1 00:00:05,005 --> 00:00:08,925 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:09,134 --> 00:00:13,014 Und das Geburtstagskind durfte sogar das Flugzeug steuern! 3 00:00:13,096 --> 00:00:15,016 Es gab keine Überlebenden. 4 00:00:15,098 --> 00:00:18,478 Hollywoos neu gegründete "Gewerkschaft der Assistenten" 5 00:00:18,560 --> 00:00:23,520 trifft sich mit Machthabern der Branche, um eine Vereinbarung auszuhandeln. 6 00:00:23,857 --> 00:00:27,277 Ich bin zuversichtlich, dass wir Streiks vermeiden können. 7 00:00:27,360 --> 00:00:31,530 Unsere Forderungen sind angemessen, unsere Dienste elementar für die Branche. 8 00:00:31,614 --> 00:00:33,204 Na schön, ihr Nichtsnutze, 9 00:00:33,283 --> 00:00:37,293 machen wir das kurz, damit ihr wieder schlechten Kaffee machen könnt. 10 00:00:37,370 --> 00:00:40,620 - Was wollt ihr? - Nicht wie Müll behandelt werden. 11 00:00:41,833 --> 00:00:43,543 Wir kommen wohl nicht weiter. 12 00:00:43,626 --> 00:00:45,546 DER STREIK: ERSTER TAG 13 00:00:47,797 --> 00:00:50,427 - Wo sind meine Anzüge? - Wo ist mein Auto? 14 00:00:50,508 --> 00:00:55,098 Wie lauten meine Passwörter? Was ist der Mädchenname meiner Mutter? 15 00:00:55,180 --> 00:00:58,310 Ich habe Wehen! Ich brauche meine Geburtsbegleiterin! 16 00:00:58,391 --> 00:01:03,861 Kann mir bitte irgendjemand einen Tisch bei Little Dom's reservieren? 17 00:01:21,623 --> 00:01:22,833 BOJACK TÖTET 18 00:02:03,790 --> 00:02:06,000 Oh nein. Habe ich wirklich getrunken? 19 00:02:06,084 --> 00:02:08,044 Dr. Champ, es tut mir so leid... 20 00:02:08,128 --> 00:02:10,548 - Hat mich jemand gesehen? - Du warst hier. 21 00:02:10,630 --> 00:02:12,130 Niemand darf das wissen. 22 00:02:12,215 --> 00:02:15,755 Hier sind 20 Süchtige, die sich auf mich verlassen. 23 00:02:15,844 --> 00:02:16,764 Natürlich. 24 00:02:16,845 --> 00:02:18,175 Ich gehe heim, dusche. 25 00:02:18,263 --> 00:02:20,013 - Das ist nie passiert. - Klar. 26 00:02:20,098 --> 00:02:23,388 Aber wie komme ich ungesehen hier raus? 27 00:02:26,813 --> 00:02:27,903 Ok, vorsichtig. 28 00:02:28,064 --> 00:02:30,444 Das erfordert erstaunlich viel Kraft. 29 00:02:30,525 --> 00:02:32,645 Hör auf zu schaukeln, rutsch runter. 30 00:02:32,735 --> 00:02:34,395 Bin ich unauffällig? 31 00:02:34,487 --> 00:02:36,197 Klar. Besser ohne Schreien. 32 00:02:36,281 --> 00:02:38,121 - Ich lasse einfach los. - Nein... 33 00:02:40,118 --> 00:02:42,788 Danke, BoJack, dass du mich auffängst. 34 00:02:42,871 --> 00:02:46,041 NÜCHTERN SEIN IST KLASSE ICH BIN NICHT VOLL 35 00:02:49,794 --> 00:02:54,634 "Ich guckte sofort in die Kiste, und da war eine Notiz festgebunden. 36 00:02:54,716 --> 00:02:56,926 Die Leine berührte nie Wasser." 37 00:02:57,177 --> 00:02:59,347 "Das bedeutet nichts, Alma." 38 00:02:59,429 --> 00:03:03,139 "Halt mich nicht zum Narren, Ennis. Ich weiß, was es bedeutet. 39 00:03:03,224 --> 00:03:05,774 Jack Twist, Jack fies!" 40 00:03:07,061 --> 00:03:10,481 Das Handpuppentheater zu Ehren Ang Lees geht gleich weiter. 41 00:03:12,650 --> 00:03:13,820 Hallo, Jorge. 42 00:03:13,902 --> 00:03:16,242 Es gibt Neues. Es geht um deine Mutter. 43 00:03:17,363 --> 00:03:19,533 Ist das Neue, dass du sie heiratest, 44 00:03:19,616 --> 00:03:22,736 in unsere Familie eindringst und mein Leben zerstörst? 45 00:03:22,869 --> 00:03:26,159 Denn das habe ich schon vor 25 Jahren gehört, Jorge. 46 00:03:26,247 --> 00:03:31,337 - Ich kam nicht zum Streiten in dein Haus. - Haha, das ist gar nicht mein Haus. 47 00:03:31,419 --> 00:03:33,919 Ich schlafe auf dem Sofa, 48 00:03:34,047 --> 00:03:37,377 - seit du und Mom mich rauswarfen. - Vor zehn Jahren. 49 00:03:37,467 --> 00:03:40,797 Du hattest nie etwas für mich übrig. 50 00:03:40,887 --> 00:03:43,427 Ich gab dir meinen Namen, den du verdorben hast. 51 00:03:43,514 --> 00:03:46,984 - Weißt du, wofür "Chavez" steht? - Ja, Jorge. 52 00:03:47,060 --> 00:03:51,980 Chavez! C für clever! H für hochgesinnt! A für analytisch! 