1 00:00:05,005 --> 00:00:08,925 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:26,693 --> 00:00:28,953 Det er ikke for sjov. Pillerne, nu! 3 00:00:29,029 --> 00:00:33,579 Jeg har et system. Jeg tager ikke stoffer. Jeg er ikke som dig. 4 00:00:33,658 --> 00:00:36,118 Åh nej, mine hænder er så glatte. 5 00:00:36,911 --> 00:00:39,791 Todd, ryd op efter dig! Jeg gik i seng med Emily. 6 00:00:43,835 --> 00:00:46,165 Der findes heroin under navnet BoJack. 7 00:00:46,254 --> 00:00:48,974 Jeg vil ikke tilbage til L.A. Du kan stole på mig. 8 00:00:49,049 --> 00:00:51,339 Du er skyld i alle dine egne problemer. 9 00:00:51,426 --> 00:00:57,056 - Du har slet ikke ændret dig! - Du er godt nok sløv. Jeg ændrer mig ikke! 10 00:01:11,946 --> 00:01:12,776 For pok... 11 00:02:13,383 --> 00:02:14,343 Sharona? 12 00:02:15,927 --> 00:02:19,097 Det gør ondt. Giv slip! 13 00:02:19,180 --> 00:02:20,720 Sarah Lynn fandt vodkaen. 14 00:02:20,807 --> 00:02:24,307 - Har hun det godt? - Danny ved, hun fik det fra dig. 15 00:02:24,394 --> 00:02:26,104 - Det var dit. - Mit, dit. 16 00:02:26,187 --> 00:02:30,727 Kan det ikke være lige meget? Hvis jeg lægger ryg til, er serien slut. 17 00:02:30,817 --> 00:02:34,647 - Så var alt, hvad jeg gjorde forgæves. - Hvad du gjorde? 18 00:02:34,737 --> 00:02:39,447 Mod Herb. For at redde serien. Det er ligegyldigt, hvis det er slut. 19 00:02:39,534 --> 00:02:41,334 Hvad skal jeg gøre? 20 00:02:41,411 --> 00:02:44,621 Jeg har venner ved Coach. Du kan begynde på en frisk. 21 00:02:44,706 --> 00:02:46,916 Det kan man ikke. 22 00:02:47,000 --> 00:02:49,670 Craig T. Nelson taber mere hår hver dag. 23 00:02:49,752 --> 00:02:54,592 - Hvad hvis jeg siger nej? - Ingen spørger dig, Sharona. 24 00:02:57,177 --> 00:03:01,347 BoJack Horseman, vil du dele? Undskyld, jeg ved ikke, hvem du er. 25 00:03:01,431 --> 00:03:04,431 Det er anonymt. BoJack Horseman? Hvem er det? 26 00:03:07,979 --> 00:03:11,979 Ja. Jeg hedder BoJack og... 27 00:03:12,525 --> 00:03:14,645 Det føles så dumt. 28 00:03:15,820 --> 00:03:17,450 Jeg er alkoholiker. 29 00:03:17,530 --> 00:03:19,030 Hej, BoJack! 30 00:03:22,827 --> 00:03:27,667 - Jeg kan ikke tage til Galapagos. - Det skal du. Det er vigtigt. 31 00:03:27,749 --> 00:03:30,209 Det er National Geographics badetøjsudgave. 32 00:03:30,293 --> 00:03:35,173 Jeg skal optage skildpadder i bikini. Det står ikke mål med dine problemer. 33 00:03:35,256 --> 00:03:38,636 - Mine problemer? - Din psykiater sagde, du var deprimeret. 34 00:03:38,718 --> 00:03:43,808 Ja, jeg er lidt nedtrykt, men jeg er ikke "deprimeret". Jeg har ikke depression. 35 00:03:43,890 --> 00:03:47,440 Du ryger tre pakker om dagen. Du har gået i de natbukser i ugevis. 36 00:03:47,518 --> 00:03:51,268 Sådan arbejder jeg. Jeg skriver bedst, når jeg hader mig selv. 37 00:03:51,356 --> 00:03:53,356 Men du skriver jo ikke noget. 38 00:03:55,652 --> 00:03:59,662 Jeg ville få det bedre, hvis du prøvede lægens recept. 39 00:03:59,739 --> 00:04:01,029 Jeg ville få det værre. 40 00:04:01,115 --> 00:04:05,445 Jeg fik lykkepiller i college, og jeg blev så kedelig, at jeg droppede LiveJournal. 41 00:04:05,536 --> 00:04:08,786 Dawson's Creek blev dårlig, fordi ingen slog i bordet. 42 00:04:08,873 --> 00:04:14,213 Dawson's Creek blev ikke dårlig. Du tog bare antidepressiver. 43 00:04:14,295 --> 00:04:16,835 Jeg hader det. Jeg fik bumser og tog på. 44 00:04:16,923 --> 00:04:20,893 Hvad hvis du kommer tilbage til en, du ikke genkender? 