1 00:00:02,700 --> 00:00:05,350 You weren't invited, right? 2 00:00:05,350 --> 00:00:08,150 Hey! You're Karasuno's number ten! 3 00:00:08,430 --> 00:00:09,650 You little shit... 4 00:00:09,650 --> 00:00:11,650 What the hell do you think you're doing, Hinata?! 5 00:00:11,650 --> 00:00:13,150 Damn it! 6 00:00:13,150 --> 00:00:16,320 Hinata, being a go-getter and rash are different things. 7 00:00:16,890 --> 00:00:18,210 Don't mistake the two. 8 00:00:18,660 --> 00:00:22,910 It's not that I think practicing here is more important than practicing at Karasuno. 9 00:00:23,570 --> 00:00:27,090 But I want to participate at a training camp that's going to be filled with talented players. 10 00:00:27,670 --> 00:00:30,090 Without that setter, Kageyama, 11 00:00:30,780 --> 00:00:32,920 I can't say that I sense any worth in you. 12 00:00:33,680 --> 00:00:37,300 If you don't want to be a ball boy, you can go home at any time. 13 00:00:39,640 --> 00:00:42,310 Sorry for interrupting practice! 14 00:00:43,540 --> 00:00:45,520 I'm a first-year from Karasuno High School! 15 00:00:46,010 --> 00:00:47,520 Hinata Shouyou! 16 00:00:48,070 --> 00:00:49,730 I'm 164 cm tall! 17 00:00:52,570 --> 00:00:54,470 And I'm a ball boy! 18 00:00:54,470 --> 00:00:57,500 Thank you for having me! 19 00:00:58,950 --> 00:00:58,950 {OP} 20 00:01:00,040 --> 00:01:07,250 {\an1}Clench your fists tight enough to leave marks 21 00:01:07,250 --> 00:01:13,870 {\an1}Now, go bask in the orange glow 22 00:01:15,720 --> 00:01:15,760 {\an5}! 23 00:01:15,720 --> 00:01:15,760 {\an5}! 24 00:01:15,720 --> 00:01:15,760 {\an5}Haikyuu 25 00:01:15,720 --> 00:01:15,760 {\an5}Haikyuu 26 00:01:15,720 --> 00:01:15,760 {\an5}Haikyuu 27 00:01:15,760 --> 00:01:15,800 {\an5}! 28 00:01:15,760 --> 00:01:15,800 {\an5}! 29 00:01:15,760 --> 00:01:15,800 {\an5}Haikyuu 30 00:01:15,760 --> 00:01:15,800 {\an5}Haikyuu 31 00:01:15,760 --> 00:01:15,800 {\an5}Haikyuu 32 00:01:15,800 --> 00:01:15,840 {\an5}! 33 00:01:15,800 --> 00:01:15,840 {\an5}! 34 00:01:15,800 --> 00:01:15,840 {\an5}Haikyuu 35 00:01:15,800 --> 00:01:15,840 {\an5}Haikyuu 36 00:01:15,800 --> 00:01:15,840 {\an5}Haikyuu 37 00:01:15,840 --> 00:01:15,880 {\an5}! 38 00:01:15,840 --> 00:01:15,880 {\an5}! 39 00:01:15,840 --> 00:01:15,880 {\an5}Haikyuu 40 00:01:15,840 --> 00:01:15,880 {\an5}Haikyuu 41 00:01:15,840 --> 00:01:15,880 {\an5}Haikyuu 42 00:01:15,880 --> 00:01:15,920 {\an5}! 43 00:01:15,880 --> 00:01:15,920 {\an5}! 44 00:01:15,880 --> 00:01:15,920 {\an5}Haikyuu 45 00:01:15,880 --> 00:01:15,920 {\an5}Haikyuu 46 00:01:15,880 --> 00:01:15,920 {\an5}Haikyuu 47 00:01:15,920 --> 00:01:15,970 {\an5}! 48 00:01:15,920 --> 00:01:15,970 {\an5}! 49 00:01:15,920 --> 00:01:15,970 {\an5}Haikyuu 50 00:01:15,920 --> 00:01:15,970 {\an5}Haikyuu 51 00:01:15,920 --> 00:01:15,970 {\an5}Haikyuu 52 00:01:15,970 --> 00:01:16,010 {\an5}! 53 00:01:15,970 --> 00:01:16,010 {\an5}! 54 00:01:15,970 --> 00:01:16,010 {\an5}Haikyuu 55 00:01:15,970 --> 00:01:16,010 {\an5}Haikyuu 56 00:01:15,970 --> 00:01:16,010 {\an5}Haikyuu 57 00:01:16,010 --> 00:01:16,050 {\an5}! 58 00:01:16,010 --> 00:01:16,050 {\an5}! 59 00:01:16,010 --> 00:01:16,050 {\an5}Haikyuu 60 00:01:16,010 --> 00:01:16,050 {\an5}Haikyuu 61 00:01:16,010 --> 00:01:16,050 {\an5}Haikyuu 62 00:01:16,050 --> 00:01:16,090 {\an5}! 63 00:01:16,050 --> 00:01:16,090 {\an5}! 64 00:01:16,050 --> 00:01:16,090 {\an5}Haikyuu 65 00:01:16,050 --> 00:01:16,090 {\an5}Haikyuu 66 00:01:16,050 --> 00:01:16,090 {\an5}Haikyuu 67 00:01:16,090 --> 00:01:16,130 {\an5}! 68 00:01:16,090 --> 00:01:16,130 {\an5}! 69 00:01:16,090 --> 00:01:16,130 {\an5}Haikyuu 70 00:01:16,090 --> 00:01:16,130 {\an5}Haikyuu 71 00:01:16,090 --> 00:01:16,130 {\an5}Haikyuu 72 00:01:16,130 --> 00:01:21,220 {\an5}! 73 00:01:16,130 --> 00:01:21,220 {\an5}! 