53 00:03:53,149 --> 00:03:55,939 V für veritabel! E für effektiv! 54 00:03:56,027 --> 00:03:59,027 Und Z für zunehmend praktisch. 55 00:03:59,113 --> 00:04:02,373 - Das Z ist aber geschummelt. - Deine Mutter braucht dich. 56 00:04:02,450 --> 00:04:06,910 Wenn es so wichtig ist, hätte sie ja selbst herkommen können. 57 00:04:06,996 --> 00:04:09,706 - Sie liegt im Koma. - Ein Unhöflichkeitskoma? 58 00:04:09,791 --> 00:04:11,501 Nein, ein normales Koma. 59 00:04:11,960 --> 00:04:14,590 Oh Gott! Warum sagst du das nicht gleich? 60 00:04:14,796 --> 00:04:16,666 Bitte. Sie braucht eine Niere. 61 00:04:16,839 --> 00:04:20,639 Sie ist auf der Warteliste. Bist du aber ein passender Spender... 62 00:04:21,135 --> 00:04:23,755 Natürlich würde ich ihr meine Niere geben. 63 00:04:23,846 --> 00:04:27,056 - Dann müssen wir schnell... - "Würde" ich sie ihr geben. 64 00:04:27,141 --> 00:04:29,811 "Würde". Du musst besser zuhören. 65 00:04:29,894 --> 00:04:32,814 Ich habe meine zweite Niere letzte Woche verkauft. 66 00:04:32,897 --> 00:04:35,857 - Warum? - Ich wollte diese Sockenpuppen kaufen. 67 00:04:35,942 --> 00:04:40,112 Du hast deine Niere für... Es tut mir leid, dass ich gekommen bin. 68 00:04:40,405 --> 00:04:41,985 Deine Mutter ist im... 69 00:04:42,073 --> 00:04:46,663 Moment. Statt meine Mutter zu besuchen, könnten wir meine Niere zurückholen. 70 00:04:46,869 --> 00:04:50,789 Komm, Ruthie! Wir machen einen Ausflug zum Organmarkt! 71 00:04:56,462 --> 00:04:57,882 EIN BOUQUET FÜR MEIN REH 72 00:05:01,050 --> 00:05:02,890 Das ist eine Katastrophe. 73 00:05:02,969 --> 00:05:05,759 - So was von. - Dieser Streik legt die Stadt lahm! 74 00:05:05,847 --> 00:05:07,427 Assistenten wollen Respekt? 75 00:05:07,515 --> 00:05:10,475 An wem sollen wir dann Aggressionen auslassen? 76 00:05:10,560 --> 00:05:13,650 An unseren Partnern und Kindern? Das wäre nicht fair. 77 00:05:13,730 --> 00:05:15,690 Es muss einen besseren Weg geben! 78 00:05:15,898 --> 00:05:21,148 Statt ihnen zu geben, was sie wollen, bekommen sie, was sie zu wollen glauben. 79 00:05:21,237 --> 00:05:25,987 So wie wir die Namen von TV-Schöpfern am Ende einer Folge erwähnen 80 00:05:26,117 --> 00:05:28,907 und die Show dann an Streamingdienste verkaufen, 81 00:05:28,995 --> 00:05:31,405 die den Abspann automatisch überspringen! 82 00:05:31,497 --> 00:05:35,957 Ja, gut. Aber was wollen Assistenten? iTunes-Gutscheine? Amazon-Gutscheine? 83 00:05:36,044 --> 00:05:38,674 Mehr fällt mir wirklich nicht ein. 84 00:05:38,755 --> 00:05:42,755 Als ich Assistentin war, wollte ich bloß keine Assistentin mehr sein. 85 00:05:43,009 --> 00:05:44,259 Ich sage dir jetzt, 86 00:05:44,344 --> 00:05:48,774 was ich zu David Levy sagte, als wir Rollen für die Addams Family brauchten, 87 00:05:48,848 --> 00:05:51,768 zum Beispiel Cousins und so: That's Itt! 88 00:05:56,105 --> 00:05:59,395 - Hey! Armer Hund! - Absolut! 89 00:05:59,776 --> 00:06:03,396 Mr. Peanutbutter und Joey Pogo im selben Zimmer? 90 00:06:03,488 --> 00:06:07,618 Was ist das? Vor zwei Tagen, als ich dich fast angefahren hätte? 91 00:06:07,825 --> 00:06:09,615 Nein! Das war draußen. 92 00:06:09,702 --> 00:06:11,912 Ich habe versucht, dich zu erreichen. 93 00:06:11,996 --> 00:06:14,496 Ein Verein für geistige Gesundheit rief an. 94 00:06:14,582 --> 00:06:18,882 Die freuen sich einen ab, weil du so heldenhaft über Depressionen redest. 95 00:06:18,961 --> 00:06:21,461 Die wollen deine Geschichte der Welt erzählen. 96 00:06:21,547 --> 00:06:22,797 Der Welt, was? 97 00:06:22,882 --> 00:06:26,182 Ich wollte was vereinbaren, aber mein Assistent streikt, 98 00:06:26,260 --> 00:06:29,350 und für mich sind Handys eher so... was? 99 00:06:29,430 --> 00:06:33,640 Die Assistenten meiner Agentin streiken sowieso auch. 100 00:06:33,726 --> 00:06:36,766 Oh Mann. Dann kann man unmöglich jemanden erreichen. 101 00:06:36,854 --> 00:06:39,404 Zu dumm. Ich hätte die gern getroffen. 102 00:06:42,151 --> 00:06:43,531 Tschüs, schönes Zimmer. 