45 00:04:20,969 --> 00:04:22,759 Jeg genkender dig ikke nu. 46 00:04:23,388 --> 00:04:26,518 Du overdriver det. Jeg klarer mig. 47 00:04:27,517 --> 00:04:31,347 - Pas på de modeller. - Jeg har kun en dame. 48 00:04:31,437 --> 00:04:35,107 Hvis det er en skildpadde i en bikini, så er det skæbnens lod. 49 00:04:38,569 --> 00:04:42,449 Du er den smukkeste i verden for mig. Ved du godt det? 50 00:04:49,831 --> 00:04:53,791 Forhandlingerne har varet så længe, at det minder om Reds. 51 00:04:53,876 --> 00:04:58,666 Mindes I Reds? To vhs-bånd. Det er for mange, men ingen lytter til Lenny. 52 00:04:59,340 --> 00:05:00,220 Hvad med det? 53 00:05:00,717 --> 00:05:05,717 Gavmildt, men I dækker tabet ved at afskaffe fødselsdagskage. Det går ikke. 54 00:05:05,805 --> 00:05:07,555 Alle hader kontorfester. 55 00:05:07,640 --> 00:05:12,150 Alle hader tørret frugt, men vi spiser det, når nødderne og frøene er væk, 56 00:05:12,228 --> 00:05:16,728 fordi i vores travle hverdag tragter vi efter enhver tilfredsstillelse, 57 00:05:16,816 --> 00:05:21,276 uanset om det er kage, sære frugtbidder eller ros fra vores chef. 58 00:05:21,362 --> 00:05:24,742 De kan printe billeder på kager. Hvad er problemet? 59 00:05:24,824 --> 00:05:28,294 Fint. Men vi fejrer fødselsdage månedligt. 60 00:05:28,369 --> 00:05:30,999 Godtaget. Der mangler kun en post. 61 00:05:31,080 --> 00:05:34,250 At assistenter ikke bliver behandlet som skrald? 62 00:05:34,709 --> 00:05:38,669 Fremover bliver assistenter behandlet som genbrug. 63 00:05:38,755 --> 00:05:44,835 Tæt på skrald, men underforstået, at de kan blive genindvundet til noget bedre. 64 00:05:44,927 --> 00:05:49,517 Som sikkerhedsseler brugt til en taske. Eller en nummerplade brugt til en taske. 65 00:05:49,599 --> 00:05:52,019 - Ikke, Lenny? - Jo, jo. Jeg er da grøn. 66 00:05:52,101 --> 00:05:53,851 Vi tager imod vilkårene. 67 00:05:56,439 --> 00:05:58,519 PARKERINGSTJENESTE 68 00:05:58,608 --> 00:06:00,608 Judah. Jeg ville have ringet... 69 00:06:00,693 --> 00:06:03,653 Du skal ikke forklare. Du har travlt med arbejde og Ruthie. 70 00:06:03,738 --> 00:06:05,238 Du fatter det ikke. 71 00:06:05,323 --> 00:06:08,743 Lidt. Du talte meget om det under forhandlingerne. 72 00:06:08,826 --> 00:06:14,246 Strejken er det meste tid, jeg har haft sammen med Ruthie i det hele taget. 73 00:06:14,332 --> 00:06:18,502 Jeg har også modstridende følelser. Mæglingen var ganske opkvikkende. 74 00:06:18,586 --> 00:06:20,836 Cykler du af sted mod solnedgangen nu? 75 00:06:20,922 --> 00:06:26,432 Nej, solen går ned i vest. Jeg kører til mit hus i Atwater. Farvel. 76 00:06:26,511 --> 00:06:27,891 - Judah! - Ja? 77 00:06:27,970 --> 00:06:30,260 Du var min bedste assistent nogensinde. 78 00:06:30,556 --> 00:06:33,516 Drop "nogensinde". Det er underforstået. 79 00:06:41,317 --> 00:06:42,687 - Hej. - Undskyld mig. 80 00:06:49,117 --> 00:06:50,697 SØLVSKECAFEEN 81 00:06:50,785 --> 00:06:54,825 Tak, fordi du ville mødes her. Mit hus minder mig om, at jeg var et røvhul. 82 00:06:54,914 --> 00:06:58,294 Ja, dit hus minder også mig om, at du var et røvhul. 83 00:06:58,376 --> 00:06:59,626 Hvad laver du? 84 00:06:59,710 --> 00:07:03,090 Jeg opdaterer min aseksuelle datingprofil med nye billeder. 85 00:07:03,172 --> 00:07:07,052 Der er stadig ingen andre, men når de kommer, er jeg klar. 86 00:07:07,135 --> 00:07:10,965 Se det her platte billede. Det er over et år gammelt. 87 00:07:13,141 --> 00:07:14,391 Ja, hold dig opdateret. 88 00:07:14,475 --> 00:07:17,765 De spørger altid om ens arbejde. Jeg har jo et arbejde! 