vi nærmer os mødestedet. 239 00:27:22,071 --> 00:27:24,797 Tej og Roman er ude af spillet, Dom. Hvor er du henne? 240 00:27:24,817 --> 00:27:26,714 Jeg er lige bag dig. 241 00:27:44,700 --> 00:27:48,612 Følg den planlagte rute. Jeg kører en anden vej. 242 00:27:51,593 --> 00:27:55,968 - Til venstre efter Shaw. - Jeg kører til højre! 243 00:28:03,426 --> 00:28:07,879 - Jeg skal bruge din hjælp, Vegh. - Det er intet problem. 244 00:28:25,288 --> 00:28:27,986 Lort! 245 00:29:18,041 --> 00:29:19,921 Letty! 246 00:29:37,041 --> 00:29:39,134 Tag rattet. 247 00:30:10,898 --> 00:30:12,729 Letty! 248 00:30:28,163 --> 00:30:32,315 Det er vanvittigt! Vi er ikke i Brasilien! 249 00:30:34,058 --> 00:30:38,191 Nu har vi altså biler, der flyver i luften? Sådan lidt James Bond-agtigt? 250 00:30:38,229 --> 00:30:42,219 - Det er ikke sådan, vi arbejder! - Du skal få styr på de følelser, mand. 251 00:30:42,239 --> 00:30:44,966 Din stemme gik lige fra Shaggy til Scooby Doo. 252 00:30:45,023 --> 00:30:47,540 "Det er ikke sådan, vi..." 253 00:30:47,797 --> 00:30:50,157 Når en kvinde begynder at skyde efter en - 254 00:30:50,173 --> 00:30:53,514 - så er det et klart tegn på, at man skal træde tilbage. 255 00:30:54,189 --> 00:30:56,399 Vi er nødt til at komme væk herfra. 256 00:30:57,557 --> 00:30:59,814 Det kunne have været min pande! 257 00:31:00,648 --> 00:31:03,992 Nej... Den er ikke så stor som din pande. 258 00:31:10,670 --> 00:31:12,472 Mia... 259 00:31:13,705 --> 00:31:18,140 Det er helt sikkert Letty, men det er kompliceret. 260 00:31:18,161 --> 00:31:22,212 Letty er i live. Det er det eneste, der betyder noget. 261 00:31:22,554 --> 00:31:25,033 Vi har fået hende tilbage, Brian. 262 00:31:26,915 --> 00:31:30,787 Gør mig en tjeneste, og giv Jack et godnatkys fra mig. 263 00:31:31,970 --> 00:31:34,888 - Pas på dig selv. - Jeg elsker dig, Mia. 264 00:31:47,873 --> 00:31:50,038 Så hun, at det var dig? 265 00:31:50,816 --> 00:31:53,290 Hun kiggede direkte på mig, Brian. 266 00:31:54,247 --> 00:31:57,436 Måske er den gamle Letty, som vi kender væk, Dom. 267 00:31:58,425 --> 00:32:01,645 Selvom hun er i live, er hun måske væk. 268 00:32:02,287 --> 00:32:05,303 Man vender ikke familien ryggen. 269 00:32:06,314 --> 00:32:08,242 Selv ikke, når de gør det. 270 00:32:28,664 --> 00:32:31,426 - Ivory! - Ja. 271 00:32:31,520 --> 00:32:34,797 - Den skal repareres. - Det er bare i orden. 272 00:32:35,600 --> 00:32:38,583 - Er du okay? - Ja. 273 00:32:40,472 --> 00:32:42,615 Okay, hør her... 274 00:32:44,590 --> 00:32:47,921 Det var noget helt andet end Hobbs' normale tøsedrenge. 275 00:32:47,936 --> 00:32:50,919 Vi er nødt til at vide, hvem de er. Hvad de er gjort af. 276 00:32:50,934 --> 00:32:52,849 Vegh. 277 00:32:55,686 --> 00:32:59,609 O'Connor, Parker, Pearce - 278 00:32:59,710 --> 00:33:02,685 - Toretto og resten af træningscenteret. 279 00:33:04,012 --> 00:33:06,220 De er helt almindelige forbrydere. 280 00:33:06,260 --> 00:33:09,972 De almindelige forbrydere var ganske tæt på at stoppe os i dag. 281 00:33:09,986 --> 00:33:13,170 Vis dem den respekt, de fortjener, ellers svækker det os. 282 00:33:13,746 --> 00:33:15,738 Det her vil du nok gerne se. 283 00:33:22,023 --> 00:33:24,217 Siger det dig noget? 284 00:33:31,894 --> 00:33:33,700 Ja... 285 00:33:35,374 --> 00:33:38,064 - Det er ham, jeg skød. - Du ser glad ud. 286 00:33:38,064 --> 00:33:41,167 - Jeg kan ikke huske ham! - Det er løgn! 287 00:33:41,240 --> 00:33:43,049 Vi har et problem, folkens... 288 00:33:43,064 --> 00:33:45,850 Vi har et billede af hende og ham, der næsten stoppede dig i dag. 289 00:33:45,869 --> 00:33:48,583 Er du ikke holdets muskelmand, Klaus? 290 00:33:48,633 --> 00:33:51,955 Tving mig ikke til at gøre dig til holdets tøsedreng. 291 00:33:53,741 --> 00:33:55,714 Hun kan ikke huske ham. 292 00:33:55,986 --> 00:34:00,235 Navne og optegnelser er ikke nok. Jeg vil have deres personlige oplysninger. 293 00:34:00,280 --> 00:34:02,828 Alt om deres liv og deres tanker. 294 00:34:02,851 --> 00:34:05,566 Finder vi deres svagheder, kan vi udnytte dem. 295 00:34:11,916 --> 00:34:14,089 Det ser lækkert ud. 296 00:34:14,606 --> 00:34:17,813 - Det er vanvittigt, mand. - Hvad snakker du nu om? 297 00:34:17,888 --> 00:34:20,151 Jeg står her og kigger på de billeder. 298 00:34:20,781 --> 00:34:23,387 Det er som om, vi jagter vores onde tvillinger. 299 00:34:23,425 --> 00:34:27,835 Se ham den sorte fyr her. Han er flot. Det er tydeligvis mig. 300 00:34:28,400 --> 00:34:32,393 Vi har en hvid Hobbs. Det her er Han. 301 00:34:32,426 --> 00:34:38,615 Her er Tej. En afrikaner med en hue på. Lidt som en miniudgave af dig. 302 00:34:39,145 --> 00:34:41,159 Brian! 303 00:34:41,574 --> 00:34:44,020 Hvornår fik du taget de billeder? 304 00:34:44,361 --> 00:34:48,680 Jeg driller bare, makker. Jeg ved godt, at du er den flotteste blondine her. 305 00:34:56,233 --> 00:34:58,229 Okay, hør så her. Der er to ting. 306 00:34:58,254 --> 00:35:01,284 For det første er det her den værste by at begå kriminalitet i. 307 00:35:01,307 --> 00:35:07,204 Der er kameraer overalt. Lad os spore trafikkameraerne og se, hvad det giver. 308 00:35:07,220 --> 00:35:10,472 Og vi ved nu, hvad de fik ud af deres kup. 309 00:35:10,524 --> 00:35:14,570 De tømte en database, der viser de steder, der har den del, som de mangler. 310 00:35:14,615 --> 00:35:17,255 - Hvor er de så henne? - Der er kun et par stykker heromkring. 311 00:35:17,305 --> 00:35:22,181 Men listen dur kun i 96 timer, hvilket betyder, at hvor end de slår til nu - 312 00:35:22,192 --> 00:35:26,572 - så sker det indenfor fire dage. De har en tidsfrist, og det har vi også. 313 00:35:26,574 --> 00:35:30,163 Hobbs har ret, så lad os tænke det igennem. Hvad ved vi indtil nu? 314 00:35:30,185 --> 00:35:32,328 De kører med hjemmebyggede motorer. 315 00:35:32,381 --> 00:35:35,737 I hørte den lynkobling glide gennem gearene. 316 00:35:35,759 --> 00:35:39,599 - Den lød bestemt ikke som en normal motor. - Det var en turbodiesel. 317 00:35:39,616 --> 00:35:42,402 Den lå fladt i svingene, selvom den blev ramt. 318 00:35:42,428 --> 00:35:44,777 - Hydraulik. - Måske en magnetisk affjedring. 319 00:35:44,794 --> 00:35:48,823 Hvem har adgang til de dele, og kan lave det? 320 00:35:48,845 --> 00:35:50,676 Et par butikker i London, måske? 321 00:35:50,696 --> 00:35:55,938 Almindelige tuningsbutikker er ikke nok. Vi må grave dybere end det. 322 00:35:55,968 --> 00:35:58,898 Han, Gisele og Roman, den klarer I. 323 00:35:58,933 --> 00:36:03,009 Finder vi ham, der har lavet bilen, så finder vi også Shaw. 324 00:36:04,657 --> 00:36:06,477 - Lad os smutte. - Jeg hjælper. 