1 00:00:05,005 --> 00:00:08,875 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:11,886 --> 00:00:15,096 En kolibri smilte til meg på spaserturen min i morges. 3 00:00:15,223 --> 00:00:19,443 Slike små gleder minner meg på Herrens nærvær. 4 00:00:19,519 --> 00:00:21,939 - Slik skal det være. - Men likevel... 5 00:00:22,022 --> 00:00:24,402 - Nei. - Ut med språket, søster Marguerite. 6 00:00:24,482 --> 00:00:26,782 Nøling er bortkastet tid. 7 00:00:26,860 --> 00:00:30,450 Det er en synd, siden den tiden kan brukes på bønn 8 00:00:30,530 --> 00:00:34,200 eller på å håndvaske monsignor Toscanis Alfa Romeo fra 1962, 9 00:00:34,284 --> 00:00:36,914 som i seg selv er en form for bønn, ikke sant? 10 00:00:36,995 --> 00:00:41,495 Så klart, men jeg blir oppslukt av tanker om fortiden min. 11 00:00:41,583 --> 00:00:43,883 Du har ingen fortid. Du har skriftet. 12 00:00:43,960 --> 00:00:45,750 Dine synder er blitt renvasket. 13 00:00:45,920 --> 00:00:48,760 Dette er grunnleggende greier. Hva snakker vi om her? 14 00:00:48,840 --> 00:00:52,840 Menneskene jeg har skadet. Livene jeg har ødelagt. 15 00:00:52,927 --> 00:00:54,927 Er de også blitt renvasket? 16 00:00:55,096 --> 00:00:57,096 Din anger gagner ikke Herren. 17 00:00:57,182 --> 00:01:01,562 Slik grubling er en solipsisme som ikke sømmer seg for nonner. 18 00:01:01,770 --> 00:01:04,940 Er det solipsisme å være bekymret for andres skjebner? 19 00:01:05,023 --> 00:01:09,993 Man kan kanskje hevde at å stenge seg ute fra verden også er en form for solipsisme. 20 00:01:10,278 --> 00:01:12,818 Hvis man skal være smålig. 21 00:01:12,906 --> 00:01:17,536 Husker du da du først kom hit og ikke snakket på rundt to år? 22 00:01:17,702 --> 00:01:19,872 Jeg skal ikke plage deg lenger, moder. 23 00:01:19,954 --> 00:01:23,714 Herre, du utfordrer meg med denne frustrerende eleven. 24 00:01:24,751 --> 00:01:26,341 Hva i all verden er dette? 25 00:01:26,419 --> 00:01:29,959 Når du er i himmelen, se etter Margo Martindale! 26 00:01:30,048 --> 00:01:33,508 Du vil ikke finne meg, men filmene mine vil være der! 27 00:01:52,362 --> 00:01:53,532 BOJACK DREPER 28 00:02:30,358 --> 00:02:32,278 Hva er nytt siden streiken? 29 00:02:32,360 --> 00:02:35,530 Blir assistenter bedre behandlet, eller er alt som før? 30 00:02:35,697 --> 00:02:39,577 Ja, gi meg 25 cm. Og en roastbiffsandwich, 15 cm. 31 00:02:39,742 --> 00:02:41,162 Paige Sinclair er på vei opp. 32 00:02:41,244 --> 00:02:46,424 Faen. Hun er den beste reporteren vi har hatt, men hun er en jævla plageånd. 33 00:02:46,499 --> 00:02:47,499 Kollegaer! 34 00:02:47,959 --> 00:02:49,209 Deres øyne lyver ikke. 35 00:02:49,294 --> 00:02:53,214 Om dere synes kjolen er eksepsjonell, er det fordi jeg fra og med i dag 36 00:02:53,298 --> 00:02:55,468 er et eksmedlem av denne institusjonen. 37 00:02:55,550 --> 00:02:59,390 Jeg skal gifte meg i kveld, og nyhetsrommet er uegnet for en husmor, 38 00:02:59,470 --> 00:03:02,100 - så jeg sier adjø. - Greit. Ha det. 39 00:03:02,182 --> 00:03:05,732 Jeg hadde en strålende karriere som stjernereporter for The Reporter. 40 00:03:05,810 --> 00:03:07,350 "Front Page Paige" kalte de meg. 41 00:03:07,437 --> 00:03:09,017 - Vi vil savne deg. - Sannelig. 42 00:03:09,105 --> 00:03:10,855 Skoene mine er vanskelige å fylle. 43 00:03:10,940 --> 00:03:13,820 Venstrefoten er mer robust enn dens søster til styrbord. 44 00:03:13,902 --> 00:03:18,112 Men jeg kan ikke forlenge oppholdet. Tid kan tross alt ikke settes i banken. 45 00:03:18,198 --> 00:03:21,368 Tiden har ingen banker, men det har denne avisen. 46 00:03:21,451 --> 00:03:23,951 Maximillian Banks, til min tjeneste! 47 00:03:24,037 --> 00:03:25,327 Maximilian Banks. 48 00:03:25,413 --> 00:03:29,253 Jeg har ikke din nese for nyheter, men jeg har teft for drinker. 49 00:03:29,334 --> 00:03:33,004 Du klarer knapt å bruke leddsetninger uten å avslutte med en preposisjon. 50 00:03:33,087 --> 00:03:36,717 - Jeg vet ikke hva du refererer til. - Ting du ikke vet, kan fylle et bibliotek. 51 00:03:36,799 --> 00:03:39,679 Og det gjør de. Det kalles biblioteker. 52 00:03:40,220 --> 00:03:41,390 Vi prøver å jobbe. 