89 00:07:17,854 --> 00:07:21,074 - Spædbarnsopgejler. - Du går op i børnepasningen. 90 00:07:21,149 --> 00:07:27,609 Det er fantastisk at holde et sovende barn og tænke: "Det er helt perfekt." 91 00:07:27,697 --> 00:07:33,157 - Det lyder utroligt. - Engang blev jeg holdt, og nogen tænkte: 92 00:07:33,244 --> 00:07:37,174 "Jeg vil elske dette barn for evigt." Hvad skete der? 93 00:07:37,248 --> 00:07:40,498 - Med hvad? - Jeg ved det ikke. Mødre er underlige. 94 00:07:41,419 --> 00:07:43,129 Ja, mødre er underlige. 95 00:07:43,379 --> 00:07:47,009 Bliver du så ved med at spise frokost med dine venner fra nu af? 96 00:07:47,091 --> 00:07:52,101 Der var en stewardesse til mødet. Hver dag vågner hun et nyt sted. 97 00:07:52,180 --> 00:07:56,230 Jeg tænkte: "Det lyder perfekt." Hver by en ny chance. 98 00:07:56,309 --> 00:08:01,019 Stewardesse? Jeg tror, de foretrækker "flyvetjener". 99 00:08:01,105 --> 00:08:03,105 AIR BUD LUFTHAVN 100 00:08:07,153 --> 00:08:08,953 AFGANGE 101 00:08:16,996 --> 00:08:19,456 Skål for os og depression! 102 00:08:19,540 --> 00:08:26,420 Ja, men før jeg drager ud på landsturne som depressionens ansigt udadtil, 103 00:08:26,506 --> 00:08:29,126 er der noget, jeg må sige. 104 00:08:29,217 --> 00:08:33,387 Som min sidste single, "Du kan fortælle mig alt," siger: Du kan fortælle mig alt. 105 00:08:33,471 --> 00:08:36,891 Jeg lider ikke af depression. 106 00:08:36,974 --> 00:08:40,774 - Vent. Hvordan ved du det? - Jeg føler mig meget glad. 107 00:08:40,853 --> 00:08:44,443 Jeg har det: Som jeg anede. Halvt fyldt. 108 00:08:45,107 --> 00:08:47,937 - Det er bekymrende. - Og lige inden turneen. 109 00:08:48,027 --> 00:08:53,527 Det ville være rystende, hvis jeg havde anlæg for depression, hvad jeg ikke har. 110 00:08:53,616 --> 00:08:56,616 Kan du ikke være deprimeret uden at vide det? 111 00:08:56,702 --> 00:08:59,212 Der er ofte huller i min viden. 112 00:08:59,288 --> 00:09:04,288 Ifølge infomaterialet, som jeg ikke har læst, men som min mor genfortalte, 113 00:09:04,377 --> 00:09:08,007 kan folk, der virker glade, være de mest deprimerede. 114 00:09:08,089 --> 00:09:09,879 Åh nej, jeg virker meget glad! 115 00:09:09,966 --> 00:09:12,336 - Netop. - Men du virker også glad! 116 00:09:12,426 --> 00:09:14,756 Betyder det, at jeg er deprimeret? 117 00:09:14,845 --> 00:09:17,515 - Gudskelov har vi turneen. - Vi må sprede budskabet. 118 00:09:19,767 --> 00:09:22,017 - En kanelbolle og en kaffe, tak. - 3,25. 119 00:09:24,313 --> 00:09:25,153 Fire og fem. 120 00:09:25,231 --> 00:09:31,071 Som man siger: "Giv igen med samme mønt." Farvel, mønt. Pøj pøj. Jeg savner dig. 121 00:09:31,153 --> 00:09:35,033 Det er for det bedste. Gå. Du skal ikke gøre det sværere. 122 00:09:35,116 --> 00:09:36,116 Godt så. 123 00:09:48,879 --> 00:09:51,219 - Hvad er depression? - Depression. 124 00:09:51,299 --> 00:09:55,179 - Hvem er depression? - Dig eller en pårørende. 125 00:09:55,261 --> 00:09:59,141 - Hvor er depression? - På en eng måske. 126 00:09:59,223 --> 00:10:04,103 Hvis disse ord beskriver dig eller dine følelser, lider du måske af... 127 00:10:04,186 --> 00:10:05,556 - Depression. - ...depression. 128 00:10:10,568 --> 00:10:12,648 - BoJack? - Surprise! 129 00:10:14,864 --> 00:10:18,624 - Kommer jeg ubelejligt? - Nej. Det er bare... 130 00:10:19,160 --> 00:10:20,870 Varmen er gået. Vi går en tur. 131 00:10:23,998 --> 00:10:26,788 - Hvorfor gav du ikke besked? - Jeg vidste det ikke. 132 00:10:26,876 --> 00:10:30,376 Jeg gad ikke være i L.A., så... 133 00:10:30,713 --> 00:10:32,723 - Godt, du er her. - Har du det godt? 134 00:10:32,798 --> 00:10:35,548 Ja, skønt. Jeg har en dejlig kæreste. 