103 00:06:43,903 --> 00:06:46,663 Tschüs, Stuhl. Tschüs, Stinke-Susan. 104 00:06:49,534 --> 00:06:50,664 Wohin soll's gehen? 105 00:06:51,619 --> 00:06:53,579 Nach Hause, schätze ich. 106 00:06:53,830 --> 00:06:56,000 ENTZUGSKLINIK HIGH REIN, NÜCHTERN RAUS! 107 00:07:00,420 --> 00:07:01,960 Hey! Ich muss hier raus. 108 00:07:02,046 --> 00:07:04,126 Wow, jetzt schon ein Drink? 109 00:07:04,215 --> 00:07:07,635 - Danke, sehr hilfreicher Kommentar. - Fünf Sterne, oder? 110 00:07:15,309 --> 00:07:16,689 Dr. Champ, was tust du? 111 00:07:16,769 --> 00:07:20,979 Ok. Diese Sache mit "nie mehr einen Tropfen Alkohol anrühren", 112 00:07:21,065 --> 00:07:23,275 - sind wir da sicher? - Dr. Champ... 113 00:07:23,359 --> 00:07:26,069 Ich denke mir so, was ist mit Maß und Ziel? 114 00:07:26,154 --> 00:07:32,204 Das Motto der sechs Monate Entzug, die ich eben hatte, ist also Schwachsinn? 115 00:07:32,368 --> 00:07:34,408 Hey, vielleicht klappt's für dich. 116 00:07:34,495 --> 00:07:37,455 Und ich? Die Rechnung, bitte! 117 00:07:37,999 --> 00:07:40,249 Nein, das habe ich nur so gesagt. 118 00:07:40,334 --> 00:07:42,634 Noch eine Margarita, bitte. 119 00:07:50,386 --> 00:07:51,506 Hallöchen! 120 00:07:51,596 --> 00:07:54,306 Willkommen in Mike und Morgans House of Organs! 121 00:07:54,390 --> 00:07:57,350 Hier bekommen Sie alles, von Orgeln bis zu Blasen. 122 00:07:57,435 --> 00:07:58,895 Mike, hör schon auf. 123 00:07:58,978 --> 00:08:02,938 - Was ist mit den Kartons? - Wir sind pleitegegangen. 124 00:08:03,024 --> 00:08:03,944 Oh nein! 125 00:08:04,025 --> 00:08:06,485 Ich sagte ja, die Orgeln reichen. 126 00:08:06,569 --> 00:08:11,029 - Du wolltest unbedingt Organe verkaufen. - Aber das hier ist dein Schild... 127 00:08:11,115 --> 00:08:14,285 "ALLES FÜR DEN ORGANISTEN". Ich hielt mich bloß daran. 128 00:08:14,368 --> 00:08:18,118 Bei diesem dummen Geschäftsplan führen Sie wohl keine Bücher, 129 00:08:18,206 --> 00:08:20,576 aber wir suchen die Niere meines Sohnes. 130 00:08:21,000 --> 00:08:25,710 Tut mir leid, die Nieren sind in Chicago. Jeremiah Whitewhale kaufte alle. 131 00:08:26,547 --> 00:08:29,757 Von Whitewhale Industries? Wieso? Er sammelt Organe, 132 00:08:29,842 --> 00:08:33,142 weil er ein reicher, alter Kerl ist, der ewig leben will. 133 00:08:34,889 --> 00:08:35,969 Oh nein! 134 00:08:36,057 --> 00:08:39,187 Das hat sich gelohnt. Ich gehe zurück ins Krankenhaus. 135 00:08:39,268 --> 00:08:44,398 - Tut mir leid, dass ich nichts tun konnte. - Nein, ich hätte nichts erwarten sollen. 136 00:08:47,109 --> 00:08:50,529 Können wir Ihnen was anbieten? Eine Wurlitzer? Eine Milz? 137 00:08:50,613 --> 00:08:53,703 Großpackung Betäubungsmittel für eine Vollnarkose? 138 00:08:54,033 --> 00:08:56,703 Ja, ich nehme das Betäubungsmittel. 139 00:08:57,912 --> 00:09:02,332 Schleich bei der Party rein, solange kein Ex-Mann, der Bulle ist, kommt. 140 00:09:02,416 --> 00:09:03,746 Feiertagsparty, was? 141 00:09:03,834 --> 00:09:06,634 - Was? Wo bin ich? - Du bist in Chicago! 142 00:09:06,712 --> 00:09:09,262 - Ich bin Diane. Das ist Guy. - Wie geht's? 143 00:09:09,340 --> 00:09:13,930 Bist du schon so weit, oder verarbeitest du noch deine Entführung und so? 144 00:09:14,011 --> 00:09:15,181 Wie bitte? 145 00:09:15,263 --> 00:09:17,523 Wir brechen bei Whitewhale ein. 146 00:09:17,598 --> 00:09:19,848 - Warum? - Für die Niere. Ich rette Mom 147 00:09:19,934 --> 00:09:22,694 und beweise dir, dass ich kein Versager bin, 148 00:09:22,770 --> 00:09:26,020 der sich die Zeit mit skurrilen Albereien vertreibt. 149 00:09:26,107 --> 00:09:28,897 - Wie kam ich ins Flugzeug? - Du sahst lebendig aus. 150 00:09:32,655 --> 00:09:35,405 Wie gesagt, heute ist Büroparty bei Whitewhale. 151 00:09:35,491 --> 00:09:39,911 Ihr kommt mit meinem Ausweis ein, denn theoretisch bin ich noch angestellt. 