1 00:00:05,005 --> 00:00:08,925 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:13,263 --> 00:00:17,183 Jos olen jotain tässä elämän hullussa mambossa oppinut, niin sen, 3 00:00:17,267 --> 00:00:20,057 että kuka vain voi olla synttäri-isä, 4 00:00:20,145 --> 00:00:24,855 mutta vaatii sydämen täydeltä synttäreitä olla oikea Synttäri-isi. 5 00:00:28,653 --> 00:00:29,743 Seis. Takaisin. 6 00:00:31,322 --> 00:00:33,952 Tuossa se on. Kai näette tuon? 7 00:00:34,159 --> 00:00:35,989 Näyttää mahtavalta. 8 00:00:36,119 --> 00:00:37,409 Mitä vikaa naamassasi on? 9 00:00:37,495 --> 00:00:39,705 En vain usko sitä, ohjaaja Flea Daniels. 10 00:00:39,789 --> 00:00:43,669 Tuo ei näytä Synttäri-isin rehellisen luotettavilta kasvoilta. 11 00:00:43,752 --> 00:00:44,592 Mitä? 12 00:00:44,669 --> 00:00:47,169 Kasvot ovat kundin, joka teki jotain kamalaa, 13 00:00:47,255 --> 00:00:50,675 kuten petti tyttöystäväänsä ex-vaimonsa kanssa pari kertaa, 14 00:00:50,759 --> 00:00:53,139 eikä tunnustanut tyttöystävälleen vaan kosi. 15 00:00:53,219 --> 00:00:55,509 Nyt he ovat kihloissa, eikä tyttö tiedä. 16 00:00:55,597 --> 00:00:58,557 Ettekö näe syyllisyyttä? Se näkyy komeilta kasvoilta! 17 00:00:58,683 --> 00:01:00,813 Pettikö Synttäri-isi tyttöystäväänsä? 18 00:01:00,894 --> 00:01:04,484 Ei, hän vain näyttää siltä. Kohtaus pitää leikata uudelleen. 19 00:01:04,564 --> 00:01:08,534 Ei. Olet pitkittänyt tätä naurettavilla muutosvaatimuksillasi, 20 00:01:08,610 --> 00:01:11,110 ja koko elokuvan lähtökohtakin on typerä. 21 00:01:11,196 --> 00:01:15,526 Valmistelen filmiäni Anne Frankensteinin päiväkirja. Synttäri-isi oli tässä. 22 00:01:15,867 --> 00:01:20,077 Ei, minä olen tässä! Olen tässä valmiina jatkamaan töitä projektin parissa. 23 00:01:20,163 --> 00:01:21,293 Mene kotiin. 24 00:01:24,084 --> 00:01:25,254 Hengaillaanko vielä? 25 00:01:25,335 --> 00:01:27,995 Ideoidaan korteista seuraavaa projektia. 26 00:01:28,088 --> 00:01:32,008 Rikostutkija John Paranepian, Konstaapeli Osan Ottoni, 27 00:01:32,092 --> 00:01:34,972 - Presidentti Tyhjäsisältä. - Pitäisi mennä hoitamaan vauvaa. 28 00:01:35,053 --> 00:01:39,933 Ai niin. Onnittelut vauvasta. Sekin on hieno elokuvaidea. 29 00:01:40,391 --> 00:01:43,061 Joo. Kuulostaa hauskalta. 30 00:01:56,950 --> 00:02:03,790 KISSANLINNA 31 00:02:58,261 --> 00:03:00,891 - Anteeksi myöhästyminen. - Kolmas kerta tällä viikolla. 32 00:03:01,181 --> 00:03:04,021 - Lopetan. - Ei. Renata! 33 00:03:04,100 --> 00:03:08,520 Kuka huolehtii Nataliesta, Neulasista, tai mikä hänen nimekseen tuleekaan? 34 00:03:08,605 --> 00:03:10,015 Voisin nimetä hänet Renataksi. 35 00:03:10,106 --> 00:03:13,936 Ymmärrän, että olet kunnioitettu alallasi, joten kysyn tämän: 36 00:03:14,110 --> 00:03:16,820 Ottaisitko asiakkaan, joka ei välitä ajastasi, 37 00:03:16,905 --> 00:03:19,565 omasta tilastasi tai hyvinvoinnistasi? 38 00:03:19,741 --> 00:03:25,501 - Kaikki asiakkaani ovat sellaisia. - Hän on nyt asiakkaasi. Onnea vain. 39 00:03:34,464 --> 00:03:36,174 Älä viitsi. 40 00:03:39,177 --> 00:03:41,217 Noin. Noin. 41 00:04:10,917 --> 00:04:12,627 Äiti tulee. 42 00:04:14,379 --> 00:04:16,839 Okei. Lastenhoitaja lopetti, ei hätää. 43 00:04:16,923 --> 00:04:21,553 Sattuu olemaan "Ota vauvasi töihin, kun yrität palkata uutta lastenhoitajaa, 44 00:04:21,636 --> 00:04:23,596 eikä kumpikaan ole nukkunut" -päivä. 45 00:04:23,930 --> 00:04:26,770 Kuulostaa hauskalta. Minulla on tapaamisia tänään. 46 00:04:26,849 --> 00:04:30,399 - Tai kuten sanon, Todd-nään. - Tiedän sen. Mitä tapaamisia? 47 00:04:30,478 --> 00:04:35,528 Saatuani potkut "Mitäaikaaeletään.comista" kaikki muut halusivat tavata minut. 48 00:04:35,692 --> 00:04:39,822 - Pidä hauskaa, kun epäonnistut ylöspäin. - Ainahan minä. 49 00:04:54,419 --> 00:04:55,919 No niin. 50 00:04:56,462 --> 00:05:00,342 Kuulostat olevan David O. Russellin seurassa, joten puhun nopeasti. 