135 00:10:35,635 --> 00:10:39,505 Jeg fik forskud på en essaysamling. Mig, en essaysamling. 136 00:10:39,597 --> 00:10:41,557 Hvem er jeg? Sloane Crosley? 137 00:10:41,641 --> 00:10:44,191 - Hvem er Sloane Crosley? - Ja. Hvem er Sloane Crosley? 138 00:10:44,268 --> 00:10:47,228 - Ja, hvem er Sloane Crosley? - Netop. 139 00:10:47,980 --> 00:10:51,440 - Men overskriften er, at du har det godt? - Helt vildt. 140 00:10:54,695 --> 00:10:56,735 - Må jeg bo hos dig? - Nej! 141 00:11:00,868 --> 00:11:02,788 - Jeg tror, jeg er deprimeret. - Nå? 142 00:11:02,870 --> 00:11:05,210 Jeg havde svært ved at indlede bogen, 143 00:11:05,289 --> 00:11:10,539 og det optrappede sig til, at min kæreste bad mig tage antidepressiver. 144 00:11:10,628 --> 00:11:12,588 - Gør du? - Hvad er meningen? 145 00:11:12,672 --> 00:11:15,682 Med antidepressiver? At blive antideprimeret vistnok. 146 00:11:15,758 --> 00:11:21,888 Ja. Eller også vender man tomheden på hovedet for bare at finde mere tomhed. 147 00:11:21,972 --> 00:11:26,442 Så vender man det og finder mere tomhed derunder. 148 00:11:26,519 --> 00:11:29,649 Så vender man tomhed hele livet, 149 00:11:29,730 --> 00:11:36,150 fordi man tænker, at der må findes noget, men man finder kun tomhed. 150 00:11:36,529 --> 00:11:40,489 Se, hvis man vender pizzaæsken, er der en sofa! 151 00:11:40,574 --> 00:11:44,044 Vi slår nok op alligevel. Han får nok af den sande mig. 152 00:11:44,120 --> 00:11:46,790 - Og hvem er det? - Ta-da! 153 00:11:47,540 --> 00:11:50,500 En fyr blev vred på mig for nylig. 154 00:11:50,584 --> 00:11:53,094 - Vred på dig? - Ja, rystende. 155 00:11:53,170 --> 00:11:56,880 Han sagde: "BoJack, du ødelægger alt. Sådan er du." 156 00:11:57,591 --> 00:12:00,721 Han skulle sige det højt, før det gik op for mig, 157 00:12:00,803 --> 00:12:05,523 hvor dumt det er, selv om jeg troede på det så længe. 158 00:12:05,599 --> 00:12:08,939 Jeg troede, at jeg ikke kunne ændre mig. 159 00:12:09,019 --> 00:12:12,269 Grunden til, at jeg kom til Chicago, er... 160 00:12:12,773 --> 00:12:16,823 Jeg ville sige tak, fordi du troede på mig, da jeg ikke gjorde, 161 00:12:16,902 --> 00:12:19,742 og fordi du fik mig til at søge hjælp. 162 00:12:48,017 --> 00:12:50,977 ANKOMSTER 163 00:12:56,776 --> 00:13:01,066 Jeg er glad for, at du er her. Kunne du give besked i bedre tid? 164 00:13:01,155 --> 00:13:02,405 Ja, undskyld. 165 00:13:02,490 --> 00:13:05,200 - Jeg havde planer med Tawnie. - Hej. 166 00:13:05,659 --> 00:13:08,159 Hej, Tawnie. Hvorfor sidder du bagi? 167 00:13:08,245 --> 00:13:11,995 Hollyhock og jeg skændes. Det er både uvigtigt og væsentligt. 168 00:13:12,082 --> 00:13:14,252 Hvordan er det uvigtigt og væsentligt? 169 00:13:14,335 --> 00:13:16,915 Et paradoks. Som Sylvia Plath i Saint Laurent. 170 00:13:17,588 --> 00:13:18,418 Wesleyan. 171 00:13:20,341 --> 00:13:23,301 Vi skal se en forestilling. Du er velkommen. 172 00:13:23,385 --> 00:13:25,505 Er det musik? Jeg elsker musik. 173 00:13:30,392 --> 00:13:33,732 Lyder musik sådan i ædru tilstand? Hader jeg musik? 174 00:13:33,813 --> 00:13:37,323 Nej, det er skod. Jeg er her for at støtte Tawnie. 175 00:13:37,399 --> 00:13:40,779 - Skændtes I ikke? - Jo, men hun skal ikke være ked af det. 176 00:13:40,861 --> 00:13:43,991 Vi er bedste veninder. De nedlagde teaterkurset. 