1
00:00:02,700 --> 00:00:05,350
You weren't invited, right?
2
00:00:05,350 --> 00:00:08,150
Hey! You're Karasuno's number ten!
3
00:00:08,430 --> 00:00:09,650
You little shit...
4
00:00:09,650 --> 00:00:11,650
What the hell do you think you're doing, Hinata?!
5
00:00:11,650 --> 00:00:13,150
Damn it!
6
00:00:13,150 --> 00:00:16,320
Hinata, being a go-getter and rash are different things.
7
00:00:16,890 --> 00:00:18,210
Don't mistake the two.
8
00:00:18,660 --> 00:00:22,910
It's not that I think practicing here is more important than practicing at Karasuno.
9
00:00:23,570 --> 00:00:27,090
But I want to participate at a training camp
that's going to be filled with talented players.
10
00:00:27,670 --> 00:00:30,090
Without that setter, Kageyama,
11
00:00:30,780 --> 00:00:32,920
I can't say that I sense any worth in you.
12
00:00:33,680 --> 00:00:37,300
If you don't want to be a ball boy, you can go home at any time.
13
00:00:39,640 --> 00:00:42,310
Sorry for interrupting practice!
14
00:00:43,540 --> 00:00:45,520
I'm a first-year from Karasuno High School!
15
00:00:46,010 --> 00:00:47,520
Hinata Shouyou!
16
00:00:48,070 --> 00:00:49,730
I'm 164 cm tall!
17
00:00:52,570 --> 00:00:54,470
And I'm a ball boy!
18
00:00:54,470 --> 00:00:57,500
Thank you for having me!
19
00:00:58,950 --> 00:00:58,950
{OP}
20
00:01:00,040 --> 00:01:07,250
{\an1}Clench your fists tight enough to leave marks
21
00:01:07,250 --> 00:01:13,870
{\an1}Now, go bask in the orange glow
22
00:01:15,720 --> 00:01:15,760
{\an5}!
23
00:01:15,720 --> 00:01:15,760
{\an5}!
24
00:01:15,720 --> 00:01:15,760
{\an5}Haikyuu
25
00:01:15,720 --> 00:01:15,760
{\an5}Haikyuu
26
00:01:15,720 --> 00:01:15,760
{\an5}Haikyuu
27
00:01:15,760 --> 00:01:15,800
{\an5}!
28
00:01:15,760 --> 00:01:15,800
{\an5}!
29
00:01:15,760 --> 00:01:15,800
{\an5}Haikyuu
30
00:01:15,760 --> 00:01:15,800
{\an5}Haikyuu
31
00:01:15,760 --> 00:01:15,800
{\an5}Haikyuu
32
00:01:15,800 --> 00:01:15,840
{\an5}!
33
00:01:15,800 --> 00:01:15,840
{\an5}!
34
00:01:15,800 --> 00:01:15,840
{\an5}Haikyuu
35
00:01:15,800 --> 00:01:15,840
{\an5}Haikyuu
36
00:01:15,800 --> 00:01:15,840
{\an5}Haikyuu
37
00:01:15,840 --> 00:01:15,880
{\an5}!
38
00:01:15,840 --> 00:01:15,880
{\an5}!
39
00:01:15,840 --> 00:01:15,880
{\an5}Haikyuu
40
00:01:15,840 --> 00:01:15,880
{\an5}Haikyuu
41
00:01:15,840 --> 00:01:15,880
{\an5}Haikyuu
42
00:01:15,880 --> 00:01:15,920
{\an5}!
43
00:01:15,880 --> 00:01:15,920
{\an5}!
44
00:01:15,880 --> 00:01:15,920
{\an5}Haikyuu
45
00:01:15,880 --> 00:01:15,920
{\an5}Haikyuu
46
00:01:15,880 --> 00:01:15,920
{\an5}Haikyuu
47
00:01:15,920 --> 00:01:15,970
{\an5}!
48
00:01:15,920 --> 00:01:15,970
{\an5}!
49
00:01:15,920 --> 00:01:15,970
{\an5}Haikyuu
50
00:01:15,920 --> 00:01:15,970
{\an5}Haikyuu
51
00:01:15,920 --> 00:01:15,970
{\an5}Haikyuu
52
00:01:15,970 --> 00:01:16,010
{\an5}!
53
00:01:15,970 --> 00:01:16,010
{\an5}!
54
00:01:15,970 --> 00:01:16,010
{\an5}Haikyuu
55
00:01:15,970 --> 00:01:16,010
{\an5}Haikyuu
56
00:01:15,970 --> 00:01:16,010
{\an5}Haikyuu
57
00:01:16,010 --> 00:01:16,050
{\an5}!
58
00:01:16,010 --> 00:01:16,050
{\an5}!
59
00:01:16,010 --> 00:01:16,050
{\an5}Haikyuu
60
00:01:16,010 --> 00:01:16,050
{\an5}Haikyuu
61
00:01:16,010 --> 00:01:16,050
{\an5}Haikyuu
62
00:01:16,050 --> 00:01:16,090
{\an5}!