51 00:05:00,425 --> 00:05:02,585 Teen listaa ihmisistä, joilta pyytää anteeksi. 52 00:05:02,802 --> 00:05:05,722 - Ai? - En haaskaa aikaasi anteeksipyyntöön. 53 00:05:05,805 --> 00:05:06,635 Huomaavaista. 54 00:05:06,723 --> 00:05:09,433 Muistatko sen avustajan 20 vuoden takaa, 55 00:05:09,517 --> 00:05:13,767 joka toi huoneenlämpöisen Capri-Sunin, ja jonka käskin lähteä alalta? 56 00:05:13,855 --> 00:05:16,565 - Mitä hänelle tapahtui? - Hän kai lähti alalta. 57 00:05:16,649 --> 00:05:18,229 Annoin siis hyvän neuvon. 58 00:05:18,359 --> 00:05:23,159 - Olisiko Riley hyvä tytön nimi? - Ei. Makasin kerran Rileyn kanssa. 59 00:05:23,239 --> 00:05:26,199 - Entä... - Ei kannata kysyä minulta naisten nimistä. 60 00:05:34,959 --> 00:05:36,499 - Äänekäs vauva. - Stuart. 61 00:05:36,586 --> 00:05:38,456 Raivaa kalenterini tältä päivältä. 62 00:05:38,546 --> 00:05:41,966 Ykkösprioriteettini on lastenhoitajan löytäminen. 63 00:05:42,050 --> 00:05:45,180 Piti myös muistuttaa Manatee Fairin kuvauksista - 64 00:05:45,261 --> 00:05:48,931 - "Kaikkeen pystyvät naiset" -numeroon. - Aivan. Koska se on? 65 00:05:49,015 --> 00:05:49,965 - Nyt. - Mitä? 66 00:05:50,058 --> 00:05:52,478 Minun piti muistuttaa eilen. 67 00:05:54,437 --> 00:05:57,937 Princess Carolyn, miksen näe nättejä katinkasvojasi kuvauksissa, 68 00:05:58,024 --> 00:06:01,574 - jotta voin päättää, mitä retusoida? - En taida päästä, Amanda. 69 00:06:01,652 --> 00:06:04,322 Harmi. Vanessa Gekko on täällä. 70 00:06:04,405 --> 00:06:07,025 Gekko? Kiva jos Vanessan pitää mainostaa, 71 00:06:07,116 --> 00:06:09,656 mutta minulla on liian kiire pystyä kaikkeen, 72 00:06:09,744 --> 00:06:12,044 jotta ehtisin poseerata pystyvänä naisena. 73 00:06:12,121 --> 00:06:14,671 Me tiedämme sen, mutta tietääkö ala? 74 00:06:14,749 --> 00:06:17,419 Minulla on sinulle kaksi sanaa: Karen Kitada. 75 00:06:18,086 --> 00:06:19,956 Lääkiksen öiden luoja? 76 00:06:20,088 --> 00:06:25,088 Karen Kitada loi tv: n ykkössarjan ja sen sisarsarjan - 77 00:06:25,176 --> 00:06:26,716 Lääkiksen yöt: Päivävuoro. 78 00:06:26,803 --> 00:06:29,933 Kaikki halusivat työskennellä hänen kanssaan. Kaikki! 79 00:06:30,014 --> 00:06:33,434 Enemmän tarjouksia kuin OshKosh B'gosh -myymälässä. 80 00:06:33,518 --> 00:06:35,688 Sitten hänestä putosi vauva. 81 00:06:35,770 --> 00:06:38,150 - Sehän on... - Hän piti kolme viikkoa vapaata. 82 00:06:38,231 --> 00:06:40,781 Ja kun hän palasi: Hiljaisuus, Tyhjyys. 83 00:06:40,858 --> 00:06:43,648 Siinä kaksi projektia, joita hänelle ei tarjottu, 84 00:06:43,736 --> 00:06:47,116 koska studiot epäilivät hänen prioriteettejaan. 85 00:06:47,323 --> 00:06:50,243 - Ovatko sinun prioriteettisi kunnossa? - Tietenkin! 86 00:06:50,326 --> 00:06:51,326 Näytä sitten se. 87 00:06:51,411 --> 00:06:54,831 Jätä työsi ja tule kuvattavaksi lehteeni. 88 00:06:54,914 --> 00:06:57,464 Tee se Karen Kitadan vuoksi. 89 00:07:04,173 --> 00:07:06,513 - Haloo? - Minun pitää mennä kuvauksiin. 90 00:07:06,592 --> 00:07:08,512 Ota vauva tunniksi. 91 00:07:08,594 --> 00:07:13,854 Tiedät, että tykkään hengailla nimettömän Princess Carolyn -projektin kanssa... 92 00:07:14,183 --> 00:07:16,103 Toki, mielelläni. 93 00:07:16,185 --> 00:07:18,475 Hienoa. Nähdään VIMillä 15 minuutin päästä. 94 00:07:19,397 --> 00:07:20,307 Selvä. 95 00:07:22,275 --> 00:07:23,935 TERVETULOA! KAIKKEEN PYSTYVÄT NAISET 96 00:07:24,026 --> 00:07:25,646 Miten pystyt kaikkeen? 97 00:07:25,736 --> 00:07:29,066 Minulla on monta sovellusta käynnissä samaan aikaan. 98 00:07:29,157 --> 00:07:33,447 Äitisovellus, urasovellus, vaimosovellus ja joogakroppasovellus. 99 00:07:33,536 --> 00:07:36,406 Ne kaikki pyörivät jatkuvasti, koko ajan. 100 00:07:36,497 --> 00:07:39,667 - Princess Carolyn. - Amanda! Vanessa! 101 00:07:39,750 --> 00:07:43,500 - Olethan tavannut Yancy Charlemagnen? - Kuis panee? 