325 00:36:06,499 --> 00:36:07,955 Det er modtaget. 326 00:36:07,969 --> 00:36:11,705 Vi skal bruge biler uden chips, der kan tages kontrol over, Tej. 327 00:36:12,532 --> 00:36:14,854 Sørg for at de er hurtige. 328 00:36:14,874 --> 00:36:17,074 - Det klarer jeg. - Jeg er allerede i gang med det. 329 00:36:17,093 --> 00:36:20,529 - Kontakt politiets motorkontor. - Hobbs... 330 00:36:20,789 --> 00:36:22,750 Jeg sagde, at jeg klarer det her. 331 00:36:24,431 --> 00:36:26,649 Det skal nok blive interessant. 332 00:36:39,756 --> 00:36:41,999 Du er nødt til at slappe lidt af, mand. 333 00:36:42,021 --> 00:36:45,206 Du kan ikke give standard BMW'er til folk, der forventer meget... 334 00:36:45,214 --> 00:36:50,481 Hallo... Det var en fandens til bil. En twinturbo V8 med 560 ponyer, knægt. 335 00:36:50,511 --> 00:36:55,306 Du har læst brochuren. Det er flot. Men biler skal specialbygges. 336 00:36:55,329 --> 00:36:59,224 Det er noget specielt mellem dig og bilen, som du bygger. Det er et bånd. 337 00:36:59,248 --> 00:37:01,024 Det lyder som et ægteskab. 338 00:37:01,039 --> 00:37:05,002 Ja, men biler tager ikke halvdelen af dit lort, når du bytter dem ud. 339 00:37:07,018 --> 00:37:11,038 Til den pris må de hellere være lavet af guld. 340 00:37:14,160 --> 00:37:16,608 Du overvejer ikke at stjæle dem, vel? 341 00:37:16,909 --> 00:37:19,778 Indgangen for køkkenpersonalet er ude bagved. 342 00:37:20,778 --> 00:37:26,255 - Sig lige det igen. - I kan umuligt have råd til bilerne her. 343 00:37:26,293 --> 00:37:29,222 I mangler tydeligvis smykker. Intet ledsagere... 344 00:37:29,240 --> 00:37:32,912 Ingen "tøser". Du er tydeligvis ikke med i spillet. 345 00:37:32,964 --> 00:37:37,411 Og dig... Sko, trøje, bukser. 346 00:37:37,767 --> 00:37:40,263 Og din holdning er for stiv. 347 00:37:40,288 --> 00:37:43,879 Intet swag. Du ligner en militærmand. 50.000 dollars om året. 348 00:37:43,901 --> 00:37:47,205 Det er amerikanske dollars. Hvilket ikke er nok til at være med her. 349 00:37:47,206 --> 00:37:51,714 Så hvis I ikke er køkkenpersonale, så må I jo være gået forkert. 350 00:37:51,742 --> 00:37:54,320 Men drik endelig jeres champagne færdig. 351 00:37:58,827 --> 00:38:03,445 - Han skal have en lærestreg. - Du stjæler dem ikke, som jeg sagde. 352 00:38:04,059 --> 00:38:06,174 Jeg har styr på det her. 353 00:38:10,243 --> 00:38:12,895 Det er så nummer fem på vores liste. 354 00:38:18,413 --> 00:38:21,580 For fanden. Hvad skal fyren lige jagte? 355 00:38:21,611 --> 00:38:24,310 - Moby Dick? - Det må være ham. 356 00:38:24,423 --> 00:38:26,255 Hvordan skal vi gøre det her? 357 00:38:27,187 --> 00:38:30,255 Han og jeg klarer den her. Vi går hårdt på ham - 358 00:38:30,272 --> 00:38:34,140 - du lader mig om at snakke, og så dækker I mig. 359 00:38:34,191 --> 00:38:38,541 I drenge glemmer en ting... Han er en mand. 360 00:38:39,331 --> 00:38:43,211 - Lad os gå derned. - "Han er en mand"? 361 00:38:44,418 --> 00:38:46,515 Det siger hun tit. 362 00:38:52,938 --> 00:38:58,088 Det, du sidder med der, er en 5.45x18 FMJ Spitzerkugle. 363 00:38:58,108 --> 00:39:01,174 Den passer kun til et våben. En GSM. 364 00:39:01,223 --> 00:39:06,872 Da våben er ulovlige i England, har meget få folk adgang til den slags våben. 365 00:39:06,904 --> 00:39:10,177 Så hvis nogen for eksempel ville spore, hvor den kom fra... 366 00:39:10,805 --> 00:39:12,698 ...så ville det ikke være svært. 367 00:39:13,485 --> 00:39:16,478 Jeg var betjent længe. Nogle vaner er svære at komme af med. 368 00:39:16,507 --> 00:39:18,484 En pantelåner. 369 00:39:29,121 --> 00:39:31,222 Hvem har sendt jer? 370 00:39:31,374 --> 00:39:33,691 Kom nu, de damer. 371 00:39:33,751 --> 00:39:38,263 Der kommer ikke to lækre tøser her, medmindre jeg har ringet efter dem - 372 00:39:39,757 --> 00:39:41,904 - og det har jeg ikke gjort endnu. 373 00:39:42,512 --> 00:39:45,239 Jeg ved ikke rigtig, mand... Det var respektløst. 374 00:39:45,729 --> 00:39:49,471 Jeg kunne ikke lide måden, hun sagde det på. "Han er en mand." 375 00:39:49,822 --> 00:39:51,630 "Han er en mand". 376 00:39:51,643 --> 00:39:54,724 - Hvad er vi så? - Hun gør jo bare sit arbejde. 377 00:39:55,652 --> 00:39:57,991 Hun gør bare sit arbejde. 378 00:39:58,756 --> 00:40:00,966 Jeg kan se, hvad der foregår her. 379 00:40:01,191 --> 00:40:05,836 - Hvad kan du se? - Du har lidt stjernestøv i øjet, mand. 380 00:40:06,331 --> 00:40:10,102 Er der lidt forårskuller i luften? 381 00:40:12,664 --> 00:40:15,572 Du vil ikke lease denne model. Du vil gerne købe den. 382 00:40:15,625 --> 00:40:20,511 - Vil du ikke godt tie stille? - Nej, du er forelsket. Se dig lige. 383 00:40:20,911 --> 00:40:24,787 - Stop så. - Har I så specielle planer? En stor dag? 384 00:40:24,914 --> 00:40:31,031 Inviterer du os alle ud? Skaf hende en stor sten, for hun er vist ikke nem at imponere. 385 00:40:31,082 --> 00:40:36,720 Hvis ikke en stor sten, må du hellere være stor et andet sted, hvis du forstår. 386 00:40:37,399 --> 00:40:40,666 Er det derfor, dine kæreste altid har så mange smykker på? 387 00:40:42,743 --> 00:40:46,326 - Vi leder efter informationer. - Informationer om hvad? 388 00:40:46,332 --> 00:40:49,531 Informationer om... biler. 389 00:40:49,987 --> 00:40:53,418 - I særdeleshed to, du lige har lavet. - Rambukbiler. 390 00:40:53,441 --> 00:40:58,941 - Lave, stabile og metalrammer. - Vi vil meget gerne finde køberen. 391 00:40:58,966 --> 00:41:03,004 - Hvorfor skulle jeg hjælpe jer? - Fordi vi beder dig pænt. 392 00:41:03,046 --> 00:41:07,004 Hvad har I at tilbyde, som jeg ikke kan få fra tusindvis af andre piger? 393 00:41:10,280 --> 00:41:12,771 Stop, stop, stop! 394 00:41:16,238 --> 00:41:18,054 Okay! 395 00:41:19,781 --> 00:41:21,891 Du ligner en, der kan lide det hårdt. 396 00:41:22,746 --> 00:41:29,527 Min veninde her kan udsætte dig for smerte, som du aldrig har oplevet før. 397 00:41:31,724 --> 00:41:36,429 - Har vi en aftale? - Aftale, aftale, aftale! 398 00:41:36,652 --> 00:41:40,319 Jeg tager det i mig igen. Det kan jeg lide! 399 00:41:55,363 --> 00:41:58,524 Så det var sådan, du tog dig af det? Ved at købe alle de biler? 400 00:41:58,546 --> 00:42:02,116 Hvad nytter det at have millioner i banken, hvis man ikke bruger dem? 401 00:42:02,129 --> 00:42:04,359 Men det er lige meget. Se så her. 402 00:42:04,623 --> 00:42:10,537 Må jeg udnytte chancen for at udvise vores taknemmelighed over denne handel. 403 00:42:10,602 --> 00:42:14,281 - Er der nogensinde andet, De skal bruge... - Hvad som helst? 