53 00:03:41,471 --> 00:03:42,931 Jeg skal uansett gå. 54 00:03:43,014 --> 00:03:44,724 Min trolovede, Baxter Bellamy, 55 00:03:44,807 --> 00:03:47,227 venter med champagne for å kjøre meg til vielsen. 56 00:03:47,310 --> 00:03:51,060 Jeg ville ikke bli her lenge, så han er i bilen med vinduene oppe. 57 00:03:51,147 --> 00:03:53,477 Jeg har også ting jeg må gjøre. 58 00:03:53,566 --> 00:03:57,316 Det er snart på tide med min morgenpludring 59 00:03:57,403 --> 00:04:01,783 med forhenværende kjendismor Mrs. Carol Himmelfarb-Richardson. 60 00:04:01,866 --> 00:04:03,576 Har du tatt de telefonene? 61 00:04:03,660 --> 00:04:06,620 Hun er lunefull som kanadiske penger, 62 00:04:06,704 --> 00:04:10,584 - men hun er en glitrende samtalepartner. - Jaså? 63 00:04:10,875 --> 00:04:12,625 Hva er glitrende med samtalen? 64 00:04:12,710 --> 00:04:15,710 Hver dag spør hun om vi vet noe om hennes døde datter. 65 00:04:15,797 --> 00:04:18,007 - Svaret er alltid nei. - Høres ut som et scoop. 66 00:04:18,091 --> 00:04:20,841 Nei, en popstjerne tok en overdose. Saken er opplagt. 67 00:04:20,927 --> 00:04:23,887 - Da kan den nedlegges. - Hvorfor har du den der? 68 00:04:23,972 --> 00:04:27,102 Baxter, gutten min, min kjære, nydelige brudgom, 69 00:04:27,183 --> 00:04:28,563 legg champagnen på is. 70 00:04:28,643 --> 00:04:32,903 Jeg har en viktig nyhetssak og kan ikke gifte meg før den er i boks. 71 00:04:32,981 --> 00:04:35,531 Ingen av oss har godt av at jeg er distrahert. 72 00:04:35,608 --> 00:04:38,238 Jeg har jo forpliktet meg til å bli din hustru. 73 00:04:38,319 --> 00:04:40,199 Trenger du å høre et simpelt ord? 74 00:04:40,280 --> 00:04:43,660 "Ja." Er det tilfredsstillende? Ja, ja, ja. 75 00:04:43,741 --> 00:04:47,121 Ja, jeg vil at du skal vente på en ny telefon fra meg. 76 00:04:47,203 --> 00:04:49,463 Jeg visste du ville forstå. 77 00:04:51,666 --> 00:04:53,916 Nå, denne jenta. Ut med språket. 78 00:04:54,002 --> 00:04:57,592 Jentas navn... var Sharon Lynn. 79 00:04:57,880 --> 00:04:59,380 Det er Sarah Lynn. 80 00:05:01,259 --> 00:05:05,809 Kan du ta på min kaktusblomst? 81 00:05:06,931 --> 00:05:10,351 Har du merket at musikkvideoen foregår i et planetarium, 82 00:05:10,435 --> 00:05:13,145 og at Sarah Lynn døde i et planetarium? 83 00:05:14,772 --> 00:05:16,732 Tawnie? Skal vi på denne festen? 84 00:05:16,816 --> 00:05:20,106 Jeg kom ikke helt til Manhattan for å se på deg se på typen din 85 00:05:20,194 --> 00:05:22,614 loke på nettet i foreldrenes fjonge hus. 86 00:05:22,697 --> 00:05:24,527 Ingen foreldreskjemming. 87 00:05:24,615 --> 00:05:27,235 Trey kan ikke noe for at han vokste opp i et herskapshus. 88 00:05:27,327 --> 00:05:31,367 Og jeg er ikke typen hennes. Vi er ukompliserte på den måten. 89 00:05:31,456 --> 00:05:33,876 Kom igjen! Vi går glipp av festen! 90 00:05:33,958 --> 00:05:37,338 Hvis vi kommer før 2.00, vil alle mene at vi er tapere. 91 00:05:37,420 --> 00:05:40,970 Greit, men kan vi gjøre noe annet mens vi venter? 92 00:05:41,049 --> 00:05:43,179 La oss utforske byen! 93 00:05:47,388 --> 00:05:50,218 The Big Apple. 94 00:05:50,850 --> 00:05:52,310 Her er hun. 95 00:05:52,393 --> 00:05:55,313 Det finnes visst en bar som heter Hartigan's. 96 00:05:55,396 --> 00:05:59,226 Fetteren min og vennene kaller den "Ingen-ID-kort-igan's." Vet ikke hvorfor. 97 00:05:59,317 --> 00:06:02,647 En ekte New York-bar. Det kunne vært kult. 98 00:06:02,737 --> 00:06:07,117 Ja, en bar! Men hvor ofte er vi i New York? 99 00:06:07,200 --> 00:06:09,540 La oss gå opp i Empire State Building, 100 00:06:09,619 --> 00:06:12,369 som den store apen i den filmen, Søvnløs i Seattle. 101 00:06:12,455 --> 00:06:13,745 Greit! Stor bygning! 102 00:06:13,831 --> 00:06:15,251 JENTA SOM KOM INN FRA REGNET 103 00:06:19,295 --> 00:06:22,505 Herre, vi takker deg for denne maten... Ella? 104 00:06:22,715 --> 00:06:27,755 Anstalten klarte ikke å fikse meg. Jeg trenger ikke å bli fikset, pappa. 105 00:06:27,845 --> 00:06:31,465 Sett deg. Vi spiser kyllingstrimler med bacon fra Chicken-4-Dayz. 106 00:06:31,557 --> 00:06:35,137 Jeg blir ikke lenge. Jeg drar et sted hvor jeg blir akseptert. 