102 00:07:43,588 --> 00:07:47,588 - Missä sinun ihana nyyttisi on? - En tiennyt, että lapset piti tuoda. 103 00:07:47,675 --> 00:07:50,085 Tämä on "kaikkeen pystyvät naiset" -kuvaus. 104 00:07:50,178 --> 00:07:53,808 Lapset ovat osa "kaikkea", muuten se olisi vain "pystyvät naiset". 105 00:07:56,934 --> 00:07:59,064 - Haloo. - Muutos suunnitelmiin. 106 00:08:00,563 --> 00:08:03,233 Älä viitsi nyt. 107 00:08:03,399 --> 00:08:05,319 Kuka tämä hurmaava neulatyyny on? 108 00:08:05,401 --> 00:08:09,031 En ole edes ehtinyt miettiä nimeä. Siinä on kovat paineet. 109 00:08:09,113 --> 00:08:13,413 En halua tyttäreni vihaavan minua, koska annoin hänelle tyhmän nimen, kuten... 110 00:08:13,659 --> 00:08:15,289 Lampunkanta. 111 00:08:15,912 --> 00:08:17,122 Älä kuuntele, Lampunkanta. 112 00:08:17,205 --> 00:08:19,365 - Hän on vain mustasukkainen. - Anteeksi. 113 00:08:19,499 --> 00:08:22,249 Mikä on pitänyt sinut kiireisenä? 114 00:08:22,335 --> 00:08:25,085 Mr. Peanutbutterin Synttäri-isin leikkaus. 115 00:08:25,171 --> 00:08:29,051 Kuulostaa kovin maskuliiniselta. Isi, mister... 116 00:08:29,133 --> 00:08:30,473 - Nut? - Pean? 117 00:08:30,551 --> 00:08:34,471 Mutta minä tuotan sen. Itsenäinen nainen, joka pystyy kaikkeen. 118 00:08:34,555 --> 00:08:36,715 Taidat tehdä sen vain itsellesi. 119 00:08:36,807 --> 00:08:40,437 Nyt pitää pystyä tekemään kaikki toisille naisille. 120 00:08:40,561 --> 00:08:46,441 Mutta Synttäri-isissä naiset ovat yhtä paljon kuvassa kuin miehet. 121 00:08:46,526 --> 00:08:48,396 Synttäreitäkin on sama määrä. 122 00:08:48,694 --> 00:08:51,494 - Kumouksellista. - Vähemmän miehiä. 123 00:08:51,572 --> 00:08:54,492 Leikkaa, mitä tarvitaan. Kiva, jos siinä on järkeäkin. 124 00:08:54,825 --> 00:08:57,905 Meidän pitää löytää useammin aikaa tällaiselle. 125 00:08:57,995 --> 00:08:59,705 Tämä voimaannuttaa. 126 00:08:59,789 --> 00:09:02,209 Voisimme järjestää pienimuotoisen seuran, 127 00:09:02,291 --> 00:09:05,001 jossa naiset vaihtavat ajatuksia ja tukevat toisiaan. 128 00:09:05,086 --> 00:09:05,916 Bageleilla. 129 00:09:06,003 --> 00:09:11,133 Minä voin emännöidä ja hoitaa pitopalvelun ja MC: n. Tiedättehän, kaiken. 130 00:09:11,217 --> 00:09:14,927 - Voin olla toinen emäntä. - Senhän voisi laajentaa tapahtumaksi. 131 00:09:15,054 --> 00:09:19,484 Princess Carolyn, VIMillä on valtava aula, jossa kukaan ei ikinä odota. 132 00:09:19,559 --> 00:09:22,189 - Sitä voisi viimein käyttää. - Niin voisi. 133 00:09:22,270 --> 00:09:23,520 Ei liian lähelle seinää. 134 00:09:23,604 --> 00:09:28,784 Ja The Fugees on etsinyt oikeaa aikaa yhteenpaluukeikalle. 135 00:09:28,859 --> 00:09:30,899 Soitanko Laurynille? Hillille? 136 00:09:30,987 --> 00:09:34,067 Konsertin järjestäminen vaatii vähän aikaa. 137 00:09:34,156 --> 00:09:37,236 Vähän tänne päin. Kuusi milliä. Sopiiko? 138 00:09:37,535 --> 00:09:40,155 Tilat ovat sinun, joten keskityn isoon kuvaan, 139 00:09:40,246 --> 00:09:42,666 ja jätän järjestelyt ja suunnittelun sinulle. 140 00:09:42,748 --> 00:09:45,378 - En halua astua varpaillesi. - Ei tietenkään. 141 00:09:45,459 --> 00:09:47,959 Kiitos, kun hoidat tämän, Princess Carolyn. 142 00:09:48,379 --> 00:09:51,509 Okei, katsokaa lintua. Yksi, kaksi, kolme! 143 00:10:01,934 --> 00:10:07,944 MILJOONA NIMEÄ VAUVALLE 144 00:10:35,676 --> 00:10:36,586 Haloo? 145 00:10:36,677 --> 00:10:41,097 Pikainen päivitys vain kaikkeen pystyvien juhlan ruokavalioista. 146 00:10:41,182 --> 00:10:42,982 Onko se nyt juhla? 147 00:10:43,100 --> 00:10:44,690 Juhla, gaala, miten vain. 148 00:10:44,769 --> 00:10:46,519 Siellä piti olla vain bageleita. 149 00:10:46,604 --> 00:10:50,074 Bageleita, gaaloja. Haluatko hirttäytyä tähän Lauryniin? 150 00:10:50,149 --> 00:10:54,069 - Mitä? - Anteeksi, tarkoitin Hill. Sanon Lauryn. 