404 00:42:14,311 --> 00:42:16,094 - Ja. - Nu da du nævner det - 405 00:42:16,121 --> 00:42:20,310 - så kan min swagløse ven her virkelig godt lide den skjorte, du har på. 406 00:42:20,671 --> 00:42:23,719 - Denne skjorte? - Den skjorte, ja. 407 00:42:23,767 --> 00:42:27,502 - Jeg er ikke sikker på, at den vil passe. - Den skal nok passe. 408 00:42:27,522 --> 00:42:30,693 Han skal nemlig bruge en skjorte, der er lidt mindre... funktionel. 409 00:42:30,717 --> 00:42:32,766 Som i... funktionel. 410 00:42:35,180 --> 00:42:37,124 Okay. 411 00:42:41,714 --> 00:42:43,775 - Nu skal jeg holde den. - Tak. 412 00:42:44,007 --> 00:42:47,738 - Kom nu, mand. Tid er penge. - Ja, hr. 413 00:42:49,457 --> 00:42:52,551 For fanden, du skal bruge en hækkeklipper til det lort. 414 00:42:53,955 --> 00:42:57,836 - Hvis det så var det hele... - Jeg vil også have bukserne. 415 00:43:05,684 --> 00:43:07,504 Selvfølgelig. 416 00:43:07,528 --> 00:43:11,833 Nu du er i gang, så giv mig lige det ur. Jeg kan godt lide det ur. 417 00:43:21,335 --> 00:43:25,104 - Det her er til Dem. Og det er til Dem. - Tak. 418 00:43:25,366 --> 00:43:27,259 Goddag, d'herrer. Mange tak. 419 00:43:34,654 --> 00:43:37,907 Jeg har informationerne herinde. 420 00:43:50,357 --> 00:43:53,583 Hvorfor leder I så efter Shaw? 421 00:43:54,058 --> 00:43:58,584 Han tog noget, der er vores, som vi skal snakke med ham om. 422 00:43:59,320 --> 00:44:01,244 Lad os se, hvad vi har her. 423 00:44:03,125 --> 00:44:06,113 PANTELÅNER 424 00:44:15,109 --> 00:44:17,108 Hej. Hvad vil du? 425 00:44:17,164 --> 00:44:21,354 Det siges, at hvis man leder efter et russisk våben, skal man gå til dig. 426 00:44:21,371 --> 00:44:23,248 Nåh, gør det det? 427 00:44:27,441 --> 00:44:29,268 Hvad vil du, makker? 428 00:44:36,415 --> 00:44:38,349 Det ville nok være en dårlig ide. 429 00:44:43,036 --> 00:44:46,517 - Jeg leder efter ejeren af denne. - Jeg ved ikke, hvem det er. 430 00:44:48,409 --> 00:44:51,189 - Se lige efter igen. - For cirka en uge siden - 431 00:44:51,204 --> 00:44:54,955 - kom en pige ind og købte alt, jeg havde. - En pige? 432 00:44:55,531 --> 00:45:00,190 - Hvordan så hun ud? - En hård pige med mørkt hår... 433 00:45:00,226 --> 00:45:03,457 - Det rygtes, at hun kører gaderæs. - Hvor kan vi finde hende? 434 00:45:03,479 --> 00:45:06,997 Hvor skulle jeg vide det fra? Ligner jeg en racerkører? 435 00:45:07,019 --> 00:45:10,197 Nej... Det gør du ikke. 436 00:45:17,840 --> 00:45:19,929 Pas på jer selv, drenge. 437 00:45:26,368 --> 00:45:28,233 Lort! 438 00:45:43,215 --> 00:45:45,223 Jeg beklager, piger. 439 00:45:49,748 --> 00:45:51,854 Kom så! 440 00:46:40,533 --> 00:46:44,175 Hold ud. Bliv hos mig. Bliv hos mig! 441 00:46:44,709 --> 00:46:48,869 Fortæl mig, hvor jeg kan finde Shaw, så han kommer til at bøde for det her. 442 00:46:55,238 --> 00:46:57,297 Braga... 443 00:47:48,455 --> 00:47:51,408 Hej, du! Bliv, hvor du er! 444 00:49:18,901 --> 00:49:21,284 - Du tager ham! - Nej, du tager ham! 445 00:50:44,521 --> 00:50:47,249 Ingen behøver at få noget at vide om det her. 446 00:50:47,429 --> 00:50:49,300 Ingen! 447 00:51:03,115 --> 00:51:07,464 Vi har mistet Ivory. Han er væk. 448 00:51:07,789 --> 00:51:09,798 Tak. 449 00:51:13,890 --> 00:51:15,760 Er det alt? 450 00:51:15,776 --> 00:51:18,140 Hvis Ivory er død, så har han dummet sig. 451 00:51:20,237 --> 00:51:23,158 Dummer man sig, så betaler man bøden. 452 00:51:26,260 --> 00:51:29,015 Det var en flot mindetale, Shaw. 453 00:51:29,093 --> 00:51:33,200 Holder du samme tale for os andre, når vi bliver taget ud af spillet? 454 00:51:51,012 --> 00:51:55,238 Du er den sidste, jeg ville have troet, der ville være sentimental. 455 00:51:59,133 --> 00:52:01,274 Jeg kan godt lide dig, Letty. 456 00:52:02,026 --> 00:52:05,358 Jeg vil endda sige, at jeg nærer varme følelser for dig. 457 00:52:05,421 --> 00:52:08,691 Da jeg fandt dig på hospitalet, og du intet kunne huske... 458 00:52:10,590 --> 00:52:13,087 Da sagde jeg til mig selv... 459 00:52:13,834 --> 00:52:16,321 Den pige har en gave. 460 00:52:17,057 --> 00:52:19,357 Hun er et tomt lærred. 461 00:52:20,413 --> 00:52:23,714 Det gjorde, at jeg følte en vis beskyttertrang over for dig. 462 00:52:25,115 --> 00:52:28,437 Hvis der for eksempel skete noget med dig - 463 00:52:28,467 --> 00:52:31,969 - så tror jeg, at jeg ville have det noget sværere med det. 464 00:52:34,720 --> 00:52:36,716 Det, jeg siger er... 465 00:52:37,283 --> 00:52:42,331 ...at jeg ville hade at se dig begå en fejl. 466 00:52:50,215 --> 00:52:52,609 Jeg skal have noget frisk luft. 467 00:53:19,978 --> 00:53:22,615 - Hvad er der sket? - Vi mødte Doms veninde. 468 00:53:22,644 --> 00:53:25,331 - Hun er vel nok dejlig. - Er du okay? 469 00:53:25,351 --> 00:53:26,801 Ja. 470 00:53:26,816 --> 00:53:30,463 Hvad har I til mig? Optagelserne? Trafikkameraerne? Giv mig noget. 471 00:53:30,500 --> 00:53:33,664 Tro det eller ej. Uanset hvor de er, så er kameraerne nede. 472 00:53:33,686 --> 00:53:35,838 Det er noget af et sammentræf. 473 00:53:36,144 --> 00:53:39,625 Okay. Vi besøger CCTV en tur. Lad os komme af sted. 474 00:53:40,280 --> 00:53:43,779 - Hvad er det? - Det er nyt legetøj til dig. 475 00:53:43,818 --> 00:53:45,330 Hvad...? 476 00:53:45,337 --> 00:53:47,759 Shaws folk kom derud og skød det hele i stykker. 477 00:53:47,765 --> 00:53:50,174 - Men vi fik i det mindste noget stort. - Hvad? 478 00:53:50,199 --> 00:53:54,632 Braga. Han samarbejder med Shaw. 479 00:53:56,211 --> 00:53:58,243 - Hvad snakker du om? - Det er sandt. 480 00:53:58,267 --> 00:54:00,418 Telefonen er fyldt med krypterede pengeoverførsler - 481 00:54:00,427 --> 00:54:02,259 - der fører direkte til Braga. 482 00:54:02,289 --> 00:54:06,789 - Hvem fanden er Braga? - Han ledte et af Mexicos narkokarteller. 483 00:54:06,808 --> 00:54:08,949 Og han er min gamle chef. 484 00:54:08,978 --> 00:54:12,281 Vi brugte den slags koder til at flytte penge ud af landet. 485 00:54:12,293 --> 00:54:17,222 Det giver mening... Braga styrede Letty og nu Shaw. Det forklarer, hvordan de mødtes. 486 00:54:17,245 --> 00:54:20,188 Hvor kan vi finde ham? 487 00:54:20,209 --> 00:54:23,940 - Han sidder i fængsel i Los Angeles. - Hvor ved du det fra? 488 00:54:25,335 --> 00:54:27,141 Brian har anbragt ham der. 489 00:54:27,165 --> 00:54:31,163 Det var gennembruddet, vi ledte efter. Hvis de arbejder sammen - 490 00:54:31,188 --> 00:54:34,624 - ved Braga, hvad Shaw er ude på. Jeg aflægger ham et besøg. 491 00:54:34,645 --> 00:54:36,697 Mener du det? 492 00:54:36,728 --> 00:54:40,849 Tænk over, hvad du siger. Du er eftersøgt, Brian. 493 00:54:41,480 --> 00:54:46,663 Så snart du stiger af det fly, bliver du fanget. Du kommer ikke tilbage. 