152 00:09:39,996 --> 00:09:44,536 - Du hättest vor Monaten kündigen sollen! - Merkt keiner! Die zahlen mich noch. 153 00:09:44,625 --> 00:09:48,085 So arbeite ich aus dem Inneren gegen das Establishment. 154 00:09:48,170 --> 00:09:50,090 Hey. Können wir kurz reden? 155 00:09:50,715 --> 00:09:52,255 Ist das wirklich sinnvoll? 156 00:09:52,341 --> 00:09:55,141 Du machst dir Sorgen wegen des Buchs. Also... 157 00:09:55,219 --> 00:10:00,219 Bei dem Buch geht es um mich, mein Leben. Indem ich lebe, arbeite ich an dem Buch. 158 00:10:00,308 --> 00:10:02,348 Du musst das Buch nicht schreiben. 159 00:10:02,435 --> 00:10:03,345 Ich will aber. 160 00:10:03,436 --> 00:10:06,476 Ok. Du bist nur seitdem ziemlich niedergeschlagen. 161 00:10:06,564 --> 00:10:09,074 - Nicht du selbst. - Ich bin tatsächlich so. 162 00:10:09,150 --> 00:10:10,440 - Diane... - Später? 163 00:10:10,526 --> 00:10:11,526 Ich habe Gäste. 164 00:10:11,611 --> 00:10:13,741 Biete ihnen doch so ein Bier an. 165 00:10:14,655 --> 00:10:17,655 Wir müssen also nur zu der Party, 166 00:10:17,742 --> 00:10:21,952 die Nieren suchen, meine Niere finden und wieder rausschleichen, 167 00:10:22,038 --> 00:10:24,118 ohne dass uns jemand bemerkt. 168 00:10:24,206 --> 00:10:26,826 Seid vorsichtig, denn wenn er euch erwischt, 169 00:10:26,917 --> 00:10:28,457 darf er euch umbringen. 170 00:10:28,711 --> 00:10:30,591 Wer möchte ein Imperial Stout? 171 00:10:30,671 --> 00:10:33,761 Gerste aus Portland, Maine, Brauerei in Portland, Oregon! 172 00:10:33,841 --> 00:10:35,091 Das ist doch abstrus. 173 00:10:35,176 --> 00:10:37,466 Anstatt immer alles zu kritisieren, 174 00:10:37,553 --> 00:10:40,263 könntest du mich ja mal unterstützen. 175 00:10:40,348 --> 00:10:41,428 Das wird klappen. 176 00:10:41,515 --> 00:10:43,635 Die Dinge klappen nicht einfach! 177 00:10:43,726 --> 00:10:46,596 Natürlich! Warum bist du so pessimistisch? 178 00:10:46,687 --> 00:10:47,897 Willst du Mom helfen 179 00:10:47,980 --> 00:10:50,690 oder einfach zurück ins Krankenhaus und warten? 180 00:10:52,151 --> 00:10:53,781 Ok. Ich bin dabei. 181 00:10:57,365 --> 00:11:00,445 Ich verhandle ungern ohne die anderen Assistenten. 182 00:11:00,534 --> 00:11:03,874 - Darum geht's nicht. - Gut, denn wir haben Forderungen. 183 00:11:03,954 --> 00:11:08,834 Casey, wie du dich zur Streikanführerin entwickelt hast, war so aufregend. 184 00:11:08,918 --> 00:11:12,878 In meinem Unternehmen ist eine Position als Entwicklungsleiter frei. 185 00:11:12,963 --> 00:11:14,553 Wärst du interessiert? 186 00:11:16,550 --> 00:11:18,550 Ich muss nachdenken. Noch nie... 187 00:11:18,636 --> 00:11:23,056 Du wirst überbezahlt, bekommst eine Kreditkarte und den guten Parkplatz. 188 00:11:23,641 --> 00:11:25,691 Und deinen eigenen Assistenten. 189 00:11:26,060 --> 00:11:28,350 Einen... Assistenten? 190 00:11:29,772 --> 00:11:32,112 Natürlich nur, wenn der Streik aufhört. 191 00:11:32,983 --> 00:11:38,033 Nun, das ist ein sehr großzügiges Angebot, aber ich muss mit meinen Kollegen reden. 192 00:11:38,114 --> 00:11:39,994 Warum? Das sind Assistenten. 193 00:11:40,074 --> 00:11:43,494 Du gehörst nicht mehr zu denen, du bist jetzt eine von uns. 194 00:11:44,286 --> 00:11:45,786 Ein Zweijahresvertrag. 195 00:11:45,871 --> 00:11:48,791 Unterschreib hier, und deine Probleme sind gelöst. 196 00:12:01,721 --> 00:12:02,641 Was ist witzig? 197 00:12:02,722 --> 00:12:05,272 Mir fiel ein Witz ein, hat damit nichts zu tun. 198 00:12:05,349 --> 00:12:06,889 Was für ein Witz? 199 00:12:06,976 --> 00:12:10,976 Würdest du nicht verstehen. Geht um Zsa Zsa Gabor, eher unangebracht. 200 00:12:11,063 --> 00:12:13,193 Dein neuer Job wird dir gefallen. 201 00:12:13,274 --> 00:12:15,404 - Willkommen im Team, Stacey. - Case... 202 00:12:22,742 --> 00:12:23,582 Hey! 203 00:12:25,202 --> 00:12:30,212 Da. Entwicklungsleiter für Saoirse Ronans Produktionsfirma Saoirse & Rescue. 204 00:12:35,588 --> 00:12:39,718 Ich will nicht mehr Assistentin sein! Shirley MacLaine wirft Kakteen nach mir, 205 00:12:39,800 --> 00:12:42,800 weil das Treffen mit dem falschen Steve McQueen war! 206 00:12:42,928 --> 00:12:46,308 Woher sollte ich wissen, dass sie den toten meinte? 