107 00:06:35,228 --> 00:06:39,608 Sett deg i den stolen, Ella, for det stedet er her. 108 00:06:39,690 --> 00:06:41,110 Å, pappa! 109 00:06:41,192 --> 00:06:42,692 Jeg skulle gjerne ha sagt det. 110 00:06:42,777 --> 00:06:45,947 Jeg har ikke sett Ella på fire år, men når jeg kjøper middag, 111 00:06:46,030 --> 00:06:49,240 kjøper jeg en ekstra bøtte med kyllingstrimler til henne. 112 00:06:49,325 --> 00:06:50,485 Hvis hun kommer hjem... 113 00:06:50,993 --> 00:06:53,043 ...vet hun at hun er velkommen. 114 00:06:54,705 --> 00:06:58,285 Kelsey Jannings, vår lille indiefilmelskling. 115 00:06:58,376 --> 00:07:00,746 Jeg snakker for oss begge når jeg sier... 116 00:07:02,380 --> 00:07:05,010 Tårer. Kjenn her. Jeg har fuktige kinn. 117 00:07:05,091 --> 00:07:10,181 Den er ikke like Chicken-4-Dayz-fokusert som den var i utgangspunktet. 118 00:07:10,263 --> 00:07:11,813 Fortell oss om reisen. 119 00:07:11,889 --> 00:07:14,479 Vil dere ha et nærbilde av bøtta? 120 00:07:14,559 --> 00:07:16,479 Da vil det føles som en reklame. 121 00:07:16,561 --> 00:07:20,691 Det nyskapende med denne filmen er at den ikke er en reklame. 122 00:07:20,773 --> 00:07:23,483 Ja, jeg glemte den nyskapende biten. 123 00:07:23,568 --> 00:07:27,488 Målgruppen responderer dårlig når de føler at de ser på reklame, 124 00:07:27,613 --> 00:07:30,703 men de elsker historier som griper dem på et personlig plan, 125 00:07:30,783 --> 00:07:34,833 med inkluderende temaer, og som også disser gamlinger. 126 00:07:35,496 --> 00:07:39,246 Tenåringer elsker å disse gamlinger. Kan vi ha med mer av det? 127 00:07:39,333 --> 00:07:41,543 - Vi har filmet reklamen. - Ikke en reklame. 128 00:07:41,627 --> 00:07:43,497 Den oppslukende produktplasseringsreisen. 129 00:07:43,588 --> 00:07:47,218 Men jeg kan finne tagninger med en mer dissende tone 130 00:07:47,300 --> 00:07:49,140 og bilder som fremhever, 131 00:07:49,218 --> 00:07:52,178 men ikke fokuserer, på bøtta med baconkyllingstrimler. 132 00:07:52,263 --> 00:07:56,523 Takk for at du hjelper oss med å dele din vakre visjon med verden. 133 00:07:56,601 --> 00:07:58,771 Nei, selv takk. 134 00:08:01,439 --> 00:08:04,279 - Beklager, men det er dritt. - En jobb er en jobb. 135 00:08:04,358 --> 00:08:07,528 Jeg kan ikke betale min datters skolepenger med et godt indierykte. 136 00:08:07,778 --> 00:08:10,868 Jeg kan ikke tro det. Du er en mye bedre regissør enn meg. 137 00:08:10,948 --> 00:08:14,198 Hvis du hadde sagt at du en dag ville lage kyllingreklamer... 138 00:08:14,285 --> 00:08:15,115 Ikke reklame. 139 00:08:15,203 --> 00:08:17,623 At du ville lage sponset innhold som sendes 140 00:08:17,705 --> 00:08:20,575 før Beverly Hillbillies går i reprise på Gronkle, 141 00:08:20,666 --> 00:08:23,166 mens jeg lager en ny actionstorfilm, 142 00:08:23,252 --> 00:08:26,132 denne gangen satt til selskapsdansens verden, 143 00:08:26,214 --> 00:08:29,224 med arbeidstittelen Balls to the Wall, hvis du hadde sagt det... 144 00:08:29,300 --> 00:08:32,260 - Hadde du vært gira? - Ja, først hadde jeg vært gira. 145 00:08:32,345 --> 00:08:36,425 Men til slutt hadde jeg blitt rasende. 146 00:08:38,684 --> 00:08:41,944 Men det er gøy å jobbe i samme studio, hva? 147 00:08:42,021 --> 00:08:44,071 - Ja. - Beklager. 148 00:08:45,024 --> 00:08:46,404 Hva nå? 149 00:08:47,068 --> 00:08:49,528 Igjen? Greit. Jeg skal snakke med henne. 150 00:08:51,697 --> 00:08:55,537 - Hvorfor har jeg fått nye sider? - Liker du dem ikke? 151 00:08:56,160 --> 00:08:58,660 Innholdet i sidene er ikke problemet. 152 00:08:58,746 --> 00:09:01,746 Jeg brukte tid på de andre sidene. Skjønner du? 153 00:09:01,832 --> 00:09:04,712 Jeg øvde på dem. Den tiden får jeg aldri tilbake. 154 00:09:04,794 --> 00:09:07,134 Og en person som jeg ikke kjenner... 155 00:09:07,213 --> 00:09:12,053 Jeg liker ikke at fremmede banker på døra mi og slipper seg selv inn. 156 00:09:12,134 --> 00:09:15,724 Jeg skal be deg komme inn. Hva er ellers poenget med bankingen? 157 00:09:15,805 --> 00:09:16,715 Du har rett. 158 00:09:16,806 --> 00:09:20,516 Hovedpoenget er disse sidene. Hvorfor gir du meg nye ting? 159 00:09:20,601 --> 00:09:22,561 Forsikringsfolka sa nei til biljakten. 