494 00:54:46,680 --> 00:54:49,106 - Jo, jeg gør. - Hvordan vil du komme ind i landet? 495 00:54:49,165 --> 00:54:51,236 Lad mig om det. 496 00:54:58,696 --> 00:55:00,714 Det hele er min skyld. 497 00:55:01,512 --> 00:55:03,989 Det var mig, der gav hende til Braga. 498 00:55:04,809 --> 00:55:07,348 Det er mig, der skal gøre det godt igen. 499 00:55:10,240 --> 00:55:12,137 Lad mig gøre det godt igen. 500 00:55:14,157 --> 00:55:16,025 Pas på dig selv. 501 00:55:23,114 --> 00:55:25,441 Han kan tage imod jer nu. Denne vej. 502 00:55:28,376 --> 00:55:32,809 Tak, fordi du ville se os. Mine folk blev angrebet tidligere i dag. 503 00:55:32,843 --> 00:55:36,364 Jeg skal se alle kameraer, der er i og omkring Waterloo Station. 504 00:55:37,000 --> 00:55:41,509 Gider nogen fortælle Captain America her, at det kræver en tilladelse? 505 00:55:45,483 --> 00:55:51,190 Terry. Vis mig kamera 58 til 62 fra tidligere i dag. 506 00:55:54,152 --> 00:55:56,999 De har været nede hele morgenen på grund af service. 507 00:55:57,015 --> 00:56:02,492 - Jeg beklager. - Okay, men tak for hjælpen. 508 00:56:05,827 --> 00:56:10,492 Ved du, hvad der også er interessant? Interpol blev også angrebet for nyligt. 509 00:56:11,173 --> 00:56:13,875 De kameraer var også nede. De fangede intet. 510 00:56:13,891 --> 00:56:15,415 Intet. 511 00:56:15,465 --> 00:56:20,776 Det betyder enten, at jeres serviceplan passer perfekt med deres flugtrute - 512 00:56:20,809 --> 00:56:23,552 - eller også arbejder nogen her sammen med dem. 513 00:56:23,574 --> 00:56:26,620 Og det er jo bare latterligt. 514 00:56:26,675 --> 00:56:30,183 For der er da ingen chance for, at der er nogen her, der arbejder for dem. 515 00:56:30,208 --> 00:56:34,303 - Det ville du ikke tillade, vel? - Jeg ved ikke noget om det. 516 00:56:34,336 --> 00:56:39,940 Det er latterligt! Jeg skal have direkte adgang til jeres kameraer over hele byen. 517 00:56:39,968 --> 00:56:44,015 Og jeg vil stærkt anbefale, at du tilsidesætter yderligere service. 518 00:56:44,060 --> 00:56:49,280 - Ja, selvfølgelig. - Vi er glade for hjælpen. Mange tak. 519 00:57:07,632 --> 00:57:09,714 Ser man det. 520 00:57:10,144 --> 00:57:13,568 Det orange fremhæver virkelig dine øjne. 521 00:57:19,311 --> 00:57:21,218 Tak, Wilson. 522 00:57:21,244 --> 00:57:24,957 Sig mig en ting, O'Connor. Hvordan kan det være, at selvom du render Jorden rundt - 523 00:57:24,990 --> 00:57:29,406 - og laver ballade, så sætter jeg alligevel mit job på spil for dig? 524 00:57:29,440 --> 00:57:32,979 Du får det bedre, når du får æren for at have stoppet Shaw. 525 00:57:33,003 --> 00:57:35,590 Jeg er fristet til at nøjes med dig. 526 00:57:35,622 --> 00:57:37,547 Du ved, hvad man siger, Stasiak. 527 00:57:37,578 --> 00:57:42,820 Hvis man vil fange de store fisk, så skal man være klar til at komme på dybt vand. 528 00:57:42,972 --> 00:57:45,717 Ved du godt, at du er et røvhul? 529 00:57:49,723 --> 00:57:51,639 Jeg har også savnet dig, mand. 530 00:57:53,928 --> 00:57:58,927 Jeg har fået dig derind, så du kan gøre det, du skal gøre. Du har 24 timer. 531 00:57:58,944 --> 00:58:04,032 Du har indtil klokken 9. Der tjekker de dine fingeraftryk i databasen. 532 00:58:04,039 --> 00:58:09,919 De vil så finde et match. Når det sker, kan jeg ikke få dig ud igen. 533 00:58:09,946 --> 00:58:12,921 Her snakker vi om livstid i fængsel. 534 00:58:19,619 --> 00:58:21,697 Sød unge. 535 00:58:24,795 --> 00:58:29,264 Jeg fandt ud af, at Braga sidder i blok D3. 536 00:58:29,488 --> 00:58:33,611 Det er isolation. Jeg har kun magt til at få dig herind i fængslet. 537 00:58:33,637 --> 00:58:36,672 Så du skal gøre noget for at få hans opmærksomhed. 538 00:58:38,055 --> 00:58:39,947 Undskyld, makker. 539 00:58:51,199 --> 00:58:53,262 Nu igen?! 540 00:59:00,528 --> 00:59:03,198 Nu sender Big Brother snart live. 541 00:59:07,618 --> 00:59:11,334 Man kan jo ikke engang pille næse i London, uden at nogen ved det. 542 00:59:14,250 --> 00:59:17,509 Hallo, du skal ikke pille ved den der. Det er ikke legetøj. 543 00:59:17,515 --> 00:59:21,314 - Hvad er problemet? - Det er højspændt titaniumwire. 544 00:59:21,336 --> 00:59:24,360 - Hvad betyder det? - Det er til at holde broer oprejst med. 545 00:59:24,367 --> 00:59:26,356 Ting, som du ikke ved noget om! 546 00:59:26,381 --> 00:59:32,143 Den almindelige udgave er fed nok, men min... er et mesterværk. 547 00:59:32,663 --> 00:59:35,571 Jeg har vendt gearet om og tunet motoren. 548 00:59:35,613 --> 00:59:40,612 - Og så har jeg tilføjet denne beholder. - Det gør den jo endnu federe. 549 00:59:40,658 --> 00:59:44,060 - Den er ikke idiotsikret. - Jeg er kendt for at bruge store våben. 550 00:59:44,076 --> 00:59:46,476 Og du er kendt for at bruge dit store hoved. 551 00:59:46,485 --> 00:59:51,259 Dom, jeg har spurgt mig lidt omkring. Jeg har fået adressen til et gaderæs i aften. 552 00:59:52,512 --> 00:59:55,061 Fire-gears Camaro. SS-motorblok. 553 00:59:56,182 --> 00:59:58,893 - Kan du lide den? - Flot farve. 554 01:00:48,354 --> 01:00:52,898 Brian O'Connor. Det var noget af en entre. 555 01:00:58,931 --> 01:01:01,209 Du har anbragt mange folk herinde. 556 01:01:01,396 --> 01:01:04,968 Regnede du ikke med, at folk ville genkende dig? 557 01:01:06,768 --> 01:01:09,663 Jeg har holdt øje med dig. 558 01:01:09,915 --> 01:01:15,691 Du har rigtig nok hygget dig derude. Rio de Janeiro - 559 01:01:16,294 --> 01:01:21,718 Det er spændende at blive kriminel, ikke sandt? Du kunne have arbejdet for mig. 560 01:01:22,252 --> 01:01:24,080 Ligesom Letty Ortiz. 561 01:01:25,510 --> 01:01:29,947 - Jeg begravede hende. - Gjorde du det? 562 01:01:29,976 --> 01:01:33,139 Du begravede noget, men jeg kan ikke sige, hvad det var. 563 01:01:33,850 --> 01:01:39,520 - Jeg ved, hun arbejder med Owen Shaw. - Leger du stadig betjent, hva'? 564 01:01:40,341 --> 01:01:44,377 Det her er langt over dit niveau. 565 01:01:44,571 --> 01:01:46,798 Fortæl mig om det. 566 01:01:47,924 --> 01:01:52,371 Du er jo alligevel så godt som død, så det kan egentlig være lige meget. 567 01:01:52,389 --> 01:01:58,023 Jeg styrede alt for Shaw. Stoffer, våben, penge, damer... 568 01:01:58,036 --> 01:02:02,330 Han lærte mig at tænke globalt. Han gjorde mig til en rig mand. 569 01:02:02,392 --> 01:02:06,379 Han havde ikke blot kartellerne i sin hule hånd, men også CIA - 570 01:02:06,389 --> 01:02:09,459 - og narkopolitiet og alle andre under kontrol. 571 01:02:09,510 --> 01:02:13,066 Han vidste, hvad der skulle ske, før de selv gjorde det. Han vidste endda - 572 01:02:13,096 --> 01:02:20,271 - at en ung politimand ville indsætte en muldvarp i mit kartel. 