1 00:00:05,005 --> 00:00:08,925 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:26,693 --> 00:00:28,953 Jeg kødder ikke. Pillene. Nå! 3 00:00:29,112 --> 00:00:30,412 Jeg har et system nå. 4 00:00:30,488 --> 00:00:33,698 Jeg tar ikke "dop". Jeg dyrker ikke min egen elendighet. 5 00:00:33,783 --> 00:00:36,123 Hendene mine er så sleipe. 6 00:00:36,703 --> 00:00:38,253 Rydd opp i dritten din, Todd. 7 00:00:38,329 --> 00:00:39,789 Jeg hadde sex med Emily. 8 00:00:43,960 --> 00:00:46,170 Det finnes et heroinmerke som heter BoJack. 9 00:00:46,254 --> 00:00:49,174 Ikke tving meg til å dra tilbake til LA. Stol på meg. 10 00:00:49,257 --> 00:00:51,337 Problemet ditt er deg selv. 11 00:00:51,426 --> 00:00:52,886 Du har ikke forandret deg! 12 00:00:52,969 --> 00:00:56,719 Du er den siste som oppfatter det! Jeg vil ikke forandre meg. 13 00:01:11,946 --> 00:01:12,776 Faen ta. 14 00:01:29,297 --> 00:01:30,417 BOJACK DREPER 15 00:02:13,508 --> 00:02:14,338 Sharona? 16 00:02:15,927 --> 00:02:18,007 Du skader meg. Slipp! 17 00:02:19,055 --> 00:02:20,595 Sarah Lynn drakk av vodkaen. 18 00:02:20,682 --> 00:02:24,192 - Går det bra med henne? - Danny vet hun fikk den av deg. 19 00:02:24,269 --> 00:02:25,979 - Den var din. - Min, din... 20 00:02:26,062 --> 00:02:28,442 Spiller det noen rolle hvem vodkaen tilhørte? 21 00:02:28,523 --> 00:02:30,823 Hvis jeg påtar meg skylda, er serien over. 22 00:02:30,900 --> 00:02:33,860 Da vil alt jeg gjorde, ha vært forgjeves. 23 00:02:33,945 --> 00:02:35,605 - Det du gjorde? - Mot Herb. 24 00:02:35,697 --> 00:02:39,447 Det jeg gjorde for å redde serien. Det er meningsløst hvis den forsvinner nå. 25 00:02:39,534 --> 00:02:41,334 Hva skal jeg gjøre med det? 26 00:02:41,411 --> 00:02:43,331 Noen venner på Coach står i gjeld til meg. 27 00:02:43,413 --> 00:02:46,923 - Du kan begynne på ny frisk. - Det finnes ingen ny frisk. 28 00:02:47,000 --> 00:02:49,670 Det blir enkelt. Craig T. Nelson mister stadig mer hår. 29 00:02:49,752 --> 00:02:51,712 Hva om jeg sier nei? 30 00:02:51,796 --> 00:02:54,586 Det er ingen som spør deg, Sharona. 31 00:02:57,260 --> 00:02:59,470 BoJack Horseman, vil du dele noe? 32 00:02:59,554 --> 00:03:01,434 Beklager. Jeg vet ikke hvem du er. 33 00:03:01,514 --> 00:03:04,434 Dette er anonymt. BoJack Horseman? Hvem er det? 34 00:03:08,062 --> 00:03:09,062 Ja... 35 00:03:09,439 --> 00:03:12,069 Jeg heter BoJack, og... 36 00:03:12,609 --> 00:03:14,739 Dette føles skikkelig teit. 37 00:03:15,904 --> 00:03:17,534 Jeg er alkoholiker. 38 00:03:17,614 --> 00:03:19,034 Hei, BoJack! 39 00:03:22,952 --> 00:03:24,702 Jeg kan ikke dra til Galapagos. 40 00:03:24,787 --> 00:03:27,787 Du er nødt. Dette er en viktig jobb. 41 00:03:27,874 --> 00:03:30,344 National Geographics badedraktnummer. 42 00:03:30,418 --> 00:03:35,168 Jeg skal filme skilpadder i bikinier. Det er uviktig i lys av dine problemer. 43 00:03:35,256 --> 00:03:38,636 - Mine problemer? - Psykiateren din sa du er deprimert. 44 00:03:38,718 --> 00:03:42,138 Ja, jeg har vært litt deppa, men jeg er ikke deprimert. 45 00:03:42,222 --> 00:03:43,812 Jeg lider ikke av depresjon. 46 00:03:43,890 --> 00:03:47,440 Du røyker tre pakker om dagen, har gått med samme pysjbukse i ukevis... 47 00:03:47,518 --> 00:03:51,268 Det er en del av skriveprosessen. Jeg skriver best når jeg hater meg selv. 48 00:03:51,356 --> 00:03:53,356 Skriver hva da? Du skriver ingenting. 49 00:03:55,777 --> 00:03:59,657 Jeg vil ha det bedre hvis du bare prøver medisinen legen foreskrev. 50 00:03:59,739 --> 00:04:00,909 Jeg vil ha det verre. 51 00:04:00,990 --> 00:04:05,370 De ga meg Prozac på college. Jeg orket ikke engang å bruke LiveJournal. 52 00:04:05,453 --> 00:04:08,793 Så ble Dawson's Creek dårlig fordi ingen tok til motmæle. 53 00:04:09,165 --> 00:04:11,075 Dawson's Creek ble ikke dårlig. 54 00:04:11,167 --> 00:04:14,207 Du tok bare antidepressiva, slik du burde gjøre nå. 55 00:04:14,295 --> 00:04:16,835 Det suger. Det ga meg kviser og gjorde meg tjukk. 56 00:04:16,923 --> 00:04:20,893 Hva om du drar og kommer tilbake til en person du ikke gjenkjenner? 