74 00:01:16,130 --> 00:01:21,220 {\an5}Haikyuu 75 00:01:22,650 --> 00:01:29,360 {\an1}Sweating harder than ever has led us to the unknown territory of this high stage 76 00:01:29,540 --> 00:01:34,490 {\an1}The crowd's on their side and our chances are slim, so we could just skip out 77 00:01:35,240 --> 00:01:39,370 {\an1}But if the fear of getting hurt is keeping your wings in check 78 00:01:39,370 --> 00:01:42,370 {\an1}You may as well be a stuffed bird 79 00:01:42,370 --> 00:01:50,080 {\an1}If a person tries to live their life swallowing their dreams and passions 80 00:01:50,080 --> 00:01:53,800 {\an1}They'll be torn by the heartbreak 81 00:01:54,260 --> 00:01:57,840 {\an1}But our goosebumps just won't go away 82 00:01:58,050 --> 00:02:01,680 {\an1}Our very souls are burning bright 83 00:02:01,680 --> 00:02:03,770 {\an1}Beyond our limits 84 00:02:03,770 --> 00:02:05,680 {\an1}Awaits a land 85 00:02:05,680 --> 00:02:11,940 {\an1}Of thrilling competition 86 00:02:08,310 --> 00:02:13,300 {\an1}Unleash everything you've got 87 00:02:11,940 --> 00:02:15,650 {\an1}Winning or losing doesn't even seem to matter 88 00:02:15,650 --> 00:02:19,820 {\an1}When you're in the zone and everything flows 89 00:02:19,820 --> 00:02:24,740 {\an1}In glorious slow-motion 90 00:02:24,740 --> 00:02:27,440 {\an1}Now, go all-out! 91 00:02:29,000 --> 00:02:29,000 {Part A} 92 00:02:29,540 --> 00:02:35,050 {\an3}Episode Two: Lost 93 00:02:29,540 --> 00:02:35,050 {\an3}Episode Two: Lost 94 00:02:29,540 --> 00:02:35,050 {\an3}Episode Two: Lost 95 00:02:32,440 --> 00:02:34,230 {\an8}We have one month until the spring tournament. 96 00:02:34,230 --> 00:02:38,470 {\an8}I want you to use this time to improve on the one and only powerful individual skill in volleyball: 97 00:02:39,230 --> 00:02:40,180 The serve. 98 00:02:40,620 --> 00:02:44,450 I say this all the time, but don't just do your reps to get them over with. 99 00:02:44,450 --> 00:02:47,140 You have to keep visualizing that you're in an actual match. 100 00:02:47,140 --> 00:02:48,670 Yes, sir! 101 00:02:48,670 --> 00:02:50,350 All right! Make sure I can hear you, newbies! 102 00:02:50,350 --> 00:02:51,630 Right! 103 00:02:50,350 --> 00:02:52,110 {\an8}All right, if you'll excuse me, sir. 104 00:02:53,360 --> 00:02:54,580 {\an8}Here I go! 105 00:02:53,770 --> 00:02:55,840 I'm gonna go for a bit. 106 00:02:55,840 --> 00:02:57,730 You're heading to Yamagata, right? 107 00:02:56,670 --> 00:02:57,730 {\an8}One more! 108 00:02:57,730 --> 00:03:00,820 Yeah. I need to go see my upperclassman from college. 109 00:02:58,430 --> 00:02:59,910 {\an8}All right, here we go! 110 00:03:01,230 --> 00:03:05,330 I'm also gonna pop into Shiratorizawa on the way without imposing. 111 00:03:02,040 --> 00:03:03,400 {\an8}Give us a good serve! 112 00:03:04,250 --> 00:03:05,330 {\an8}Bring it! 113 00:03:06,660 --> 00:03:10,840 I'll have to save lecturing Hinata for when we get back tomorrow. 114 00:03:12,330 --> 00:03:14,630 I'm having Tattsun come by just in case. 115 00:03:14,630 --> 00:03:17,040 He should be here any minute. 116 00:03:17,040 --> 00:03:18,850 Thank you very much. 117 00:03:18,850 --> 00:03:22,970 By the way, about Coach Ukai possibly showing up... 118 00:03:22,970 --> 00:03:24,070 Well... 119 00:03:26,540 --> 00:03:32,190 Gramps hasn't been feeling well lately, so he's back in the hospital. 120 00:03:33,720 --> 00:03:35,210 I see... 121 00:03:35,210 --> 00:03:37,580 Oh, no. It's not a big deal. 122 00:03:38,560 --> 00:03:40,290 Well, see ya later. 123 00:03:40,290 --> 00:03:41,560 Thanks. 124 00:03:44,810 --> 00:03:48,060 Usually, you'd be on opposing teams in qualifiers. 125 00:03:48,960 --> 00:03:53,040 But while you're here, you're not opponents. 126 00:03:53,810 --> 00:03:57,800 Just the fact that you're doing something out of the ordinary is important. 