573 01:02:32,627 --> 01:02:36,748 Letty var dødsens fra det øjeblik, du indsatte hende. 574 01:03:14,241 --> 01:03:18,046 - Hun overlevede. - Hun er hård som bare fanden. 575 01:03:18,071 --> 01:03:22,577 Shaw tog hen på hospitalet to dage efter for at færdiggøre arbejdet. 576 01:03:22,987 --> 01:03:27,895 - Men hvorfor...? - Hun kunne ikke huske noget. 577 01:03:28,539 --> 01:03:31,198 Den perfekte pige. 578 01:03:32,350 --> 01:03:35,378 Du er heldig med, at der er en dør mellem os. 579 01:03:40,734 --> 01:03:45,103 Det, der skete med Letty, er din skyld. 580 01:04:28,294 --> 01:04:31,019 Se på mig! Se på mig! 581 01:04:31,688 --> 01:04:34,397 Du gør det ikke. 582 01:04:35,241 --> 01:04:39,930 - Hvad har Shaw gang i?! - Han kender altid dit næste træk. 583 01:04:40,125 --> 01:04:43,963 Han holder øje med dig. Tænk over det. 584 01:04:47,521 --> 01:04:52,224 Man kommer kun tæt på Shaw, hvis han vil have det. 585 01:06:35,993 --> 01:06:40,091 - Du har virkelig nogle store nosser. - Det har jeg fået at vide. 586 01:06:40,528 --> 01:06:46,780 - Du er heldig med, at jeg ramte forbi. - Jeg tror, du ramte det, du ville. 587 01:06:46,814 --> 01:06:51,857 - Har du et dødsønske? - Hvis det er det, der skal til. 588 01:06:51,897 --> 01:06:54,682 Jeg vil bare gerne køre ræs. 589 01:06:55,168 --> 01:06:57,679 Du kunne miste din bil. 590 01:07:00,701 --> 01:07:04,560 - Lad os komme i gang. - Det bliver din begravelse. 591 01:07:05,062 --> 01:07:08,564 Kør eller dø. Kan du huske det? 592 01:07:16,199 --> 01:07:18,033 Hør her! 593 01:07:18,067 --> 01:07:23,625 Herude er vi vant til at få vores vilje. Det her er London, baby! 594 01:07:23,715 --> 01:07:30,069 Bid ikke på krogen. Er I klar? 595 01:07:31,060 --> 01:07:33,193 - Klar? - Klar. 596 01:07:36,364 --> 01:07:38,881 Parat? 597 01:07:41,192 --> 01:07:43,240 Kør! 598 01:08:33,627 --> 01:08:35,780 Ligesom i gamle dage. 599 01:09:23,375 --> 01:09:25,824 Han er jo sindssyg! 600 01:10:04,372 --> 01:10:06,499 Det er bare løgn! 601 01:10:36,092 --> 01:10:40,355 - Du skifter stadig gear for hurtigt. - Det gør jeg, for at du skal bremse. 602 01:10:41,256 --> 01:10:44,282 Du mister vejgreb, så bagenden smutter ud. 603 01:10:44,985 --> 01:10:47,080 Det har jeg lagt mærke til. 604 01:10:47,616 --> 01:10:51,900 Du kender mig ikke, bare fordi du ved, hvordan jeg kører. 605 01:10:52,879 --> 01:10:55,688 Ved du, hvad man siger, der hvor vi kommer fra? 606 01:10:55,916 --> 01:10:59,322 Vis mig, hvordan du kører, og jeg skal sige, hvem du er. 607 01:11:00,472 --> 01:11:05,839 V8'er. Du har aldrig kunnet modstå amerikansk muskelkraft. 608 01:11:09,425 --> 01:11:11,784 Flot ar. 609 01:11:16,743 --> 01:11:19,763 Du har aldrig kunnet holde dig ude af problemer. 610 01:11:23,107 --> 01:11:27,588 - Hvad ved du ellers om mig? - Om dig? 611 01:11:29,551 --> 01:11:31,657 Alt. 612 01:11:37,521 --> 01:11:42,231 Dette ar fik du den aften, vi mødte hinanden. 613 01:11:42,261 --> 01:11:46,222 Du var 15 år, og du var til dit første gadeløb. 614 01:11:46,984 --> 01:11:52,872 En blærerøv ville vise sig, og kørte galt lige ved siden af dig. 615 01:11:53,410 --> 01:11:57,921 - Du er heldig, at du ikke mistede armen. - Lad mig gætte en gang... 616 01:11:58,463 --> 01:12:02,000 - Du reddede mig. - Nej. 617 01:12:02,587 --> 01:12:05,692 Jeg var blærerøven. 618 01:12:07,817 --> 01:12:10,081 Det her... 619 01:12:15,743 --> 01:12:18,389 Boyle Heights. 620 01:12:18,502 --> 01:12:23,178 Du flygtede sammen med Mia, min lillesøster, og blev trængt op i en krog. 621 01:12:23,603 --> 01:12:29,744 Du syntes, det var en god idé at smadre din Torino Cobra gennem en mur. 622 01:12:32,312 --> 01:12:36,156 Okay. Hvad så med det her? 623 01:12:40,013 --> 01:12:42,897 Det er fra den sidste gang, vi var sammen. 624 01:12:47,516 --> 01:12:50,708 Du ville tage dig en nattedukkert. 625 01:12:51,285 --> 01:12:56,358 Du rev dig på korallerne. Jeg fulgte efter dig. 626 01:12:57,504 --> 01:13:00,693 Jeg fik endda et ar magen til. 627 01:13:02,976 --> 01:13:05,361 Jeg ved ikke, hvad du laver her - 628 01:13:05,389 --> 01:13:08,588 - men jeg tror, du er ude, hvor du ikke kan bunde. 629 01:13:16,288 --> 01:13:19,020 Jeg er her på grund af dig. 630 01:13:22,570 --> 01:13:24,765 Den pige, du kan huske... 631 01:13:26,571 --> 01:13:28,889 Det er ikke mig. 632 01:13:29,967 --> 01:13:32,985 Det var ikke, hvad jeg lige så. 633 01:13:34,677 --> 01:13:37,680 Om du vil det eller ej - 634 01:13:38,147 --> 01:13:41,384 - så er du stadig den samme pige. 635 01:13:43,503 --> 01:13:46,542 Jeg så det derude - 636 01:13:47,398 --> 01:13:49,931 - og jeg kan se det nu. 637 01:13:52,380 --> 01:13:55,201 Jeg er nødt til at komme af sted. 638 01:13:55,632 --> 01:13:57,761 Vent. 639 01:14:06,902 --> 01:14:09,203 Den tilhører dig. 640 01:14:44,064 --> 01:14:47,987 Der kører hun af sted, og forlader dig endnu en gang. 641 01:14:49,711 --> 01:14:51,976 Hun er voldsomt vægelsindet. 642 01:14:52,655 --> 01:14:55,973 Hvis det er vold, du vil have, kan vi godt finde ud af det. 643 01:14:58,290 --> 01:15:04,420 En gadedreng, der starter med at stjæle dvd-afspillere - 644 01:15:05,129 --> 01:15:08,969 - ender med at stjæle 100 millioner i Rio. 645 01:15:09,002 --> 01:15:13,108 - Ikke dårligt, hva'? - Det er en god historie. 646 01:15:13,780 --> 01:15:15,876 Den er næsten inspirerende. 647 01:15:16,797 --> 01:15:19,615 Jeg forstår bare ikke - 648 01:15:19,667 --> 01:15:25,113 - hvorfor han ikke slænger sig på en strand med sin brasilianske sild. 649 01:15:25,408 --> 01:15:31,162 Nej, han vælger at arbejde sammen med en regeringsrotte som Hobbs. 650 01:15:33,150 --> 01:15:35,848 Men så indså jeg - 651 01:15:37,264 --> 01:15:39,555 - at han har et ømt punkt. 652 01:15:40,735 --> 01:15:45,457 - Det har vi alle sammen. - Ved du hvad? 653 01:15:45,876 --> 01:15:50,065 Da jeg var ung, sagde min bror altid - 654 01:15:50,235 --> 01:15:52,660 - at man skulle have et kodeks. 655 01:15:53,457 --> 01:15:57,440 Mit var præcision. 656 01:15:57,470 --> 01:16:02,182 Et hold er ikke andet end brikker, der flyttes rundt, indtil jobbet er gjort. 657 01:16:02,208 --> 01:16:05,652 Det er effektivt, og det virker. 658 01:16:06,242 --> 01:16:09,142 Du, derimod... 659 01:16:09,913 --> 01:16:12,214 Du er loyal overfor et forkert valg. 660 01:16:12,244 --> 01:16:15,038 Dit kodeks er familie. 661 01:16:16,350 --> 01:16:19,764 Det er godt nok i højtiderne, men det gør dig forudsigelig - 662 01:16:19,793 --> 01:16:22,668 - som i vores branche er ensbetydende med sårbar. 