177 00:13:44,073 --> 00:13:45,033 Hvorfor? 178 00:13:45,115 --> 00:13:48,945 Underviseren sagde op. Han fik en rolle i en reklame. 179 00:13:49,036 --> 00:13:50,866 Og så sagde han op? 180 00:13:50,955 --> 00:13:57,035 Nu skal Tawnie ændre hovedfag, og det er noget lort, men det er ikke min skyld. 181 00:13:57,127 --> 00:14:00,667 Masser af skuespillere ville elske at undervise her. 182 00:14:00,756 --> 00:14:03,626 - Leder de ikke efter en afløser? - Det ved jeg ikke. 183 00:14:03,717 --> 00:14:06,047 Ligner jeg Wesleyans Argus? 184 00:14:06,136 --> 00:14:08,676 Jeg vil ikke skændes mere, så kan vi glemme det? 185 00:14:08,764 --> 00:14:11,894 - Du gør det altid. - Jeg vil videre med mit liv. 186 00:14:11,976 --> 00:14:15,346 - Vi skulle mødes på Pi Cafe. - Jeg glemte det. 187 00:14:15,437 --> 00:14:19,107 Det sårede mine følelser. Skal vi bare glemme det? 188 00:14:19,191 --> 00:14:23,031 Et lærerigt øjeblik. Hollyhock, folk vil altid skuffe. 189 00:14:23,112 --> 00:14:25,492 Du er altid vred. Jeg kan ikke sige noget. 190 00:14:25,573 --> 00:14:28,913 - Nogle sår læger ikke. - Du kunne sige undskyld. 191 00:14:28,993 --> 00:14:31,413 - Ville det hjælpe? - Nej, ord er meningsløse. 192 00:14:31,495 --> 00:14:37,125 Ja. Du tror, du gør noget utilgiveligt, så du siger ikke undskyld, 193 00:14:37,209 --> 00:14:39,919 men jeg kan ikke tilgive dig uden. 194 00:14:40,004 --> 00:14:42,174 Fint, undskyld. 195 00:14:42,256 --> 00:14:45,086 - Tak. Det var alt, jeg ville høre. - Undskyld. 196 00:14:45,175 --> 00:14:48,545 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. Kom her. 197 00:14:49,054 --> 00:14:51,934 - Var det det? - Kom, lad os danse. 198 00:14:52,474 --> 00:14:57,444 BoJack! Jeg er glad for, at du kom på besøg. Hvor skal du nu hen? 199 00:14:57,521 --> 00:15:00,771 - Hvor er det ikke vinter? - Californien? 200 00:15:00,858 --> 00:15:02,738 Jeg kan ikke tage tilbage endnu. 201 00:15:02,818 --> 00:15:03,938 Florida? 202 00:15:04,028 --> 00:15:06,858 - Arizona? - Visse dele af Texas? 203 00:15:08,157 --> 00:15:11,077 CALIFORNIEN 204 00:15:11,160 --> 00:15:14,250 Folk tager i lufthavnen for at spise dem. 205 00:15:14,330 --> 00:15:18,040 Hvis deres huse var lavet af kanel og dej, kunne de blive hjemme. 206 00:15:18,125 --> 00:15:21,745 De kunne spise og leve i deres kanelsneglehus. 207 00:15:21,837 --> 00:15:25,087 Jeg synes, det er en god ide, og det gør denne kunde også. 208 00:15:25,174 --> 00:15:26,934 - Ikke, ensom hestefyr? - Klart. 209 00:15:27,009 --> 00:15:30,889 Han elsker det. Skynd dig, før der udbryder budkrig. 210 00:15:31,138 --> 00:15:34,218 Nej, jeg har ikke en kæreste. Hold dig til emnet, mor. 211 00:15:36,644 --> 00:15:39,364 Amelia Earhart fløj igennem himlen, 212 00:15:39,438 --> 00:15:44,938 indtil hun en dag nåede Solen, og alle jublede. Slut. 213 00:15:47,071 --> 00:15:47,911 Hej. 214 00:15:47,988 --> 00:15:52,868 Jeg er færdig med afvænning, og du fik ingen barselsgave, så værsgo. 215 00:15:52,952 --> 00:15:56,212 Jeg har ønskelister hos Unger 'R Os og BabyLam, men tak. 216 00:15:56,288 --> 00:16:00,208 Jeg må skille mig af med minderne om mit gamle liv. 217 00:16:00,292 --> 00:16:03,422 Se, hvad onkel BoJack har med, Ruthie. 218 00:16:03,504 --> 00:16:07,474 En popkunsttolkning fra 1970'erne af Narkissos-myten. 219 00:16:07,549 --> 00:16:11,009 - Passende for et spædbarn. - Narkissos? Skildrer det ikke mig? 220 00:16:11,095 --> 00:16:15,055 - Nok om det. Jeg har brug for en tjeneste. - Selvfølgelig har du det. 221 00:16:15,140 --> 00:16:17,850 Der er en teaterstilling ved Wesleyan. 