127 00:03:58,650 --> 00:04:01,430 Take whatever you can from each other and get even better. 128 00:04:02,100 --> 00:04:03,180 That's all. 129 00:04:03,470 --> 00:04:05,160 Thank you very much! 130 00:04:06,620 --> 00:04:07,930 Let's see... 131 00:04:07,930 --> 00:04:10,190 First, we're going to do passing drills. 132 00:04:10,190 --> 00:04:12,350 We're going to have you remember each other's names. 133 00:04:12,650 --> 00:04:13,800 {\an8}Hi! 134 00:04:13,170 --> 00:04:16,010 Make sure you pair with someone that's not completely equal with you. 135 00:04:16,520 --> 00:04:18,780 Come on! Get a move on! 136 00:04:20,070 --> 00:04:22,780 Wow, he really is the odd man out. 137 00:04:23,220 --> 00:04:25,140 Even though he's a starter... 138 00:04:26,080 --> 00:04:27,410 Um... 139 00:04:27,410 --> 00:04:30,660 We heard you're from Karasuno and helping as ball boy. 140 00:04:31,170 --> 00:04:31,900 Yes! 141 00:04:34,000 --> 00:04:35,880 It's Karasuno's number ten... 142 00:04:37,260 --> 00:04:40,360 Um, we're first-years from Shiratorizawa. 143 00:04:40,360 --> 00:04:43,460 We're supposed to be helping out too, so it's nice to work with you. 144 00:04:43,460 --> 00:04:44,680 Right back at you! 145 00:04:58,430 --> 00:05:00,820 Man, two meters really is huge. 146 00:05:01,130 --> 00:05:04,280 I wonder how everything looks when you're two meters tall. 147 00:05:04,920 --> 00:05:09,400 The guy started volleyball in high school, yet he's been chosen to be here. 148 00:05:10,600 --> 00:05:13,400 He gets to start from a completely different place than us. 149 00:05:10,600 --> 00:05:12,900 {\an8}Your arms aren't facing the right way. 150 00:05:12,900 --> 00:05:15,160 {\an8}Turn you arms so the inside is showing more. 151 00:05:16,910 --> 00:05:18,570 All right, next. Spiking drills! 152 00:05:19,700 --> 00:05:20,250 Hey. 153 00:05:21,020 --> 00:05:23,510 That's not where you pick up the balls. 154 00:05:29,210 --> 00:05:31,190 Sorry! I went the wrong way! 155 00:05:35,220 --> 00:05:37,420 Just place the ball... Just place the ball... 156 00:05:39,770 --> 00:05:40,730 {\an8}Nice set! 157 00:05:41,150 --> 00:05:42,300 How was my set? 158 00:05:44,040 --> 00:05:44,900 It was fine. 159 00:05:45,830 --> 00:05:47,490 Tell me more! 160 00:05:47,970 --> 00:05:50,130 Koganegawa from Date Tech. 161 00:05:50,130 --> 00:05:54,250 His technical skills are lacking, but he seems to be getting taller. 162 00:05:50,790 --> 00:05:51,920 {\an8}Nice set! 163 00:05:54,740 --> 00:05:56,780 Very nice. A giant setter. 164 00:05:56,780 --> 00:05:57,920 Nice spike! 165 00:05:57,920 --> 00:05:58,880 Yes. 166 00:06:03,440 --> 00:06:04,400 Nice spike! 167 00:06:05,160 --> 00:06:07,130 Was that a bit too high? 168 00:06:07,130 --> 00:06:08,760 Yeah, a little. 169 00:06:09,140 --> 00:06:10,310 I'll correct it. 170 00:06:11,330 --> 00:06:14,970 A third-year from Shiratorizawa Junior High, Yura Shouta. 171 00:06:11,790 --> 00:06:13,000 {\an8}Nice spike! 172 00:06:15,260 --> 00:06:15,950 {\an8}Thanks! 173 00:06:15,260 --> 00:06:18,440 I see he has no problem communicating with the older players. 174 00:06:18,440 --> 00:06:20,060 {\an8}Nice spike! 175 00:06:18,820 --> 00:06:20,060 And the technique is there. 176 00:06:22,910 --> 00:06:23,730 Nice spike! 177 00:06:25,500 --> 00:06:26,400 C-Crap! 178 00:06:27,320 --> 00:06:28,150 Safe! 179 00:06:29,450 --> 00:06:31,500 Be more careful! 180 00:06:31,500 --> 00:06:33,040 Pick up those damn balls! 181 00:06:33,040 --> 00:06:33,620 Yes, sir! 182 00:06:33,620 --> 00:06:34,780 Keep your eyes on them! 183 00:06:34,780 --> 00:06:35,370 Yes, sir! 184 00:06:36,320 --> 00:06:39,010 He's getting yelled at more than us. 185 00:06:39,650 --> 00:06:43,710 I wonder why Coach Washijou didn't just send that kid packing. 