1 00:00:05,005 --> 00:00:08,925 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:13,263 --> 00:00:17,183 En sak som har jag lärt mig här i livet är 3 00:00:17,267 --> 00:00:22,227 att alla kan vara födelsedagsfäder, men det krävs ett riktigt fullt hjärta 4 00:00:22,355 --> 00:00:24,855 för att vara en riktig födelsedagspappa. 5 00:00:28,653 --> 00:00:29,743 Stopp! Backa! 6 00:00:31,322 --> 00:00:33,952 Där! Snälla, säg att ni ser det! 7 00:00:34,159 --> 00:00:35,989 Det är strålande! 8 00:00:36,077 --> 00:00:37,537 Vad är det för fel med ditt ansikte? 9 00:00:37,620 --> 00:00:39,750 Jag blir inte övertygad, regissör Flea Daniels. 10 00:00:39,831 --> 00:00:43,671 Det ser inte ut som en födelsedagspappas pålitliga ansikte. 11 00:00:43,752 --> 00:00:44,592 Va? 12 00:00:44,669 --> 00:00:47,169 Det syns att han har gjort nåt hemskt 13 00:00:47,255 --> 00:00:48,965 som att bedra sin flickvän 14 00:00:49,049 --> 00:00:50,679 med sin exfru flera gånger. 15 00:00:50,759 --> 00:00:53,139 I stället för att erkänna så friade han. 16 00:00:53,219 --> 00:00:55,509 Nu är de förlovade och hon vet ingenting. 17 00:00:55,597 --> 00:00:56,927 Skuldkänslorna plågar honom! 18 00:00:57,015 --> 00:00:58,555 Det syns i hans stiliga ansikte! 19 00:00:58,683 --> 00:01:00,813 Har födelsedagspappan bedragit sin tjej? 20 00:01:00,894 --> 00:01:04,484 Nej, men det ser ut som det. Vi måste klippa om. 21 00:01:04,564 --> 00:01:08,534 Nej. Du har dragit ut på det här med löjliga krav 22 00:01:08,610 --> 00:01:11,110 för tidernas dummaste premiss. 23 00:01:11,196 --> 00:01:14,026 Jag ska förbereda min nästa film Anne Frankensteins dagbok. 24 00:01:14,115 --> 00:01:15,525 Vi är klara med Födelsedagspappan. 25 00:01:15,867 --> 00:01:17,157 Nej, jag är klar! 26 00:01:17,243 --> 00:01:20,083 Klar att fortsätta jobba med filmen! 27 00:01:20,163 --> 00:01:21,293 Åk hem. 28 00:01:24,084 --> 00:01:25,254 Ska vi göra nåt ihop? 29 00:01:25,335 --> 00:01:27,995 Vi kan spåna idéer bland hälsningskorten. 30 00:01:28,088 --> 00:01:32,008 Detektiv John Kryapådig, Konstapel Mike Kondoleanser, 31 00:01:32,092 --> 00:01:33,262 President Ingen Text! 32 00:01:33,343 --> 00:01:34,973 Jag måste hem till mitt barn. 33 00:01:35,053 --> 00:01:37,393 Grattis till barnet... 34 00:01:37,472 --> 00:01:39,932 ...kan också bli en bra film! 35 00:01:40,391 --> 00:01:43,061 Ja. Det låter kul. 36 00:01:56,950 --> 00:02:03,790 TABBYWOOD 37 00:02:17,345 --> 00:02:18,965 TESUQUE 38 00:02:19,973 --> 00:02:21,273 BOJACK ÄGER 39 00:02:58,261 --> 00:03:00,891 - Renata, förlåt att jag är sen. - Tredje gången på en vecka. 40 00:03:01,181 --> 00:03:04,021 - Jag slutar. - Nej! Renata! 41 00:03:04,100 --> 00:03:08,520 Vem ska ta hand om Natalie eller Needles eller vad hon nu får heta? 42 00:03:08,605 --> 00:03:13,935 - Stannar du om hon får heta Renata? - Ni är ju högt aktad i ert område. 43 00:03:14,110 --> 00:03:16,860 Skulle ni jobba för en klient som inte värdesätter er tid, 44 00:03:16,946 --> 00:03:19,566 era regler eller ert välbefinnande? 45 00:03:19,741 --> 00:03:21,451 Ja, det gäller alla mina klienter. 46 00:03:21,534 --> 00:03:24,044 Nu är hon er klient. 47 00:03:24,287 --> 00:03:25,617 Lycka till. 48 00:03:34,464 --> 00:03:36,174 Kom igen! 49 00:03:39,177 --> 00:03:41,217 Såja, såja. 50 00:04:10,917 --> 00:04:12,627 Mamma kommer. 51 00:04:14,379 --> 00:04:16,839 Barnflickan slutade. Inga problem. 52 00:04:16,923 --> 00:04:19,683 Det är "Nationella ta med ditt spädbarn till jobbet 53 00:04:19,759 --> 00:04:21,549 medan du söker en barnflicka 54 00:04:21,636 --> 00:04:23,596 och ingen av er har sovit en blund-dagen"! 55 00:04:23,930 --> 00:04:26,770 Vad kul. Jag har en massa möten i dag. 56 00:04:26,849 --> 00:04:29,559 Eller som jag säger "Todd-dag". 57 00:04:29,644 --> 00:04:31,404 - Vadå för möten? - När jag fick sparken 58 00:04:31,479 --> 00:04:35,529 från "Vad är klockan just nu" vill alla träffa mig. 59 00:04:35,608 --> 00:04:37,688 Vad bra! Lycka till med att falla uppåt! 60 00:04:37,777 --> 00:04:39,817 Det gör jag alltid! 61 00:04:49,831 --> 00:04:50,671 BOJACK JOBB 62 00:04:54,419 --> 00:04:55,919 Hejsan! 