57 00:04:20,969 --> 00:04:22,759 Jeg gjenkjenner deg ikke nå. 58 00:04:23,513 --> 00:04:26,643 Du overdramatiserer. Jeg klarer meg. 59 00:04:27,642 --> 00:04:29,732 Ikke fall for en av modellene. 60 00:04:29,811 --> 00:04:31,481 Jeg holder meg til én kvinne. 61 00:04:31,562 --> 00:04:35,232 Hvis den kvinnen er en skilpadde i bikini, er det bare skjebnen. 62 00:04:38,569 --> 00:04:42,529 Du er verdens vakreste person i mine øyne. Du vet det, ikke sant? 63 00:04:49,914 --> 00:04:53,794 Streikeforhandlingene har vart så lenge at møterommet er som Reds. 64 00:04:53,960 --> 00:04:55,840 Husker dere Reds? To videokassetter! 65 00:04:55,920 --> 00:04:58,670 Jeg sa det var for mange, men ingen hører på Lenny. 66 00:04:59,340 --> 00:05:00,220 Hva med dette? 67 00:05:00,758 --> 00:05:05,718 Dere gjør opp for underskuddet ved å droppe bursdagskaker. Uakseptabelt. 68 00:05:05,805 --> 00:05:07,555 Alle hater kontorfester. 69 00:05:07,640 --> 00:05:12,150 Alle hater den tørre frukten i turmiks, men vi spiser den når alt annet er borte. 70 00:05:12,228 --> 00:05:16,728 I våre undervurderte og overarbeidede liv er vi desperate etter tilfredsstillelse, 71 00:05:16,816 --> 00:05:19,356 enten det er kake, uidentifiserbare fruktbiter 72 00:05:19,444 --> 00:05:21,284 eller et vennlig ord fra sjefen. 73 00:05:21,404 --> 00:05:23,704 Jeg liker kake. Man kan få bilder på dem nå. 74 00:05:23,781 --> 00:05:24,741 Hva er problemet? 75 00:05:24,824 --> 00:05:28,294 Greit, men vi samler bursdagene så vi bare har én i måneden. 76 00:05:28,369 --> 00:05:30,999 Det går vi med på. Da gjenstår bare én sak. 77 00:05:31,080 --> 00:05:34,250 Kravet om at assistenter ikke skal behandles som søppel? 78 00:05:34,709 --> 00:05:38,669 Fra og med i dag vil alle assistenter bli behandlet som resirkulering. 79 00:05:38,755 --> 00:05:40,125 Rett ved siden av søpla, 80 00:05:40,214 --> 00:05:44,844 men med en visshet om at de en dag kan bli oppsirkulert til et høyere nivå. 81 00:05:44,927 --> 00:05:47,467 Som setebelter som blir til en veske. 82 00:05:47,555 --> 00:05:50,095 Eller et nummerskilt som blir til en veske. Eller hva? 83 00:05:50,183 --> 00:05:52,023 Jo da. Jeg er grønn. 84 00:05:52,101 --> 00:05:53,851 Vi aksepterer vilkårene. 85 00:05:56,439 --> 00:05:58,609 PARKERINGSTJENESTE 86 00:05:58,691 --> 00:06:01,741 - Judah, jeg mente å ta kontakt... - Det går bra. 87 00:06:01,819 --> 00:06:05,239 - Du er opptatt med jobben og Ruthie. - Du har ingen anelse. 88 00:06:05,323 --> 00:06:06,413 Jeg har en viss anelse. 89 00:06:06,491 --> 00:06:08,741 Du snakket mye om det under forhandlingene. 90 00:06:08,826 --> 00:06:12,366 Under streiken har jeg tilbrakt mer tid med Ruth enn jeg har siden... 91 00:06:13,414 --> 00:06:14,254 ...noensinne. 92 00:06:14,332 --> 00:06:18,502 Jeg er også ambivalent til at streiken er over. Forhandlingene var forfriskende. 93 00:06:18,586 --> 00:06:20,836 Skal du bare sykle inn i solnedgangen? 94 00:06:21,047 --> 00:06:23,047 Nei, sola går ned i vest. 95 00:06:23,132 --> 00:06:26,432 Jeg sykler østover til hytta i Atwater. Adjø. 96 00:06:26,511 --> 00:06:27,891 - Judah! - Ja? 97 00:06:27,970 --> 00:06:30,260 Du er den beste assistenten jeg noensinne har hatt. 98 00:06:30,598 --> 00:06:33,518 Bruken av "noensinne" i den setningen er overflødig. 99 00:06:41,317 --> 00:06:42,687 - Hei! - Unnskyld meg. 100 00:06:50,785 --> 00:06:54,825 Takk for at du kom hit. Huset minner meg bare på hvor jævlig jeg har vært. 101 00:06:55,164 --> 00:06:58,634 Huset ditt minner meg på hvor jævlig du har vært også. 102 00:06:58,960 --> 00:06:59,790 Hva gjør du? 103 00:06:59,877 --> 00:07:03,087 Jeg oppdaterer min aseksuelle datingprofil med nye bilder. 104 00:07:03,172 --> 00:07:07,052 Ingen andre bruker appen, men jeg vil være klar når de kommer. 105 00:07:07,135 --> 00:07:10,965 Sjekk dette kjipe bildet. Det er over et år gammelt. 106 00:07:13,141 --> 00:07:14,311 Hold deg oppdatert. 