186 00:06:43,710 --> 00:06:47,340 If he's not going to practice, he should just force him to go home. 187 00:06:47,340 --> 00:06:50,440 He's usually not interested in small players, right? 188 00:06:50,440 --> 00:06:51,340 Supposedly. 189 00:06:52,230 --> 00:06:54,320 What a waste. 190 00:06:54,320 --> 00:06:57,610 I'd totally nurture him as a wing spiker. 191 00:06:57,610 --> 00:07:00,790 Well, Karasuno did manage to take their spot at the spring tournament this year. 192 00:07:00,790 --> 00:07:02,810 Maybe he's getting back at them. 193 00:07:03,100 --> 00:07:05,950 Like he'd ever do something so immature. 194 00:07:10,630 --> 00:07:12,280 Nice spike! 195 00:07:23,610 --> 00:07:25,750 Man, I'm starving... 196 00:07:29,100 --> 00:07:30,590 Let's go home. 197 00:07:32,140 --> 00:07:32,910 Yeah. 198 00:07:35,710 --> 00:07:36,720 That little shrimp... 199 00:07:37,580 --> 00:07:41,190 He's not the same newbie he was in junior high. 200 00:07:42,060 --> 00:07:44,350 He must've put in a lot of work. 201 00:07:55,920 --> 00:07:57,040 Damn it. 202 00:07:57,040 --> 00:07:59,410 I guess jump serves are pretty hard. 203 00:08:01,210 --> 00:08:05,540 Come to think of it, this is the first time I've ever just been the ball boy. 204 00:08:05,540 --> 00:08:10,250 Even when I played with the older ladies or in junior high, they'd still let me practice. 205 00:08:12,180 --> 00:08:14,800 What have you been doing for the last three years?! 206 00:08:31,450 --> 00:08:33,130 I'll defeat you next time. 207 00:08:37,950 --> 00:08:39,590 I'm going on ahead. 208 00:08:45,770 --> 00:08:46,850 I can't... 209 00:08:48,480 --> 00:08:49,400 stop! 210 00:08:54,350 --> 00:08:55,590 Hey. 211 00:08:56,380 --> 00:08:58,550 Could you hurry up and get ready to leave? 212 00:08:59,550 --> 00:09:03,680 Unlike the King's camp, this isn't an excused absence. 213 00:09:03,680 --> 00:09:06,140 We have to go to school tomorrow like normal. 214 00:09:06,830 --> 00:09:07,870 Tsukishima. 215 00:09:09,270 --> 00:09:10,490 I... I... 216 00:09:11,110 --> 00:09:11,940 I-I'm sorry for the— 217 00:09:12,250 --> 00:09:14,430 Yeah, could you not apologize? 218 00:09:14,430 --> 00:09:17,700 It's not like being an impulsive dumbass is anything new for you. 219 00:09:18,110 --> 00:09:20,490 You mad that you can't even really touch the ball? 220 00:09:20,490 --> 00:09:22,260 Serves you right. 221 00:09:22,260 --> 00:09:24,960 Wanna cry, saying you're gonna quit? 222 00:09:24,960 --> 00:09:27,560 Keep doing your best, ball boy. 223 00:09:27,560 --> 00:09:31,710 Make sure you don't waste a precious five days of practice before the spring tournament. 224 00:09:31,710 --> 00:09:33,880 {\an5}Faculty Room 225 00:09:33,110 --> 00:09:39,460 Man, that Hinata kid from Karasuno was messing around with the ball until the very end. 226 00:09:39,460 --> 00:09:42,580 Though I was still surprised when he crashed the training camp. 227 00:09:44,750 --> 00:09:48,100 I don't mind youngins who are a bit reckless. 228 00:09:48,100 --> 00:09:49,100 But... 229 00:09:50,560 --> 00:09:56,990 even if he shows an excessive amount of effort or determination during this camp, 230 00:09:56,990 --> 00:09:59,340 I have no intention of letting him join the practice. 231 00:10:03,200 --> 00:10:04,160 Hey! 232 00:10:04,660 --> 00:10:07,120 Gimme back this week's Jump! 233 00:10:07,840 --> 00:10:12,100 I'm still reading "Removes Unnecessary Hair and Leaves Skin Feeling Silky Smooth." 234 00:10:12,100 --> 00:10:15,090 Could you read the actual manga instead of the adverts? 235 00:10:15,680 --> 00:10:19,090 By the way, you're gonna go to the first-years' training camp tomorrow, right, 236 00:10:19,720 --> 00:10:21,000 Wakatoshi? 237 00:10:22,850 --> 00:10:23,530 Yeah. 238 00:10:24,010 --> 00:10:31,020 {\an5}Haikyuu!! 