63 00:04:56,004 --> 00:04:56,844 PASTICHES MALIBU 64 00:04:56,921 --> 00:04:59,171 Jag hör att jag stör ett möte med David O. Russell, 65 00:04:59,257 --> 00:05:00,337 så jag fattar mig kort. 66 00:05:00,425 --> 00:05:02,585 Jag listar alla jag är skyldig en ursäkt. 67 00:05:02,802 --> 00:05:03,682 - Jaså? - Ja. 68 00:05:03,761 --> 00:05:05,721 Jag vill inte slösa din tid med en ursäkt. 69 00:05:05,805 --> 00:05:06,635 Vad omtänksamt. 70 00:05:06,723 --> 00:05:09,563 Vad hette assistenten för 20 år sen 71 00:05:09,642 --> 00:05:12,442 som gav mig en ljummen läsk, så jag skällde 72 00:05:12,520 --> 00:05:13,940 och bad honom sluta i branschen? 73 00:05:14,022 --> 00:05:16,692 - Vad hände med honom? - Derek? Han slutade i branschen. 74 00:05:16,774 --> 00:05:18,234 Mitt råd var alltså bra? 75 00:05:18,484 --> 00:05:20,824 Vad tycker du om Riley som flicknamn? 76 00:05:20,903 --> 00:05:23,163 Inte bra. Jag låg med en Riley en gång. 77 00:05:23,239 --> 00:05:26,199 - Vad sägs om...? - Du borde inte fråga mig om kvinnonamn. 78 00:05:29,495 --> 00:05:31,575 FÖDELSEDAGSPAPPAN 79 00:05:34,959 --> 00:05:36,499 - Vilken högljudd unge. - Stuart! 80 00:05:36,586 --> 00:05:38,456 Ställ in alla mina planer. 81 00:05:38,546 --> 00:05:41,966 Jag måste hitta en ny barnflicka. 82 00:05:42,050 --> 00:05:45,180 Jag skulle påminna dig om plåtningen 83 00:05:45,261 --> 00:05:47,221 för "Hollywoo-kvinnor som gör allt"-numret. 84 00:05:47,305 --> 00:05:48,925 När äger den rum? 85 00:05:49,015 --> 00:05:49,965 - Nu. - Va? 86 00:05:50,058 --> 00:05:52,478 Jag skulle ha påmint dig i går. 87 00:05:54,437 --> 00:05:56,807 Varför ser jag inte ditt ansikte 88 00:05:56,898 --> 00:05:59,898 på plåtningen, så att jag kan avgöra vad som ska retuscheras? 89 00:05:59,984 --> 00:06:01,614 Jag kan inte komma, Amanda. 90 00:06:01,694 --> 00:06:04,324 Vad synd. Vanessa Gekko är här. 91 00:06:04,405 --> 00:06:07,025 Det är ju bra om hon får uppmärksamhet 92 00:06:07,116 --> 00:06:09,656 för sin knackiga verksamhet. Jag har fullt upp med att göra allt 93 00:06:09,744 --> 00:06:12,124 för att posera som en kvinna som gör allt. 94 00:06:12,205 --> 00:06:14,665 Du och jag vet det, men vet branschen det? 95 00:06:14,749 --> 00:06:17,499 Låt mig säga två ord: Karen Kitada. 96 00:06:18,086 --> 00:06:19,956 Skaparen av Med School Nights? 97 00:06:20,046 --> 00:06:25,086 Karen Kitada skapade tv-världens främsta hit och uppföljaren 98 00:06:25,176 --> 00:06:26,716 Med School Nights: Dagskiftet. 99 00:06:26,803 --> 00:06:29,933 Alla ville jobba med henne! 100 00:06:30,014 --> 00:06:33,434 Hon hade fler erbjudanden än en OshKosh B'gosh-outlet. 101 00:06:33,518 --> 00:06:35,688 Sen ploppade det ut en unge! 102 00:06:35,770 --> 00:06:38,150 - Det är... - Hon tog ledigt i tre veckor. 103 00:06:38,231 --> 00:06:40,781 När hon kom tillbaka var det Torka och Syrsor. 104 00:06:40,858 --> 00:06:43,648 Det var två projekt hon aldrig erbjöds 105 00:06:43,736 --> 00:06:47,026 för att folk ifrågasatte hennes prioriteringar. 106 00:06:47,115 --> 00:06:50,155 - Har du rätt prioriteringar? - Självklart! 107 00:06:50,243 --> 00:06:51,163 Bevisa det, då! 108 00:06:51,411 --> 00:06:54,831 Åk från jobbet och bli plåtad för min tidning. 109 00:06:54,914 --> 00:06:57,464 Om inte för din skull, så för Karen Kitadas. 110 00:07:04,173 --> 00:07:06,513 - Hallå? - Todd, jag måste till en plåtning. 111 00:07:06,592 --> 00:07:08,512 Du får ta hand om barnet en timme. 112 00:07:08,594 --> 00:07:10,224 Du vet att jag gillar 113 00:07:10,304 --> 00:07:13,854 att umgås med Princess Carolyns namnlösa projekt. 114 00:07:14,183 --> 00:07:16,103 Visst, det gör jag gärna. 115 00:07:16,185 --> 00:07:18,475 Bra. Vi ses på VIM om en kvart. 116 00:07:19,397 --> 00:07:20,307 Jaha. 117 00:07:22,525 --> 00:07:23,935 VÄLKOMMEN! KVINNOR SOM GÖR ALLT 118 00:07:24,026 --> 00:07:25,646 Hur klarar du av det? 119 00:07:25,736 --> 00:07:29,066 Jag är som flera appar som är i gång samtidigt. 120 00:07:29,157 --> 00:07:33,447 Jag har min mamma-app, min karriär-app, min fru-app och min yogakropp-app. 121 00:07:33,536 --> 00:07:36,406 Allihop är i gång samtidigt. 