663 01:16:22,687 --> 01:16:26,561 Det betyder, at jeg kan knække dig, hvornår det skal være. 664 01:16:26,612 --> 01:16:30,394 Når jeg dør, så ved jeg i det mindste, hvad jeg er død for. 665 01:16:33,224 --> 01:16:35,696 Du har i det mindste et kodeks. 666 01:16:37,581 --> 01:16:40,436 Det har de fleste ikke. 667 01:16:45,199 --> 01:16:48,088 Jeg vil give dig en chance. 668 01:16:48,558 --> 01:16:50,749 Træk dit hold ud. 669 01:16:50,799 --> 01:16:54,868 Det er den eneste måde, du kan holde din familie i sikkerhed. 670 01:16:56,099 --> 01:17:00,272 Har din bror aldrig fortalt dig, at man ikke skal true en mands familie? 671 01:17:01,214 --> 01:17:03,649 Det er ret dumt at gøre det. 672 01:17:05,287 --> 01:17:08,192 Men jeg vil skære det ud i pap for dig. 673 01:17:08,939 --> 01:17:12,385 Jeg trækker mig ud, når hun gør det. 674 01:17:13,602 --> 01:17:15,750 I så fald... 675 01:17:17,081 --> 01:17:20,026 Det lader til, at fortællingen har nået sin slutning. 676 01:17:27,806 --> 01:17:30,658 Hvis det er sådan, det skal være. 677 01:17:36,343 --> 01:17:38,555 Lad mig gætte... 678 01:17:40,579 --> 01:17:43,283 Hobbs? 679 01:17:44,542 --> 01:17:47,499 Kom nu, dit møgsvin. 680 01:17:47,776 --> 01:17:50,963 Regeringsrotten. 681 01:17:57,337 --> 01:18:01,518 - Vi snakkes ved, Toretto. - Det kan du være helt sikker på. 682 01:18:15,451 --> 01:18:18,594 Riley? Shaw kører fra Battersea og kører mod sydøst. 683 01:18:18,669 --> 01:18:22,080 Få Tej til at spore ham. 684 01:18:22,098 --> 01:18:26,609 Gad vide, hvad der var sket, hvis ikke jeg havde sat den sporingsenhed på din bil. 685 01:18:28,202 --> 01:18:30,955 Den her? 686 01:18:36,662 --> 01:18:43,358 Det her har fået mig et skridt tættere på Shaw. Du skal vide - 687 01:18:43,383 --> 01:18:47,467 - at jeg håber, du er kommet tættere på det, du vil have. 688 01:19:02,215 --> 01:19:06,785 - Det har bare af at have været det værd. - Mere end du aner. 689 01:19:53,301 --> 01:19:55,349 Den er flot. 690 01:19:59,554 --> 01:20:01,627 Må jeg? 691 01:20:14,755 --> 01:20:17,560 Jeg vil spørge dig om noget, Letty - 692 01:20:18,166 --> 01:20:21,999 - og du skal tænke dig meget godt om, inden du svarer. 693 01:20:22,386 --> 01:20:27,348 Når jeg siger, du skal sætte Toretto ud af spillet - 694 01:20:29,103 --> 01:20:32,212 - hvad vil din første tanke så være? 695 01:20:33,248 --> 01:20:36,344 Hvorfor kigger du mig ikke i øjnene - 696 01:20:36,844 --> 01:20:40,478 - og fortæller mig, hvad du kan se? 697 01:20:49,662 --> 01:20:52,661 Behold den. 698 01:21:00,841 --> 01:21:05,529 - Hvad har vi, Tej? - Vi sporede ham - 699 01:21:05,567 --> 01:21:10,682 - men vi kunne kun spore ham til en vis grænse. Han kender alle de blinde vinkler. 700 01:21:10,712 --> 01:21:15,046 Vi mistede signalet her omkring, så han er inden for en radius af 800 meter. 701 01:21:15,108 --> 01:21:18,518 Hvis vi krydstjekkede telefonoptegnelser, lejekontrakter... 702 01:21:18,539 --> 01:21:24,505 Det er typisk Shaw. Det er udkigspunkter og adskillige flugtveje. 703 01:21:24,524 --> 01:21:28,827 Du har både en god røv og et godt hoved. Bliver du ved, så mister jeg mit job. 704 01:21:28,847 --> 01:21:32,140 Okay. Lad os få fat i det svin. 705 01:21:55,095 --> 01:21:58,694 De er over alle bjerge. Der er ingenting her. 706 01:22:06,902 --> 01:22:09,404 Der er aldrig ingenting. 707 01:22:16,779 --> 01:22:19,829 Det er altid et eller andet. 708 01:22:24,693 --> 01:22:27,179 Kom så, gutter! 709 01:22:28,333 --> 01:22:32,112 Shaw! Alle er på plads. Alt forløber efter planen. 710 01:22:35,396 --> 01:22:38,277 Godt. Send ham ind. 711 01:22:41,097 --> 01:22:43,650 Det er Hobbs! 712 01:22:43,804 --> 01:22:46,429 Hvad har du, Parker? Giv mig noget godt. 713 01:22:46,474 --> 01:22:50,008 Det var specialmaling, der var i Shaws værksted. 714 01:22:50,016 --> 01:22:53,807 - Varme- og radarreflekterende maling. - Til militært brug. 715 01:22:53,817 --> 01:22:57,539 Præcis. Vi har en liste over europæiske baser, der bruger det - 716 01:22:57,589 --> 01:23:02,495 - men vi kan ikke finde typen. - Krydstjek det med Shaws militære mål. 717 01:23:02,519 --> 01:23:05,381 Jeg garanterer, at én af dem matcher. 718 01:23:06,241 --> 01:23:09,437 Bingo! En NATO-base i Spanien. 719 01:23:09,475 --> 01:23:13,349 Så er Shaw i et andet land. Han har otte timers forspring. 720 01:23:13,382 --> 01:23:18,077 Tej, giv mig informationerne, så lukker Riley og jeg basen. 721 01:23:18,102 --> 01:23:23,058 Vi skal beskytte enheden. Jeg får jeres biler fløjet derned. 722 01:23:23,085 --> 01:23:27,565 Få jeres spansk pudset af, drenge. Vi ses i España. 723 01:23:49,294 --> 01:23:52,453 Dit forbandede svin! Du klarede det! 724 01:23:52,490 --> 01:23:56,927 - Hvad så? Godt at se dig. - I lige måde. Hvad sker der? 725 01:23:56,946 --> 01:24:01,390 De angriber en NATO-base i Spanien. Shaws folk blev set krydse grænsen. 726 01:24:01,429 --> 01:24:04,488 Hobbs og Riley er taget ned for at lukke basen. De møder os dér. 727 01:24:04,513 --> 01:24:07,915 - Hvor er Dom? - Han ville ikke tage af sted uden dig. 728 01:24:13,407 --> 01:24:18,359 Jeg fandt ud af, hvad der skete med Letty. Det hele er min skyld. 729 01:24:19,524 --> 01:24:21,447 Brian... 730 01:24:21,460 --> 01:24:25,287 Hvad du end har fundet ud af, er for din egen skyld. 731 01:24:25,396 --> 01:24:31,437 Det, som vi skal til at gøre nu, er for hendes skyld. 732 01:24:34,322 --> 01:24:39,245 Vi har sat fire hold på hver vagt og finskytter på tagene. 733 01:24:39,320 --> 01:24:45,057 Hold dine mænd væk. Når lastbilen kommer, vil jeg smadre den som Jerikos mure. 734 01:24:45,659 --> 01:24:49,129 Jeg har lige taget ham her i at slå sikkerhedssystemet fra. 735 01:24:49,670 --> 01:24:52,473 - Jeres base er kompromitteret. - Hvad foreslår du? 736 01:24:52,493 --> 01:24:58,673 Vi gør ikke noget. Vi følger protokollen. Tror han, den er her, skal vi have den væk. 737 01:24:58,706 --> 01:25:01,201 Vi skal være hurtige og usynlige. 738 01:25:01,226 --> 01:25:06,054 Vi får ægget ud af hønsehuset, og venter på, at ræven kommer. 739 01:25:09,506 --> 01:25:13,450 De har lige fanget én af Shaws mænd. Tiden er inde. 740 01:25:13,475 --> 01:25:17,497 Der er noget muldent ved det. Det var planen, vi skulle fange ham fyren. 741 01:25:17,523 --> 01:25:21,144 Tænk over det. Interpol... Du stod ansigt til ansigt med ham. 742 01:25:21,166 --> 01:25:24,112 - Hvad foreslår du? - Braga sagde - 743 01:25:24,138 --> 01:25:28,180 - at man kun kommer tæt på Shaw, hvis han vil have det. 744 01:25:28,210 --> 01:25:33,023 - Hvor er enheden, Tej? - De flytter den til et sikkert sted. 745 01:25:36,978 --> 01:25:40,981 - Shaw angriber ikke basen. - Han angriber konvojen. 