160 00:09:22,645 --> 00:09:27,355 Vi snekret sammen en slåsskamp vi slenger oppå merengue-nummeret. 161 00:09:27,441 --> 00:09:29,691 - Er det et stunt? - Er du ikke gira? 162 00:09:29,777 --> 00:09:33,107 Det er jeg. Vi vil vise ansiktet ditt mer. 163 00:09:33,197 --> 00:09:36,487 Helt siden jeg regisserte deg i FBI: Female Body Inspectors, 164 00:09:36,576 --> 00:09:38,946 tenkte jeg: "Hun fortjener et nærbilde." 165 00:09:39,036 --> 00:09:41,286 Ikke produser meg, Justin. 166 00:09:41,789 --> 00:09:43,579 Har vi koreografi? Når skal jeg øve? 167 00:09:43,666 --> 00:09:46,916 April er på settet for å forklare stuntet for deg. 168 00:09:47,003 --> 00:09:49,263 - Det er trygt? - Vi tar alle forholdsregler. 169 00:09:49,338 --> 00:09:53,048 Vi filmer ikke før du er 100 % komfortabel med det. 170 00:09:53,134 --> 00:09:55,054 Takk. Jeg mente ikke å være krass. 171 00:09:55,136 --> 00:09:59,016 - Jeg liker bare ikke overraskelser. - Min skyld. Jeg burde ha advart deg. 172 00:09:59,348 --> 00:10:03,018 Er det noe annet på gang som jeg burde vite om? 173 00:10:03,102 --> 00:10:04,022 Det går bra. 174 00:10:04,103 --> 00:10:08,193 Jeg er faktisk veldig medgjørlig. Jeg bare misliker overraskelser. 175 00:10:08,274 --> 00:10:10,694 Jeg spiller hovedrollen og fortjener respekt. 176 00:10:10,776 --> 00:10:11,686 Du har rett. 177 00:10:11,777 --> 00:10:14,197 Jeg har jobbet med hovedrolleinnehavere 178 00:10:14,280 --> 00:10:17,830 som faktisk var gærne, så jeg synes jeg er veldig grepa. 179 00:10:17,908 --> 00:10:21,288 - Du er skikkelig grepa. - Ja? 180 00:10:26,250 --> 00:10:29,960 Kan du vente til jeg ikke hører deg før du sukker oppgitt? 181 00:10:30,046 --> 00:10:31,836 Ja, beklager. 182 00:10:32,048 --> 00:10:33,128 FRISBEE-TURNERING 183 00:10:36,427 --> 00:10:40,427 Kelsey! Du kan ikke sammenligne deg selv med Justin Kenyon. 184 00:10:40,598 --> 00:10:44,888 - Hva er forskjellen? - Han har en glimrende agent. 185 00:10:45,311 --> 00:10:48,061 - Du er ikke i humør for vitser. - Jeg er en god regissør. 186 00:10:48,147 --> 00:10:50,857 Ja, men Justins filmer er innbringende. 187 00:10:50,941 --> 00:10:53,781 Du fikk sparken fra din forrige storfilm. 188 00:10:53,861 --> 00:10:57,321 Forklar dette: Jeg brøt meg ikke inn i Nixon-biblioteket alene, 189 00:10:57,406 --> 00:11:01,196 men jeg er den eneste som fikk unngjelde. Hva kan det skyldes? 190 00:11:01,285 --> 00:11:05,205 Kels, jeg vet ikke hva slags skjebnens luner som styrer oss 191 00:11:05,289 --> 00:11:08,169 i deres store, kosmiske dans. Jeg er bare en agent. 192 00:11:08,250 --> 00:11:12,340 Hva med alt snakket om at folk vil hyre flere kvinnelige regissører? 193 00:11:12,421 --> 00:11:17,551 Det vil de virkelig, men ikke til akkurat dette prosjektet. 194 00:11:17,635 --> 00:11:18,715 Hvilket prosjekt? 195 00:11:18,803 --> 00:11:21,103 Hva som helst. Hva enn Paul Feig lager. 196 00:11:21,263 --> 00:11:23,063 Få meg ut av regissørfengselet. 197 00:11:23,140 --> 00:11:27,060 Roman Polanski jobber mer enn meg, og han burde faktisk sitte i fengsel. 198 00:11:27,144 --> 00:11:30,944 Ja, i hvert fall for hans siste filmer, ikke sant? 199 00:11:31,524 --> 00:11:34,154 Nei, ikke for hans siste filmer. 200 00:11:34,694 --> 00:11:37,204 Carol, fortell denne dama det du fortalte meg. 201 00:11:37,279 --> 00:11:40,659 Jeg forstår ikke hvorfor dattera mi begynte å bruke igjen. 202 00:11:40,741 --> 00:11:45,001 - Hun var nykter og gikk på AA-møter. - Mistenker du en forbrytelse? 203 00:11:45,204 --> 00:11:49,964 Dette er den siste talemeldingen jeg fikk fra henne, en måned før hun døde. 204 00:11:50,042 --> 00:11:54,092 Hei, mamma. Jeg har vært i et møte, og vi gjør bot. 205 00:11:54,171 --> 00:11:59,181 Jeg vil bare be om unnskyldning for at jeg er en skuffelse. 206 00:11:59,260 --> 00:12:05,140 Beklager at platinaplatene mine ødela chic-minimalismen i hagestuen din. 207 00:12:05,224 --> 00:12:08,604 Beklager at jeg ikke presenterte deg som storesøstera mi 208 00:12:08,686 --> 00:12:11,436 da vi møtte David Hasselhoff på Kids' Choice Awards. 209 00:12:11,522 --> 00:12:16,902 Og beklager at jeg aldri har vært bra nok for deg, mamma! 