122 00:07:36,497 --> 00:07:39,667 - Princess Carolyn. - Amanda! Vanessa! 123 00:07:39,750 --> 00:07:42,170 Det här är min äldsta – Yancy Charlemagne. 124 00:07:42,253 --> 00:07:43,503 - Läget? - Trevligt. 125 00:07:43,588 --> 00:07:45,798 Var är din lilla guldklimp? 126 00:07:45,923 --> 00:07:47,593 Skulle vi ta med våra barn? 127 00:07:47,675 --> 00:07:50,085 De plåtar kvinnor som gör allt. 128 00:07:50,178 --> 00:07:53,808 Barnen hör till "allt". Utan dem vore vi "kvinnor som gör". 129 00:07:56,934 --> 00:07:59,064 - Hallå? - Todd, ändrade planer. 130 00:08:00,563 --> 00:08:03,233 Kom igen. Snälla, inte nu. 131 00:08:03,399 --> 00:08:05,319 Vem är den här rara nåldynan? 132 00:08:05,401 --> 00:08:07,861 Jag har inte hunnit komma på nåt namn. 133 00:08:07,945 --> 00:08:09,025 Det är en sån press. 134 00:08:09,113 --> 00:08:11,203 Jag vill inte att min dotter ska hata mig 135 00:08:11,282 --> 00:08:13,412 för att jag döpte henne till nåt dumt som... 136 00:08:13,659 --> 00:08:15,329 ...Light Socket. 137 00:08:15,912 --> 00:08:17,162 Lyssna inte på henne, Light Socket. 138 00:08:17,246 --> 00:08:19,366 - Hon är bara avundsjuk. - Förlåt! 139 00:08:19,457 --> 00:08:22,247 Vad har hållit dig så upptagen? 140 00:08:22,335 --> 00:08:25,165 Vi har avslutat Födelsedagspappan med mr Peanutbutter. 141 00:08:25,254 --> 00:08:27,424 Det låter väldigt maskulint. 142 00:08:27,507 --> 00:08:29,377 - "Pappa, mister..." - "Nut"? 143 00:08:29,467 --> 00:08:32,137 - "Pean"? - Men jag är producent, så... 144 00:08:32,220 --> 00:08:34,470 En stark självständig kvinna som gör allt. 145 00:08:34,555 --> 00:08:36,715 Du verkar göra allt för dig själv, 146 00:08:36,807 --> 00:08:40,437 men det nya är att göra allt för andra kvinnor. 147 00:08:40,561 --> 00:08:44,441 Grejen med Födelsedagspappan är att kvinnorna 148 00:08:44,524 --> 00:08:46,444 syns lika mycket som männen i filmen 149 00:08:46,526 --> 00:08:48,396 och har lika många födelsedagar! 150 00:08:48,694 --> 00:08:51,494 - Vad omstörtande. - Färre män och mer Leslie Mann. 151 00:08:51,572 --> 00:08:53,702 Klipp det som behövs. 152 00:08:53,783 --> 00:08:54,743 Nu måste jag sticka! 153 00:08:54,825 --> 00:08:57,905 Vi måste ta oss tid att prata oftare. 154 00:08:57,995 --> 00:08:59,705 Jag känner mig så stärkt. 155 00:08:59,789 --> 00:09:02,209 Vi kan skapa en enkel salong 156 00:09:02,291 --> 00:09:05,001 där kvinnor utbyter idéer och stöttar varandra. 157 00:09:05,086 --> 00:09:05,916 Med bagels! 158 00:09:06,003 --> 00:09:08,633 Jag kan vara värd och fixa mat 159 00:09:08,714 --> 00:09:11,134 och konferencier. Alltihop! 160 00:09:11,217 --> 00:09:13,387 Jag kan vara medvärd! 161 00:09:13,469 --> 00:09:14,929 - Då slår vi på stort. - Tja... 162 00:09:15,012 --> 00:09:19,482 VIM har ju en stor foajé helt utan klienter. 163 00:09:19,559 --> 00:09:22,189 Ni kan äntligen få användning för den! 164 00:09:22,270 --> 00:09:23,520 Flytta den dit. 165 00:09:23,604 --> 00:09:26,404 Jag vet att Fugees letar efter rätt tillfälle 166 00:09:26,482 --> 00:09:28,612 för en återföreningskonsert! 167 00:09:28,693 --> 00:09:31,073 Ska jag ringa Lauryn... Hill? Jag kallar henne Lauryn. 168 00:09:31,153 --> 00:09:34,073 En konsert tar tid att organisera. 169 00:09:34,156 --> 00:09:36,076 Kom en halv centimeter närmare. 170 00:09:36,158 --> 00:09:37,238 Går det bra? 171 00:09:37,535 --> 00:09:40,155 Det är din lokal, så jag backar 172 00:09:40,246 --> 00:09:42,666 och överlåter organiserandet åt dig. 173 00:09:42,748 --> 00:09:44,248 Jag vill ju inte trampa på några tår. 174 00:09:44,333 --> 00:09:45,383 Det vill vi undvika. 175 00:09:45,459 --> 00:09:47,959 Tack för att du ställer upp, Princess Carolyn. 176 00:09:48,379 --> 00:09:51,509 Titta på pippin! Ett, två, tre! 177 00:10:01,934 --> 00:10:07,944 EN MILJON BARNNAMN 178 00:10:35,676 --> 00:10:36,586 Hallå? 179 00:10:36,677 --> 00:10:38,347 Jag ville bara uppdatera dig 180 00:10:38,429 --> 00:10:41,099 om alla matallergier för "Gör allt" -balen. 181 00:10:41,182 --> 00:10:42,982 Är det en bal nu? 182 00:10:43,059 --> 00:10:44,689 Bal, gala. Kalla det vad du vill. 183 00:10:44,769 --> 00:10:46,519 Det skulle ju bara vara bagels. 