63
00:01:16,050 --> 00:01:16,090
{\an5}!
64
00:01:16,050 --> 00:01:16,090
{\an5}Haikyuu
65
00:01:16,050 --> 00:01:16,090
{\an5}Haikyuu
66
00:01:16,050 --> 00:01:16,090
{\an5}Haikyuu
67
00:01:16,090 --> 00:01:16,130
{\an5}!
68
00:01:16,090 --> 00:01:16,130
{\an5}!
69
00:01:16,090 --> 00:01:16,130
{\an5}Haikyuu
70
00:01:16,090 --> 00:01:16,130
{\an5}Haikyuu
71
00:01:16,090 --> 00:01:16,130
{\an5}Haikyuu
72
00:01:16,130 --> 00:01:21,220
{\an5}!
73
00:01:16,130 --> 00:01:21,220
{\an5}!
74
00:01:16,130 --> 00:01:21,220
{\an5}Haikyuu
75
00:01:22,650 --> 00:01:29,360
{\an1}Sweating harder than ever has led us to the unknown territory of this high stage
76
00:01:29,540 --> 00:01:34,490
{\an1}The crowd's on their side and our chances are slim, so we could just skip out
77
00:01:35,240 --> 00:01:39,370
{\an1}But if the fear of getting hurt is keeping your wings in check
78
00:01:39,370 --> 00:01:42,370
{\an1}You may as well be a stuffed bird
79
00:01:42,370 --> 00:01:50,080
{\an1}If a person tries to live their life swallowing their dreams and passions
80
00:01:50,080 --> 00:01:53,800
{\an1}They'll be torn by the heartbreak
81
00:01:54,260 --> 00:01:57,840
{\an1}But our goosebumps just won't go away
82
00:01:58,050 --> 00:02:01,680
{\an1}Our very souls are burning bright
83
00:02:01,680 --> 00:02:03,770
{\an1}Beyond our limits
84
00:02:03,770 --> 00:02:05,680
{\an1}Awaits a land
85
00:02:05,680 --> 00:02:11,940
{\an1}Of thrilling competition
86
00:02:08,310 --> 00:02:13,300
{\an1}Unleash everything you've got
87
00:02:11,940 --> 00:02:15,650
{\an1}Winning or losing doesn't even seem to matter
88
00:02:15,650 --> 00:02:19,820
{\an1}When you're in the zone and everything flows
89
00:02:19,820 --> 00:02:24,740
{\an1}In glorious slow-motion
90
00:02:24,740 --> 00:02:27,440
{\an1}Now, go all-out!
91
00:02:29,000 --> 00:02:29,000
{Part A}
92
00:02:29,540 --> 00:02:35,050
{\an3}Episode Two: Lost
93
00:02:29,540 --> 00:02:35,050
{\an3}Episode Two: Lost
94
00:02:29,540 --> 00:02:35,050
{\an3}Episode Two: Lost
95
00:02:32,440 --> 00:02:34,230
{\an8}We have one month until the spring tournament.
96
00:02:34,230 --> 00:02:38,470
{\an8}I want you to use this time to improve on the one and only powerful individual skill in volleyball:
97
00:02:39,230 --> 00:02:40,180
The serve.
98
00:02:40,620 --> 00:02:44,450
I say this all the time, but don't just do your reps to get them over with.
99
00:02:44,450 --> 00:02:47,140
You have to keep visualizing
that you're in an actual match.
100
00:02:47,140 --> 00:02:48,670
Yes, sir!
101
00:02:48,670 --> 00:02:50,350
All right! Make sure I can hear you, newbies!
102
00:02:50,350 --> 00:02:51,630
Right!
103
00:02:50,350 --> 00:02:52,110
{\an8}All right, if you'll excuse me, sir.
104
00:02:53,360 --> 00:02:54,580
{\an8}Here I go!
105
00:02:53,770 --> 00:02:55,840
I'm gonna go for a bit.
106
00:02:55,840 --> 00:02:57,730
You're heading to Yamagata, right?
107
00:02:56,670 --> 00:02:57,730
{\an8}One more!
108
00:02:57,730 --> 00:03:00,820
Yeah. I need to go see my upperclassman from college.
109
00:02:58,430 --> 00:02:59,910
{\an8}All right, here we go!
110
00:03:01,230 --> 00:03:05,330
I'm also gonna pop into Shiratorizawa on the way without imposing.
111
00:03:02,040 --> 00:03:03,400
{\an8}Give us a good serve!
112
00:03:04,250 --> 00:03:05,330
{\an8}Bring it!
113
00:03:06,660 --> 00:03:10,840
I'll have to save lecturing Hinata for when we get back tomorrow.
114
00:03:12,330 --> 00:03:14,630
I'm having Tattsun come by just in case.
115
00:03:14,630 --> 00:03:17,040
He should be here any minute.
116
00:03:17,040 --> 00:03:18,850
Thank you very much.
117
00:03:18,850 --> 00:03:22,970
By the way, about Coach Ukai possibly showing up...
118
00:03:22,970 --> 00:03:24,070
Well...