239 00:10:24,010 --> 00:10:31,020 {\an5}Haikyuu!! 240 00:10:24,010 --> 00:10:31,020 {\an5}Haikyuu!! 241 00:10:24,010 --> 00:10:31,020 {\an5}Haikyuu!! 242 00:10:31,020 --> 00:10:31,020 {Part B} 243 00:10:31,020 --> 00:10:38,030 {\an5}Haikyuu!! 244 00:10:31,020 --> 00:10:38,030 {\an5}Haikyuu!! 245 00:10:31,020 --> 00:10:38,030 {\an5}Haikyuu!! 246 00:10:31,020 --> 00:10:38,030 {\an5}Haikyuu!! 247 00:10:43,990 --> 00:10:47,450 {\an5}{=1}Camp (back the same day) 248 00:10:43,990 --> 00:10:47,450 {\an5}{=1}Camp (back the same day) 249 00:10:43,990 --> 00:10:47,450 {\an5}{=0}All-Japan Youth 250 00:10:43,990 --> 00:10:47,450 {\an5}{=0}All-Japan Youth 251 00:10:46,550 --> 00:10:47,450 So? 252 00:10:48,060 --> 00:10:52,320 Did you really think they'd let you join the practice if you went? 253 00:10:50,920 --> 00:10:54,340 {\an5}Keep quiet 254 00:10:50,920 --> 00:10:54,340 {\an5}Keep quiet 255 00:10:58,960 --> 00:11:03,810 Everyone's so far ahead of me, so I wanted to do something to catch up. 256 00:11:03,810 --> 00:11:06,800 I mean, he's not wrong. 257 00:11:06,800 --> 00:11:08,660 And yet... 258 00:11:10,130 --> 00:11:14,480 That doesn't make it okay for you to cause everyone trouble. 259 00:11:14,480 --> 00:11:15,320 Right. 260 00:11:18,900 --> 00:11:25,700 So you're saying that Coach Washijou doesn't care if Hinata's here or not? 261 00:11:25,700 --> 00:11:29,150 Well, uh... actually, yeah. 262 00:11:30,050 --> 00:11:34,210 So you volunteered to be a ball boy? 263 00:11:36,450 --> 00:11:37,310 Yessir. 264 00:11:41,810 --> 00:11:43,640 You stuck your nose in all this. 265 00:11:44,340 --> 00:11:45,950 You'd better not regret this. 266 00:11:45,950 --> 00:11:49,100 Think about what it is that only you can do there. 267 00:11:50,620 --> 00:11:53,600 Also, don't go underestimating what it takes to be a ball boy. 268 00:11:56,520 --> 00:11:58,780 {\an5}Faculty Office 269 00:12:08,270 --> 00:12:11,560 "To go a distance we must first traverse the space that is near." 270 00:12:14,180 --> 00:12:18,570 To become good at something, you must follow the proper steps. 271 00:12:19,830 --> 00:12:20,540 That's all. 272 00:12:21,520 --> 00:12:23,250 Is there anything you'd like to say? 273 00:12:25,970 --> 00:12:27,150 No, sir. 274 00:12:27,640 --> 00:12:30,140 {\an5}Faculty Office 275 00:12:28,500 --> 00:12:29,710 Please excuse me. 276 00:12:35,100 --> 00:12:37,610 One lecture after another for you, huh? 277 00:12:39,050 --> 00:12:40,350 When'd Daichi get to you? 278 00:12:43,110 --> 00:12:44,030 First thing this morning. 279 00:12:44,830 --> 00:12:46,780 How many times do I have to tell you?! 280 00:12:46,780 --> 00:12:50,000 You always need to consider how your actions will affect others! 281 00:12:50,000 --> 00:12:51,600 Good going, Hinata! 282 00:12:51,600 --> 00:12:52,400 Suga! 283 00:12:52,400 --> 00:12:53,540 Whoops, my bad. 284 00:12:57,380 --> 00:13:00,710 Well, I mean, you are pretty bad. 285 00:13:00,710 --> 00:13:03,800 Make sure you learn a special attack or something. 286 00:13:04,480 --> 00:13:08,800 You don't often get the opportunity to play with guys from other teams. 287 00:13:09,310 --> 00:13:11,270 Don't panic too much. 288 00:13:15,650 --> 00:13:16,700 I'm sorry. 289 00:13:17,230 --> 00:13:18,940 Shouyou! 290 00:13:19,270 --> 00:13:21,650 How's the training camp going? 291 00:13:21,650 --> 00:13:24,210 Th-The guy who's two meters tall is super huge! 292 00:13:24,210 --> 00:13:26,410 So that one guy's there too? Uh... Manzawa! 293 00:13:26,410 --> 00:13:28,160 You mean Hyakuzawa! 294 00:13:36,970 --> 00:13:39,740 {\an8}One, two, three, four... 295 00:13:39,740 --> 00:13:42,380 {\an8}Five, six, seven, eight... 296 00:13:42,030 --> 00:13:45,380 Shouyou, could you make the drinks again? 