184 00:10:46,604 --> 00:10:50,074 Bagels, baler. Är det här den Lauryn du vill dö för? 185 00:10:50,149 --> 00:10:54,069 - Va? - Jag menade Hill. Jag kallar henne Lauryn. 186 00:10:54,320 --> 00:10:56,240 Kan jag ringa upp, när jag kan anteckna? 187 00:10:56,322 --> 00:10:57,702 - Jag... - Fugees gillar frukt. 188 00:10:57,782 --> 00:11:00,412 Särskilt Fuji-äpplen, men de gillar inte Fiji Water. 189 00:11:00,493 --> 00:11:02,703 Fuji till Fugees, men inte Fiji. 190 00:11:02,912 --> 00:11:06,752 Marian är vegetarian, Meagan är vegan och Carrie och andra kändisar 191 00:11:06,832 --> 00:11:09,252 som Gerwig och Larson äter inte mejeriprodukter. 192 00:11:09,335 --> 00:11:11,665 Ridån för ostron, det är svek med stek, 193 00:11:11,754 --> 00:11:14,054 ingen feta till Greta eller brie till Brie! 194 00:11:14,215 --> 00:11:18,885 Är barnet gnälligt? Jag kan ett litet trick. 195 00:11:19,512 --> 00:11:21,722 V. GEKKOS KONTOR 196 00:11:28,896 --> 00:11:30,436 VEGANSK CATERING 197 00:11:30,523 --> 00:11:32,903 Diane, du ringer lite olägligt. 198 00:11:32,983 --> 00:11:34,743 Jag kom på fler bra namn 199 00:11:34,819 --> 00:11:37,279 när jag intervjuade en tråkig senator. 200 00:11:37,697 --> 00:11:38,907 - Visst, men... - Jacinda, 201 00:11:38,989 --> 00:11:41,529 som Nya Zeelands premiärminister som fick barn. 202 00:11:41,617 --> 00:11:44,907 Eller Ravital som är hebreiska för "riklig dagg". 203 00:11:44,995 --> 00:11:47,325 Är det sjukt att jag inte har valt namn? 204 00:11:47,415 --> 00:11:48,325 Oroa dig inte. 205 00:11:48,416 --> 00:11:52,086 Jag fick inget namn förrän jag var fyra och jag blev ju bra, eller hur? 206 00:11:52,920 --> 00:11:54,670 - Eller hur? - Jag måste lägga på. 207 00:11:54,839 --> 00:11:56,299 Lucretia, då? 208 00:11:56,924 --> 00:12:00,594 Ni sa att er fru försvann på det här fältet? 209 00:12:01,178 --> 00:12:02,558 Där är hon ju! 210 00:12:03,013 --> 00:12:05,393 Flytta vasen. Blommorna har vissnat! 211 00:12:08,769 --> 00:12:11,269 Bandet har ändrat sig om äpplena. 212 00:12:11,355 --> 00:12:14,725 De vill ha en sötare sort. De kan dricka Fiji om den är frusen. 213 00:12:14,817 --> 00:12:16,067 Jag är med. 214 00:12:16,152 --> 00:12:20,162 Till galan ska det vara gala-äpplen till Bee Gees. Jag menar Fugees. 215 00:12:20,656 --> 00:12:22,316 Men deras Fujis frusen. 216 00:12:22,408 --> 00:12:24,288 - Då vet jag. - Nej, deras Fijis ska vara frusen. 217 00:12:24,368 --> 00:12:25,488 Det var det jag menade. 218 00:12:25,578 --> 00:12:29,708 Och Marian är pescetarian, och Meagan är inte längre vegan, 219 00:12:29,790 --> 00:12:32,290 men vägrar att sitta vid Chrissy Teigen. 220 00:12:32,376 --> 00:12:34,206 Och nu äter Carrie bara mejeriprodukter. 221 00:12:34,295 --> 00:12:36,835 Marian – pescetarian. Meagan – inte vegan, 222 00:12:36,922 --> 00:12:39,552 men hatar Teigen. Carrie gillar mejeri. 223 00:12:40,342 --> 00:12:43,602 Gala till galan, men Fugees gillar Fiji och frusen Fuji. 224 00:12:43,679 --> 00:12:45,429 Fiji! Fisk! 225 00:12:46,432 --> 00:12:48,772 Tyckte du att det var roligt? 226 00:12:50,227 --> 00:12:51,147 MR PEANUTBUTTER 227 00:12:51,479 --> 00:12:53,519 Hur mår min favoritklient? 228 00:12:53,606 --> 00:12:55,606 Det är jag. Jag tog mr Peanutbutters mobil. 229 00:12:55,691 --> 00:12:58,401 Är mr Peanutbutter din favoritklient? 230 00:12:58,486 --> 00:12:59,946 Vi tar det sen. Vad vill du? 231 00:13:00,029 --> 00:13:03,199 Din "favoritklient" är på mitt behandlingshem 232 00:13:03,282 --> 00:13:05,122 - för mötet med släkt och vänner. - Va? 233 00:13:05,201 --> 00:13:08,161 Var snäll och hämta din "favoritklient". 234 00:13:08,245 --> 00:13:09,575 Ja, vänta lite. 235 00:13:13,417 --> 00:13:14,247 Okej. 236 00:13:14,502 --> 00:13:18,552 Tack. Fuji koojee koojee, Greta feta, Brie brie. 237 00:13:19,006 --> 00:13:20,926 Hej, Brie! Jag menar Flea. 238 00:13:21,008 --> 00:13:24,348 - Vad har du gjort med min film? - Vi behövde klippa om den. 239 00:13:24,428 --> 00:13:27,258 Du har blandat minnesscener med nutid. 