107 00:07:14,392 --> 00:07:17,772 De spør alltid om jobben din. Vent, jeg har en jobb! 108 00:07:17,854 --> 00:07:19,234 Hypemann for babyer. 109 00:07:19,439 --> 00:07:21,069 Du liker visst å være barnepike. 110 00:07:21,149 --> 00:07:24,899 Jeg elsker det. Det er fantastisk å holde en sovende baby 111 00:07:24,986 --> 00:07:27,606 og tenke: "Dette er en perfekt ting." 112 00:07:27,738 --> 00:07:30,618 - Det er det nok. - Det er rart å tenke på 113 00:07:30,700 --> 00:07:33,200 at noen har holdt meg i armene sine og tenkt: 114 00:07:33,286 --> 00:07:37,206 "Jeg skal elske dette barnet for alltid." Hva skjedde? 115 00:07:37,290 --> 00:07:38,290 Med hva da? 116 00:07:38,499 --> 00:07:40,499 Jeg vet ikke. Mødre er snåle, hva? 117 00:07:41,544 --> 00:07:43,134 Ja, mødre er snåle. 118 00:07:43,504 --> 00:07:47,054 Hva skal du gjøre nå? Fortsette å spise lunsj med venner? 119 00:07:47,133 --> 00:07:52,103 En flyvertinne på møtet snakket om at hun våkner et nytt sted hver dag. 120 00:07:52,180 --> 00:07:54,270 Jeg tenkte: "Det virker perfekt." 121 00:07:54,348 --> 00:07:56,228 Hver by er et blankt ark. 122 00:07:56,309 --> 00:07:57,229 Flyvertinne? 123 00:07:57,351 --> 00:08:01,021 Jeg tror de foretrekker å bli kalt flytjenere. 124 00:08:01,105 --> 00:08:03,105 AIR BUD INTERNASJONALE LUFTHAVN 125 00:08:07,361 --> 00:08:08,951 AVGANGER 126 00:08:17,038 --> 00:08:18,918 Skål for oss, og for depresjon. 127 00:08:19,707 --> 00:08:22,587 Ja, men før jeg skåler for det og blir med deg 128 00:08:22,668 --> 00:08:26,418 på en landsdekkende foredragsturné som "depresjonens ansikt", 129 00:08:26,506 --> 00:08:29,126 er det noe jeg må innrømme. 130 00:08:29,300 --> 00:08:33,470 Som min nye singel "You Can Tell Me Anything" sier: Du kan fortelle meg alt. 131 00:08:33,554 --> 00:08:36,974 Jeg er ikke deprimert. 132 00:08:37,058 --> 00:08:38,558 Hvordan kan du vite det? 133 00:08:38,643 --> 00:08:40,853 Jeg føler meg veldig lykkelig. 134 00:08:40,937 --> 00:08:42,307 Jeg har det. 135 00:08:42,563 --> 00:08:44,443 Det var det jeg trodde. Halvfullt. 136 00:08:45,191 --> 00:08:46,611 Det er urovekkende. 137 00:08:46,692 --> 00:08:48,032 Og rett før turnéen! 138 00:08:48,110 --> 00:08:51,200 Det ville gjort meg opprørt hvis jeg hadde anlegg for depresjon. 139 00:08:51,280 --> 00:08:53,530 Det har jeg som sagt ikke. 140 00:08:53,616 --> 00:08:56,616 Kan du være deprimert uten å vite det? 141 00:08:56,702 --> 00:08:59,212 Det hender ofte at jeg ikke vet ting. 142 00:08:59,288 --> 00:09:02,288 Ifølge litteraturen for turnéen, som jeg ikke leste, 143 00:09:02,375 --> 00:09:04,495 men som mamma skumleste og oppsummerte, 144 00:09:04,585 --> 00:09:08,125 kan folk som virker lykkelige, være de mest deprimerte. 145 00:09:08,214 --> 00:09:09,884 Jeg virker veldig lykkelig! 146 00:09:09,966 --> 00:09:12,336 - Jeg vet det. - Men du virker også lykkelig! 147 00:09:12,426 --> 00:09:14,846 Å nei! Betyr det at jeg er deprimert? 148 00:09:14,929 --> 00:09:17,519 - Det er bra vi skal på turné. - Vi må spre budskapet. 149 00:09:19,767 --> 00:09:22,017 - En cinnabunny og en kaffe, takk. - $ 3,25. 150 00:09:24,313 --> 00:09:25,153 Fire og fem. 151 00:09:25,231 --> 00:09:27,481 Man må ikke dra for store veksler på ting. 152 00:09:27,567 --> 00:09:30,817 Adjø, vekslepenger. Lykke til. Jeg vil savne dere. 153 00:09:30,903 --> 00:09:32,453 - Hæ? - Det er best slik. Gå. 154 00:09:32,530 --> 00:09:35,030 Bare gå. Ikke gjør det vanskeligere. 155 00:09:35,116 --> 00:09:36,116 Greit. 156 00:09:48,963 --> 00:09:51,263 - Hva er depresjon? - Depresjon. 157 00:09:51,340 --> 00:09:55,180 - Hvem er depresjon? - Du eller en av dine nærmeste. 158 00:09:55,386 --> 00:09:59,136 - Hvor er depresjon? - I en gressåker, kanskje. 159 00:09:59,223 --> 00:10:04,103 Hvis noen av disse ordene beskriver deg eller dine følelser, kan du lide av... 160 00:10:04,186 --> 00:10:05,556 - Depresjon. - ...depresjon. 161 00:10:10,651 --> 00:10:12,651 - BoJack? - Overraskelse. 