746 01:26:15,462 --> 01:26:17,421 Kom så! 747 01:26:45,815 --> 01:26:49,696 - Konvojen er blevet angrebet! - Få fat i en helikopter med det samme! 748 01:27:05,534 --> 01:27:09,455 I må hellere skynde jer, drenge. De har lige overtaget konvojen. 749 01:27:11,592 --> 01:27:14,949 Og Dom... Letty er sammen med dem. 750 01:27:15,185 --> 01:27:17,542 Vi holder os til planen. 751 01:27:24,798 --> 01:27:28,725 I hørte ham. Lad os få det overstået. De er på vej mod jer. 752 01:28:06,011 --> 01:28:09,449 - Systemet er klar. - Det hele ser fint ud. 753 01:28:09,665 --> 01:28:12,364 Vi skal have en anden plan, gutter. 754 01:28:15,117 --> 01:28:19,283 - De har en kampvogn. - Sagde nogen lige "kampvogn"?! 755 01:28:25,180 --> 01:28:28,865 Vi har fået selskab, gutter. Toretto kommer mod jer. 756 01:28:28,890 --> 01:28:31,943 Okay. Gør våbnene klar. 757 01:28:32,887 --> 01:28:35,712 Giv mig satellitbillederne. 758 01:29:29,243 --> 01:29:34,011 - De er lige fremme. - Dér er du jo. 759 01:29:48,188 --> 01:29:52,592 - Hvem har en plan B? - Plan B? Vi har brug for plan C, D og E! 760 01:29:52,617 --> 01:29:56,405 - Vi har brug for flere alfabeter! - Vi gør det, vi er bedst til! 761 01:29:56,988 --> 01:29:59,783 Vi improviserer! 762 01:30:14,834 --> 01:30:19,365 Få os over på den anden side. Lad os more os lidt. 763 01:30:35,097 --> 01:30:38,800 Hvad fanden er der galt med dig? Det her var ikke en del af planen. 764 01:30:50,350 --> 01:30:53,147 Få deres opmærksomhed væk fra menneskerne! 765 01:31:05,566 --> 01:31:08,117 Du behøver ikke gøre det her, Shaw! 766 01:31:18,195 --> 01:31:21,715 - Vi har én lige foran os. - Hvem? 767 01:31:22,949 --> 01:31:25,377 For satan i helvede! 768 01:31:31,477 --> 01:31:33,771 Dit heldige svin! 769 01:31:34,208 --> 01:31:36,805 Hold fast, Roman! 770 01:31:40,817 --> 01:31:45,371 Gør noget! En eller anden! Jeg har en kampvogn i røven! 771 01:31:46,829 --> 01:31:49,424 Der må være en åbning et sted. 772 01:31:52,977 --> 01:31:56,647 Næ, se dér! En bro. 773 01:32:26,337 --> 01:32:28,210 Fuck det. 774 01:33:03,884 --> 01:33:06,369 Vi trækker en bil efter os. 775 01:33:06,917 --> 01:33:11,467 - Brian! Den bil er et godt anker! - Jeg klarer det! 776 01:33:37,152 --> 01:33:41,398 - Shaw! Vi skal af med den bil! - Få kablet af, Letty. 777 01:34:00,991 --> 01:34:04,428 Hvad har hun gang i? 778 01:34:04,518 --> 01:34:07,031 Okay, Toretto. 779 01:34:09,154 --> 01:34:11,394 Her har du din pige... 780 01:34:12,806 --> 01:34:16,427 - ...og din lykkelige slutning. - Letty! 781 01:34:50,926 --> 01:34:53,614 For ind i helvede... 782 01:35:00,851 --> 01:35:05,021 Jeg fatter ikke, at de stjal en kampvogn for at få fat i en chip på 85 gram. 783 01:35:05,035 --> 01:35:09,003 Den chip er mere dødelig end 1000 af de kampvogne. 784 01:35:12,547 --> 01:35:14,680 Hvad med hende? 785 01:35:14,718 --> 01:35:17,718 - Ikke hende. - Hun arbejdede med Shaw. 786 01:35:17,864 --> 01:35:20,413 I datid. 787 01:35:21,112 --> 01:35:24,124 Men hun har altid været én af os. 788 01:35:26,350 --> 01:35:28,738 Lad os give dem et øjeblik. 789 01:35:42,133 --> 01:35:44,133 Lad os få fat i Shaw og hans mænd. 790 01:35:44,155 --> 01:35:47,667 Jeg har aldrig glædet mig så meget til at skrive rapport. 791 01:36:09,509 --> 01:36:12,806 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det, men... 792 01:36:16,883 --> 01:36:22,353 Det hele er min skyld. Det var mig, der indsatte dig undercover. 793 01:36:23,808 --> 01:36:26,516 Nok kan jeg ikke huske noget - 794 01:36:26,703 --> 01:36:29,723 - men jeg ved i hvert fald én ting om mig selv. 795 01:36:29,761 --> 01:36:33,485 Man kan ikke få mig til at gøre noget, jeg ikke har lyst til. 796 01:36:45,341 --> 01:36:48,402 Hvad er så vores næste eventyr? 797 01:36:50,350 --> 01:36:54,227 Hvad siger du til, at vi slår os ned? 798 01:36:54,836 --> 01:37:00,777 - Hvor skulle det være? - Tokyo? Det har vi altid snakket om. 799 01:37:02,172 --> 01:37:04,315 Så siger vi Tokyo. 800 01:37:10,841 --> 01:37:13,245 Må jeg spørge dig om noget? 801 01:37:21,493 --> 01:37:25,918 Hvordan kunne du vide, at der ville være en bil til at afbøde faldet? 802 01:37:26,646 --> 01:37:28,903 Det vidste jeg heller ikke. 803 01:37:32,272 --> 01:37:35,894 Nogle gange må man bare have troen på det. 804 01:37:37,766 --> 01:37:41,634 Toretto! Du er nødt til at høre det her. 805 01:37:54,760 --> 01:37:57,800 I tror virkelig, at I har vundet. 806 01:37:58,687 --> 01:38:00,926 Det kodeks, I lever efter - 807 01:38:01,010 --> 01:38:04,960 - er grunden til, at I aldrig har været med i spillet. 808 01:38:06,460 --> 01:38:11,291 Jeg sagde, hvad der ville ske, hvis ikke du trak dig ud, Toretto. 809 01:38:11,553 --> 01:38:14,770 - Af sted! - Men du hørte ikke efter. 810 01:38:15,351 --> 01:38:20,679 Jeg sagde, jeg kunne knække dig, hvornår det skulle være. 811 01:38:22,122 --> 01:38:24,575 Det har jeg gjort. 812 01:38:27,983 --> 01:38:29,829 Af sted! Nu! 813 01:38:29,847 --> 01:38:32,969 Måske skulle du ringe til Mia. 814 01:38:45,384 --> 01:38:47,787 - Mia? - Brian! 815 01:39:05,278 --> 01:39:08,384 Sådan her kommer det til at foregå. 816 01:39:08,446 --> 01:39:12,575 I tager de håndjern af mig, og så giver I mig chippen - 817 01:39:12,592 --> 01:39:16,873 - og I lader mig gå uden at følge efter. - Det må være din spøg. 818 01:39:20,751 --> 01:39:23,097 Se ham lige en gang. 819 01:39:25,869 --> 01:39:28,966 - Spørg ham, om det er min spøg. - Ét gidsel - 820 01:39:28,991 --> 01:39:32,825 - vejere ikke tungere end truslen mod millioner af mennesker. 821 01:39:32,837 --> 01:39:36,723 Jeg beklager meget, men det ændrer ingenting! 822 01:39:42,255 --> 01:39:44,561 Det ændrer alt. 823 01:39:44,958 --> 01:39:48,075 Bed dine mænd om at lægge deres våben. 824 01:39:50,261 --> 01:39:53,229 Læg jeres våben. 825 01:39:54,421 --> 01:39:58,241 Toretto, du skal vide - 826 01:39:58,263 --> 01:40:01,787 - at i det øjeblik, han går ud af døren med den chip - 827 01:40:01,801 --> 01:40:07,072 - så går ord som "amnesti" og "benådning" ud sammen med ham. 828 01:40:12,259 --> 01:40:16,027 De ord forsvandt den dag, vi blev født. 829 01:40:45,515 --> 01:40:48,175 Kommer du med, skat? 830 01:40:52,458 --> 01:40:58,110 Selvfølgelig. Jeg vil ikke gå glip af det. 831 01:41:00,954 --> 01:41:03,240 Som jeg sagde - 832 01:41:04,115 --> 01:41:06,862 - så var I aldrig med i spillet. 833 01:41:07,424 --> 01:41:11,869 Ser jeg jer i horisonten, er pigen død. 834 01:41:24,768 --> 01:41:31,541 - Hvad gør vi med Torettos søster? - Vi har ikke brug for hende mere. 835 01:41:33,284 --> 01:41:34,745 OPKALD MISLYKKEDES 836 01:41:35,805 --> 01:41:38,815 Jeg har lige blokeret samtlige signaler. 