207 00:12:46,807 --> 00:12:50,307 Schon gut. Unterschreib hier und spreng deine Ketten. 208 00:13:01,113 --> 00:13:02,573 Ok, ich gehe hinein. 209 00:13:02,656 --> 00:13:05,446 Todd, du musst scharfsinnig sein. 210 00:13:05,534 --> 00:13:08,414 Scharfsinnig? Ich weiß nicht, was das bedeutet. 211 00:13:11,999 --> 00:13:13,879 - Sie sind Diane? - Ja! 212 00:13:14,084 --> 00:13:15,964 - Nguyen? - Richtig! 213 00:13:16,045 --> 00:13:19,255 - Glaube ich nicht so recht. - Wow, wie rassistisch. 214 00:13:19,340 --> 00:13:21,880 Manche sehen nicht wie ihre Nachnamen aus. 215 00:13:21,967 --> 00:13:26,307 Ich zum Beispiel bin weiß, und mein Nachname ist Chavez. 216 00:13:26,472 --> 00:13:28,272 Ich dachte, der sei Nguyen. 217 00:13:28,349 --> 00:13:32,939 - Oh! Genau! Todd Nguyen. - Nicht Diane Nguyen? 218 00:13:33,020 --> 00:13:34,900 Oh, richtig! Diane Nguyen. 219 00:13:34,980 --> 00:13:38,940 Das bin ich, ganz genau, oder ich will nicht Todd Chavez heißen. 220 00:13:40,027 --> 00:13:41,527 Das war ein Reinfall. 221 00:13:41,612 --> 00:13:45,572 Ok, diesmal bist du Diane, und ich bin Jorge. 222 00:13:45,658 --> 00:13:46,658 In den Mülleimer. 223 00:13:46,742 --> 00:13:51,792 Ich mag eine Enttäuschung für dich sein, aber ich lebe nicht in einem Mülleimer, 224 00:13:51,872 --> 00:13:55,422 schon seit Jahren nicht! Hey! 225 00:13:59,839 --> 00:14:01,129 Was? Tut mir leid... 226 00:14:07,513 --> 00:14:08,433 Gehen Sie rein. 227 00:14:13,477 --> 00:14:17,397 - Wow, das war spitze! - Nein. Das war logisch und unkompliziert. 228 00:14:21,026 --> 00:14:24,946 - Noch ein Sodawasser, bitte. - Langweiler! 229 00:14:25,030 --> 00:14:28,450 - Dr. Champ, was hast du vor? - Trinken, bis ich stehen kann. 230 00:14:28,534 --> 00:14:31,204 Dann bringst du mich ins Pastiches, alles gut. 231 00:14:31,287 --> 00:14:34,997 Du musst nicht nach Hause, und ich bin ein gutes Therapiepferd. 232 00:14:35,082 --> 00:14:38,712 Meine Klienten werden nüchtern, und ich komme aufs Titelblatt. 233 00:14:39,169 --> 00:14:41,459 Betrunken kannst du nicht zurück. 234 00:14:41,547 --> 00:14:45,627 Ich bin dir doch egal! Du hast vor dem hier Angst. 235 00:14:47,428 --> 00:14:50,388 Du kannst keinem helfen, wenn du dir was vormachst. 236 00:14:50,472 --> 00:14:52,982 - Verstehst du mich? - Nein, tue ich nie! 237 00:14:53,058 --> 00:14:57,058 Ich hätte wohl weniger Angst, wenn ich echte Therapie bekommen hätte, 238 00:14:57,146 --> 00:14:59,516 nicht bloß deine Volksweisheiten. 239 00:14:59,607 --> 00:15:02,567 Ich bin kein Therapeut! Ich bin ein Therapiepferd. 240 00:15:02,651 --> 00:15:04,571 Rechtlich wichtiger Unterschied. 241 00:15:04,653 --> 00:15:07,243 Du wolltest von mir ja gar keine Therapie. 242 00:15:07,323 --> 00:15:08,283 Ach ja? Wieso? 243 00:15:08,365 --> 00:15:12,285 Hm, vielleicht, weil dich ein Pferd an deinen Vater erinnert, 244 00:15:12,369 --> 00:15:15,709 also bist du sauer und willst gleichzeitig Anerkennung, 245 00:15:15,789 --> 00:15:17,629 wenn du die aber bekämst... 246 00:15:17,708 --> 00:15:21,838 Ich würde sie bloß als Vorwand nutzen, um noch wütender zu sein, und? 247 00:15:21,921 --> 00:15:26,051 Dein Verhältnis zu Pferden ist gestört, du Idiot! 248 00:15:26,133 --> 00:15:27,683 Ach ja? Wenn das so wäre, 249 00:15:27,760 --> 00:15:29,930 wären kaum Pferde in meinem Leben. 250 00:15:30,012 --> 00:15:35,022 Ja, als wären fast alle, die du gern hast, Menschen oder Hunde oder Katzen... 251 00:15:35,100 --> 00:15:40,190 Ich mag meine Halbschwester Hollyhock, die erinnert mich auch an meinen Vater! 252 00:15:40,272 --> 00:15:43,192 Hättest du recht, würde ich sie auf Distanz halten, 253 00:15:43,275 --> 00:15:46,775 mir ihre Zuneigung wünschen, ohne mich verletzlich zu zeigen! 254 00:15:46,862 --> 00:15:49,032 Dummkopf, sie ist nicht dein Vater! 