162 00:10:15,114 --> 00:10:17,164 - Passer det dårlig? - Nei. 163 00:10:17,241 --> 00:10:18,871 Det er bare... 164 00:10:19,076 --> 00:10:21,116 Varmen har gått. Vi tar en tur. 165 00:10:24,290 --> 00:10:26,790 - Hvorfor sa du ikke at du kom? - Jeg visste det ikke. 166 00:10:26,876 --> 00:10:30,456 Jeg var i LA og ønsket ikke å være det, så... 167 00:10:30,838 --> 00:10:32,718 - Jeg er glad du er her. - Alt vel? 168 00:10:32,923 --> 00:10:35,683 Kjempebra. Jeg har en flott kjæreste. 169 00:10:35,760 --> 00:10:39,640 Jeg skriver ei bok med personlige essayer. Jeg, personlige essayer. 170 00:10:39,722 --> 00:10:41,562 Hvem er jeg? Sloane Crosley? 171 00:10:41,641 --> 00:10:44,191 - Hvem er Sloane Crosley? - Godt poeng. Hvem er det? 172 00:10:44,268 --> 00:10:46,188 Ja, hvem er Sloane Crosley? 173 00:10:46,270 --> 00:10:47,230 Nemlig. 174 00:10:48,064 --> 00:10:51,444 - Men hovednyheten er at du har det bra? - Kjempebra. 175 00:10:54,737 --> 00:10:56,737 - Kan jeg overnatte hos deg? - Nei! 176 00:11:00,951 --> 00:11:02,791 - Jeg tror jeg er deprimert. - Jaså? 177 00:11:02,870 --> 00:11:05,330 Det begynte da jeg slet med å skrive boka. 178 00:11:05,414 --> 00:11:10,544 Så ballet det på seg helt til typen min sa jeg burde ta antidepressiva. 179 00:11:10,628 --> 00:11:12,668 - Skal du det? - Hva er poenget? 180 00:11:12,755 --> 00:11:15,755 Med antidepressiva? Poenget er å bli antideprimert. 181 00:11:15,841 --> 00:11:21,971 Ja, eller så bare snur du på ingenting, og så er det mer ingenting under. 182 00:11:22,056 --> 00:11:26,516 Så snur du den ingentingen, og det er ingenting under den. 183 00:11:26,602 --> 00:11:29,732 Så du bare snur på ingenting resten av livet, 184 00:11:29,814 --> 00:11:34,114 fordi du tror at det må finnes noe under all ingentingen, 185 00:11:34,193 --> 00:11:36,153 men du finner bare ingenting. 186 00:11:36,654 --> 00:11:40,624 Ja, men hvis man snur pizzaesken, finner man en sofa. 187 00:11:40,700 --> 00:11:44,160 Vi slår nok opp snart. Han vil bli lei av den virkelige meg. 188 00:11:44,245 --> 00:11:46,905 - Og den virkelige deg er...? - Ta-da! 189 00:11:47,873 --> 00:11:50,503 Noen ble skikkelig forbanna på meg nylig. 190 00:11:50,584 --> 00:11:52,134 Forbanna? På deg? 191 00:11:52,211 --> 00:11:53,091 Jepp. Sjokkerende. 192 00:11:53,170 --> 00:11:56,880 Han sa: "BoJack, du ødelegger alt. Det er den du er." 193 00:11:57,675 --> 00:12:03,385 Det var først da han sa det høyt, at jeg innså hvor tåpelig det er, 194 00:12:03,472 --> 00:12:05,602 selv om jeg har trodd det så lenge. 195 00:12:05,683 --> 00:12:09,023 Jeg innbilte meg at jeg var noe som ikke kan forandre seg. 196 00:12:09,103 --> 00:12:12,363 Så grunnen til at jeg kom til Chicago, er... 197 00:12:12,857 --> 00:12:16,897 ...at jeg vil takke deg for at du trodde på meg når jeg ikke gjorde det, 198 00:12:16,986 --> 00:12:19,816 og for at du oppfordret meg til å ta imot hjelp. 199 00:12:48,017 --> 00:12:50,977 ANKOMST 200 00:12:56,817 --> 00:13:01,107 Jeg er glad du er her, men kan du gi beskjed neste gang? 201 00:13:01,197 --> 00:13:02,447 Ja visst. Beklager. 202 00:13:02,531 --> 00:13:05,241 - Jeg hadde allerede planer med Tawnie. - Hei. 203 00:13:05,785 --> 00:13:08,155 Hei, Tawnie. Hva gjør du i baksetet? 204 00:13:08,329 --> 00:13:11,999 Hollyhock og jeg krangler. Den er både minimal og massiv. 205 00:13:12,082 --> 00:13:14,252 Hvordan kan den være begge deler? 206 00:13:14,376 --> 00:13:16,916 Det er et paradoks, som Sylvia Plath i Saint Laurent. 207 00:13:17,588 --> 00:13:18,418 Wesleyan. 208 00:13:18,506 --> 00:13:20,296 WESLEYAN UNIVERSITET 209 00:13:20,382 --> 00:13:23,392 Vi skal på en konsert. Du må gjerne bli med. 210 00:13:23,469 --> 00:13:25,509 Med musikk? Jeg elsker musikk. 211 00:13:30,476 --> 00:13:32,726 Er det sånn musikk høres ut når man er edru? 212 00:13:32,812 --> 00:13:34,862 - Hater jeg musikk? - Nei, det suger. 213 00:13:34,939 --> 00:13:37,319 Jeg er her bare for å muntre opp Tawnie. 214 00:13:37,399 --> 00:13:40,779 - Jeg trodde dere kranglet. - Ja, men hun må ikke ha det kjipt. 215 00:13:40,861 --> 00:13:43,991 Hun er bestevennen min. De har avlyst all dramaundervisning. 