210 00:12:17,027 --> 00:12:20,157 For en engel. Hun ville bare at jeg skulle være lykkelig. 211 00:12:20,322 --> 00:12:21,702 Hvem er "vi"? 212 00:12:21,907 --> 00:12:23,737 - Hva? - Ja, i begynnelsen. 213 00:12:23,826 --> 00:12:28,156 Hun sier: "Vi gjør bot." Hvem er denne "vi"? 214 00:12:34,003 --> 00:12:37,093 Vi må ikke gå på festen hvis du ikke vil. 215 00:12:37,173 --> 00:12:40,223 Det er jeg som har sagt at vi bør gå på festen. 216 00:12:40,301 --> 00:12:44,641 Jeg kom bare hit så vi kan gå på festen og drikke oss drita. 217 00:12:44,722 --> 00:12:47,682 Jeg har vært på hundre fester med deg. 218 00:12:47,767 --> 00:12:52,187 Du sier alltid at du skal drikke, men gjør det aldri, og det er greit. 219 00:12:52,271 --> 00:12:54,151 Ingen har tilbudt meg en drink. 220 00:12:54,231 --> 00:12:56,401 Jeg venter på det berømte gruppepresset 221 00:12:56,484 --> 00:12:59,494 jeg har hørt så mye om, men det skjer aldri. 222 00:12:59,570 --> 00:13:04,160 Vil du ta en drink? Vi er en gruppe, og jeg presser deg. 223 00:13:06,494 --> 00:13:10,254 Jeg er engstelig for å miste kontroll. 224 00:13:10,706 --> 00:13:13,746 Jeg tror ikke alkohol er noe for deg. 225 00:13:13,834 --> 00:13:16,884 Jeg vil ikke være redd for noe som skal være gøy. 226 00:13:16,962 --> 00:13:19,922 Derfor vil jeg gå på den festen med mange fremmede. 227 00:13:20,007 --> 00:13:23,967 Hvis jeg skal miste kontrollen, må det ikke skje foran folk jeg kjenner. 228 00:13:25,012 --> 00:13:27,562 - Greit, din raring. - Du er en raring. 229 00:13:30,810 --> 00:13:33,600 Jeg trenger ikke å bli fikset, pappa. 230 00:13:34,146 --> 00:13:39,026 Bør vi ADR-e henne til å si "papsen"? Er "papsen" en større diss? 231 00:13:40,569 --> 00:13:42,109 - Hallo? - Hallo? 232 00:13:42,196 --> 00:13:45,526 Snakker jeg med regissøren av Fireflame? 233 00:13:45,616 --> 00:13:49,446 - Hva er det? - Fireflame! Det er en superheltfilm! 234 00:13:49,870 --> 00:13:50,700 Enda en? 235 00:13:50,788 --> 00:13:54,288 Ja, men denne handler om en kvinnelig superhelt. 236 00:13:54,375 --> 00:13:57,495 Det betyr at du faktisk kan bli hyret. 237 00:13:57,586 --> 00:13:59,796 Jeg vil ikke bli hyret fordi jeg er en kvinne. 238 00:14:00,339 --> 00:14:01,719 Tror du Justin Kenyon sier: 239 00:14:01,799 --> 00:14:04,219 "Jeg vil ikke bli hyret fordi jeg er en mann"? 240 00:14:04,301 --> 00:14:08,011 - Nei! Han sier: "Penger, penger, penger!" - Jeg har hørt ham si det. 241 00:14:08,097 --> 00:14:11,477 De vil ikke at dette bare skal være en superheltfilm. 242 00:14:11,559 --> 00:14:15,689 De ser etter noen som kan lage en superheltfilm med en vri. 243 00:14:15,771 --> 00:14:19,481 - Skal jeg finne på en vri? - Nei, vrien er at det er en kvinne. 244 00:14:20,150 --> 00:14:21,990 Men de vil høre dine idéer. 245 00:14:22,069 --> 00:14:25,869 Det vil si at du, en kvinne, skal fortelle dem deres idéer. 246 00:14:28,033 --> 00:14:29,373 Jeg har sagt i årevis 247 00:14:29,618 --> 00:14:31,998 at så snart vi går tom for mannlige figurer 248 00:14:32,079 --> 00:14:35,879 og har gitt dem to oppfølgere, må vi lage en film om Fireflame! 249 00:14:36,000 --> 00:14:38,420 Det er veldig vågalt og utenfor boksen. 250 00:14:38,586 --> 00:14:41,666 Utenfor er nøyaktig der vi vil være i forhold til boksen. 251 00:14:41,755 --> 00:14:45,675 Vi tror Fireflame kan slå godt an i dagens "yas queen" -kultur. 252 00:14:45,759 --> 00:14:48,719 Ja, hun gir meg skikkelige "yas queen" -vibber. 253 00:14:48,804 --> 00:14:51,474 Hun redder alle, og alle elsker henne. 254 00:14:52,850 --> 00:14:54,560 Jeg sa jo at dette ville bli bra. 255 00:14:55,060 --> 00:14:58,520 Jeg tror jeg sa det til deg, Nancy. Jeg har alltid elsket Fireflame. 256 00:14:58,606 --> 00:15:01,566 Jeg husker det nå. Det var du som sa det til meg. 257 00:15:01,775 --> 00:15:03,645 Vel, takk for at du kom. 258 00:15:03,736 --> 00:15:05,816 Vi skal høre på flere presentasjoner, 259 00:15:05,905 --> 00:15:08,815 men det virker som at du har en tilknytning til materialet. 