1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:31,600 --> 00:01:36,061 ILHAS CANÁRIAS, ESPANHA 4 00:01:38,440 --> 00:01:39,607 Venha! Rápido! 5 00:01:40,317 --> 00:01:41,484 Não se preocupe. Por aqui. 6 00:01:41,651 --> 00:01:43,402 Deixe comigo. 7 00:04:16,682 --> 00:04:19,726 VELOZES & FURIOSOS 6 8 00:04:23,189 --> 00:04:27,692 MOSCOU 9 00:05:25,918 --> 00:05:27,669 SEDE DA INTERPOL 10 00:11:01,671 --> 00:11:04,590 Dirigindo uma Ferrari e cheio de grana no bolso! 11 00:11:04,799 --> 00:11:08,552 Você bancava o Robin Hood, dividia a grana que ganhava. 12 00:11:08,803 --> 00:11:09,928 Quer saber? 13 00:11:10,096 --> 00:11:11,805 O dinheiro te mudou. 14 00:11:11,973 --> 00:11:13,098 Tem razão. 15 00:11:13,266 --> 00:11:14,475 O dinheiro me mudou. 16 00:11:15,101 --> 00:11:18,896 Percebi que dinheiro não cresce em árvores. 17 00:11:19,439 --> 00:11:21,774 Ele cai do céu! 18 00:11:29,616 --> 00:11:32,159 Obrigada, parece deliciosa. 19 00:12:02,441 --> 00:12:05,401 Abaixem as armas! Agora! 20 00:12:39,103 --> 00:12:42,021 É O ROMAN AQUI, RAPAZEADA! 21 00:15:36,530 --> 00:15:38,740 LONDRES 22 00:20:49,803 --> 00:20:51,220 PADRÃO DE VOZ CONFIRMADO 23 00:25:48,061 --> 00:25:49,269 Disparar o chip. 24 00:26:18,967 --> 00:26:20,133 Acertei neles! 25 00:26:28,810 --> 00:26:30,185 Chip 1 pronto. 26 00:27:00,842 --> 00:27:02,551 Último chip pronto. 27 00:27:12,228 --> 00:27:13,311 Não deu! 28 00:28:04,573 --> 00:28:05,615 ...preciso de ajuda. 29 00:32:53,988 --> 00:39:20,165 EVIDÊNCIA 30 00:44:03,410 --> 00:44:06,162 PENHORISTA 31 00:45:15,941 --> 01:03:45,173 ABERTO 32 01:19:43,597 --> 01:19:46,307 EVIDÊNCIA 33 01:22:37,898 --> 01:22:39,940 THOR DA SAMOA 34 01:23:30,867 --> 01:23:33,619 BASE DA OTAN LUSITÂNIA, ESPANHA 35 01:41:33,370 --> 01:41:34,412 NÃO COMPLETADA 36 01:42:42,689 --> 01:42:43,981 Abrir porta de carga. 37 01:44:55,073 --> 01:44:56,740 Decolar! Decolar! 38 01:44:56,908 --> 01:44:58,909 - Muito peso. - Precisamos de velocidade. 39 01:45:30,316 --> 01:47:48,829 O que está havendo? 40 01:48:44,010 --> 01:51:00,395 Velocidade de decolagem. 41 01:52:23,980 --> 01:52:26,816 - Atingiram o flap. - Estão nos segurando. 42 01:52:56,347 --> 01:52:58,432 Subir, subir! 43 02:02:22,456 --> 02:02:24,833 AS SEQUÊNCIS DE AÇÃO COM VEÍCULOS DESTE FILME SÃO PERIGOSAS. 44 02:02:24,917 --> 02:02:26,376 TODAS AS ACROBACIAS FORAM FEITAS EM AMBIENTES CONTROLADOS 45 02:02:26,460 --> 02:02:28,003 COM PROFISSIONAIS TREINADOS E EM CIRCUITOS FECHADOS. 46 02:02:28,087 --> 02:02:29,337 TENTATIVAS DE REPRODUZIR ESSAS AÇÕES 47 02:02:29,422 --> 02:02:31,047 AQUI DESCRITAS NÃO DEVEM SER FEITAS 48 02:03:04,999 --> 02:03:06,291 TÓQUIO 49 02:03:10,254 --> 02:03:11,463 Alerta a todos os carros. 50 02:03:11,630 --> 02:03:14,090 Há 2 carros disputando pega com um RX-7. 51 02:03:24,894 --> 02:03:27,771 Estão seguindo para Shibuya. 52 02:03:30,733 --> 02:03:32,192 RX-7 no cruzamento. 53 02:04:30,334 --> 02:04:32,335 Tradutor: Rossana Pasquale Fantauzzi Largman 54 02:10:59,850 --> 02:11:00,850 Portuguese - Brazilian