837 01:41:40,701 --> 01:41:42,863 Lad os komme af sted! 838 01:41:42,873 --> 01:41:45,079 Jeg tager med jer. 839 01:42:17,939 --> 01:42:23,119 Hvor fanden tror han, han skal hen? Vi er på en militærbase! Han er fanget! 840 01:42:30,974 --> 01:42:35,376 Kan du ikke holde din store kæft lukket? Nu er der også et fly! 841 01:42:35,401 --> 01:42:38,935 Det er ikke et fly. Det er en planet! 842 01:42:42,469 --> 01:42:46,033 Åbn lastlugen. 843 01:42:54,542 --> 01:42:58,434 Hun er så godt som død, hvis Shaw slipper væk. 844 01:43:01,724 --> 01:43:04,378 Så lader vi ham ikke slippe væk. 845 01:43:11,964 --> 01:43:14,711 Lad os gøre det. 846 01:43:22,489 --> 01:43:26,346 - Kør eller dø. - Kør eller dø. 847 01:44:51,903 --> 01:44:54,310 Bed dem om at lette! 848 01:44:55,221 --> 01:44:58,269 - Let! Let! - Vi har for meget vægt om bord! 849 01:44:58,276 --> 01:45:00,704 Vi skal have mere fart på! 850 01:45:03,939 --> 01:45:08,703 Kør hen under vingen. Kan jeg ramme flappen, kan de ikke lette. 851 01:45:13,027 --> 01:45:17,057 - Pas på dig selv. - Det er det her, vi er. 852 01:45:30,410 --> 01:45:32,563 Hvad foregår der derude? 853 01:45:34,066 --> 01:45:36,446 Tag rattet! 854 01:46:24,725 --> 01:46:26,676 Nej! 855 01:46:32,995 --> 01:46:35,081 Af sted! 856 01:46:51,684 --> 01:46:54,088 Ind i bilen med dig. 857 01:48:43,931 --> 01:48:46,412 Vi kan lette nu! Kom så! 858 01:50:03,230 --> 01:50:09,483 - Ramte du flappen? - Du må hellere tage sele på. Nu! 859 01:50:30,701 --> 01:50:33,185 Forkert hold, smatso! 860 01:51:15,309 --> 01:51:17,219 Pis! 861 01:51:37,355 --> 01:51:39,230 Ja! 862 01:51:55,003 --> 01:51:57,224 Jeg har dig. 863 01:52:22,574 --> 01:52:25,991 De har ramt flappen! De trækker os ned! 864 01:52:55,186 --> 01:52:57,657 Træk op! Træk op! 865 01:53:05,530 --> 01:53:06,839 Tej! 866 01:53:06,846 --> 01:53:10,471 Hold retningen! Kom så! Det styrter ned! 867 01:53:10,495 --> 01:53:12,465 Af sted! 868 01:53:14,935 --> 01:53:16,998 Hop! 869 01:53:28,409 --> 01:53:30,580 Kom nu! 870 01:53:33,408 --> 01:53:35,327 Dom! 871 01:56:39,879 --> 01:56:42,487 Hvor er Gisele? 872 01:56:45,698 --> 01:56:48,164 Hvor er Gisele? 873 01:57:16,699 --> 01:57:20,445 Så den her er altså flere milliarder værd? 874 01:57:24,293 --> 01:57:26,664 Ja, det er den. 875 01:57:30,629 --> 01:57:33,365 Nævn din pris, Dom. 876 01:57:36,896 --> 01:57:39,524 1327. 877 01:58:05,012 --> 01:58:09,500 - Lad nu være med at brænde dem på igen. - Det gør jeg aldrig. 878 01:58:13,438 --> 01:58:18,126 Luften er forurenet, og trafikken er et helvede, men... 879 01:58:18,201 --> 01:58:22,880 - Jeg tror, du vil kunne lide det. - Ja. Her kan du få din egen garage. 880 01:58:22,902 --> 01:58:26,239 - Du kan bygge en bil med far. - Skal vi bygge en bil? 881 01:58:26,260 --> 01:58:29,055 Din første bil skal være en Charger, Jack. 882 01:58:29,872 --> 01:58:34,428 - Du mener vel en Skyline? - Som jeg sagde, så er han en Toretto. 883 01:58:34,450 --> 01:58:37,716 - Du forvirrer ham. - Skal han slippe af sted med det? 884 01:58:37,737 --> 01:58:40,976 Har du virkelig tænkt dig at gøre det? Til Tokyo, ligefrem? 885 01:58:42,048 --> 01:58:44,551 Ja, der er noget, jeg bliver nødt til. 886 01:58:44,897 --> 01:58:49,146 Du ved, at vi står bag dig... Til hver en tid. 887 01:58:52,903 --> 01:58:55,189 Mia! Du må hellere gemme babyolien! 888 01:58:55,255 --> 01:58:58,484 - Det er bare gas. - Du må hellere gemme din kæmpe pande. 889 01:59:01,359 --> 01:59:05,592 Det er nu officielt. I er alle frie. 890 01:59:08,387 --> 01:59:11,743 Det var slet ikke dårligt at have dig til at arbejde for mig. 891 01:59:13,056 --> 01:59:16,078 Vi ved jo alle sammen godt, at du arbejdede for mig. 892 01:59:16,234 --> 01:59:18,638 Lad os være enige om at være uenige. 893 01:59:18,676 --> 01:59:21,642 - Tak. - Held og lykke. 894 01:59:23,482 --> 01:59:25,858 - Elena. - Letty. 895 01:59:26,104 --> 01:59:28,283 Det bliver akavet... 896 01:59:28,426 --> 01:59:30,689 ...og sexet som bare fanden! 897 01:59:31,114 --> 01:59:35,842 Jeg vil gerne takke dig for alt, du har gjort for ham og for os. 898 01:59:36,558 --> 01:59:38,971 Det kræver en fantastisk kvinde. 899 01:59:40,406 --> 01:59:44,774 - Han er en fantastisk mand. - Ja, det er han. 900 01:59:45,718 --> 01:59:48,960 Prøv at holde ham ude af problemer. 901 01:59:49,476 --> 01:59:54,404 - Det ved du jo godt, jeg ikke kan. - Ja, det ved jeg. 902 01:59:57,151 --> 02:00:00,650 Det var ikke dårligt af en panser at være. 903 02:00:06,647 --> 02:00:09,978 Jeg havde aldrig troet, at jeg skulle stole på en forbryder. 904 02:00:12,032 --> 02:00:16,270 - Vi snakkes ved. - Det gør vi. 905 02:00:23,938 --> 02:00:25,938 Elena... 906 02:00:33,733 --> 02:00:37,427 Du behøver ikke tage af sted, bare så du ved det. 907 02:00:38,001 --> 02:00:41,886 Alt det her... Det er din familie. 908 02:00:42,630 --> 02:00:47,653 Det er den, du er. Det her er min familie. 909 02:00:49,194 --> 02:00:51,961 Det er den, jeg er. 910 02:01:09,443 --> 02:01:11,374 Lad os få noget at æde! 911 02:01:11,406 --> 02:01:14,546 - Skal du have hjælp med det? - Det hele er klar. 912 02:01:14,606 --> 02:01:16,786 Lad os komme i gang. 913 02:01:19,262 --> 02:01:23,739 Han tog først, så han skal bede bordbøn. Sådan er reglerne. 914 02:01:25,678 --> 02:01:28,653 Virker det her bekendt? 915 02:01:32,313 --> 02:01:34,512 Nej... 916 02:01:36,386 --> 02:01:38,933 ...men det føles som et hjem. 917 02:01:39,557 --> 02:01:43,753 - Det er godt nok til mig. - Kom så. Lad os komme i gang. 918 02:01:44,937 --> 02:01:47,345 Okay, Roman... 919 02:01:48,143 --> 02:01:50,278 Velsign vores bord. 920 02:01:55,759 --> 02:01:58,989 Tak, Fader, for at vi er samlet med vores venner. 921 02:01:59,039 --> 02:02:04,371 Vi takker Dig for de valg, vi har truffet, for de gør os til dem, vi er. 922 02:02:04,440 --> 02:02:08,781 Lad os for evigt mindes vores kære, vi har mistet. 923 02:02:08,843 --> 02:02:14,063 Tak for det nyeste skud på stammen, og tak, fordi vi har fået Letty tilbage - 924 02:02:14,088 --> 02:02:16,095 - men først og fremmest... 925 02:02:16,125 --> 02:02:18,434 Tak for hurtige biler! 926 02:02:19,888 --> 02:02:25,130 Wait for it... Der kommer post-credits scene. 927 02:03:10,194 --> 02:03:14,034 Advarsel til alle vogne! To biler kører ræs mod en RX-7. 928 02:03:24,759 --> 02:03:28,316 De kører mod Central Shibuya. 929 02:03:30,440 --> 02:03:33,034 RX-7'eren nærmer sig krydset. 930 02:04:22,545 --> 02:04:24,788 Dominic Toretto. 931 02:04:24,828 --> 02:04:26,970 Du kender mig ikke - 932 02:04:27,802 --> 02:04:30,335 - men det kommer du til. 933 02:04:32,850 --> 02:04:40,850 Oversat af RAGE for DanishBits.org