119
00:03:26,540 --> 00:03:32,190
Gramps hasn't been feeling well lately, so he's back in the hospital.
120
00:03:33,720 --> 00:03:35,210
I see...
121
00:03:35,210 --> 00:03:37,580
Oh, no. It's not a big deal.
122
00:03:38,560 --> 00:03:40,290
Well, see ya later.
123
00:03:40,290 --> 00:03:41,560
Thanks.
124
00:03:44,810 --> 00:03:48,060
Usually, you'd be on opposing teams in qualifiers.
125
00:03:48,960 --> 00:03:53,040
But while you're here, you're not opponents.
126
00:03:53,810 --> 00:03:57,800
Just the fact that you're doing something out of the ordinary is important.
127
00:03:58,650 --> 00:04:01,430
Take whatever you can from
each other and get even better.
128
00:04:02,100 --> 00:04:03,180
That's all.
129
00:04:03,470 --> 00:04:05,160
Thank you very much!
130
00:04:06,620 --> 00:04:07,930
Let's see...
131
00:04:07,930 --> 00:04:10,190
First, we're going to do passing drills.
132
00:04:10,190 --> 00:04:12,350
We're going to have you remember each other's names.
133
00:04:12,650 --> 00:04:13,800
{\an8}Hi!
134
00:04:13,170 --> 00:04:16,010
Make sure you pair with someone
that's not completely equal with you.
135
00:04:16,520 --> 00:04:18,780
Come on! Get a move on!
136
00:04:20,070 --> 00:04:22,780
Wow, he really is the odd man out.
137
00:04:23,220 --> 00:04:25,140
Even though he's a starter...
138
00:04:26,080 --> 00:04:27,410
Um...
139
00:04:27,410 --> 00:04:30,660
We heard you're from Karasuno and helping as ball boy.
140
00:04:31,170 --> 00:04:31,900
Yes!
141
00:04:34,000 --> 00:04:35,880
It's Karasuno's number ten...
142
00:04:37,260 --> 00:04:40,360
Um, we're first-years from Shiratorizawa.
143
00:04:40,360 --> 00:04:43,460
We're supposed to be helping out too,
so it's nice to work with you.
144
00:04:43,460 --> 00:04:44,680
Right back at you!
145
00:04:58,430 --> 00:05:00,820
Man, two meters really is huge.
146
00:05:01,130 --> 00:05:04,280
I wonder how everything looks when you're two meters tall.
147
00:05:04,920 --> 00:05:09,400
The guy started volleyball in high school, yet he's been chosen to be here.
148
00:05:10,600 --> 00:05:13,400
He gets to start from a completely different place than us.
149
00:05:10,600 --> 00:05:12,900
{\an8}Your arms aren't facing the right way.
150
00:05:12,900 --> 00:05:15,160
{\an8}Turn you arms so the inside is showing more.
151
00:05:16,910 --> 00:05:18,570
All right, next. Spiking drills!
152
00:05:19,700 --> 00:05:20,250
Hey.
153
00:05:21,020 --> 00:05:23,510
That's not where you pick up the balls.
154
00:05:29,210 --> 00:05:31,190
Sorry! I went the wrong way!
155
00:05:35,220 --> 00:05:37,420
Just place the ball... Just place the ball...
156
00:05:39,770 --> 00:05:40,730
{\an8}Nice set!
157
00:05:41,150 --> 00:05:42,300
How was my set?
158
00:05:44,040 --> 00:05:44,900
It was fine.
159
00:05:45,830 --> 00:05:47,490
Tell me more!
160
00:05:47,970 --> 00:05:50,130
Koganegawa from Date Tech.
161
00:05:50,130 --> 00:05:54,250
His technical skills are lacking,
but he seems to be getting taller.
162
00:05:50,790 --> 00:05:51,920
{\an8}Nice set!
163
00:05:54,740 --> 00:05:56,780
Very nice. A giant setter.
164
00:05:56,780 --> 00:05:57,920
Nice spike!
165
00:05:57,920 --> 00:05:58,880
Yes.
166
00:06:03,440 --> 00:06:04,400
Nice spike!
167
00:06:05,160 --> 00:06:07,130
Was that a bit too high?
168
00:06:07,130 --> 00:06:08,760
Yeah, a little.
169
00:06:09,140 --> 00:06:10,310
I'll correct it.
170
00:06:11,330 --> 00:06:14,970
A third-year from Shiratorizawa Junior High, Yura Shouta.
171
00:06:11,790 --> 00:06:13,000
{\an8}Nice spike!
172
00:06:15,260 --> 00:06:15,950
{\an8}Thanks!
173
00:06:15,260 --> 00:06:18,440
I see he has no problem
communicating with the older players.
174
00:06:18,440 --> 00:06:20,060
{\an8}Nice spike!
175
00:06:18,820 --> 00:06:20,060
And the technique is there.
176
00:06:22,910 --> 00:06:23,730
Nice spike!
177
00:06:25,500 --> 00:06:26,400
C-Crap!
178
00:06:27,320 --> 00:06:28,150
Safe!