255 00:15:49,114 --> 00:15:53,124 Hollyhock erinnert dich an das Pferd, das du am meisten hasst. Dich! 256 00:15:53,202 --> 00:15:54,452 Ok, ich geb's zu! 257 00:15:54,536 --> 00:15:57,326 Meine Eltern verursachten meinen Pferde-Selbsthass. 258 00:15:57,414 --> 00:16:00,134 So wurde mein Pferdekörper zu meinem Gefängnis. 259 00:16:00,209 --> 00:16:01,669 Deshalb bin ich gemein, 260 00:16:01,752 --> 00:16:04,252 weil ich unterbewusst bestraft werden will, 261 00:16:04,421 --> 00:16:07,301 aber ich bin berühmt und werde bloß noch fieser. 262 00:16:07,383 --> 00:16:10,093 Und ich habe das so verinnerlicht, 263 00:16:10,177 --> 00:16:14,177 dass ich denke, ich werde nie gezähmt werden können, also trinke ich! 264 00:16:14,974 --> 00:16:16,184 Die Rechnung, bitte! 265 00:16:16,266 --> 00:16:18,806 Ich muss also nüchtern in mein Leben zurück 266 00:16:18,894 --> 00:16:22,064 und endlich Verantwortung für meine Taten übernehmen. 267 00:16:22,147 --> 00:16:24,187 Oh Gott, ist das etwa Therapie? 268 00:16:24,483 --> 00:16:26,613 Wieso kriege ich dauernd Rechnungen? 269 00:16:28,946 --> 00:16:29,856 Dr. Champ? 270 00:16:30,114 --> 00:16:31,914 ETAGE 56 NIEREN UND EDV 271 00:16:33,283 --> 00:16:35,453 - Wow. - Sorry, Leute! 272 00:16:35,536 --> 00:16:37,956 - Hier ist Zutritt verboten. - Oh, aber... 273 00:16:38,038 --> 00:16:41,578 Da sind Sie. In der Kantine gab jemand Ketchup auf einen Hot Dog. 274 00:16:41,667 --> 00:16:43,957 Was? Nicht in meiner Stadt! 275 00:16:45,838 --> 00:16:48,218 - Wow, du hast das drauf. - Und los. 276 00:16:49,299 --> 00:16:51,299 Oh, wow. 277 00:16:52,469 --> 00:16:57,769 Oh, Leute, die Nieren auswählten, sind auch an Dünndärmen interessiert. 278 00:16:57,850 --> 00:17:00,770 Nur die Niere. Wir brauchen sonst keine Innereien. 279 00:17:00,853 --> 00:17:01,853 Jawohl, Sir. 280 00:17:04,481 --> 00:17:07,111 Danke für das hier. 281 00:17:07,651 --> 00:17:10,491 Wenn es ihr wieder gut geht, lassen wir dich in Ruhe. 282 00:17:10,571 --> 00:17:12,991 - Das willst du doch. - Wieso? 283 00:17:15,451 --> 00:17:18,701 - Du verstehst mich nie. - Du warst wie mein eigener Sohn. 284 00:17:18,787 --> 00:17:21,497 Ich war hart, weil ich Großes erwartete. 285 00:17:21,582 --> 00:17:23,082 Nein. Du warst gemein. 286 00:17:23,167 --> 00:17:25,167 - Die Welt ist gemein! - Nicht meine! 287 00:17:25,252 --> 00:17:27,092 Ich wollte viel für dich. 288 00:17:27,171 --> 00:17:31,431 Ich wünschte mir, dass du das Beste aus dir machst. Ich habe versagt. 289 00:17:31,508 --> 00:17:34,298 Hast du nicht, denn ich bin kein Versager. 290 00:17:35,345 --> 00:17:36,175 Ok, Todd. 291 00:17:37,097 --> 00:17:40,347 Warum kannst du nur zu deinen Bedingungen stolz sein? 292 00:17:40,434 --> 00:17:44,234 Sieh doch, dass mein Leben gut ist! Ich hab Freunde, einen Job... 293 00:17:44,313 --> 00:17:47,073 Du spielst mit Handpuppen! 294 00:17:47,149 --> 00:17:50,069 Ich bin glücklich, Jorge. Was willst du von mir? 295 00:17:50,152 --> 00:17:51,612 Dass es dir gut geht! 296 00:17:51,695 --> 00:17:56,655 - Du hast zehn Jahre lang nicht angerufen! - Denkst du, ich wollte nicht? Nicht ich... 297 00:17:57,618 --> 00:17:58,448 Was? 298 00:17:59,536 --> 00:18:01,286 Deine Mutter hat dich lieb. 299 00:18:01,872 --> 00:18:05,132 Aber sie ist stolz. Würdest du anrufen, würde sie mit dir reden. 300 00:18:05,751 --> 00:18:09,091 Das geht jetzt aber schlecht, weil sie im Koma liegt. 301 00:18:09,630 --> 00:18:10,460 Ja. 302 00:18:13,759 --> 00:18:15,389 Worüber reden die? 303 00:18:17,554 --> 00:18:18,514 Ach du Scheiße. 304 00:18:20,390 --> 00:18:23,480 Chavezes! Da kommt wer! Ihr müsst weg! Hört ihr mich? 305 00:18:24,144 --> 00:18:25,604 Hallo? Hallo? 306 00:18:25,938 --> 00:18:28,478 Diane? Was macht das Walkie-Talkie da? 307 00:18:28,941 --> 00:18:29,781 Verdammt! 308 00:18:30,150 --> 00:18:34,280 Verzeihung? Dieses Parkhaus ist nur für Kunden des Einkaufszentrums! 309 00:18:34,530 --> 00:18:36,320 Na gut, ich kaufe eine Brezel. 