260 00:15:09,199 --> 00:15:10,079 Det har jeg. 261 00:15:20,628 --> 00:15:22,088 17.00 ANONYME ALKOHOLIKERE-MØTE 262 00:15:22,171 --> 00:15:25,591 Jeg er sulten. Jeg trenger et glass med en oliven oppi. 263 00:15:25,674 --> 00:15:27,724 Prøv å fokusere på jobben, Maxy. 264 00:15:27,801 --> 00:15:30,801 Hvis Sarah Lynn gikk på møter her, må noen ha sett henne, 265 00:15:30,888 --> 00:15:34,058 og hvis noen så noe, vil jeg vite om det, og spesielt... 266 00:15:34,141 --> 00:15:37,561 Hva har jeg gjort for å fortjene en så lang setning? 267 00:15:37,645 --> 00:15:40,395 - Jeg har et poeng. - Send et kort når du kommer til det. 268 00:15:40,481 --> 00:15:44,861 Hun var alene da hun døde, men hadde selskap da hun var drita. 269 00:15:44,944 --> 00:15:46,954 Hvem var det? Hva så de? 270 00:15:47,029 --> 00:15:49,029 Hvorfor ble de ikke nevnt i politirapporten? 271 00:15:49,114 --> 00:15:53,454 Der har du hvem, hva og hvorfor. Finn et når og hvor, så har vi en story. 272 00:15:53,535 --> 00:15:56,155 Du er nesten der jeg var for en time siden. 273 00:15:56,246 --> 00:15:59,376 - Vi prates igjen når du er der jeg er nå. - Glimrende. 274 00:15:59,458 --> 00:16:03,588 I mellomtiden kan noen her ha nøkkelen som åpner porten til hagen 275 00:16:03,671 --> 00:16:06,011 med treet som bærer frukten som er scoopet vårt. 276 00:16:06,090 --> 00:16:11,760 Skal noen tyste i et AA-møte? Jeg tror én av to A-er står for "anonym". 277 00:16:11,845 --> 00:16:13,845 Den andre forstår jeg ikke. 278 00:16:13,931 --> 00:16:16,851 Jeg misunner din tiltro til andres diskresjon. 279 00:16:16,934 --> 00:16:22,274 Kan det måle seg med ønsket om å sverte kjendiser for å fremstå bedre selv? 280 00:16:22,356 --> 00:16:26,736 Unnskyld meg, vennlige fremmede. Jeg skriver om programmets virkning. 281 00:16:27,027 --> 00:16:30,107 Jeg vet at en av grunnsteinene er anonymitet, men hvis... 282 00:16:30,197 --> 00:16:32,827 Jeg så Craig Ferguson her! Hvorfor sa jeg det? 283 00:16:34,410 --> 00:16:38,000 Jeg burde ikke si det, men jeg har sett Robert Downey jr. 284 00:16:38,455 --> 00:16:41,165 Jamie Lee Curtis blunket til meg en gang. 285 00:16:41,500 --> 00:16:45,050 Colin Farrell, Russell Brand og Ikea-apen. 286 00:16:45,129 --> 00:16:47,549 - Jeg har sett Sarah Lynn. - Jaså? 287 00:16:47,631 --> 00:16:50,801 En måned før hun døde. Hun var åpenbart rusa. 288 00:16:50,884 --> 00:16:52,804 Hvordan vet du det? Sa hun noe? 289 00:16:52,886 --> 00:16:55,136 Ikke hun, men vennen hennes gjorde det. 290 00:16:55,222 --> 00:16:56,562 - Vennen? - Stor fyr. 291 00:16:56,640 --> 00:16:59,980 Han var en hest eller en okse. Jeg husker ikke helt. 292 00:17:00,060 --> 00:17:03,940 En rundere Brad Garrett-type, men med et forglemmelig fjes. 293 00:17:04,023 --> 00:17:09,953 Men jeg husker at han fortalte en historie om en tur han tok til New Mexico. 294 00:17:10,821 --> 00:17:13,701 Den handlet om ei jente og ei mor. 295 00:17:13,782 --> 00:17:15,702 Det er lenge siden nå. 296 00:17:15,784 --> 00:17:19,414 Jeg tror han hadde sex med jenta. Eller hadde han sex med mora? 297 00:17:19,496 --> 00:17:23,326 Få historien din på det rene. Men jeg foretrekker at den er skitten. 298 00:17:23,417 --> 00:17:25,037 Dro han med Sarah Lynn? 299 00:17:25,127 --> 00:17:28,167 Husker du noe annet om ham? Navnet hans, kanskje? 300 00:17:28,338 --> 00:17:30,548 Nei, men jeg husker jentas navn. 301 00:17:30,716 --> 00:17:33,506 Ja, Sarah Lynn. Nå henger alle med. 302 00:17:33,677 --> 00:17:37,257 Nei, jenta fra historien. Hun i New Mexico. 303 00:17:37,347 --> 00:17:41,557 Han var underlig stolt av det. Han sa hun het Penny Carson. 304 00:17:41,894 --> 00:17:43,194 Carson? 305 00:17:43,270 --> 00:17:47,650 "Penny Carson", sa han. "Hun heter faktisk det. Bare sjekk det." 306 00:17:47,733 --> 00:17:51,323 Jeg husker at jeg tenkte: "Hvorfor vil han at vi skal sjekke det?" 307 00:17:55,824 --> 00:17:58,994 Hun er sexy, men ikke kall henne "søta". 308 00:17:59,703 --> 00:18:02,713 - Jøsses! - Det er typisk Fireflame. 309 00:18:03,665 --> 00:18:04,535 - Stopp! - Hva? 310 00:18:04,625 --> 00:18:06,995 - Jeg kan ikke la dere... - Unnskyld meg. 311 00:18:07,086 --> 00:18:10,046 Beklager. Hun har nok en god pitch, men filmen dere vil ha, 312 00:18:10,130 --> 00:18:11,550 er ikke realistisk. 