151 00:10:54,320 --> 00:10:56,240 Soitan takaisin, kun saan tämän ylös. 152 00:10:56,322 --> 00:10:57,702 Fugees haluaa hedelmiä. 153 00:10:57,782 --> 00:11:00,412 Varsinkin Fuji-omenoita, mutta ei Fiji-vettä. 154 00:11:00,493 --> 00:11:02,703 Fujia Fugeesille, mutta ei Fijiä. Selvä. 155 00:11:02,912 --> 00:11:06,752 Marian on kasvissyöjä, Meagan vegaani, ja Carrie ja pari muuta julkkista, 156 00:11:06,832 --> 00:11:09,212 kuten Gerwig ja Larson, eivät syö maitotuotteita. 157 00:11:09,335 --> 00:11:11,665 Ei ostereita loosiin, tartar takaisin, 158 00:11:11,754 --> 00:11:14,054 ei fetaa Gretalle eikä brietä Brielle. 159 00:11:14,215 --> 00:11:18,885 Täydellistä. Kuulenko levottoman vauvan? Opin yhden tempun. 160 00:11:19,512 --> 00:11:21,642 V. GEKKO - TOIMISTO 161 00:11:28,896 --> 00:11:30,436 VEGAANIRUOAT JUHLAVUOKRAUS 162 00:11:30,523 --> 00:11:32,903 Hei, Diane. Nyt ei ole hyvä hetki. 163 00:11:32,983 --> 00:11:37,283 Keksin lisää hyviä vauvannimiä, kun haastattelin tylsää senaattoria. 164 00:11:37,697 --> 00:11:38,907 - Selvä... - Jacinda, 165 00:11:38,989 --> 00:11:41,529 kuten vauvan saanut Uuden Seelannin pääministeri. 166 00:11:41,617 --> 00:11:44,907 Tai Ravital, joka on "runsas kaste" Hepreaksi. 167 00:11:44,995 --> 00:11:47,325 Onko outoa, etten ole valinnut vielä nimeä? 168 00:11:47,415 --> 00:11:48,325 Älä siitä huoli. 169 00:11:48,416 --> 00:11:52,086 Minut nimettiin vasta nelivuotiaana, ja minusta tuli ihan kelpo. 170 00:11:52,920 --> 00:11:54,670 - Eikö niin? - Pitää mennä. Hei. 171 00:11:54,755 --> 00:11:56,295 Odota! Entä Lucretia? 172 00:11:56,924 --> 00:12:00,594 Vaimonne siis katosi tähän vehnäpeltoon? 173 00:12:01,178 --> 00:12:02,558 Tuolla hän on! 174 00:12:03,013 --> 00:12:05,393 Siirrä maljakko. Kukat ovat kuolleet. 175 00:12:08,769 --> 00:12:11,269 Bändi muutti mielensä omenista. 176 00:12:11,355 --> 00:12:14,725 He haluavat makeampia, mutta Fiji käy kylmänä. 177 00:12:14,817 --> 00:12:16,067 Selvä, olen mukana. 178 00:12:16,152 --> 00:12:20,162 Tähän gaalaan Gala-omenoita Fujin sijaan Bee Geesille, siis Fugeesille. 179 00:12:20,656 --> 00:12:22,316 Mutta Fujin pitää olla kylmää. 180 00:12:22,408 --> 00:12:24,238 - Selvä. - Ei, Fiji kylmänä. 181 00:12:24,326 --> 00:12:25,486 Aivan, sitä tarkoitin. 182 00:12:25,578 --> 00:12:29,708 Marian onkin pescovegaani, eikä Meagan ole enää vegaani, 183 00:12:29,790 --> 00:12:32,290 mutta ei istu Chrissy Teigenin vieressä. 184 00:12:32,376 --> 00:12:34,206 Ja Carrie syö vain maitotuotteita. 185 00:12:34,295 --> 00:12:36,835 Selvä. Marian pescovegaani. Meagan ei vegaani, 186 00:12:36,922 --> 00:12:39,722 mutta vihaa Teigenia. Carrie rakastaa maitotuotteita. 187 00:12:40,342 --> 00:12:43,602 Gala gaalaan, Fugees pitää Fijistä ja kylmästä Fujista... 188 00:12:43,679 --> 00:12:45,429 Fijistä. Fisu! 189 00:12:46,432 --> 00:12:48,772 Onko se sinusta hauskaa? 190 00:12:51,479 --> 00:12:53,519 Mitä suosikkiasiakkaalleni kuuluu? 191 00:12:53,606 --> 00:12:55,566 Minä tässä. Vein puhelimen. 192 00:12:55,649 --> 00:12:58,399 Hetki, onko Mr. Peanutbutter suosikkiasiakkaasi? 193 00:12:58,486 --> 00:12:59,946 Palataan siihen. Mitä nyt? 194 00:13:00,029 --> 00:13:03,199 "Suosikkiasiakkaasi" ilmaantui vieroitukseeni - 195 00:13:03,282 --> 00:13:04,992 ystävien ja perheen tapaamiseen. 196 00:13:05,075 --> 00:13:08,245 Voisitko tulla hakemaan suosikkiasiakkaasi? 197 00:13:08,329 --> 00:13:09,579 Joo. Odota hetki. 198 00:13:13,501 --> 00:13:14,421 Selvä. 199 00:13:14,502 --> 00:13:18,552 Kiitti. Fuji-kuji-kuji, Greta feta, Brie brie. 200 00:13:19,006 --> 00:13:20,926 Hei, Brie. Siis Flea. 201 00:13:21,008 --> 00:13:24,428 - Mitä teit filmilleni? - Meidän piti tehdä leikkauksia. 202 00:13:24,512 --> 00:13:27,262 Sekoitit takaumat nykyaikaan, 203 00:13:27,348 --> 00:13:32,478 eikä suhteita voi käsittää. Emme edes tiedä, miten Synttäri-isi kuolee! 