310 00:18:36,448 --> 00:18:39,618 - Sie könnten nur gehen. - Ich will jetzt eine Brezel. 311 00:18:39,701 --> 00:18:42,911 Hey, Diane, kaufst du mir auch eine? Lieb dich, ok? 312 00:18:44,790 --> 00:18:45,870 Jemand kommt. Los. 313 00:18:45,958 --> 00:18:47,748 Nicht ohne meine Niere. 314 00:18:47,835 --> 00:18:50,205 - Todd, das ist ernst. - Ja, ich verstehe. 315 00:18:50,295 --> 00:18:51,505 Du bist sehr ernst. 316 00:18:51,588 --> 00:18:54,588 Du liest ernste Bücher und hörst ernstes Radio. 317 00:18:54,675 --> 00:18:55,835 Wir müssen gehen! 318 00:18:55,926 --> 00:18:58,926 - Hey! - Warum kämpfst du immer gegen mich an? 319 00:18:59,138 --> 00:19:01,888 Warum soll ich immer von wo weggehen? 320 00:19:01,974 --> 00:19:04,434 Hey! Bleiben Sie, wo Sie sind! 321 00:19:17,948 --> 00:19:21,288 Die anderen Assistenten kommen sicher gleich. 322 00:19:21,368 --> 00:19:23,368 Es ist viel Verkehr bei dem Regen. 323 00:19:23,453 --> 00:19:25,253 Niemand sonst kommt, Stuart. 324 00:19:26,331 --> 00:19:29,421 - Weil es regnet? - Sie wurden befördert. Sie sind weg. 325 00:19:29,501 --> 00:19:32,301 Sie ließen dich im Stich. Der Streik ist vorbei! 326 00:19:32,713 --> 00:19:34,973 Wow. Ok. 327 00:19:35,048 --> 00:19:36,718 Der neue Kollektivvertrag. 328 00:19:36,842 --> 00:19:39,472 Alles beim Alten, Montag arbeitest du wieder. 329 00:19:39,553 --> 00:19:40,473 Klingt fair. 330 00:19:41,013 --> 00:19:44,313 Wenn ich unterschreibe, werde ich dann auch befördert? 331 00:19:44,391 --> 00:19:46,141 Sicher, Stuart. Eines Tages. 332 00:19:48,020 --> 00:19:52,860 Ich würde dir gern mehr bezahlen, aber du denkst wie eine Assistentin. 333 00:19:52,941 --> 00:19:58,241 Es kann jeden Tag so weit sein, dass du zur Agentin befördert wirst. 334 00:19:58,322 --> 00:20:02,452 Was kümmern dich da diese Assistentenbelanglosigkeiten? 335 00:20:02,534 --> 00:20:04,914 Ich könnte wirklich Agentin werden? 336 00:20:04,995 --> 00:20:08,745 Eines Tages, sicher! Aber im Moment bist du meine Assistentin. 337 00:20:08,832 --> 00:20:13,172 Deine Figur ist wie die der wütenden Dame, auf die ich im Postamt fiel. 338 00:20:13,253 --> 00:20:19,053 Probier diese Entschuldigungsbikinis an, und berichte dann, wo sie kneifen. 339 00:20:19,843 --> 00:20:20,973 Alles klar, Chef. 340 00:20:24,389 --> 00:20:26,099 Stuart, nicht unterschreiben! 341 00:20:26,183 --> 00:20:28,563 Da ist ein Tippfehler auf Seite 12! 342 00:20:28,644 --> 00:20:31,904 Statt "beim Billigjob pfuscht" schrieb ich "Billy Bob duscht"! 343 00:20:31,980 --> 00:20:33,360 Das läuft sicher nicht. 344 00:20:33,440 --> 00:20:35,820 Der hat seit Bad Santa nicht geduscht. 345 00:20:35,943 --> 00:20:38,743 Der unauffällige Mr. Crane? Eher "ungewaschen". 346 00:20:38,820 --> 00:20:44,330 Auf Messers Schneide? Eher Mehr Seife! Monster's Ball? Eher Monster-Haarball. 347 00:20:44,409 --> 00:20:45,239 Toller Typ. 348 00:20:45,327 --> 00:20:48,367 Du kannst die neue Version morgen unterschreiben. 349 00:20:48,455 --> 00:20:49,865 Ich bring dich zum Auto. 350 00:20:54,920 --> 00:20:56,340 Das ist mein Auto. 351 00:20:56,421 --> 00:20:58,631 - Wirklich? - Nein. Ich hab kein Auto. 352 00:20:58,924 --> 00:21:00,844 Was tun wir dann hier im Regen? 353 00:21:00,926 --> 00:21:04,386 Ich hatte Panik! Ich entscheide sonst nie, wohin es geht. 354 00:21:04,471 --> 00:21:07,271 Du hast eindeutig keine Ahnung vom Verhandeln. 355 00:21:07,349 --> 00:21:08,269 Nimm die Karte. 356 00:21:08,350 --> 00:21:11,730 Wow. Das ist eine Menge Geld, Princess Carolyn. 357 00:21:11,812 --> 00:21:14,522 Das ist kein Angebot, das ist eine Telefonnummer! 358 00:21:17,609 --> 00:21:18,819 Fährst du mich heim? 359 00:21:21,905 --> 00:21:24,565 - Ich... - Sir, hat dieser Mann Sie angegriffen? 360 00:21:24,658 --> 00:21:26,908 - Was? Nein. - Sie können es mir sagen. 361 00:21:26,994 --> 00:21:28,874 Hey! Die Hände bleiben oben! 362 00:21:28,954 --> 00:21:31,464 Hören Sie, das ist nur ein Missverständnis. 