313 00:18:11,632 --> 00:18:13,882 Jo da. Wendy Wiggum spiste ild som baby. 314 00:18:13,967 --> 00:18:17,507 Nå har hun Fireflame-kraften. Det er veldig logisk. 315 00:18:17,596 --> 00:18:19,886 Nei, dere gjør dette helt feil. 316 00:18:19,973 --> 00:18:22,353 Hun redder alle, og alle elsker henne? 317 00:18:22,434 --> 00:18:25,814 Det gir mening for en mann, men det har aldri vært sånn for meg. 318 00:18:25,979 --> 00:18:27,229 Det handler ikke om deg. 319 00:18:27,314 --> 00:18:30,984 Det handler om en eksotisk danser som også er interdimensjonal. 320 00:18:31,151 --> 00:18:33,361 Nei, reglene er annerledes for kvinner. 321 00:18:33,445 --> 00:18:36,365 Hvis du er en kvinne og redder alle, elsker ingen deg. 322 00:18:36,448 --> 00:18:40,368 Folk tar deg for gitt eller misbilliger deg. De vil straffe deg. 323 00:18:40,661 --> 00:18:43,121 Hvis du har makt, prøver de å ta den fra deg. 324 00:18:43,372 --> 00:18:46,542 Hvis filmen deres er smart, vil dere erkjenne det. 325 00:18:47,126 --> 00:18:49,126 - Høres kjipt ut. - Ja, det er det. 326 00:18:49,211 --> 00:18:52,131 Det er vanskelig å være superhelt. Ellers hadde alle gjort det. 327 00:18:52,214 --> 00:18:53,884 Greit. Takk for... 328 00:18:53,966 --> 00:18:57,386 Kanskje det er en dårlig superheltfilm. Ikke inspirerende nok. 329 00:18:57,553 --> 00:19:00,143 Men det er ekte og annerledes. 330 00:19:01,473 --> 00:19:04,233 Og i versjonen min er hun lesbisk. Ha det! 331 00:19:17,823 --> 00:19:21,123 - Ikke usselt til å være nybegynner. - Feil på begge punkter. 332 00:19:21,201 --> 00:19:23,581 Jeg er ikke nybegynner, og jeg er veldig ussel. 333 00:19:31,461 --> 00:19:33,211 - Hva faen? - Kutt! Går det bra? 334 00:19:33,463 --> 00:19:36,473 - Vet ikke. Har jeg hjernerystelse? - Du falt 30 cm. 335 00:19:36,550 --> 00:19:38,340 - Hvorfor slapp du meg? - Du skrek. 336 00:19:38,427 --> 00:19:40,717 - Dere... - Visste ikke at han ville senke meg. 337 00:19:40,804 --> 00:19:43,144 - Vi øvde ikke på det. - Vi skulle leke med det. 338 00:19:43,223 --> 00:19:45,483 Leken energi, ikke ny koreografi. 339 00:19:45,559 --> 00:19:47,639 Jeg er hovedrolleinnehaveren. 340 00:19:47,728 --> 00:19:52,148 - Er hun? Siste nytt! Hun har hovedrollen! - Jeg ber bare om litt respekt. 341 00:19:52,232 --> 00:19:53,822 La oss roe oss ned. 342 00:19:53,901 --> 00:19:56,821 Ikke be meg roe meg ned som om jeg er en gærning. 343 00:19:56,904 --> 00:20:02,084 - Jeg vil bare ha trygge arbeidsomgivelser. - Jeg holdt deg. Hva faen er galt med deg? 344 00:20:02,701 --> 00:20:04,831 - Jeg drar hjem. - Vi må få filmet scenen. 345 00:20:04,912 --> 00:20:07,332 - Vi er bak skjema. - Ikke mitt problem. 346 00:20:07,414 --> 00:20:10,924 Jeg skjønner at du er sint, men alle andre her... 347 00:20:11,001 --> 00:20:12,711 Ikke mitt problem. 348 00:20:15,797 --> 00:20:17,377 Du fikk vel filmet den senkingen? 349 00:20:23,180 --> 00:20:26,390 Trey og jeg vil være i garderoben og beføle hverandre. 350 00:20:26,475 --> 00:20:29,845 Ellers kjenner du ingen her. 351 00:20:32,522 --> 00:20:34,322 - Hei! - Beklager. 352 00:20:48,830 --> 00:20:50,460 - Hva ser du? - Hva? 353 00:20:50,540 --> 00:20:54,130 Du har et angstanfall. Fortell meg hva du ser i rommet. 354 00:20:54,336 --> 00:21:00,176 Jeg ser mennesker som fester og besvimer. 355 00:21:00,259 --> 00:21:01,129 Hva annet? 356 00:21:02,052 --> 00:21:06,352 Bøker. Pizzaesker. Jeg ser lys. 357 00:21:06,431 --> 00:21:09,641 Jeg ser underlig mange gulvpuffer. 358 00:21:10,018 --> 00:21:12,268 - Greit. Si navnet ditt. - Hollyhock. 359 00:21:12,354 --> 00:21:14,824 - Etternavnet også. - Det vil ta hele kvelden. 360 00:21:14,898 --> 00:21:18,778 - Føler du deg roligere? - Ja, faktisk. Litt. 361 00:21:18,944 --> 00:21:23,034 Psykiateren min lærte meg det. Det skal forankre deg. 362 00:21:23,240 --> 00:21:25,740 - Takk. - Bortsett fra det med navnet. 363 00:21:25,826 --> 00:21:28,746 Det er ikke en del av det. Jeg ville bare vite hva du het. 364 00:21:29,788 --> 00:21:31,118 Greit. Kult. 365 00:21:31,540 --> 00:21:32,710 Jeg heter Peter. 366 00:21:32,791 --> 00:21:35,921 Nå slipper du å vente på at jeg skal få angstanfall. 