179
00:06:29,450 --> 00:06:31,500
Be more careful!
180
00:06:31,500 --> 00:06:33,040
Pick up those damn balls!
181
00:06:33,040 --> 00:06:33,620
Yes, sir!
182
00:06:33,620 --> 00:06:34,780
Keep your eyes on them!
183
00:06:34,780 --> 00:06:35,370
Yes, sir!
184
00:06:36,320 --> 00:06:39,010
He's getting yelled at more than us.
185
00:06:39,650 --> 00:06:43,710
I wonder why Coach Washijou
didn't just send that kid packing.
186
00:06:43,710 --> 00:06:47,340
If he's not going to practice,
he should just force him to go home.
187
00:06:47,340 --> 00:06:50,440
He's usually not interested in small players, right?
188
00:06:50,440 --> 00:06:51,340
Supposedly.
189
00:06:52,230 --> 00:06:54,320
What a waste.
190
00:06:54,320 --> 00:06:57,610
I'd totally nurture him as a wing spiker.
191
00:06:57,610 --> 00:07:00,790
Well, Karasuno did manage to take their spot at the spring tournament this year.
192
00:07:00,790 --> 00:07:02,810
Maybe he's getting back at them.
193
00:07:03,100 --> 00:07:05,950
Like he'd ever do something so immature.
194
00:07:10,630 --> 00:07:12,280
Nice spike!
195
00:07:23,610 --> 00:07:25,750
Man, I'm starving...
196
00:07:29,100 --> 00:07:30,590
Let's go home.
197
00:07:32,140 --> 00:07:32,910
Yeah.
198
00:07:35,710 --> 00:07:36,720
That little shrimp...
199
00:07:37,580 --> 00:07:41,190
He's not the same newbie he was in junior high.
200
00:07:42,060 --> 00:07:44,350
He must've put in a lot of work.
201
00:07:55,920 --> 00:07:57,040
Damn it.
202
00:07:57,040 --> 00:07:59,410
I guess jump serves are pretty hard.
203
00:08:01,210 --> 00:08:05,540
Come to think of it, this is the first
time I've ever just been the ball boy.
204
00:08:05,540 --> 00:08:10,250
Even when I played with the older ladies or in junior high, they'd still let me practice.
205
00:08:12,180 --> 00:08:14,800
What have you been doing for the last three years?!
206
00:08:31,450 --> 00:08:33,130
I'll defeat you next time.
207
00:08:37,950 --> 00:08:39,590
I'm going on ahead.
208
00:08:45,770 --> 00:08:46,850
I can't...
209
00:08:48,480 --> 00:08:49,400
stop!
210
00:08:54,350 --> 00:08:55,590
Hey.
211
00:08:56,380 --> 00:08:58,550
Could you hurry up and get ready to leave?
212
00:08:59,550 --> 00:09:03,680
Unlike the King's camp, this isn't an excused absence.
213
00:09:03,680 --> 00:09:06,140
We have to go to school tomorrow like normal.
214
00:09:06,830 --> 00:09:07,870
Tsukishima.
215
00:09:09,270 --> 00:09:10,490
I... I...
216
00:09:11,110 --> 00:09:11,940
I-I'm sorry for the—
217
00:09:12,250 --> 00:09:14,430
Yeah, could you not apologize?
218
00:09:14,430 --> 00:09:17,700
It's not like being an impulsive
dumbass is anything new for you.
219
00:09:18,110 --> 00:09:20,490
You mad that you can't even really touch the ball?
220
00:09:20,490 --> 00:09:22,260
Serves you right.
221
00:09:22,260 --> 00:09:24,960
Wanna cry, saying you're gonna quit?
222
00:09:24,960 --> 00:09:27,560
Keep doing your best, ball boy.
223
00:09:27,560 --> 00:09:31,710
Make sure you don't waste a precious five days of practice before the spring tournament.
224
00:09:31,710 --> 00:09:33,880
{\an5}Faculty Room
225
00:09:33,110 --> 00:09:39,460
Man, that Hinata kid from Karasuno was messing around with the ball until the very end.
226
00:09:39,460 --> 00:09:42,580
Though I was still surprised when he crashed the training camp.
227
00:09:44,750 --> 00:09:48,100
I don't mind youngins who are a bit reckless.
228
00:09:48,100 --> 00:09:49,100
But...
229
00:09:50,560 --> 00:09:56,990
even if he shows an excessive amount of effort or determination during this camp,
230
00:09:56,990 --> 00:09:59,340
I have no intention of letting him join the practice.
231
00:10:03,200 --> 00:10:04,160
Hey!
232
00:10:04,660 --> 00:10:07,120
Gimme back this week's Jump!
233
00:10:07,840 --> 00:10:12,100
I'm still reading "Removes Unnecessary Hair and Leaves Skin Feeling Silky Smooth."
234
00:10:12,100 --> 00:10:15,090
Could you read the actual manga instead of the adverts?
235
00:10:15,680 --> 00:10:19,090
By the way, you're gonna go to the
first-years' training camp tomorrow, right,
236
00:10:19,720 --> 00:10:21,000
Wakatoshi?