363 00:21:31,540 --> 00:21:34,080 Ich will nur meiner Mom diese Niere bringen. 364 00:21:34,167 --> 00:21:37,877 Whitewhale hat hunderte, da fehlt ihm diese eine nicht. 365 00:21:37,963 --> 00:21:40,883 Na, du bist ja ein kleiner Schlingel! 366 00:21:41,133 --> 00:21:42,553 Oh, nicht doch. 367 00:21:42,634 --> 00:21:43,474 Was? 368 00:21:46,763 --> 00:21:51,443 Armageddon? Eher Oh mein Gott, der stinkt! 369 00:21:51,560 --> 00:21:53,480 Was? Wer sitzt auf meinem Stuhl? 370 00:21:54,313 --> 00:21:56,733 Wir wollten uns doch um 9:00 Uhr treffen. 371 00:21:56,815 --> 00:21:58,775 - Jetzt ist es 9:03 Uhr. - Hallo. 372 00:21:58,942 --> 00:22:03,662 Wollen Sie mit den Assistenten verhandeln, sollten Sie unsere Zeit respektieren. 373 00:22:03,905 --> 00:22:08,535 Beginnen wir lieber noch mal richtig und fangen morgen ernsthaft an. 374 00:22:08,618 --> 00:22:09,448 Pünktlich? 375 00:22:11,204 --> 00:22:13,714 - Ok? - Fabelhaft. Princess Carolyn. 376 00:22:13,790 --> 00:22:14,620 Judah. 377 00:22:15,250 --> 00:22:19,000 - Was zur Schnelle war das? - Die Verhandlungen mögen beginnen! 378 00:22:19,087 --> 00:22:22,167 BERNHARDINER-KRANKENHAUS 379 00:22:22,257 --> 00:22:24,377 INTENSIVSTATION 380 00:22:25,469 --> 00:22:29,429 Todd, ich... muss mich bei dir entschuldigen. 381 00:22:32,017 --> 00:22:37,307 Ich weiß, ich war streng mit dir, aber ich wollte dich beschützen. 382 00:22:37,481 --> 00:22:38,901 Ich hatte es schwer. 383 00:22:39,024 --> 00:22:43,364 Ich musste hart arbeiten, diszipliniert sein, um etwas zu erreichen. 384 00:22:43,445 --> 00:22:45,565 Die Dinge klappten nicht einfach so. 385 00:22:45,947 --> 00:22:47,867 Aber mir hätte klar sein sollen: 386 00:22:48,200 --> 00:22:49,030 Du bist weiß. 387 00:22:49,910 --> 00:22:51,160 Ich verzeihe dir. 388 00:22:51,661 --> 00:22:52,501 Sie ist wach. 389 00:22:52,579 --> 00:22:56,209 Kommst du mit? Sie würde dich sicher gern sehen. 390 00:22:56,500 --> 00:22:58,920 Na ja, sie hat ja meine Nummer. 391 00:22:59,127 --> 00:23:01,167 - Das ist kalt. - Was erwartest du? 392 00:23:01,254 --> 00:23:02,764 Ich bin ein Chavez, oder? 393 00:23:11,598 --> 00:23:13,808 - Wo bin ich? - Du bist im Partridges, 394 00:23:13,892 --> 00:23:15,892 Danny Bonaduces Entzugsklinik. 395 00:23:15,977 --> 00:23:17,057 Und das Pastiches? 396 00:23:17,145 --> 00:23:19,935 - Ich sagte denen, ich bringe dich hierher. - Was? 397 00:23:20,023 --> 00:23:22,153 Die Leute müssen mich als Erfolg sehen! 398 00:23:22,234 --> 00:23:25,074 Du kannst keinem helfen, wenn du dir was vormachst. 399 00:23:25,237 --> 00:23:27,947 - Ein weiser Mann sagte das. - Wer? Welcher Mann? 400 00:23:28,031 --> 00:23:30,161 Du! Ich wollte bloß poetisch sein. 401 00:23:30,242 --> 00:23:34,792 - Hör nicht auf mich, ich bin Alkoholiker! - Es zuzugeben ist der erste Schritt. 402 00:23:34,871 --> 00:23:38,581 Du hast mich ruiniert. Ich kann nie wieder ins Pastiches zurück. 403 00:23:38,667 --> 00:23:40,377 Mein Mann wird mich verlassen. 404 00:23:40,502 --> 00:23:43,712 Nach dem, was mit unserer Tochter passiert ist... 405 00:23:44,589 --> 00:23:45,879 Was ist passiert? 406 00:23:45,966 --> 00:23:49,966 Du kennst mich nicht, erklärst mir aber, was das Beste für mich ist? 407 00:23:50,053 --> 00:23:53,973 Ich war ja nur wegen deines Schmuggelwodkas betrunken! 408 00:23:54,057 --> 00:23:55,477 Das stimmt im Prinzip. 409 00:23:55,559 --> 00:23:57,189 Du hast mir das angetan. 410 00:23:57,436 --> 00:24:01,766 Weil mir etwas an dir lag. Du zerstörst die, denen was an dir liegt. 411 00:24:03,150 --> 00:24:04,110 Ok, alles Gute. 412 00:24:04,192 --> 00:24:08,782 Ich will, dass du nicht vergisst, was du mir angetan hast, BoJack. 413 00:24:10,699 --> 00:24:14,079 Ich erinnere mich an alles. Ich bin nüchtern. 414 00:24:15,579 --> 00:24:20,829 FLIEGENDES TAXI 415 00:24:24,129 --> 00:24:28,379 ENTZUGSKLINIK PARTRIDGES JETZT ABER WIRKLICH! 416 00:25:35,325 --> 00:25:39,245 Untertitel von: Gudrun Winter