297 00:13:42,380 --> 00:13:44,900 {\an8}Two, two, three, four... 298 00:13:44,900 --> 00:13:46,840 {\an8}Five, six, seven... 299 00:13:45,380 --> 00:13:46,280 Got it. 300 00:13:47,710 --> 00:13:49,590 Today, we'll be doing serve and spike drills. 301 00:13:49,590 --> 00:13:51,150 After that, we'll have a practice match. 302 00:13:51,150 --> 00:13:52,310 Right! 303 00:13:57,380 --> 00:13:59,440 Hey! Wake up! 304 00:13:59,440 --> 00:14:00,650 Sorry! 305 00:14:06,560 --> 00:14:08,160 A perfect straight spike... 306 00:14:09,660 --> 00:14:10,880 Nice spike. 307 00:14:10,880 --> 00:14:11,810 Tsutomu! 308 00:14:11,810 --> 00:14:12,620 Yes, sir. 309 00:14:12,910 --> 00:14:14,390 The way your body's facing. 310 00:14:14,390 --> 00:14:14,980 Yes, sir. 311 00:14:14,980 --> 00:14:16,580 You're completely obvious. 312 00:14:21,280 --> 00:14:22,250 Nice spike! 313 00:14:23,460 --> 00:14:25,420 Come at me, Hyakuzawa! 314 00:14:35,340 --> 00:14:37,030 What the heck was that? 315 00:14:37,030 --> 00:14:38,190 It was so cool! 316 00:14:38,550 --> 00:14:41,590 Do another one of those perfect straight spikes! 317 00:14:42,280 --> 00:14:44,450 All right, next, form up for a match! 318 00:14:44,450 --> 00:14:45,640 Yessir! 319 00:14:45,640 --> 00:14:47,840 Shouyou, get the vests! 320 00:14:47,840 --> 00:14:48,670 Oh, right! 321 00:14:50,530 --> 00:14:51,820 Nagamatsu! 322 00:14:53,640 --> 00:14:54,940 Nice receive! 323 00:14:55,720 --> 00:14:56,540 Left! 324 00:14:56,900 --> 00:14:57,440 Two blockers! 325 00:14:57,440 --> 00:15:00,830 Apparently that Nagamatsu guy's a third-year in junior high. 326 00:15:00,830 --> 00:15:02,500 He's gonna be coming to our school, right? 327 00:15:02,930 --> 00:15:05,300 Man, I can't believe he's younger than us. 328 00:15:06,720 --> 00:15:08,180 Heya. 329 00:15:09,840 --> 00:15:11,090 Looks like they're here. 330 00:15:16,850 --> 00:15:18,430 Hello! 331 00:15:20,410 --> 00:15:21,350 Ugh... 332 00:15:28,750 --> 00:15:30,820 So we're really lucky. 333 00:15:31,420 --> 00:15:37,560 Some third-years and alumni from Shiratorizawa agreed to play a practice match with you boys. 334 00:15:38,380 --> 00:15:40,030 Bleh. 335 00:15:40,030 --> 00:15:41,560 Seriously? 336 00:15:42,540 --> 00:15:43,700 It's Ushijima! 337 00:15:43,700 --> 00:15:45,780 {\an8}You acting like a hotshot, Tsutomu? 338 00:15:44,460 --> 00:15:47,500 Ushiwaka... It's actually him. 339 00:15:45,780 --> 00:15:47,500 {\an8}No, I'm not! 340 00:15:48,980 --> 00:15:49,970 A practice match... 341 00:15:50,900 --> 00:15:52,190 with Ushiwaka! 342 00:15:53,080 --> 00:15:56,790 First, decide on who's going to play and the signs you'll use. 343 00:15:56,790 --> 00:15:57,710 Talk amongst yourselves. 344 00:16:00,190 --> 00:16:03,600 I spot number ten from Karasuno! 345 00:16:03,600 --> 00:16:05,610 I'm gonna cut you down to size even more! 346 00:16:08,170 --> 00:16:08,680 I'm— 347 00:16:08,680 --> 00:16:09,690 Hey! 348 00:16:09,690 --> 00:16:12,520 Could you make me more drinks? 349 00:16:14,350 --> 00:16:15,280 Right! 350 00:16:15,280 --> 00:16:16,280 Sorry! 351 00:16:28,280 --> 00:16:29,800 Let's play! 352 00:16:35,480 --> 00:16:36,730 Blockers! 353 00:16:36,730 --> 00:16:38,390 You put your hands down way too early! 354 00:16:38,700 --> 00:16:40,240 Don't give up the block that easily! 355 00:16:41,000 --> 00:16:41,850 Yes, sir. 356 00:16:42,790 --> 00:16:45,690 And you need to stop crouching too low before you block. 357 00:16:45,690 --> 00:16:47,150 That's why you're always late. 358 00:16:47,870 --> 00:16:48,570 Yes, sir! 359 00:16:52,880 --> 00:16:54,410 Someone could've dug that out! 360 00:16:54,410 --> 00:16:56,240 I need to hear your voices more! Talk to each other! 361 00:17:00,800 --> 00:17:01,580 Wakatoshi! 362 00:17:04,860 --> 00:17:06,940 So heavy... 363 00:17:06,940 --> 00:17:09,750 Koganegawa! A serve's coming! 