222 00:16:17,935 --> 00:16:23,475 De vil have en udtalelse om, at jeg er kyndig, pålidelig og lidenskabelig. 223 00:16:23,565 --> 00:16:27,565 Du kan gøre ligesom de sidste 20 år og lyve for mig. 224 00:16:27,653 --> 00:16:32,283 Få dem til at ringe på min mobil, fordi min assistent er uduelig. 225 00:16:33,283 --> 00:16:36,583 - Kan den allerede gå? - Hun begyndte for et par dage siden. 226 00:16:38,706 --> 00:16:41,496 Bare rolig. Hun skal nok blive bedre. 227 00:16:41,583 --> 00:16:46,513 Vi har et bånd nu. Hvad hvis det går tabt, når jeg vender tilbage? 228 00:16:46,588 --> 00:16:47,508 Så lad være. 229 00:16:47,589 --> 00:16:52,179 Hvad? Jeg dør, BoJack. Jeg har brug for mit arbejde. Jeg elsker det. 230 00:16:52,261 --> 00:16:56,221 - Fint! - Der er altid så meget vås at tage sig af. 231 00:16:56,306 --> 00:16:59,686 - Hvorfor tager du dig af det? - Det ved jeg ikke. 232 00:16:59,768 --> 00:17:03,728 Jeg skal bare lade være med at drikke, og det går kun lige. 233 00:17:03,814 --> 00:17:06,824 Du producerer en serie, driver en virksomhed, 234 00:17:06,900 --> 00:17:09,860 plejer dine klienter, passer et barn, en Todd. 235 00:17:09,945 --> 00:17:12,985 Du har brug for en Princess Carolyn til at passe dig. 236 00:17:16,535 --> 00:17:17,945 Det var uvurderligt. 237 00:17:18,037 --> 00:17:21,117 Vi taper det sammen og kalder det et Rauschenberg. 238 00:17:23,667 --> 00:17:26,917 Jeg har været i L.A. i to måneder. Hvornår får jeg besked? 239 00:17:27,004 --> 00:17:31,264 Jeg har andre tilbud. UCLA, USC, HIV. 240 00:17:31,842 --> 00:17:37,812 Hr. Horseman, vi må give andre ansøgere tid. Raven-Symoné kredser. 241 00:17:37,890 --> 00:17:40,600 Raven! Kredser hun som varsel om min undergang? 242 00:17:40,684 --> 00:17:45,614 Kommer hun fejende ind og hakker mine chancer itu? Det er typisk hende. 243 00:17:47,107 --> 00:17:49,397 Jeg kan ikke falde til ro derhjemme. 244 00:17:49,485 --> 00:17:53,405 Huset er stort og flot, men det er det værste sted på jord. 245 00:17:53,489 --> 00:17:56,489 Men dit liv i et depotrum lyder skidt, Benny. 246 00:17:56,575 --> 00:18:00,245 - Det går bedre for hver dag. - Jeg magter dig ikke, Benny. 247 00:18:00,329 --> 00:18:04,629 Mit hus minder mig om den hest, jeg var før. Ham vil jeg ikke være igen. 248 00:18:04,708 --> 00:18:11,298 Det er det samme hus, samme by. Intet har ændret sig, så hvordan skal jeg? 249 00:18:17,304 --> 00:18:18,764 - Hej. - Sharona, jeg... 250 00:18:18,847 --> 00:18:23,187 Vi behøver ikke klemme tårer ud. Det er længe siden. 251 00:18:23,268 --> 00:18:24,188 Jeg vil gerne... 252 00:18:24,269 --> 00:18:29,189 Da vi sås sidst, var jeg på mit lavpunkt. Jeg har været ædru siden. 253 00:18:29,274 --> 00:18:33,704 Lad mig bare sige det: Jeg er ked af det. 254 00:18:35,239 --> 00:18:37,909 Det var sødt at tage kinesisk med til alle. 255 00:18:37,991 --> 00:18:39,791 Ja, til alle. 256 00:18:40,160 --> 00:18:43,160 En sidste gang for gammelt venskabs skyld? 257 00:18:45,874 --> 00:18:50,844 Har du farvet dit hår i 20 år? Hvad hedder farven? Tus? 258 00:18:50,921 --> 00:18:53,421 Jeg farver det. Ingen griner ad Dennis Rodman. 259 00:18:53,507 --> 00:18:55,047 Ikke det? 260 00:18:55,134 --> 00:18:57,594 - Hvad siger du? - Jeg ser gammel ud. 261 00:18:59,429 --> 00:19:00,259 Hallo? 