237
00:10:22,850 --> 00:10:23,530
Yeah.
238
00:10:24,010 --> 00:10:31,020
{\an5}Haikyuu!!
239
00:10:24,010 --> 00:10:31,020
{\an5}Haikyuu!!
240
00:10:24,010 --> 00:10:31,020
{\an5}Haikyuu!!
241
00:10:24,010 --> 00:10:31,020
{\an5}Haikyuu!!
242
00:10:31,020 --> 00:10:31,020
{Part B}
243
00:10:31,020 --> 00:10:38,030
{\an5}Haikyuu!!
244
00:10:31,020 --> 00:10:38,030
{\an5}Haikyuu!!
245
00:10:31,020 --> 00:10:38,030
{\an5}Haikyuu!!
246
00:10:31,020 --> 00:10:38,030
{\an5}Haikyuu!!
247
00:10:43,990 --> 00:10:47,450
{\an5}{=1}Camp (back the same day)
248
00:10:43,990 --> 00:10:47,450
{\an5}{=1}Camp (back the same day)
249
00:10:43,990 --> 00:10:47,450
{\an5}{=0}All-Japan Youth
250
00:10:43,990 --> 00:10:47,450
{\an5}{=0}All-Japan Youth
251
00:10:46,550 --> 00:10:47,450
So?
252
00:10:48,060 --> 00:10:52,320
Did you really think they'd let you join the practice if you went?
253
00:10:50,920 --> 00:10:54,340
{\an5}Keep
quiet
254
00:10:50,920 --> 00:10:54,340
{\an5}Keep
quiet
255
00:10:58,960 --> 00:11:03,810
Everyone's so far ahead of me,
so I wanted to do something to catch up.
256
00:11:03,810 --> 00:11:06,800
I mean, he's not wrong.
257
00:11:06,800 --> 00:11:08,660
And yet...
258
00:11:10,130 --> 00:11:14,480
That doesn't make it okay for
you to cause everyone trouble.
259
00:11:14,480 --> 00:11:15,320
Right.
260
00:11:18,900 --> 00:11:25,700
So you're saying that Coach Washijou doesn't care if Hinata's here or not?
261
00:11:25,700 --> 00:11:29,150
Well, uh... actually, yeah.
262
00:11:30,050 --> 00:11:34,210
So you volunteered to be a ball boy?
263
00:11:36,450 --> 00:11:37,310
Yessir.
264
00:11:41,810 --> 00:11:43,640
You stuck your nose in all this.
265
00:11:44,340 --> 00:11:45,950
You'd better not regret this.
266
00:11:45,950 --> 00:11:49,100
Think about what it is that only you can do there.
267
00:11:50,620 --> 00:11:53,600
Also, don't go underestimating what it takes to be a ball boy.
268
00:11:56,520 --> 00:11:58,780
{\an5}Faculty Office
269
00:12:08,270 --> 00:12:11,560
"To go a distance we must first traverse the space that is near."
270
00:12:14,180 --> 00:12:18,570
To become good at something,
you must follow the proper steps.
271
00:12:19,830 --> 00:12:20,540
That's all.
272
00:12:21,520 --> 00:12:23,250
Is there anything you'd like to say?
273
00:12:25,970 --> 00:12:27,150
No, sir.
274
00:12:27,640 --> 00:12:30,140
{\an5}Faculty Office
275
00:12:28,500 --> 00:12:29,710
Please excuse me.
276
00:12:35,100 --> 00:12:37,610
One lecture after another for you, huh?
277
00:12:39,050 --> 00:12:40,350
When'd Daichi get to you?
278
00:12:43,110 --> 00:12:44,030
First thing this morning.
279
00:12:44,830 --> 00:12:46,780
How many times do I have to tell you?!
280
00:12:46,780 --> 00:12:50,000
You always need to consider how your actions will affect others!
281
00:12:50,000 --> 00:12:51,600
Good going, Hinata!
282
00:12:51,600 --> 00:12:52,400
Suga!
283
00:12:52,400 --> 00:12:53,540
Whoops, my bad.
284
00:12:57,380 --> 00:13:00,710
Well, I mean, you are pretty bad.
285
00:13:00,710 --> 00:13:03,800
Make sure you learn a special attack or something.
286
00:13:04,480 --> 00:13:08,800
You don't often get the opportunity to play with guys from other teams.
287
00:13:09,310 --> 00:13:11,270
Don't panic too much.
288
00:13:15,650 --> 00:13:16,700
I'm sorry.
289
00:13:17,230 --> 00:13:18,940
Shouyou!
290
00:13:19,270 --> 00:13:21,650
How's the training camp going?
291
00:13:21,650 --> 00:13:24,210
Th-The guy who's two meters tall is super huge!
292
00:13:24,210 --> 00:13:26,410
So that one guy's there too? Uh... Manzawa!
293
00:13:26,410 --> 00:13:28,160
You mean Hyakuzawa!
294
00:13:36,970 --> 00:13:39,740
{\an8}One, two, three, four...