240 00:13:27,348 --> 00:13:32,478 Relationerna hänger inte ihop. Ingen vet hur Födelsedagspappan dör! 241 00:13:32,561 --> 00:13:34,151 Publiken är intelligent. 242 00:13:34,230 --> 00:13:36,150 Man behöver inte vara övertydlig. 243 00:13:36,232 --> 00:13:39,942 Filmen är 42 minuter lång och slutar mitt i en mening! 244 00:13:40,027 --> 00:13:42,777 - Det öppnar för en uppföljare. - Jag har inte tid med det här. 245 00:13:42,863 --> 00:13:44,703 Jag gör en känslig film 246 00:13:44,782 --> 00:13:46,032 om en ung flicka på flykt, 247 00:13:46,116 --> 00:13:49,196 uppbyggd av liken av andra flickor på flykt. 248 00:13:49,286 --> 00:13:54,576 Trots allt tror jag ändå att människor är bra och eld är dåligt! 249 00:13:54,667 --> 00:13:56,497 Inte nu, Chloë Grace. 250 00:13:56,585 --> 00:13:58,085 Så den behöver en till genomgång. 251 00:13:58,170 --> 00:14:00,550 - Du kan ändå... - Nej! 252 00:14:00,631 --> 00:14:03,971 Som nazistforskaren inser i min nya film, som jag nu inser 253 00:14:04,051 --> 00:14:06,601 kanske är smaklös, finns det en gräns för hur ofta 254 00:14:06,679 --> 00:14:09,269 man kan plocka isär och sätta ihop saker. 255 00:14:12,977 --> 00:14:14,647 Gala till galan. Fuji... 256 00:14:14,728 --> 00:14:17,438 - Jag grävde ett hål... - Fiji... - Ursäkta mig. 257 00:14:17,857 --> 00:14:20,067 Jag ska hämta min Peanutbutter 258 00:14:20,150 --> 00:14:22,360 och fixa Fiji till Bee Gees... 259 00:14:22,444 --> 00:14:24,244 Jag menar Fuji till "Mujis". 260 00:14:24,321 --> 00:14:27,661 Armen är sönderstucken. Är det av nålstick? 261 00:14:27,741 --> 00:14:29,741 Det är mitt barns taggar. 262 00:14:29,869 --> 00:14:32,249 Vi tänkte dricka kamomillte 263 00:14:32,329 --> 00:14:34,209 och medicinera. 264 00:14:34,290 --> 00:14:35,370 Du kan väl följa med? 265 00:14:35,457 --> 00:14:38,207 En liten rast kan inte skada. 266 00:14:50,014 --> 00:14:50,854 Du... 267 00:14:51,640 --> 00:14:52,470 Du... 268 00:14:53,475 --> 00:14:55,935 Hur mår du? Du har sovit jättelänge. 269 00:14:56,353 --> 00:14:57,353 Va? 270 00:14:57,688 --> 00:15:00,228 Vad gör jag här? Mr Peanutbutter? 271 00:15:00,316 --> 00:15:03,186 - Just det, mr Peanutbutter. - Vem är hunden? 272 00:15:03,277 --> 00:15:04,857 Vi är klara med Födelsedagspappan. 273 00:15:04,945 --> 00:15:06,155 Nej, jag är klar! 274 00:15:06,238 --> 00:15:09,068 Klar att fortsätta jobb med filmen. 275 00:15:09,158 --> 00:15:10,528 Åk hem. 276 00:15:11,076 --> 00:15:14,906 Jag sa: "Ilana, du får bli min brudtärna." 277 00:15:14,997 --> 00:15:17,707 Då sa min andra vän Ilana: "Sa du till mig?" 278 00:15:17,791 --> 00:15:21,671 Typiskt Andra Ilana! Hon tror alltid att jag syftar på henne. 279 00:15:22,755 --> 00:15:23,795 Okej. 280 00:15:24,340 --> 00:15:25,590 Hej, älskling! 281 00:15:26,008 --> 00:15:28,508 Han är hemma! Han är hemma! 282 00:15:28,594 --> 00:15:30,764 Säg hej till Picklegänget! 283 00:15:30,846 --> 00:15:31,676 Hej, internet! 284 00:15:31,764 --> 00:15:34,144 Fortsätt skapa gulliga mem! 285 00:15:34,224 --> 00:15:36,694 Jag gillar det när pojkvännen tittar på en annan tjej 286 00:15:36,769 --> 00:15:40,649 och flickvännen ser på honom med outhärdlig smärta. 287 00:15:40,981 --> 00:15:44,611 Hur kan han förråda henne så brutalt? 288 00:15:44,693 --> 00:15:46,453 Det är ett sorgligt mem. 289 00:15:47,363 --> 00:15:49,413 Okej. Hej då, Picklegänget! 290 00:15:49,490 --> 00:15:51,580 Vad är det som pågår? 291 00:15:51,659 --> 00:15:52,699 Du beter dig underligt. 292 00:15:52,785 --> 00:15:54,825 Jag märkte det på premiären av Philbert 293 00:15:54,912 --> 00:15:57,332 när du kom hem sent och luktade som Diane. 294 00:15:57,414 --> 00:15:59,504 Sen blev allt som vanligt efter ett tag. 295 00:15:59,667 --> 00:16:03,247 Sen blev du underlig igen när BoJack åkte till torken. 296 00:16:03,337 --> 00:16:07,297 Den dagen du friade luktade du också som Diane. 297 00:16:07,424 --> 00:16:08,974 - Nu fattar jag! - Pickles... 298 00:16:09,051 --> 00:16:11,261 - Du har skuldkänslor. - Du har rätt. 299 00:16:11,345 --> 00:16:14,555 - Det är för att jag var otro... - För att din vän är på torken! 