204 00:13:32,561 --> 00:13:36,151 Yleisö on hienostunutta. Ei kaikkea tarvitse vääntää rautalangasta. 205 00:13:36,232 --> 00:13:40,112 Se on 42 minuuttia pitkä ja loppuu kesken lauseen! 206 00:13:40,194 --> 00:13:42,704 - Jää tilaa jatko-osalle. - Minulla ei ole aikaa. 207 00:13:42,780 --> 00:13:46,030 Teen herkkää elokuvaa piilottelevasta nuoresta tytöstä - 208 00:13:46,116 --> 00:13:49,196 joka on tehty toisten piilottelevien tyttöjen ruumiista. 209 00:13:49,286 --> 00:13:54,576 Huolimatta kaikesta uskon yhä ihminen hyvä, tuli paha! 210 00:13:54,667 --> 00:13:56,497 Ei nyt, Chloë Grace. 211 00:13:56,585 --> 00:14:00,545 - Synttäri-isiä pitää vain hioa. - Ei. Minä lopetan. 212 00:14:00,631 --> 00:14:02,801 Kuten natsitutkijat huomaavat elokuvassani, 213 00:14:02,883 --> 00:14:05,803 jonka juuri tajusin osoittavan ehkä huonoa makua, 214 00:14:05,886 --> 00:14:09,266 jonkin voi purkaa ja koota rajallisen määrän kertoja. 215 00:14:12,977 --> 00:14:14,647 Galaa gaalaan. Fujia... 216 00:14:14,728 --> 00:14:17,438 - Kaivoin kuoppaa... - Fijiä. Anteeksi. 217 00:14:17,857 --> 00:14:20,067 Minun pitää hakea Peanutbutter Pastichesista - 218 00:14:20,150 --> 00:14:24,240 ja palata Fijiin Bee Geesille, siis Fujiin Mujille. 219 00:14:24,321 --> 00:14:27,661 Käsivartesi on aivan verillä. Ovatko nuo piikinjälkiä? 220 00:14:27,741 --> 00:14:29,741 Joo, vauvani piikkien. 221 00:14:29,910 --> 00:14:32,250 Kuule, juomme vähän kamomillateetä - 222 00:14:32,329 --> 00:14:35,329 ja teemme ohjattua meditaatiota. Liittyisitkö mukaan? 223 00:14:35,416 --> 00:14:38,206 Ei kai pienestä tauosta haittaa olisi. 224 00:14:50,014 --> 00:14:50,854 Hei. 225 00:14:51,640 --> 00:14:52,470 Hei. 226 00:14:53,475 --> 00:14:55,935 Oletko kunnossa? Olet nukkunut pitkään. 227 00:14:56,353 --> 00:14:57,353 Mitä? 228 00:14:57,688 --> 00:15:00,228 Miksi olen täällä? Mr. Peanutbutter? 229 00:15:00,316 --> 00:15:03,186 - Aivan. Mr. Peanutbutter. - Kuka se koira on? 230 00:15:03,277 --> 00:15:04,567 Synttäri-isi oli tässä. 231 00:15:04,862 --> 00:15:09,072 Ei, minä olen tässä! Olen tässä valmiina jatkamaan töitä projektin parissa. 232 00:15:09,158 --> 00:15:10,448 Mene kotiin. 233 00:15:11,076 --> 00:15:14,906 Sanoin: "Ilana, sinun täytyy olla kaasoni." 234 00:15:14,997 --> 00:15:17,707 Toinen ystäväni Ilana sanoi: "Puhuitko minulle?" 235 00:15:17,791 --> 00:15:21,671 Tyypillistä toista Ilanaa, hän olettaa aina, että puhun hänestä. 236 00:15:22,755 --> 00:15:23,795 No niin. 237 00:15:24,340 --> 00:15:25,590 Hei, kulta. 238 00:15:26,008 --> 00:15:28,508 Hän tuli kotiin, hän tuli kotiin! 239 00:15:28,594 --> 00:15:30,764 Sano terveisiä Pickle-porukalle, Mister. 240 00:15:30,846 --> 00:15:34,136 Hei, internet. Jatkakaa hurmaavien meemien tuottamista. 241 00:15:34,224 --> 00:15:36,694 Pidän siitä, missä poikaystävä katsoo toista naista - 242 00:15:36,769 --> 00:15:40,649 ja tyttöystävä katsoo häntä tuskan täyteisellä ilmeellä. 243 00:15:40,981 --> 00:15:44,611 Miten mies, joka väittää rakastavansa häntä, voi pettää hänet niin? 244 00:15:44,693 --> 00:15:46,453 Se on surullinen meemi. 245 00:15:47,363 --> 00:15:49,413 Selvä. Heippa, Pickle-porukka. 246 00:15:49,490 --> 00:15:51,620 - Mitä nyt? - Mitä tarkoitat? 247 00:15:51,700 --> 00:15:54,830 Olet ollut outo. Huomasin sen Philbertin ensi-illassa, 248 00:15:54,912 --> 00:15:57,332 kun tulit kotiin myöhässä Dianelta tuoksuen. 249 00:15:57,414 --> 00:15:59,504 Sitten asiat palasivat entiselleen, 250 00:15:59,583 --> 00:16:04,843 kunnes käyttäydyit taas oudosti, kun BoJack meni vieroitukseen ja kosit. 251 00:16:04,922 --> 00:16:07,132 Tuoksuit silloinkin Dianelta. 252 00:16:07,424 --> 00:16:08,974 Luoja. Tajuan, mitä tapahtuu. 253 00:16:09,051 --> 00:16:11,261 - Tunnet syyllisyyttä. - Olet oikeassa. 254 00:16:11,345 --> 00:16:14,555 - Tunnen syyllisyyttä, koska... - Ystäväsi on vieroituksessa. 