295
00:13:39,740 --> 00:13:42,380
{\an8}Five, six, seven, eight...
296
00:13:42,030 --> 00:13:45,380
Shouyou, could you make the drinks again?
297
00:13:42,380 --> 00:13:44,900
{\an8}Two, two, three, four...
298
00:13:44,900 --> 00:13:46,840
{\an8}Five, six, seven...
299
00:13:45,380 --> 00:13:46,280
Got it.
300
00:13:47,710 --> 00:13:49,590
Today, we'll be doing serve and spike drills.
301
00:13:49,590 --> 00:13:51,150
After that, we'll have a practice match.
302
00:13:51,150 --> 00:13:52,310
Right!
303
00:13:57,380 --> 00:13:59,440
Hey! Wake up!
304
00:13:59,440 --> 00:14:00,650
Sorry!
305
00:14:06,560 --> 00:14:08,160
A perfect straight spike...
306
00:14:09,660 --> 00:14:10,880
Nice spike.
307
00:14:10,880 --> 00:14:11,810
Tsutomu!
308
00:14:11,810 --> 00:14:12,620
Yes, sir.
309
00:14:12,910 --> 00:14:14,390
The way your body's facing.
310
00:14:14,390 --> 00:14:14,980
Yes, sir.
311
00:14:14,980 --> 00:14:16,580
You're completely obvious.
312
00:14:21,280 --> 00:14:22,250
Nice spike!
313
00:14:23,460 --> 00:14:25,420
Come at me, Hyakuzawa!
314
00:14:35,340 --> 00:14:37,030
What the heck was that?
315
00:14:37,030 --> 00:14:38,190
It was so cool!
316
00:14:38,550 --> 00:14:41,590
Do another one of those perfect straight spikes!
317
00:14:42,280 --> 00:14:44,450
All right, next, form up for a match!
318
00:14:44,450 --> 00:14:45,640
Yessir!
319
00:14:45,640 --> 00:14:47,840
Shouyou, get the vests!
320
00:14:47,840 --> 00:14:48,670
Oh, right!
321
00:14:50,530 --> 00:14:51,820
Nagamatsu!
322
00:14:53,640 --> 00:14:54,940
Nice receive!
323
00:14:55,720 --> 00:14:56,540
Left!
324
00:14:56,900 --> 00:14:57,440
Two blockers!
325
00:14:57,440 --> 00:15:00,830
Apparently that Nagamatsu guy's a third-year in junior high.
326
00:15:00,830 --> 00:15:02,500
He's gonna be coming to our school, right?
327
00:15:02,930 --> 00:15:05,300
Man, I can't believe he's younger than us.
328
00:15:06,720 --> 00:15:08,180
Heya.
329
00:15:09,840 --> 00:15:11,090
Looks like they're here.
330
00:15:16,850 --> 00:15:18,430
Hello!
331
00:15:20,410 --> 00:15:21,350
Ugh...
332
00:15:28,750 --> 00:15:30,820
So we're really lucky.
333
00:15:31,420 --> 00:15:37,560
Some third-years and alumni from Shiratorizawa agreed to play a practice match with you boys.
334
00:15:38,380 --> 00:15:40,030
Bleh.
335
00:15:40,030 --> 00:15:41,560
Seriously?
336
00:15:42,540 --> 00:15:43,700
It's Ushijima!
337
00:15:43,700 --> 00:15:45,780
{\an8}You acting like a hotshot, Tsutomu?
338
00:15:44,460 --> 00:15:47,500
Ushiwaka... It's actually him.
339
00:15:45,780 --> 00:15:47,500
{\an8}No, I'm not!
340
00:15:48,980 --> 00:15:49,970
A practice match...
341
00:15:50,900 --> 00:15:52,190
with Ushiwaka!
342
00:15:53,080 --> 00:15:56,790
First, decide on who's going to play and the signs you'll use.
343
00:15:56,790 --> 00:15:57,710
Talk amongst yourselves.
344
00:16:00,190 --> 00:16:03,600
I spot number ten from Karasuno!
345
00:16:03,600 --> 00:16:05,610
I'm gonna cut you down to size even more!
346
00:16:08,170 --> 00:16:08,680
I'm—
347
00:16:08,680 --> 00:16:09,690
Hey!
348
00:16:09,690 --> 00:16:12,520
Could you make me more drinks?
349
00:16:14,350 --> 00:16:15,280
Right!
350
00:16:15,280 --> 00:16:16,280
Sorry!
351
00:16:28,280 --> 00:16:29,800
Let's play!
352
00:16:35,480 --> 00:16:36,730
Blockers!
353
00:16:36,730 --> 00:16:38,390
You put your hands down way too early!
354
00:16:38,700 --> 00:16:40,240
Don't give up the block that easily!
355
00:16:41,000 --> 00:16:41,850
Yes, sir.
356
00:16:42,790 --> 00:16:45,690
And you need to stop crouching too low before you block.
357
00:16:45,690 --> 00:16:47,150
That's why you're always late.
358
00:16:47,870 --> 00:16:48,570
Yes, sir!