364 00:17:10,780 --> 00:17:11,850 Hey! 365 00:17:12,640 --> 00:17:13,330 Right! 366 00:17:20,540 --> 00:17:23,820 Just because we're at the net, it doesn't mean we have to slam the ball down. 367 00:17:24,760 --> 00:17:25,640 Right. 368 00:17:28,080 --> 00:17:29,710 Time for a lap of diving drills! 369 00:17:29,710 --> 00:17:30,610 Right! 370 00:17:33,260 --> 00:17:34,140 So... 371 00:17:34,780 --> 00:17:36,990 why aren't ya playing? 372 00:17:38,700 --> 00:17:40,060 B-Because... 373 00:17:41,080 --> 00:17:42,960 I wasn't actually chosen to be here. 374 00:17:42,960 --> 00:17:43,910 Huh? 375 00:17:43,910 --> 00:17:45,710 Then why the heck are you here? 376 00:17:46,420 --> 00:17:48,510 I-I crashed their practice. 377 00:17:51,590 --> 00:17:53,460 Did you hear that, Wakatoshi?! 378 00:17:53,460 --> 00:17:56,330 This kid's totally crazy! 379 00:18:01,390 --> 00:18:02,310 So... 380 00:18:04,100 --> 00:18:06,850 what are you even doing? 381 00:18:13,850 --> 00:18:16,080 Come on, let's go mop the court. 382 00:18:16,080 --> 00:18:17,280 Right! 383 00:18:17,660 --> 00:18:18,650 I'll go get it! 384 00:18:19,940 --> 00:18:21,700 Rolling... 385 00:18:21,700 --> 00:18:24,050 Thunder... 386 00:18:24,660 --> 00:18:26,500 Double! 387 00:18:27,140 --> 00:18:29,520 Tanaka just got run over by Nishinoya! 388 00:18:29,520 --> 00:18:31,920 Nishinoya! Tanaka! 389 00:18:31,920 --> 00:18:33,890 Wait, why am I getting yelled at?! 390 00:18:33,890 --> 00:18:36,940 Why aren't they actually resting during break time? 391 00:18:33,890 --> 00:18:35,440 {\an8}The hell are you two doing?! 392 00:18:35,440 --> 00:18:36,470 {\an8}My bad! 393 00:18:36,470 --> 00:18:38,260 {\an8}Noya ran into me! 394 00:18:37,820 --> 00:18:38,990 Yeah... 395 00:18:38,260 --> 00:18:39,570 {\an8}Take this more seriously! 396 00:18:39,570 --> 00:18:40,090 Hey. 397 00:18:40,660 --> 00:18:42,630 We'll be doing serves next. 398 00:18:42,630 --> 00:18:44,310 Yessir! 399 00:18:44,860 --> 00:18:45,740 Bring it! 400 00:18:45,740 --> 00:18:47,310 Hit a good one! 401 00:18:47,990 --> 00:18:49,220 It's out! 402 00:18:49,220 --> 00:18:50,270 Don't worry about it, Asahi! 403 00:18:52,730 --> 00:18:54,230 Here I go! 404 00:18:59,770 --> 00:19:01,510 Give us a good one! 405 00:19:01,510 --> 00:19:03,630 You got this! 406 00:19:03,630 --> 00:19:04,610 It's going out! 407 00:19:04,610 --> 00:19:05,750 Ukai. 408 00:19:05,750 --> 00:19:07,410 What's the matter? 409 00:19:07,750 --> 00:19:09,080 Here I go! 410 00:19:09,900 --> 00:19:11,030 Nice receive! 411 00:19:12,350 --> 00:19:17,550 In order to win the upcoming tournament, we can't lose any of our current players. 412 00:19:18,200 --> 00:19:20,720 That obviously includes Hinata. 413 00:19:21,500 --> 00:19:26,000 But because of that, we've limited what Hinata should be doing. 414 00:19:26,000 --> 00:19:28,930 All for what's best for the team. 415 00:19:29,910 --> 00:19:36,400 In a way, we're doing the same thing as Coach Washijou and going with the most effective method. 416 00:19:36,990 --> 00:19:41,570 But that's also why we have weapons that've been polished to be their best. 417 00:19:37,500 --> 00:19:38,810 {\an8}One more! 418 00:19:41,890 --> 00:19:50,240 Not to mention, Hinata understands more than anyone else that he's got a ton of stuff to work on. 419 00:19:41,890 --> 00:19:43,480 {\an8}Okay, here I go! 420 00:19:46,700 --> 00:19:47,950 {\an8}Here I go! 421 00:19:50,240 --> 00:19:51,580 {\an8}One more! 422 00:19:52,060 --> 00:19:54,020 So I'm sure that makes him panic a bit. 423 00:19:53,340 --> 00:19:54,540 {\an8}One more! 424 00:19:54,880 --> 00:20:00,130 If we can always present the correct answer to them, we should. 425 00:20:00,130 --> 00:20:04,510 But the best thing we can do is make sure that they don't stop thinking, 426 00:20:04,510 --> 00:20:07,920 and to make sure they keep searching for what's best for them. Don't you agree? 