255 00:16:14,640 --> 00:16:17,940 Lähinnä koska ystäväni on vieroituksessa, kuten sanoit. 256 00:16:18,018 --> 00:16:21,398 Mikset mene käymään, jos tämä sinua on painanut? 257 00:16:21,480 --> 00:16:23,400 Se se on. Ainut asia. 258 00:16:23,732 --> 00:16:26,612 TERVETULOA YSTÄVÄT, PERHE, KUTU 259 00:16:27,027 --> 00:16:29,947 BoJack Horseman ja Mr. Peanutbutter samassa huoneessa? 260 00:16:30,030 --> 00:16:31,950 - Luoja. Ei ole totta. - Mitä tämä on? 261 00:16:32,366 --> 00:16:34,866 - Tulitko tapaamiseen? - Ei... 262 00:16:34,952 --> 00:16:37,752 - Olet eka BoJackin kutsuma. - En edes muista kutsua. 263 00:16:37,830 --> 00:16:40,420 - En minä... - Olen ylpeä sinusta. Olen tri Champ. 264 00:16:40,499 --> 00:16:41,709 Mr. Peanutbutter. 265 00:16:41,792 --> 00:16:44,592 - Onko nimesi Mister? Minun on Tohtori. - Kappas. 266 00:16:44,670 --> 00:16:47,460 Onko Tohtori Champ vain nimesi? Etkö ole tohtori? 267 00:16:47,548 --> 00:16:51,298 - Viiden minuutin varoitus. - Tule, BoJack, otetaan hyvät paikat. 268 00:16:51,385 --> 00:16:54,345 Istumme ympyrässä. Kaikki ovat hyviä paikkoja. 269 00:16:55,222 --> 00:16:59,562 Miten voin hyvittää kaikki valheet, varastamisen ja pettämisen? 270 00:17:00,185 --> 00:17:04,605 Hän sanoo, että voimme aloittaa alusta, mutta onko se edes mahdollista? 271 00:17:05,441 --> 00:17:07,741 Palaisimmeko pettämiseen? Kerroitko siitä? 272 00:17:08,152 --> 00:17:10,452 Mr. Peanutbutter, emme keskeytä jakamista. 273 00:17:10,529 --> 00:17:12,069 Hain vain kontekstia. 274 00:17:12,156 --> 00:17:14,576 Hae autostasi, ehkä jätit sen sinne. 275 00:17:14,658 --> 00:17:16,828 Älä keskeytä Mr. Peanutbutteria, kun hän jakaa. 276 00:17:16,910 --> 00:17:19,000 - Mutta hän... - Mutat tuovat vain mutkia. 277 00:17:19,079 --> 00:17:20,119 Kiitos, tri Champ. 278 00:17:20,205 --> 00:17:25,035 Dougin pitää olla rehellinen vaimolleen, jotta he voivat jatkaa eteenpäin. 279 00:17:26,045 --> 00:17:30,215 - Aivan. Minun pitää kertoa. - Älä silti tee sitä vain syyllisyydestä. 280 00:17:30,466 --> 00:17:34,336 Joskus voi antaa nukkuvan koiran olla. Oletan, että morsiamesi on koira? 281 00:17:34,428 --> 00:17:36,308 Hän on vaimoni ja ihminen. 282 00:17:36,388 --> 00:17:39,978 Selvä, morsiamesi. Sanotaan, että hänen nimensä on Pickles. 283 00:17:40,059 --> 00:17:42,439 - Hetkinen... - Hän on autuaan tietämätön. 284 00:17:42,519 --> 00:17:45,269 Eikö kertominen aiheuttaisi vain lisää tuskaa? 285 00:17:45,898 --> 00:17:48,398 Onko siis parempi olla kertomatta? 286 00:17:48,484 --> 00:17:51,154 Sehän sinulle sopisi, Doug. 287 00:17:51,236 --> 00:17:53,606 - En minä... - Katsokaa "Dougia". 288 00:17:53,697 --> 00:17:57,907 Hänestä paras vaihtoehto on se, joka ei tuota hänelle ongelmia. 289 00:17:57,993 --> 00:18:00,753 - Mr. Peanutbutter... - Tyypillistä Dougia. 290 00:18:00,829 --> 00:18:04,289 Typerä, itsekäs, ajattelematon Doug. 291 00:18:06,335 --> 00:18:09,165 Nuo olivat kovia sanoja. 292 00:18:09,254 --> 00:18:12,514 Mutta minun täytyi kuulla ne. Kiitos. 293 00:18:19,389 --> 00:18:21,099 En tiedä, mikä sinua vaivaa. 294 00:18:21,183 --> 00:18:23,983 Ilmeisesti joko sinä tai Doug petti Picklesiä, 295 00:18:24,061 --> 00:18:29,861 mutta ymmärrän tunteen syyllisyyden patoamisen tarpeesta. 296 00:18:30,192 --> 00:18:33,532 - Niinkö? - Uskot suojelevasi heitä. 297 00:18:33,695 --> 00:18:36,655 Vakuutat itsellesi olevasi epäitsekäs, 298 00:18:36,824 --> 00:18:40,994 mutta se ilmenee muuten ja saastuttaa kaiken. 299 00:18:42,454 --> 00:18:44,924 Kaipaisin ryyppyä. Onko täällä baari? 300 00:18:44,998 --> 00:18:46,418 Mr. Peanutbutter 301 00:18:46,500 --> 00:18:51,170 Sitten sanoin: "Ei, tämä on vieroitus." Sitten hän lähti, kaksi päivää sitten. 302 00:18:51,255 --> 00:18:53,795 Kaksi päivää? Voi luoja, gaala! 303 00:18:53,966 --> 00:18:57,006 Joo, ja olet varmaan huolissasi vauvastasikin. 304 00:18:57,177 --> 00:18:58,757 Voi luoja, vauvani! 