262 00:19:00,889 --> 00:19:01,719 Raven er ude. 263 00:19:01,807 --> 00:19:05,637 Hun underviste ved Spelman, og hvis jeg skal citere Raven: "Aldrig mere." 264 00:19:05,727 --> 00:19:08,557 Kan du nå forårssemesteret næste uge? 265 00:19:10,732 --> 00:19:12,322 Jeg tager det næste fly. 266 00:19:12,401 --> 00:19:15,201 Velkommen til Wesleyan, lektor. 267 00:19:19,116 --> 00:19:22,446 - Har det noget med Jesus at gøre? - Nej, det har jeg sagt. 268 00:19:22,536 --> 00:19:25,786 Jeg er forvirret. Jeg troede, du kunne lide mig. 269 00:19:25,873 --> 00:19:29,883 Ja, men der er visse ting, jeg ikke er interesseret i. 270 00:19:29,960 --> 00:19:32,460 Hvorfor gik vi så ud sammen? 271 00:19:32,546 --> 00:19:35,086 Fordi jeg kan lide dig! Det er indviklet. 272 00:19:35,174 --> 00:19:39,644 - Har det ikke noget med Jesus at gøre? - Hvis vi kan slutte af her, så jo. 273 00:19:39,720 --> 00:19:44,180 Jeg beundrer din fromhed. Hvem ville Jesus vælge? Ikke ham her. 274 00:19:45,726 --> 00:19:48,226 - Det har intet med Jesus at gøre. - Ja. 275 00:19:48,312 --> 00:19:52,022 Jeg vil ikke antage noget, men der er en app, du bør se på. 276 00:19:52,107 --> 00:19:53,107 En app? 277 00:19:59,990 --> 00:20:02,870 Velkommen til Dulles Lufthavn. 278 00:20:02,951 --> 00:20:06,621 Der er så meget is, at alle flyvninger er aflyste. 279 00:20:06,705 --> 00:20:12,875 Vi tilbyder alle passagerer hotellogi, indtil I kan komme videre. 280 00:20:12,961 --> 00:20:16,721 Bagagedørene er iset til, så jeres kufferter er tabt. 281 00:20:16,798 --> 00:20:19,258 Tak, fordi I fløj med os og hyg jer i D.C. 282 00:20:29,228 --> 00:20:30,058 Hvad? 283 00:20:30,145 --> 00:20:32,685 Er det gamle BoJack Horseman? 284 00:20:32,773 --> 00:20:36,153 Nej, det er meget gamle BoJack Horseman. Dit hår er gråt. 285 00:20:36,235 --> 00:20:39,315 - Hvad laver du i DC? - Taler foran Kongressen. 286 00:20:39,404 --> 00:20:41,914 Spreder budskabet og oplyser borgerne. 287 00:20:41,990 --> 00:20:44,740 Jeg er depressionens ansigt udadtil! 288 00:20:44,826 --> 00:20:48,406 Er du depressionens ansigt udadtil? Dit ansigt? 289 00:20:48,622 --> 00:20:51,332 - Er du deprimeret? - Jeg vil vise dig noget. 290 00:20:51,416 --> 00:20:56,586 - Hold skansen. Jeg er straks tilbage. - Det kan du tro, TD. Triste hund. 291 00:20:56,672 --> 00:20:59,762 SMITHSONIAN-MUSEET FOR AMERIKANSK HISTORIE - FJERNSYN 292 00:20:59,841 --> 00:21:01,011 Bingo! 293 00:21:01,093 --> 00:21:04,353 Du er på et museum! Sejt, hvad? 294 00:21:04,721 --> 00:21:07,431 - Det er ret sejt. - Vovse-vuffer hvaffor noget? 295 00:21:07,516 --> 00:21:09,636 KØKKENKULISSEN FRA MR. PEANUTBUTTERS HUS 296 00:21:09,726 --> 00:21:10,636 Det giver mening. 297 00:21:12,020 --> 00:21:15,110 Endelig fik du dit crossoverafsnit. 298 00:21:15,565 --> 00:21:17,065 Hvad? Du godeste. 299 00:21:17,150 --> 00:21:19,280 - Sker det virkelig? - Ja. 300 00:21:19,361 --> 00:21:21,411 Du banker på her. 301 00:21:23,448 --> 00:21:27,908 Undskyld, er du Zacharys far? Vores adoptivsønner går i skole sammen. 302 00:21:27,995 --> 00:21:31,155 Ja, vores adopterede teenagere. 303 00:21:31,248 --> 00:21:34,418 Som du sagde, går de... Det er et crossover! 304 00:21:34,501 --> 00:21:37,841 De har tilbragt megen tid sammen, vores teenagere. 305 00:21:37,921 --> 00:21:39,971 Jeg håber ikke, de har S-E... 306 00:21:40,048 --> 00:21:44,928 Jeg er helt ekset. Det er overvældende. 307 00:21:45,304 --> 00:21:47,514 Det er den bedste dag! 308 00:21:48,598 --> 00:21:50,228 Åh gud... 309 00:21:51,476 --> 00:21:53,936 Han er depressionens ansigt udadtil. 310 00:21:55,731 --> 00:21:59,321 Vi har flyttet din flyvning til Connecticut til kl. 8.45 i morgen. 