300 00:16:14,640 --> 00:16:18,020 Otroliga skuldkänslor för min vän, som du sa. 301 00:16:18,102 --> 00:16:19,312 Hälsa på honom, 302 00:16:19,395 --> 00:16:21,395 om det är det som stör dig. 303 00:16:21,480 --> 00:16:23,400 Ja, enbart det. 304 00:16:23,732 --> 00:16:26,612 VÄLKOMNA VÄNNER, SLÄKT, AVKOMMA 305 00:16:27,027 --> 00:16:29,947 BoJack Horseman och mr Peanutbutter ihop! 306 00:16:30,030 --> 00:16:31,950 - Det är inte möjligt! - Vad är det här? 307 00:16:32,199 --> 00:16:33,909 Är du här för mötet? 308 00:16:33,993 --> 00:16:35,583 - Nej! - Du är den första han bjudit. 309 00:16:35,703 --> 00:16:37,753 Jag minns inte att jag blev bjuden. 310 00:16:37,830 --> 00:16:39,620 - Jag har inte... - Jag är stolt över dig. 311 00:16:39,707 --> 00:16:41,327 - Dr Champ. - Mr Peanutbutter. 312 00:16:41,417 --> 00:16:43,417 Heter du Mister? Jag heter Doktor! 313 00:16:43,502 --> 00:16:46,212 - Ser man på! - Heter du Doktor Champ? 314 00:16:46,296 --> 00:16:47,456 Är du inte en doktor? 315 00:16:47,548 --> 00:16:49,048 Fem minuter kvar, allihop. 316 00:16:49,133 --> 00:16:51,303 Nu hittar vi bra platser. 317 00:16:51,385 --> 00:16:54,345 Vi sitter i ring. Alla platser är bra. 318 00:16:55,222 --> 00:16:59,562 Hur kan jag gottgöra alla lögner, stölder och otroheter? 319 00:17:00,185 --> 00:17:04,605 Hon säger att vi kan börja om, men är det möjligt? 320 00:17:05,441 --> 00:17:07,741 Backa till otroheten. Berättade du för henne? 321 00:17:08,152 --> 00:17:10,452 Vi avbryter inte bekännelser. 322 00:17:10,529 --> 00:17:12,159 Jag ville bara ha lite sammanhang. 323 00:17:12,239 --> 00:17:14,579 Leta i bilen. Den kanske finns där. 324 00:17:14,658 --> 00:17:16,828 Avbryt inte när mr Peanutbutter pratar. 325 00:17:16,910 --> 00:17:19,000 - Men han... - Inga men. 326 00:17:19,079 --> 00:17:20,119 Tack, Doktor Champ. 327 00:17:20,205 --> 00:17:23,665 Jag tror att Doug måste vara ärlig mot sin fru 328 00:17:23,751 --> 00:17:25,041 för att kunna gå vidare. 329 00:17:26,045 --> 00:17:27,665 Jag måste berätta det. 330 00:17:27,755 --> 00:17:30,215 Men det kan vara skuldkänslorna som gnager. 331 00:17:30,466 --> 00:17:32,716 Väck inte den hund som sover. 332 00:17:32,801 --> 00:17:34,341 Din fästmö är väl en hund? 333 00:17:34,428 --> 00:17:36,308 Min fru är en människa. 334 00:17:36,388 --> 00:17:39,978 Låt oss säga att din fästmö heter Pickles. 335 00:17:40,059 --> 00:17:41,099 - Vänta. - Hon vet inget. 336 00:17:41,185 --> 00:17:42,435 Hon är lyckligt ovetande. 337 00:17:42,519 --> 00:17:45,269 Avslöjandet skulle väl bara såra henne? 338 00:17:45,898 --> 00:17:48,398 Är det bättre att inte berätta? 339 00:17:48,484 --> 00:17:51,154 Det vore ju lägligt för dig, Doug! 340 00:17:51,236 --> 00:17:53,606 - Nej, jag... - Titta på "Doug", allihop! 341 00:17:53,697 --> 00:17:56,327 Det bästa alternativet råkar vara det 342 00:17:56,408 --> 00:17:57,908 där han inte råkar illa ut! 343 00:17:57,993 --> 00:18:00,753 - Mr Peanutbutter... - Det är typiskt Doug. 344 00:18:00,829 --> 00:18:04,289 Typiskt, dumma, egoistiska Doug! 345 00:18:06,335 --> 00:18:09,165 Wow, det var hårda ord. 346 00:18:09,254 --> 00:18:12,514 Men jag behövde höra dem. Tack. 347 00:18:19,389 --> 00:18:21,099 Jag vet inte vad som har hänt, 348 00:18:21,183 --> 00:18:23,983 men jag tror att du eller Doug har varit otrogna mot Pickles. 349 00:18:24,061 --> 00:18:28,571 Jag förstår behovet av att bära skuldkänslorna inombords 350 00:18:28,649 --> 00:18:29,859 och inte belasta andra. 351 00:18:30,192 --> 00:18:32,322 - Jaså? - Man tror att man skyddar dem 352 00:18:32,402 --> 00:18:36,662 från obehag, man övertygar sig själv att man är osjälvisk, men... 353 00:18:36,824 --> 00:18:40,994 ...det tar sig andra uttryck och genomsyrar allt. 354 00:18:42,454 --> 00:18:44,924 Jag behöver en styrketår. Har ni nån bar? 355 00:18:44,998 --> 00:18:46,418 Mr Peanutbutter 356 00:18:46,500 --> 00:18:51,170 Då sa jag: "Nej, det här är torken." Då drog han. Det var två dagar sen. 357 00:18:51,255 --> 00:18:53,795 Två dagar?! Herregud, galan! 358 00:18:53,882 --> 00:18:57,012 Du är säkert orolig för ditt barn också. 