427 00:20:12,020 --> 00:20:12,980 Not to mention, 428 00:20:13,600 --> 00:20:16,870 we're not the only ones thinking here. 429 00:20:18,300 --> 00:20:20,460 I think we can win the next one! 430 00:20:20,460 --> 00:20:21,770 Pretty sure you're imagining it. 431 00:20:21,770 --> 00:20:24,940 But our blocks are finally starting to work. 432 00:20:24,940 --> 00:20:27,950 Now that our blocks are coming together, it makes things in the back easier. 433 00:20:28,300 --> 00:20:30,910 I need to have my team's blockers learn from this. 434 00:20:44,190 --> 00:20:45,510 So, 435 00:20:46,620 --> 00:20:47,720 what... 436 00:20:51,630 --> 00:20:54,260 the heck am I doing?! 437 00:21:09,750 --> 00:21:12,540 What have you been doing for the last three years?! 438 00:21:12,540 --> 00:21:15,920 Make sure you don't waste a precious five days of practice before the spring tournament. 439 00:21:15,920 --> 00:21:17,500 Don't panic too much. 440 00:21:18,180 --> 00:21:20,000 I can't say that I sense any worth in you. 441 00:21:22,960 --> 00:21:27,190 Just the fact that you're doing something out of the ordinary is important. 442 00:21:26,280 --> 00:21:28,510 {\an8}So what chance do you have if your technique is clumsy too? 443 00:21:28,510 --> 00:21:32,550 To become good at something, you must follow the proper steps. 444 00:21:32,550 --> 00:21:34,230 You can go home at any time. 445 00:21:34,650 --> 00:21:37,560 Also, don't go underestimating what it takes to be a ball boy. 446 00:21:38,590 --> 00:21:39,880 So... 447 00:21:39,880 --> 00:21:42,030 what are you even doing? 448 00:21:43,360 --> 00:21:44,360 Find it! 449 00:21:45,180 --> 00:21:46,160 Find it! 450 00:21:46,160 --> 00:21:47,460 Think! 451 00:21:47,460 --> 00:21:49,820 I need to change my perspective! 452 00:21:49,820 --> 00:21:51,870 I need to change the way I think! 453 00:21:52,890 --> 00:21:55,310 {\an8}Think about what it is that only you can do there. 454 00:21:52,890 --> 00:21:55,310 Think about what it is that only I can do here. 455 00:21:58,660 --> 00:21:59,850 Find it. 456 00:22:22,070 --> 00:22:22,070 {ED} 457 00:22:36,580 --> 00:22:41,090 {\an9}So what if the pressure's on? 458 00:22:41,710 --> 00:22:46,320 {\an9}I don't need any help from on high 459 00:22:46,920 --> 00:22:51,390 {\an9}So what if I'm an egotist? 460 00:22:51,930 --> 00:22:56,480 {\an9}I just want to win, I don't have a reason why 461 00:22:57,560 --> 00:22:59,880 {\an9}I'll take on every challenge 462 00:22:59,880 --> 00:23:02,210 {\an9}I'll throw off any shadows of doubt 463 00:23:02,650 --> 00:23:07,570 {\an9}This is my chance to overcome my limits 464 00:23:07,570 --> 00:23:10,090 {\an9}I've gone all-out 465 00:23:10,090 --> 00:23:12,410 {\an9}Conquered my fears 466 00:23:12,820 --> 00:23:14,660 {\an9}Turned them into conviction 467 00:23:14,660 --> 00:23:20,130 {\an9}Now fly high, higher, higher, to the top 468 00:23:20,130 --> 00:23:24,760 {\an9}Being so torn at the taste of defeat 469 00:23:24,760 --> 00:23:29,610 {\an9}Shed the tears that let our potential flower 470 00:23:29,610 --> 00:23:34,930 {\an9}If you try to give up, I'll just laugh it off 471 00:23:34,930 --> 00:23:40,520 {\an9}I don't know the meaning of the phrase 472 00:23:40,520 --> 00:23:45,230 {\an9}If you say it's too hard, I'll just laugh it off 473 00:23:45,230 --> 00:23:50,680 {\an9}I don't know the meaning of the phrase 474 00:23:52,030 --> 00:23:52,030 {Preview} 475 00:23:52,030 --> 00:23:57,030 {\an3}Episode Three: Point of View 476 00:23:52,030 --> 00:23:57,030 {\an3}Episode Three: Point of View 477 00:23:52,030 --> 00:23:57,030 {\an3}Episode Three: Point of View 478 00:23:53,730 --> 00:23:55,570 {\an8}Next time: "Point of View."