359
00:16:52,880 --> 00:16:54,410
Someone could've dug that out!
360
00:16:54,410 --> 00:16:56,240
I need to hear your voices more! Talk to each other!
361
00:17:00,800 --> 00:17:01,580
Wakatoshi!
362
00:17:04,860 --> 00:17:06,940
So heavy...
363
00:17:06,940 --> 00:17:09,750
Koganegawa! A serve's coming!
364
00:17:10,780 --> 00:17:11,850
Hey!
365
00:17:12,640 --> 00:17:13,330
Right!
366
00:17:20,540 --> 00:17:23,820
Just because we're at the net,
it doesn't mean we have to slam the ball down.
367
00:17:24,760 --> 00:17:25,640
Right.
368
00:17:28,080 --> 00:17:29,710
Time for a lap of diving drills!
369
00:17:29,710 --> 00:17:30,610
Right!
370
00:17:33,260 --> 00:17:34,140
So...
371
00:17:34,780 --> 00:17:36,990
why aren't ya playing?
372
00:17:38,700 --> 00:17:40,060
B-Because...
373
00:17:41,080 --> 00:17:42,960
I wasn't actually chosen to be here.
374
00:17:42,960 --> 00:17:43,910
Huh?
375
00:17:43,910 --> 00:17:45,710
Then why the heck are you here?
376
00:17:46,420 --> 00:17:48,510
I-I crashed their practice.
377
00:17:51,590 --> 00:17:53,460
Did you hear that, Wakatoshi?!
378
00:17:53,460 --> 00:17:56,330
This kid's totally crazy!
379
00:18:01,390 --> 00:18:02,310
So...
380
00:18:04,100 --> 00:18:06,850
what are you even doing?
381
00:18:13,850 --> 00:18:16,080
Come on, let's go mop the court.
382
00:18:16,080 --> 00:18:17,280
Right!
383
00:18:17,660 --> 00:18:18,650
I'll go get it!
384
00:18:19,940 --> 00:18:21,700
Rolling...
385
00:18:21,700 --> 00:18:24,050
Thunder...
386
00:18:24,660 --> 00:18:26,500
Double!
387
00:18:27,140 --> 00:18:29,520
Tanaka just got run over by Nishinoya!
388
00:18:29,520 --> 00:18:31,920
Nishinoya! Tanaka!
389
00:18:31,920 --> 00:18:33,890
Wait, why am I getting yelled at?!
390
00:18:33,890 --> 00:18:36,940
Why aren't they actually resting during break time?
391
00:18:33,890 --> 00:18:35,440
{\an8}The hell are you two doing?!
392
00:18:35,440 --> 00:18:36,470
{\an8}My bad!
393
00:18:36,470 --> 00:18:38,260
{\an8}Noya ran into me!
394
00:18:37,820 --> 00:18:38,990
Yeah...
395
00:18:38,260 --> 00:18:39,570
{\an8}Take this more seriously!
396
00:18:39,570 --> 00:18:40,090
Hey.
397
00:18:40,660 --> 00:18:42,630
We'll be doing serves next.
398
00:18:42,630 --> 00:18:44,310
Yessir!
399
00:18:44,860 --> 00:18:45,740
Bring it!
400
00:18:45,740 --> 00:18:47,310
Hit a good one!
401
00:18:47,990 --> 00:18:49,220
It's out!
402
00:18:49,220 --> 00:18:50,270
Don't worry about it, Asahi!
403
00:18:52,730 --> 00:18:54,230
Here I go!
404
00:18:59,770 --> 00:19:01,510
Give us a good one!
405
00:19:01,510 --> 00:19:03,630
You got this!
406
00:19:03,630 --> 00:19:04,610
It's going out!
407
00:19:04,610 --> 00:19:05,750
Ukai.
408
00:19:05,750 --> 00:19:07,410
What's the matter?
409
00:19:07,750 --> 00:19:09,080
Here I go!
410
00:19:09,900 --> 00:19:11,030
Nice receive!
411
00:19:12,350 --> 00:19:17,550
In order to win the upcoming tournament, we can't lose any of our current players.
412
00:19:18,200 --> 00:19:20,720
That obviously includes Hinata.
413
00:19:21,500 --> 00:19:26,000
But because of that,
we've limited what Hinata should be doing.
414
00:19:26,000 --> 00:19:28,930
All for what's best for the team.
415
00:19:29,910 --> 00:19:36,400
In a way, we're doing the same thing as Coach Washijou and going with the most effective method.
416
00:19:36,990 --> 00:19:41,570
But that's also why we have weapons that've been polished to be their best.
417
00:19:37,500 --> 00:19:38,810
{\an8}One more!
418
00:19:41,890 --> 00:19:50,240
Not to mention, Hinata understands more than
anyone else that he's got a ton of stuff to work on.
419
00:19:41,890 --> 00:19:43,480
{\an8}Okay, here I go!
420
00:19:46,700 --> 00:19:47,950
{\an8}Here I go!
421
00:19:50,240 --> 00:19:51,580
{\an8}One more!