359 00:18:57,094 --> 00:18:58,764 Herregud, mitt barn! 360 00:19:01,223 --> 00:19:03,603 Kom igen, Todd. Svara! 361 00:19:03,684 --> 00:19:06,524 Jag undrade om du skulle höra av dig. 362 00:19:06,603 --> 00:19:11,193 I går tänkte jag: "Hon kanske hör av sig i morgon!" 363 00:19:11,275 --> 00:19:13,235 Är allt bra med Carolyns namnlösa projekt? 364 00:19:13,318 --> 00:19:15,148 - Absolut. - Tack och lov! 365 00:19:15,237 --> 00:19:18,447 Vänta. Du syftar väl på Princess Carolyns namnlösa projekt 366 00:19:18,532 --> 00:19:19,832 babyn, va? 367 00:19:19,908 --> 00:19:21,738 Vad annars? 368 00:19:21,827 --> 00:19:23,497 Tja... 369 00:19:23,579 --> 00:19:24,749 SVINLIGANS BUBBELGUM 370 00:19:24,997 --> 00:19:27,997 - Mr Knickerbocker tar emot nu. - Bra! 371 00:19:28,625 --> 00:19:29,665 Ett ögonblick. 372 00:19:30,085 --> 00:19:32,375 - Hallå? - Todd, jag måste till en plåtning. 373 00:19:32,462 --> 00:19:34,552 Du får ta hand om barnet en timme. 374 00:19:34,631 --> 00:19:39,011 Du vet att jag gillar att umgås med Princess Carolyns namnlösa projekt, 375 00:19:39,094 --> 00:19:42,104 men jag kan inte i dag på grund av alla möten. 376 00:19:42,181 --> 00:19:45,771 Om jag inte hade så fullt upp, skulle jag säga: 377 00:19:46,518 --> 00:19:48,558 "Visst, det gör jag gärna." 378 00:19:48,645 --> 00:19:51,185 Bra. Vi ses på VIM om en kvart. 379 00:19:52,024 --> 00:19:54,574 Jaha? Jag är strax tillbaka. 380 00:19:55,319 --> 00:19:56,609 Jag ber om ursäkt. 381 00:19:58,447 --> 00:19:59,867 - Hallå? - Todd, ändrade planer. 382 00:19:59,948 --> 00:20:02,578 Kom med barnet till SmashFox Studios. 383 00:20:02,659 --> 00:20:06,709 Han fick ställa in ett annat möte, men han tar emot nu. 384 00:20:06,788 --> 00:20:08,288 Jag är strax tillbaka. 385 00:20:08,790 --> 00:20:10,540 Jag ska vara ärlig. 386 00:20:10,626 --> 00:20:14,246 Att jag fick vänta gjorde mig arg och det ingav respekt. 387 00:20:14,338 --> 00:20:17,128 Jag har fullt upp med att hjälpa till 388 00:20:17,216 --> 00:20:19,376 med Princess Carolyns namnlösa projekt. 389 00:20:19,468 --> 00:20:22,508 Princess Carolyns namnlösa projekt? Nu är jag nyfiken. 390 00:20:22,596 --> 00:20:26,556 - Kan projektet gå långt? - Ja. 391 00:20:26,642 --> 00:20:27,482 CHEF MELINDA GOLIGHTLIER 392 00:20:27,559 --> 00:20:28,639 Vad roligt att träffas. 393 00:20:28,727 --> 00:20:31,977 Hela stan pratar om Princess Carolyns namnlösa projekt. 394 00:20:32,064 --> 00:20:33,864 Vad mysko. 395 00:20:33,941 --> 00:20:35,031 Vi behöver nåt stort. 396 00:20:35,108 --> 00:20:37,068 Är Princess Carolyns namnlösa projekt nåt 397 00:20:37,152 --> 00:20:38,402 som gör väsen av sig? 398 00:20:38,487 --> 00:20:39,697 Verkligen! 399 00:20:39,780 --> 00:20:41,200 Jag är med. Säg vad du begär? 400 00:20:42,866 --> 00:20:43,986 Jonathan? 401 00:20:44,076 --> 00:20:46,996 Vi satsade hårt på Dick Wolfs Milwaukee-serier. 402 00:20:47,079 --> 00:20:49,789 Publiken vill inte ha en helkväll med Milwaukee, 403 00:20:49,873 --> 00:20:51,633 så vi har en del luckor. 404 00:20:51,708 --> 00:20:55,918 Kan Princess Carolyns namnlösa projekt överleva flera säsonger? 405 00:20:56,004 --> 00:21:00,094 Jag ser inte kopplingen, men det hoppas jag verkligen! 406 00:21:00,175 --> 00:21:01,465 Vad kan jag göra? 407 00:21:01,551 --> 00:21:02,431 Vill du hjälpa till? 408 00:21:02,511 --> 00:21:04,761 Vi kör projektet i två säsonger. 409 00:21:04,846 --> 00:21:08,516 Hämtning eller lämning. Det som passar er bäst. 410 00:21:08,600 --> 00:21:10,690 Det vore kanon! 411 00:21:11,645 --> 00:21:14,355 Här är hon. När ska jag hämta henne? 412 00:21:14,523 --> 00:21:16,283 Är det ett barn? 413 00:21:16,358 --> 00:21:18,648 Och hon kan gå långt! 414 00:21:19,069 --> 00:21:21,489 Jag har lagt ner Milwaukees avfallsanläggning. 415 00:21:21,571 --> 00:21:24,201 Det här skulle rädda tv-bolaget! 416 00:21:24,283 --> 00:21:26,583 Vi har skapat en plansch! 417 00:21:26,743 --> 00:21:30,793 Vi behöver en serie. Vi kan inte sända ett barn! 418 00:21:31,373 --> 00:21:36,593 Så Pinky la ner barnet, men vi är skyldig honom en tv-serie. 419 00:21:38,130 --> 00:21:39,970 MBN 420 00:21:40,048 --> 00:21:42,008 Serien heter Födelsedagspappan. 