305 00:19:01,223 --> 00:19:03,603 Vastaa nyt, Todd. Vastaa, vastaa. 306 00:19:03,684 --> 00:19:06,524 Hei, mietinkin kuulisinko sinusta Todd-nään. 307 00:19:06,603 --> 00:19:11,193 Ei-Todd-len ajattelin: "Ehkä kuulen hänestä Todd-menna." 308 00:19:11,275 --> 00:19:13,235 Entä nimetön Princess Carolyn -projekti? 309 00:19:13,318 --> 00:19:15,148 - Voi hyvin. - Luojan kiitos. 310 00:19:15,237 --> 00:19:19,827 Tarkoitatko nimettömällä Princess Carolyn -projektilla vauvaa? 311 00:19:19,908 --> 00:19:23,158 - Ketä muuta minä tarkoittaisin? - Tuota... 312 00:19:23,579 --> 00:19:24,749 SIKASARJAN PURUKUMI 313 00:19:24,997 --> 00:19:27,997 - Herra Knickerbocker ottaa teidät vastaan. - Hienoa. 314 00:19:28,625 --> 00:19:32,375 - Pieni hetki. Haloo? - Todd, minun pitää mennä kuvauksiin. 315 00:19:32,462 --> 00:19:34,552 Ota vauva tunniksi. 316 00:19:34,631 --> 00:19:39,011 Tiedät, että tykkään hengailla nimettömän Princess Carolyn -projektin kanssa, 317 00:19:39,094 --> 00:19:42,104 mutta en voi tänään, minulla on paljon tapaamisia. 318 00:19:42,181 --> 00:19:45,771 Jos aikatauluni ei olisi niin tiukka, sanoisin: 319 00:19:46,518 --> 00:19:48,558 "Toki, mielelläni." 320 00:19:48,729 --> 00:19:51,189 Hienoa. Nähdään VIMillä 15 minuutin päästä. 321 00:19:52,024 --> 00:19:54,574 Selvä. Palaan pian. 322 00:19:55,319 --> 00:19:56,609 Pahoittelut tuosta. 323 00:19:59,031 --> 00:20:02,581 Muutos suunnitelmiin. Tuo vauva SmashFox Studiosille. 324 00:20:02,659 --> 00:20:06,709 Hänen piti peruuttaa toinen tapaaminen, mutta hän tapaa teidät nyt. 325 00:20:06,788 --> 00:20:08,288 Palaan pian. 326 00:20:08,790 --> 00:20:10,540 Sanon tämän suoraan, Todd. 327 00:20:10,626 --> 00:20:14,246 Suutuin, kun panit minut odottamaan, mikä sai minut kunnioittamaan sinua. 328 00:20:14,338 --> 00:20:19,378 Nimetön Princess Carolyn -projekti on pitänyt minut kiireisenä. 329 00:20:19,468 --> 00:20:22,508 Nimetön Princess Carolyn -projekti? Kiinnostavaa. 330 00:20:22,596 --> 00:20:26,556 - Onko projektilla jalkoja? - Kyllä on. 331 00:20:26,642 --> 00:20:27,482 JOHTAJA 332 00:20:27,559 --> 00:20:28,479 Mukava tavata. 333 00:20:28,560 --> 00:20:31,980 Kaupunki kohisee nimettömästä Princess Carolyn -projektista. 334 00:20:32,064 --> 00:20:35,034 - Outoa, mutta selvä. - Kaipaamme jotain isoa. 335 00:20:35,108 --> 00:20:38,398 Synnyttääkö nimetön Princess Carolyn -projekti paljon melua? 336 00:20:38,487 --> 00:20:39,697 Kyllä vain. 337 00:20:39,780 --> 00:20:41,200 Olen mukana. Kerro taksasi. 338 00:20:42,866 --> 00:20:43,986 Taksini? 339 00:20:44,076 --> 00:20:46,996 Otimme riskin Dick Wolfin Milwaukee-sarjojen kanssa. 340 00:20:47,079 --> 00:20:49,789 Katsojat eivät halua koko iltaa Milwaukeeta, 341 00:20:49,873 --> 00:20:51,633 joten ohjelmapaikkoja on vapaana. 342 00:20:51,708 --> 00:20:55,918 Jaksaakohan nimetön Princess Carolyn -projekti useita kausia? 343 00:20:56,004 --> 00:21:00,094 En tiedä, miten nuo liittyvät toisiinsa, mutta toivon totisesti niin. 344 00:21:00,175 --> 00:21:02,425 - Miten voin auttaa? - Haluatko auttaa? 345 00:21:02,511 --> 00:21:08,521 - Otetaan alkuun kahdeksi kaudeksi. - Selvä, miten vain teille sopii. 346 00:21:08,600 --> 00:21:10,690 - Se olisi hienoa. - Hienoa. 347 00:21:11,645 --> 00:21:14,355 Tässä hän on. Mihin aikaan haen hänet? 348 00:21:14,523 --> 00:21:18,653 - Hetkinen, onko se vauva? - Ja sillä on jalat. 349 00:21:19,069 --> 00:21:24,199 Peruutin jo Milwaukeen jätehuollon. Sanoin, että tämä pelastaisi kanavan. 350 00:21:24,283 --> 00:21:26,583 Suunnittelimme julisteen! 351 00:21:26,743 --> 00:21:30,793 Todd, tarvitsemme ohjelman. Emme voi lähettää vauvaa! 352 00:21:31,373 --> 00:21:36,593 Lyhyesti sanottuna Pinky peruutti vauvan, mutta olemme tv-sarjan velkaa. 