422
00:19:52,060 --> 00:19:54,020
So I'm sure that makes him panic a bit.
423
00:19:53,340 --> 00:19:54,540
{\an8}One more!
424
00:19:54,880 --> 00:20:00,130
If we can always present the correct answer to them, we should.
425
00:20:00,130 --> 00:20:04,510
But the best thing we can do is make sure that they don't stop thinking,
426
00:20:04,510 --> 00:20:07,920
and to make sure they keep searching for what's best for them. Don't you agree?
427
00:20:12,020 --> 00:20:12,980
Not to mention,
428
00:20:13,600 --> 00:20:16,870
we're not the only ones thinking here.
429
00:20:18,300 --> 00:20:20,460
I think we can win the next one!
430
00:20:20,460 --> 00:20:21,770
Pretty sure you're imagining it.
431
00:20:21,770 --> 00:20:24,940
But our blocks are finally starting to work.
432
00:20:24,940 --> 00:20:27,950
Now that our blocks are coming together, it makes things in the back easier.
433
00:20:28,300 --> 00:20:30,910
I need to have my team's blockers learn from this.
434
00:20:44,190 --> 00:20:45,510
So,
435
00:20:46,620 --> 00:20:47,720
what...
436
00:20:51,630 --> 00:20:54,260
the heck am I doing?!
437
00:21:09,750 --> 00:21:12,540
What have you been doing for the last three years?!
438
00:21:12,540 --> 00:21:15,920
Make sure you don't waste a precious five days of practice before the spring tournament.
439
00:21:15,920 --> 00:21:17,500
Don't panic too much.
440
00:21:18,180 --> 00:21:20,000
I can't say that I sense any worth in you.
441
00:21:22,960 --> 00:21:27,190
Just the fact that you're doing something out of the ordinary is important.
442
00:21:26,280 --> 00:21:28,510
{\an8}So what chance do you have if your technique is clumsy too?
443
00:21:28,510 --> 00:21:32,550
To become good at something,
you must follow the proper steps.
444
00:21:32,550 --> 00:21:34,230
You can go home at any time.
445
00:21:34,650 --> 00:21:37,560
Also, don't go underestimating what it takes to be a ball boy.
446
00:21:38,590 --> 00:21:39,880
So...
447
00:21:39,880 --> 00:21:42,030
what are you even doing?
448
00:21:43,360 --> 00:21:44,360
Find it!
449
00:21:45,180 --> 00:21:46,160
Find it!
450
00:21:46,160 --> 00:21:47,460
Think!
451
00:21:47,460 --> 00:21:49,820
I need to change my perspective!
452
00:21:49,820 --> 00:21:51,870
I need to change the way I think!
453
00:21:52,890 --> 00:21:55,310
{\an8}Think about what it is that only you can do there.
454
00:21:52,890 --> 00:21:55,310
Think about what it is that only I can do here.
455
00:21:58,660 --> 00:21:59,850
Find it.
456
00:22:22,070 --> 00:22:22,070
{ED}
457
00:22:36,580 --> 00:22:41,090
{\an9}So what if the pressure's on?
458
00:22:41,710 --> 00:22:46,320
{\an9}I don't need any help from on high
459
00:22:46,920 --> 00:22:51,390
{\an9}So what if I'm an egotist?
460
00:22:51,930 --> 00:22:56,480
{\an9}I just want to win, I don't have a reason why
461
00:22:57,560 --> 00:22:59,880
{\an9}I'll take on every challenge
462
00:22:59,880 --> 00:23:02,210
{\an9}I'll throw off any shadows of doubt
463
00:23:02,650 --> 00:23:07,570
{\an9}This is my chance to overcome my limits
464
00:23:07,570 --> 00:23:10,090
{\an9}I've gone all-out
465
00:23:10,090 --> 00:23:12,410
{\an9}Conquered my fears
466
00:23:12,820 --> 00:23:14,660
{\an9}Turned them into conviction
467
00:23:14,660 --> 00:23:20,130
{\an9}Now fly high, higher, higher, to the top
468
00:23:20,130 --> 00:23:24,760
{\an9}Being so torn at the taste of defeat
469
00:23:24,760 --> 00:23:29,610
{\an9}Shed the tears that let our potential flower
470
00:23:29,610 --> 00:23:34,930
{\an9}If you try to give up, I'll just laugh it off
471
00:23:34,930 --> 00:23:40,520
{\an9}I don't know the meaning of the phrase
472
00:23:40,520 --> 00:23:45,230
{\an9}If you say it's too hard, I'll just laugh it off
473
00:23:45,230 --> 00:23:50,680
{\an9}I don't know the meaning of the phrase
474
00:23:52,030 --> 00:23:52,030
{Preview}
475
00:23:52,030 --> 00:23:57,030
{\an3}Episode Three: Point of View
476
00:23:52,030 --> 00:23:57,030
{\an3}Episode Three: Point of View
477
00:23:52,030 --> 00:23:57,030
{\an3}Episode Three: Point of View
478
00:23:53,730 --> 00:23:55,570
{\an8}Next time: "Point of View."