367 00:21:36,003 --> 00:21:37,803 - Hollyhock. - Ja, jeg vet det. 368 00:21:38,463 --> 00:21:39,303 Ja visst. 369 00:21:39,423 --> 00:21:42,973 Denne festen er ganske fullpakket. Vil du trekke litt luft? 370 00:21:43,093 --> 00:21:46,103 Ja, men det er ganske kaldt ute. 371 00:21:47,180 --> 00:21:50,850 - Ja, det er sant. - Men vi har på oss jakker. 372 00:21:50,934 --> 00:21:52,144 Også sant! 373 00:21:53,562 --> 00:21:57,022 Kjære, hold kaken kald og blomstene friske en liten stund til. 374 00:21:57,107 --> 00:22:02,107 Denne saken er mer tornete enn en rosebusk og like deilig. 375 00:22:02,195 --> 00:22:05,195 Når jeg kommer tilbake? Det vet jeg ikke ennå. 376 00:22:05,282 --> 00:22:08,372 Jeg har visst tatt en tur til New Mexico. 377 00:22:09,202 --> 00:22:11,292 Vel, vi er fremme. 378 00:22:15,167 --> 00:22:19,877 Jeg ville snakke med deg fordi jeg regisserer en ny film: Fireflame! 379 00:22:19,963 --> 00:22:23,093 Fireflame? Hit med penga! 380 00:22:23,842 --> 00:22:27,932 Jepp. Jeg trenger en skuespillerinne. En som er tøff, men sårbar. 381 00:22:28,013 --> 00:22:30,313 Du jobber med Gina Cazador. Hva synes du? 382 00:22:32,893 --> 00:22:37,113 Du vet hva hun er i stand til. Hun er mangesidig og veldig dyktig. 383 00:22:37,356 --> 00:22:40,226 Hva med personligheten? Hvordan er hun å jobbe med? 384 00:22:40,317 --> 00:22:43,277 Jeg kan ikke ha noe drama. Det står for mye på spill. 385 00:22:44,071 --> 00:22:46,531 Jeg kan ærlig talt ikke anbefale henne. 386 00:22:46,615 --> 00:22:48,655 - Ikke? - Spesielt ikke hvis du har stunt. 387 00:22:48,742 --> 00:22:51,372 Hun er glimrende foran kamera, men hun... 388 00:22:52,204 --> 00:22:54,834 - Hun kan være litt vanskelig. - Hva mener du? 389 00:22:55,082 --> 00:22:59,462 Jeg vet ikke hva som skjedde. For noen år siden var hun herlig, men... 390 00:23:01,004 --> 00:23:03,844 Vet du hvem som er perfekt? Courtney Portnoy! 391 00:23:03,924 --> 00:23:06,844 - Jeg elsker henne. - Jeg har bare hørt gode ting. 392 00:23:12,349 --> 00:23:16,689 Det går bra. Du skal ikke like det ennå. Det smaker greiere med tiden. 393 00:23:16,770 --> 00:23:20,520 Ja, jeg prøver også å bli greiere med tiden. 394 00:23:20,607 --> 00:23:25,527 Jeg drakk faktisk ikke i studietiden. Det skjedde noe dritt på videregående. 395 00:23:25,612 --> 00:23:28,992 Det var ei jente i hjembyen min... Det er en lang historie. 396 00:23:29,074 --> 00:23:30,534 Nei, jeg vil høre den. 397 00:23:30,617 --> 00:23:35,497 Greit. Det var en mann som bodde i huset hennes. 398 00:23:35,580 --> 00:23:37,420 Mener du mer enn én far? 399 00:23:37,499 --> 00:23:41,799 Nei, hun hadde bare én far, men det var en annen fyr. 400 00:23:42,003 --> 00:23:43,673 - Snålt. - Ikke sant? 401 00:23:43,755 --> 00:23:46,125 Jenta var bestevenner med dama mi. 402 00:23:46,216 --> 00:23:51,256 Vi gikk på skoleballet sammen: jeg, dama mi, jenta og mannen. 403 00:23:51,430 --> 00:23:54,100 Var mannen på skoleballet med dere? 404 00:23:54,516 --> 00:23:56,476 Det er ikke engang det ekleste. 405 00:23:56,560 --> 00:24:00,110 Han kjøpte bourbon til oss og nærmest tvang oss til å drikke. 406 00:24:00,188 --> 00:24:04,528 Da dama mi ble alkoholforgiftet, etterlot han oss på akutten. 407 00:24:04,609 --> 00:24:06,189 Gikk det bra med henne? 408 00:24:06,278 --> 00:24:08,948 Ja da, men det var skummelt der og da. 409 00:24:09,030 --> 00:24:11,410 Vi var der hele natta, og de pumpet magen hennes. 410 00:24:11,491 --> 00:24:15,451 Jeg var ganske traumatisert en stund. Men det går bra nå. 411 00:24:15,537 --> 00:24:19,787 På et tidspunkt innså jeg at det ikke var alkoholens skyld, 412 00:24:19,875 --> 00:24:22,375 Maddys skyld eller min skyld. 413 00:24:22,461 --> 00:24:25,341 - Det var bare en jævlig fyr. - Absolutt. 414 00:24:26,006 --> 00:24:28,126 Vet du hva det sprøeste er? 415 00:24:28,216 --> 00:24:32,756 - Fyren er faktisk ganske berømt. - Jaså? 416 00:24:32,846 --> 00:24:36,516 Jeg hadde aldri hørt om ham, men han er visst en filmstjerne. 417 00:24:37,726 --> 00:24:39,016 Hvem er han? 418 00:24:45,233 --> 00:24:46,573 Hvem er han? 419 00:25:37,744 --> 00:25:41,674 Tekst: Aleksander Kerr