311 00:21:59,401 --> 00:22:04,321 Deltag venligst i en undersøgelse, der bestemmer, om jeg bliver fyret... 312 00:22:11,538 --> 00:22:13,618 DEN GAMLE BY HORSEBERG 313 00:22:18,128 --> 00:22:18,958 Kom indenfor. 314 00:22:19,421 --> 00:22:22,841 Beklager mit udseende. Jeg var ude at cykle. 315 00:22:22,924 --> 00:22:29,184 - Havde du et spørgsmål? - Ja. Vil du ansøge som driftschef her? 316 00:22:29,264 --> 00:22:33,104 Du bliver anpartshaver, og du får din egen fødselsdagskage. 317 00:22:33,185 --> 00:22:34,845 Det vil jeg gerne. 318 00:22:34,936 --> 00:22:36,186 - Vil du have jobbet? - Ja. 319 00:22:36,271 --> 00:22:37,481 Fint. Samtale slut. 320 00:22:37,564 --> 00:22:42,244 Du skal rydde hver tredje fredag. Jeg bliver hjemme med min datter. 321 00:22:42,319 --> 00:22:47,159 - Der kommer en brændt lugt fra kopirummet. - Den kender jeg. Jeg undersøger straks. 322 00:22:47,491 --> 00:22:50,331 - Tak, Judah. - Mig en fornøjelse. 323 00:22:58,668 --> 00:22:59,588 MOR 324 00:22:59,669 --> 00:23:01,129 NYT MATCH HILS PÅ MAUDE 325 00:23:05,675 --> 00:23:06,755 Hej, Mr.! 326 00:23:06,843 --> 00:23:12,813 Pickles! Ud over at være adskilt fra dig nyder jeg virkelig at være deprimeret. 327 00:23:12,891 --> 00:23:14,101 Godt at høre. 328 00:23:14,184 --> 00:23:19,694 Du lyder trist, snuske. Men måske ikke? Jeg kan ikke rigtig kende forskel. 329 00:23:19,773 --> 00:23:21,153 Du har ret. 330 00:23:21,233 --> 00:23:25,783 Jeg troede, det var let at blive kvit, men jeg har været i seng med 32 fyre, 331 00:23:25,862 --> 00:23:28,622 hvis man tæller begge par tvillinger som to. 332 00:23:28,698 --> 00:23:29,528 Det gør jeg. 333 00:23:29,616 --> 00:23:35,746 Sandheden er, at ingen er som dig. Jeg vil være dig utro med dig. 334 00:23:40,752 --> 00:23:42,672 Jeg hænger i. 335 00:23:44,339 --> 00:23:46,719 Jeg tror, jeg har en ide. 336 00:23:54,891 --> 00:23:56,981 DAWSON'S CREEK VAR ALTID RINGE 337 00:24:00,856 --> 00:24:04,186 DEN GAMLE BY HORSEBERG 338 00:24:07,070 --> 00:24:09,160 HORSEBERG KRO 339 00:24:16,455 --> 00:24:20,995 Mine kære heste, er vi dømt til at dø i vore synders skygge? 340 00:24:21,084 --> 00:24:22,044 Nej! 341 00:24:22,127 --> 00:24:24,747 Vender Vorherre ryggen til sine føl? 342 00:24:24,838 --> 00:24:26,918 - Nej! - Nej... 343 00:24:27,007 --> 00:24:29,257 Nej, thi forladelse er guddommeligt. 344 00:24:29,342 --> 00:24:32,852 Medmindre du er heks. Da skal I brændes på bålet. 345 00:24:32,929 --> 00:24:35,059 Der, fru Oats! Grib hende! 346 00:24:35,140 --> 00:24:39,020 Nej... 347 00:24:39,102 --> 00:24:42,522 Tilgiver Vorherre dig, må du også tilgive dig selv. 348 00:24:42,606 --> 00:24:46,486 "Er jeres synder som skarlagen, kan de blive hvide som sne." 349 00:24:46,568 --> 00:24:49,648 Først når vi viser tilgivelse og nåde over for os selv, 350 00:24:49,738 --> 00:24:53,448 kan vi leve et fromt liv. Først da genfødes vi. 351 00:24:53,533 --> 00:24:58,583 Kig på din sidehest og skænk et tegn på nåde og fred i Vorherres navn. 352 00:24:58,663 --> 00:25:00,623 Fred være med dig. 353 00:25:00,707 --> 00:25:04,707 - Fred være med dig. - Fred være med dig. 354 00:25:04,794 --> 00:25:09,304 Fred være med dig... 355 00:25:10,550 --> 00:25:14,850 Det var alt for denne genopførelse af en tidlig hestegudstjeneste. Tak. 356 00:25:20,519 --> 00:25:26,649 Du ligner en, der har fundet lise her. Bliv endelig. Vi begynder igen om 30 min. 357 00:26:21,037 --> 00:26:24,957 Tekster af: Mathias Hedetoft