216 00:13:44,156 --> 00:13:45,066 Hva? Hvorfor? 217 00:13:45,157 --> 00:13:48,987 Dramalæreren sluttet. Han fikk en rolle i en lokalreklame. 218 00:13:49,078 --> 00:13:50,868 Og han sluttet? Jøss. 219 00:13:50,955 --> 00:13:55,075 Så nå må Tawnie bytte hovedfag, og jeg skjønner at det suger, 220 00:13:55,167 --> 00:13:57,037 men det må ikke gå ut over meg. 221 00:13:57,127 --> 00:14:00,667 Jeg tipper mange skuespillere gjerne skulle undervist her. 222 00:14:00,756 --> 00:14:02,256 Leter de ikke etter en erstatter? 223 00:14:02,341 --> 00:14:06,051 Kanskje. Ikke vet jeg. Ser jeg ut som Wesleyan Argus? 224 00:14:06,136 --> 00:14:08,676 Jeg vil ikke krangle lenger. Kan vi droppe det? 225 00:14:08,806 --> 00:14:11,976 - Du gjør alltid dette. - Jeg prøver å gå videre. 226 00:14:12,059 --> 00:14:15,349 - Du sa vi skulle spise middag på Pi Café. - Jeg glemte det. 227 00:14:15,521 --> 00:14:19,111 Det såret meg, og nå skal vi bare gå videre? 228 00:14:19,483 --> 00:14:23,033 Her kan jeg lære bort noe. Hollyhock, folk kommer til å skuffe deg. 229 00:14:23,112 --> 00:14:25,492 Du er alltid sint på meg, samme hva jeg sier. 230 00:14:25,573 --> 00:14:27,373 Ja, noen arr vil aldri gro. 231 00:14:27,491 --> 00:14:28,911 Du kan si unnskyld. 232 00:14:29,034 --> 00:14:31,414 - Vil det ha noe å si? - Nei, ord er meningsløse. 233 00:14:31,495 --> 00:14:37,125 Ja! Du tror du aldri kan bli tilgitt, så du ber ikke om unnskyldning, 234 00:14:37,209 --> 00:14:39,919 men jeg kan ikke tilgi deg før du sier unnskyld. 235 00:14:40,045 --> 00:14:42,165 Greit. Unnskyld. 236 00:14:42,256 --> 00:14:44,216 Takk. Det var alt jeg trengte. 237 00:14:44,300 --> 00:14:45,970 - Unnskyld. - Jeg er glad i deg. 238 00:14:46,051 --> 00:14:48,551 Jeg er glad i deg også. Kom hit. 239 00:14:49,054 --> 00:14:49,894 Var det alt? 240 00:14:49,972 --> 00:14:51,932 - La oss danse! - Ja! 241 00:14:52,558 --> 00:14:53,728 BoJack! 242 00:14:54,685 --> 00:14:56,395 Jeg er glad du kom på besøk. 243 00:14:56,478 --> 00:14:58,438 - Hvor skal du nå? - Vet ikke. 244 00:14:58,564 --> 00:15:00,774 - Hvor er det ikke vinter? - California? 245 00:15:00,900 --> 00:15:02,740 Jeg kan ikke dra tilbake ennå. 246 00:15:02,818 --> 00:15:03,938 Florida? 247 00:15:04,028 --> 00:15:06,858 - Arizona? - Enkelte deler av Texas? 248 00:15:11,201 --> 00:15:14,291 Folk drar til flyplassen bare for å spise dem. 249 00:15:14,371 --> 00:15:18,081 Men hvis de hadde hus av kanel og deig, hadde de sluppet å dra noe sted. 250 00:15:18,167 --> 00:15:21,797 De kan spise og leve lykkelig i sin Cinnabungalow. 251 00:15:21,879 --> 00:15:25,129 Jeg synes det er en god idé, og det gjør denne kunden også. 252 00:15:25,215 --> 00:15:26,965 - Ikke sant, ensom hestefyr? - Jo da. 253 00:15:27,051 --> 00:15:30,931 Han elsker den. Sleng deg på før det blir en budkrig. 254 00:15:31,180 --> 00:15:34,220 Nei, jeg dater ingen. Hold deg til saken, mamma. 255 00:15:36,852 --> 00:15:39,362 Amelia Earhart fløy over himmelen, 256 00:15:39,438 --> 00:15:45,028 helt til hun en dag nådde sola, og alle jublet. Slutt. 257 00:15:47,071 --> 00:15:47,911 Hei. 258 00:15:48,072 --> 00:15:52,492 Jeg er ferdig med avrusningen og ga deg aldri en babygave, så vær så god. 259 00:15:52,576 --> 00:15:56,206 Jeg har gavelister på Cubs 'R' Us og Baby Hole, men takk. 260 00:15:56,330 --> 00:16:00,290 Hvis jeg skal bo hjemme, må jeg bli kvitt alt som minner om mitt gamle liv. 261 00:16:00,376 --> 00:16:03,416 Se hva onkel BoJack tok med til deg, Ruthie. 262 00:16:03,504 --> 00:16:07,474 En 1970-talls popkunstfortolkning av Narkissos-myten. 263 00:16:07,549 --> 00:16:09,129 Veldig passende for babyer. 264 00:16:09,218 --> 00:16:11,008 Jeg trodde maleriet handlet om meg. 265 00:16:11,095 --> 00:16:13,715 Nok om babyen din. Jeg må be deg om en tjeneste. 266 00:16:13,806 --> 00:16:15,056 Selvfølgelig. 267 00:16:15,140 --> 00:16:19,980 De har en dramaprofessorjobb på Wesleyan. De trenger en referanse som kan bekrefte 268 00:16:20,062 --> 00:16:23,482 at jeg har peiling, og at jeg er pålitelig og lidenskapelig. 