353 00:21:38,130 --> 00:21:39,970 MBN MILWAUKEEN POSTI 354 00:21:40,048 --> 00:21:42,008 Sarjan nimi on Synttäri-isi. 355 00:21:42,092 --> 00:21:47,222 Pilotin ohjasi Flea Daniels, ja tuotantovastuussa on Karen Kitada. 356 00:21:47,306 --> 00:21:52,096 Sarjojen Lääkiksen yöt ja Lääkiksen yöt oikiksessa luojako? 357 00:21:52,185 --> 00:21:54,975 Sarja kertoo isästä, joka kuoli syntymäpäivänään. 358 00:21:55,063 --> 00:22:00,193 Joka jaksossa hänen henkensä auttaa eri intersukupuolisesti edustavaa henkilöä - 359 00:22:00,277 --> 00:22:03,407 syntymäpäivänään käsittelemään ongelmiaan. 360 00:22:03,488 --> 00:22:06,828 Miten hahmot liittyvät toisiinsa? Mihin aikaan sarja sijoittuu? 361 00:22:06,908 --> 00:22:08,328 Miten Synttäri-isi kuolee? 362 00:22:08,410 --> 00:22:10,950 Näistä mysteereistä vihjailemme koko kauden. 363 00:22:11,038 --> 00:22:13,418 Synttäri-isi saa nauramaan, itkemään, 364 00:22:13,498 --> 00:22:15,578 - synttäri-iseilemään. - Mitä sanotte? 365 00:22:16,668 --> 00:22:19,128 Joo, kuten sanoin, mikä vain käy. 366 00:22:22,466 --> 00:22:24,176 MR. PEANUTBUTTER SOITTAA 367 00:22:24,426 --> 00:22:25,546 - Niin? - Hei. 368 00:22:26,011 --> 00:22:28,061 En halua haaskata lisää aikaasi. 369 00:22:28,138 --> 00:22:30,388 Tiedän, että olet tosi kiireinen. 370 00:22:30,474 --> 00:22:35,484 Olen pahoillani, että vaikeutin elämääsi tällä viikolla ja aina. 371 00:22:35,729 --> 00:22:39,269 Tiedän myös, ettei anteeksipyynnöilläni ole enää juuri merkitystä. 372 00:22:39,358 --> 00:22:40,608 Anteeksi siitäkin. 373 00:22:42,277 --> 00:22:44,607 Mikset kertonut tapaamisista? 374 00:22:44,696 --> 00:22:47,406 Sinulla on tekemistä, en tahtonut vaivata. 375 00:22:47,491 --> 00:22:49,081 Olisin tullut. 376 00:22:50,619 --> 00:22:53,119 Selvä. Kiitos. 377 00:22:56,625 --> 00:22:59,035 Myöhästyinkö? Onko kaikkeen pystyvien juhla ohi? 378 00:22:59,336 --> 00:23:01,916 Kyllä, pystyimme kaikkeen. Kiva kun tulit. 379 00:23:02,005 --> 00:23:05,045 Niinkö? Kiva kun sinä... 380 00:23:05,425 --> 00:23:06,885 Ole hiljaa. 381 00:23:09,137 --> 00:23:12,217 Oletko kunnossa? Et ole keskinkertaisen nokkela itsesi. 382 00:23:12,307 --> 00:23:14,427 Voinko kysyä jotain? 383 00:23:15,102 --> 00:23:20,072 On työ. Työssä on minulle järkeä. Olen siinä hyvä. 384 00:23:21,149 --> 00:23:25,029 En tunne niin vauvani suhteen. 385 00:23:25,487 --> 00:23:31,277 En taida tuntea sitä, mitä pitäisi tuntea. Mitä ajattelin tuntevani. 386 00:23:31,368 --> 00:23:33,948 Pidän hänestä tietenkin. 387 00:23:34,037 --> 00:23:37,327 Tietenkin pidän tyttärestäni. Mutta... 388 00:23:38,166 --> 00:23:42,496 Mutta en tiedä rakastanko häntä. 389 00:23:42,587 --> 00:23:45,837 Tiedän, että olen kamala ihminen, kun ajattelen niin, 390 00:23:45,924 --> 00:23:49,474 mutta entä jos niin ei käykään? 391 00:23:50,137 --> 00:23:54,517 Rakastatko kaikkia asiakkaittesi projekteja? 392 00:23:54,599 --> 00:23:56,769 - Tietenkin. - Etkä rakasta. 393 00:23:56,852 --> 00:24:00,812 Mutta pidät ne elossa, koska se on työtäsi, eikö niin? 394 00:24:00,897 --> 00:24:05,737 Nyt sinulla on uusi työ. Ja se on armoton, todella armoton. 395 00:24:06,153 --> 00:24:08,743 Et ehdi arvuutella tunteitasi sen suhteen. 396 00:24:08,822 --> 00:24:12,952 Sinun pitää vain tehdä se parhaasi mukaan, ja tietää, että teet parhaasi. 397 00:24:14,161 --> 00:24:17,661 Meillä on niin paljon yhteistä. 398 00:24:17,747 --> 00:24:20,747 En tiedä, miksi vihasimme toisiamme niin monta vuotta. 399 00:24:20,834 --> 00:24:24,924 - En vihannut sinua. Vihasitko sinä minua? - En. 400 00:24:28,258 --> 00:24:31,428 Hei. Hei, kuuntele nyt. 401 00:24:32,095 --> 00:24:34,595 Hankitko Fijit Fugeeseille? 402 00:24:34,806 --> 00:24:37,226 Joo. Onko se hassua? 403 00:24:37,726 --> 00:24:41,516 Fugees oli törkees kännis, kun Regis haastatteli. 404 00:24:44,357 --> 00:24:45,977 Eikö niin? 405 00:24:46,693 --> 00:24:47,903 Ruthie? 406 00:25:39,079 --> 00:25:42,999 Tekstitys: Jani Kontra