421 00:21:42,092 --> 00:21:47,222 Flea Daniels regisserade pilotavsnittet och arbetet leds av Karen Kitada. 422 00:21:47,306 --> 00:21:50,386 Skaparen av Med School Nights och Med School Nights: The New Class, 423 00:21:50,475 --> 00:21:52,095 Med School Nights pluggar juridik? 424 00:21:52,185 --> 00:21:54,975 Det handlar om en pappa som dog på sin födelsedag. 425 00:21:55,063 --> 00:21:58,073 I varje avsnitt besöker hans ande olika, 426 00:21:58,150 --> 00:22:00,190 intersektionellt representativa personer 427 00:22:00,277 --> 00:22:03,407 på deras födelsedag för att lösa problem. 428 00:22:03,488 --> 00:22:06,828 Men hur hör personerna ihop? När utspelar sig serien? 429 00:22:06,908 --> 00:22:08,328 Hur dog Födelsedagspappan? 430 00:22:08,410 --> 00:22:10,950 De frågorna går igen under hela säsongen. 431 00:22:11,038 --> 00:22:13,418 Födelsedagspappan – man skrattar, man gråter 432 00:22:13,498 --> 00:22:15,578 - man blir en födelsedagspappa! - Vad tycks? 433 00:22:16,668 --> 00:22:19,128 Som sagt, vi tar vad som helst. 434 00:22:22,466 --> 00:22:24,176 MR PEANUTBUTTER 435 00:22:24,426 --> 00:22:25,546 - Ja? - Hej. 436 00:22:26,011 --> 00:22:28,061 Jag vill inte slösa bort mer av din tid. 437 00:22:28,138 --> 00:22:30,388 Jag vet att du är upptagen. 438 00:22:30,474 --> 00:22:35,484 Förlåt att jag har ställt till besvär den här veckan och alltid. 439 00:22:35,729 --> 00:22:39,269 Mina ursäkter är rätt ovidkommande vid det här laget. 440 00:22:39,358 --> 00:22:40,608 Förlåt för det med. 441 00:22:42,277 --> 00:22:44,607 Varför berättade du inte om mötet för släkt och vänner? 442 00:22:44,696 --> 00:22:47,406 Du är upptagen. Jag ville inte störa. 443 00:22:47,491 --> 00:22:49,081 Jag hade kommit. 444 00:22:50,619 --> 00:22:53,119 Jaha. Tack. 445 00:22:56,625 --> 00:22:59,035 Är "Göra allt" -balen slut? 446 00:22:59,336 --> 00:23:01,916 Ja, och vi gjorde allt. Snällt av dig att komma. 447 00:23:02,005 --> 00:23:05,045 Och det är snällt av dig att... 448 00:23:05,425 --> 00:23:06,885 Håll käften. 449 00:23:09,137 --> 00:23:12,217 Hur mår du? Du är dig inte lik. 450 00:23:12,307 --> 00:23:14,427 Får jag fråga en sak? 451 00:23:15,102 --> 00:23:18,812 Dels har vi jobbet. Jobbet förstår jag mig på 452 00:23:18,897 --> 00:23:20,067 och jag är duktig. 453 00:23:21,149 --> 00:23:25,029 Jag känner inte så för mitt barn. 454 00:23:25,487 --> 00:23:29,527 Jag tror inte att jag känner som jag borde känna. 455 00:23:29,616 --> 00:23:31,276 Det känns inte som jag trodde. 456 00:23:31,368 --> 00:23:33,948 Jag älskar henne, så klart. 457 00:23:34,037 --> 00:23:37,327 Självklart älskar jag min dotter, men... 458 00:23:38,166 --> 00:23:42,496 Men jag vet inte om jag älskar henne. 459 00:23:42,587 --> 00:23:45,837 Jag är hemsk som ens tänker så här, 460 00:23:45,924 --> 00:23:49,474 men tänk om jag aldrig gör det? 461 00:23:50,137 --> 00:23:54,517 Älskar du alla dina klienters projekt? 462 00:23:54,599 --> 00:23:56,769 - Självklart. - Nej, det gör du inte. 463 00:23:56,852 --> 00:23:58,692 Men du tar hand om dem, 464 00:23:58,770 --> 00:24:00,810 - för det är ju ditt jobb. - Ja. 465 00:24:00,897 --> 00:24:02,397 Nu har du ett nytt jobb. 466 00:24:02,482 --> 00:24:05,742 Och det är verkligen skoningslöst. 467 00:24:06,153 --> 00:24:08,743 Du har inte tid att fundera på känslor. 468 00:24:08,822 --> 00:24:11,242 Du måste bara göra ditt bästa. 469 00:24:11,324 --> 00:24:12,954 Mer kan du inte göra. 470 00:24:14,161 --> 00:24:17,661 Vi har så mycket gemensamt. 471 00:24:17,747 --> 00:24:20,747 Varför har vi hatat varandra i alla år? 472 00:24:20,834 --> 00:24:23,134 Jag har inte hatat dig. Har du hatat mig? 473 00:24:23,211 --> 00:24:24,921 Nej. 474 00:24:28,258 --> 00:24:31,428 Hör du. Snälla, hör på. 475 00:24:32,095 --> 00:24:34,595 Har du skaffat Fijis till Fugees? 476 00:24:34,806 --> 00:24:37,226 Var det roligt? 477 00:24:37,726 --> 00:24:41,516 Fugees bröt mot ett tabu under Regis intervju. 478 00:24:44,357 --> 00:24:45,977 Eller hur... 479 00:24:46,693 --> 00:24:47,903 ...Ruthie? 480 00:25:39,079 --> 00:25:42,999 Undertexter: Maria Grimstad