269 00:16:23,565 --> 00:16:27,565 Jeg tenkte du kunne gjøre det du har gjort i 20 år, og lyve om meg. 270 00:16:27,653 --> 00:16:29,283 Jeg er på kontoret i morgen. 271 00:16:29,363 --> 00:16:32,243 Be dem ringe mobilen. Assistenten min er håpløs. 272 00:16:33,325 --> 00:16:36,575 - Går den allerede? - Hun begynte for noen dager siden. 273 00:16:38,747 --> 00:16:41,497 Hun suger nå, men hun vil bli bedre. 274 00:16:41,583 --> 00:16:42,963 Jeg vil savne alt. 275 00:16:43,043 --> 00:16:46,513 Vi har et bånd nå. Hva om det forsvinner når jeg er tilbake på jobb? 276 00:16:46,588 --> 00:16:47,838 Ikke dra tilbake, da. 277 00:16:47,923 --> 00:16:52,183 Jeg er desperat. Jeg trenger jobben min. Jeg elsker jobben min. 278 00:16:52,261 --> 00:16:53,431 - Greit. - Men... 279 00:16:53,512 --> 00:16:56,222 Det er alltid så mye dritt å ta hånd om. 280 00:16:56,306 --> 00:16:58,766 Er du ikke sjefen? Hvorfor gjør du drittarbeid? 281 00:16:58,851 --> 00:16:59,691 Jeg vet ikke. 282 00:16:59,768 --> 00:17:03,728 Mitt eneste ansvar er å ikke drikke, og det holder hardt. 283 00:17:03,814 --> 00:17:06,824 Du produserer en serie, driver et firma, 284 00:17:06,900 --> 00:17:09,860 blidgjør klientene og oppdrar et barn og en Todd. 285 00:17:09,945 --> 00:17:12,985 Du trenger en Princess Carolyn som kan ta vare på deg. 286 00:17:16,577 --> 00:17:18,037 Det var uvurderlig! 287 00:17:18,120 --> 00:17:21,040 Vi teiper det og kaller det en Rauschenberg. 288 00:17:23,751 --> 00:17:27,001 Jeg har vært i LA i to måneder. Når får jeg høre om jobben? 289 00:17:27,087 --> 00:17:31,257 Jeg har andre tilbud, vet dere. UCLA, USC, UTI. 290 00:17:31,884 --> 00:17:36,144 Mr. Horseman, vi må gi andre kandidater tid til å søke. 291 00:17:36,221 --> 00:17:37,811 Raven-Symoné sirkler. 292 00:17:37,890 --> 00:17:40,600 Raven! Sirkler hun som et varsel om min undergang? 293 00:17:40,684 --> 00:17:45,614 Vil hun stupe ned og hakke ut sjansene mine? Det er så... typisk henne. 294 00:17:47,149 --> 00:17:49,359 Jeg faller ikke til ro i huset mitt. 295 00:17:49,443 --> 00:17:53,363 Det er stort og perfekt, men føles som verdens verste sted. 296 00:17:53,447 --> 00:17:56,447 Ikke vondt ment, Benny. De høres kjipt å bo i minilageret. 297 00:17:56,533 --> 00:17:58,623 Det blir bedre for hver dag som går. 298 00:17:58,744 --> 00:18:00,204 Du er ikke til å tro. 299 00:18:00,287 --> 00:18:02,957 Huset mitt minner meg om hesten jeg var før. 300 00:18:03,040 --> 00:18:04,580 Jeg vil ikke være ham. 301 00:18:04,666 --> 00:18:07,206 Men det er samme hus og samme by. 302 00:18:07,294 --> 00:18:11,264 Ingenting har forandret seg, så hvordan skal jeg gjøre det? 303 00:18:17,346 --> 00:18:18,756 - Hei. - Sharona... 304 00:18:18,889 --> 00:18:21,769 Vi må ikke gjøre det dine triste øyne ber om. 305 00:18:21,850 --> 00:18:23,190 Det er lenge siden. 306 00:18:23,268 --> 00:18:24,188 Jeg vil prøve... 307 00:18:24,269 --> 00:18:27,769 Sist jeg så deg, hadde jeg nådd bunnen. Jeg har vært nykter siden da. 308 00:18:27,856 --> 00:18:29,186 Så alt løste seg. 309 00:18:29,274 --> 00:18:31,034 Bare la meg få si det. 310 00:18:31,193 --> 00:18:33,863 Jeg er lei for det. Jeg er så lei for det. 311 00:18:35,280 --> 00:18:37,950 Det var snilt å ta med Panda Express til alle. 312 00:18:38,033 --> 00:18:39,833 Ja visst. Alle. 313 00:18:40,202 --> 00:18:43,212 Hva sier du? Én gang til for gamle dagers skyld? 314 00:18:45,999 --> 00:18:49,039 Jeg kan ikke tro at du har farget håret i 20 år. 315 00:18:49,128 --> 00:18:50,838 Hvilken farge er dette? Tusj? 316 00:18:50,921 --> 00:18:53,421 Ja, jeg farger håret. Ingen gjør narr av Dennis Rodman. 317 00:18:53,715 --> 00:18:55,045 Gjør de ikke? 318 00:18:55,134 --> 00:18:57,764 - Hva synes du? - Jeg ser gammel ut. 319 00:18:59,847 --> 00:19:01,717 - Hallo? - Raven er ute. 320 00:19:01,807 --> 00:19:05,637 Hun holdt et seminar på Spelman, og for å sitere Raven: "Aldri mer." 321 00:19:05,727 --> 00:19:08,557 Vårsemesteret begynner neste uke. Kan du være her? 322 00:19:10,899 --> 00:19:12,319 Jeg tar neste fly. 323 00:19:12,401 --> 00:19:15,201 Velkommen til Wesleyan, professor. 324 00:19:19,658 --> 00:19:22,328 - Er det en Jesus-greie? - Nei, jeg sa jo det. 325 00:19:22,411 --> 00:19:25,791 Jeg er bare forvirret. Jeg trodde du likte meg. 326 00:19:25,873 --> 00:19:30,003 Jeg gjør det, men det er enkelte ting jeg ikke er interessert i. 327 00:19:30,085 --> 00:19:32,455 Så hvorfor var du sammen med meg? 328 00:19:32,588 --> 00:19:35,088 Fordi jeg liker deg. Men det er komplisert. 329 00:19:35,174 --> 00:19:36,804 Men det er ikke en Jesus-greie? 330 00:19:36,884 --> 00:19:39,644 Greit, hvis det får slutt på samtalen. Det er en Jesus-greie. 331 00:19:39,720 --> 00:19:41,390 Jeg beundrer hengivenheten din. 332 00:19:41,471 --> 00:19:44,181 Hva ville Jesus gjort? Ikke hatt seg med denne fyren. 333 00:19:45,809 --> 00:19:48,229 - Det er ikke en Jesus-greie. - Det skjønte jeg. 334 00:19:48,312 --> 00:19:52,022 Jeg vil ikke anta noe, men du kan være interessert i en app. 335 00:19:52,107 --> 00:19:53,277 En app? 336 00:19:59,990 --> 00:20:02,870 Velkommen til Dulles internasjonale lufthavn. 337 00:20:02,951 --> 00:20:06,621 Det er så isete at alle flyforbindelser er satt på bakken. 338 00:20:06,705 --> 00:20:10,575 Vi tilbyr gjerne alle passasjerer et gratis hotellopphold 339 00:20:10,667 --> 00:20:12,877 inntil dere kan reise videre. 340 00:20:12,961 --> 00:20:16,721 Bagasjedørene har fryst til, så bagasjen deres er nok borte for alltid! 341 00:20:16,798 --> 00:20:19,258 Takk for at dere fløy med oss, og kos dere i DC. 342 00:20:27,935 --> 00:20:29,135 MRPBLIVIN: SE BAK DEG! 343 00:20:29,228 --> 00:20:30,148 Hæ? 344 00:20:30,229 --> 00:20:32,609 Er det gode, gamle BoJack Horseman? 345 00:20:32,689 --> 00:20:36,069 Nei, det er gamle BoJack Horseman. Fordi du har grått hår. 346 00:20:36,151 --> 00:20:39,241 - Hva gjør du i DC? - Taler til kongressen, så klart. 347 00:20:39,321 --> 00:20:41,821 Jeg sprer budskapet og den slags. 348 00:20:41,907 --> 00:20:44,737 Du ser på depresjonens nasjonale ansikt. 349 00:20:44,868 --> 00:20:47,198 - Er du depresjonens nasjonale ansikt? - Jepp! 350 00:20:47,287 --> 00:20:48,407 Dette ansiktet? 351 00:20:48,747 --> 00:20:51,327 - Du er deprimert? - Jeg vil vise deg noe. 352 00:20:51,416 --> 00:20:53,286 Bli der, partner. Straks tilbake. 353 00:20:53,377 --> 00:20:55,207 Skal bli, TH. 354 00:20:55,295 --> 00:20:56,585 Trist Hund. 355 00:20:56,672 --> 00:20:59,762 NASJONALHISTORISK MUSEUM FJERNSYN 356 00:20:59,841 --> 00:21:01,011 Jackpot! 357 00:21:01,093 --> 00:21:04,353 Du er på et museum! Ganske kult, hva? 358 00:21:04,805 --> 00:21:07,425 - Det er ganske kult. - Hva for noe? 359 00:21:07,516 --> 00:21:09,636 KJØKKENSETTET FRA MR. PEANUTBUTTER'S HOUSE 360 00:21:09,726 --> 00:21:10,636 Det gir mening. 361 00:21:12,145 --> 00:21:15,105 Du fikk visst endelig krysningsepisoden din. 362 00:21:15,524 --> 00:21:17,074 Hva? Herregud. Greit. 363 00:21:17,150 --> 00:21:19,280 - Er dette virkelig? Skjer dette? - Ja. 364 00:21:19,361 --> 00:21:21,411 Greit. Bank på den døra. 365 00:21:23,448 --> 00:21:27,788 Unnskyld meg. Er du Zacharys far? Våre adoptivtenåringer går på samme skole. 366 00:21:27,869 --> 00:21:30,999 Ja visst. Tenåringene våre. Adoptivtenåringene. 367 00:21:31,081 --> 00:21:33,381 Det er som du sa. De... 368 00:21:33,458 --> 00:21:34,288 Krysningsepisode! 369 00:21:34,376 --> 00:21:37,836 De har tilbrakt mye tid sammen, de tenåringene våre. 370 00:21:37,921 --> 00:21:39,971 Jeg håper de ikke har S-E... 371 00:21:40,048 --> 00:21:42,588 Unnskyld meg. Det er bare... 372 00:21:43,093 --> 00:21:44,933 Jeg er så overveldet. 373 00:21:45,304 --> 00:21:47,514 Dette er mitt livs beste dag! 374 00:21:48,640 --> 00:21:50,230 Herregud. 375 00:21:51,476 --> 00:21:53,936 Han er depresjonens nasjonale ansikt. 376 00:21:55,772 --> 00:21:59,322 Vi har endret din flyvning til Connecticut til 8.45 i morgen. 377 00:21:59,401 --> 00:22:04,321 Bli på tråden for en spørreundersøkelse som avgjør hvorvidt jeg får sparken... 378 00:22:11,538 --> 00:22:13,618 BESØK HORSEBERG GAMLEBY 379 00:22:18,128 --> 00:22:18,958 Kom inn. 380 00:22:19,087 --> 00:22:22,837 Beklager antrekket. Jeg var på vei opp Los Angeles Crest da jeg fikk meldingen. 381 00:22:22,924 --> 00:22:24,514 - Du har et spørsmål? - Ja. 382 00:22:24,593 --> 00:22:29,183 Vil du være interessert i et intervju for en jobb som VIMs driftsleder? 383 00:22:29,264 --> 00:22:33,104 Du vil være en partner med eierandel og din egen bursdagskake. 384 00:22:33,185 --> 00:22:34,845 Det vil jeg være interessert i. 385 00:22:34,936 --> 00:22:36,186 - Vil du ha jobben? - Ja. 386 00:22:36,271 --> 00:22:37,481 Flott. Intervjuet er over. 387 00:22:37,564 --> 00:22:42,244 Tøm timeplanen min for hver tredje fredag. Jeg vil ha tid med datteren min. 388 00:22:42,319 --> 00:22:44,489 Det lukter brent på kopirommet. 389 00:22:44,571 --> 00:22:47,161 Jeg kjenner til lukten. Jeg skal se på saken. 390 00:22:47,574 --> 00:22:48,494 Takk, Judah. 391 00:22:49,117 --> 00:22:50,327 Bare hyggelig. 392 00:22:58,668 --> 00:22:59,588 MAMMA 393 00:22:59,669 --> 00:23:01,129 DU HAR EN NY MATCH! 394 00:23:05,801 --> 00:23:06,761 Hei, Mister. 395 00:23:06,843 --> 00:23:09,223 Pickles! Det er dumt å være borte fra deg, 396 00:23:09,304 --> 00:23:12,814 men jeg må si at jeg storkoser meg med å være deprimert. 397 00:23:12,891 --> 00:23:14,101 Så bra. 398 00:23:14,184 --> 00:23:17,694 Jeg aner tristhet i stemmen din, agurken min. Men kanskje ikke? 399 00:23:17,771 --> 00:23:19,691 Det er umulig å si for tiden. 400 00:23:19,773 --> 00:23:21,153 Du ante riktig. 401 00:23:21,233 --> 00:23:25,783 Jeg trodde det ville bli lett å bli skuls, men jeg har ligget med 32 menn nå, 402 00:23:25,862 --> 00:23:28,622 hvis du regner de to tvillingparene som to og ikke fire. 403 00:23:28,698 --> 00:23:29,528 Det gjør jeg. 404 00:23:29,616 --> 00:23:32,786 Sannheten er at ingen av dem er som min Mister. 405 00:23:32,869 --> 00:23:35,749 Jeg skulle ønske jeg kunne være utro mot deg med deg. 406 00:23:40,794 --> 00:23:42,714 Jeg henger og slenger. 407 00:23:44,381 --> 00:23:47,051 Jeg tror jeg har en idé. 408 00:23:49,553 --> 00:23:52,683 BAKKETRANSPORT 409 00:23:54,599 --> 00:23:56,979 DAWSON'S CREEK VAR ALLTID DÅRLIG 410 00:24:00,856 --> 00:24:04,186 HORSEBERG GAMLEBY 411 00:24:07,571 --> 00:24:09,991 HORSEBERG VERTSHUS 412 00:24:16,580 --> 00:24:21,130 Mine medhester, er vi dømt til å dø i skyggen av våre synder? 413 00:24:21,209 --> 00:24:22,039 Nei! 414 00:24:22,252 --> 00:24:24,752 Vender herren ryggen til sine foler? 415 00:24:24,963 --> 00:24:26,923 - Nei! - Nei. 416 00:24:27,007 --> 00:24:29,257 Nei, for tilgivelse er guddommelig. 417 00:24:29,342 --> 00:24:32,972 Med mindre du er en heks. Da vil Gud at du skal brenne på bålet. 418 00:24:33,054 --> 00:24:35,064 Der! Goody Oats! Grip henne! 419 00:24:35,140 --> 00:24:38,230 Nei, nei, nei! 420 00:24:39,144 --> 00:24:42,524 Hvis Gud tilgir deg, må du også tilgi deg selv. 421 00:24:42,606 --> 00:24:46,486 "Selv om dine synder er skarlagensrøde, vil de bli hvite som snø." 422 00:24:46,651 --> 00:24:49,651 Først når vi gir oss selv tilgivelse og barmhjertighet, 423 00:24:49,738 --> 00:24:53,448 kan vi leve et nådig liv og bli gjenfødt. 424 00:24:53,533 --> 00:24:57,043 Vend deg mot hesten ved din side og gi et tegn på nåde og fred 425 00:24:57,120 --> 00:24:58,580 i Herrens navn. 426 00:24:58,788 --> 00:25:00,618 Fred være med deg. 427 00:25:00,707 --> 00:25:03,377 - Fred være med deg. - Fred være med deg. 428 00:25:03,460 --> 00:25:04,710 Fred være med deg. 429 00:25:04,794 --> 00:25:06,714 Fred være med deg. Fred være med deg. 430 00:25:06,796 --> 00:25:08,756 Fred være med deg. 431 00:25:08,840 --> 00:25:10,470 - Og med deg. - Fred være med deg. 432 00:25:10,550 --> 00:25:14,850 Det var slutten på vår oppsetning av en hestegudstjeneste. Takk. 433 00:25:20,519 --> 00:25:22,849 Du fant visst trøst i skuespillet vårt. 434 00:25:22,938 --> 00:25:26,528 Du må gjerne bli sittende. Vi begynner igjen om 30 minutter. 435 00:26:21,037 --> 00:26:24,957 Tekst: Aleksander Kerr