1 00:00:05,005 --> 00:00:08,925 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:09,384 --> 00:00:11,474 Díky práci potkávám samé celebrity. 3 00:00:11,553 --> 00:00:15,223 Ty nejvíc sexy chlapy devadesátek. Nicka Nolteho. Mickeyho Rourka. 4 00:00:15,306 --> 00:00:16,846 Přece máme devadesátky 5 00:00:16,933 --> 00:00:19,143 a oni jsou podle nás sexy, že jo? 6 00:00:19,227 --> 00:00:20,937 Dceru to ale vůbec nezajímá. 7 00:00:21,312 --> 00:00:24,272 Když jsem se ale zmínil, že se setkám s BoJackem... 8 00:00:24,357 --> 00:00:26,187 Prosím. Pro dceru. 9 00:00:27,736 --> 00:00:29,486 Já se po týhle práci nepídil. 10 00:00:29,738 --> 00:00:31,698 Ředitelka televize, Angela Diazová 11 00:00:31,781 --> 00:00:34,411 zavolala mně, Dannymu Bananasovi, 12 00:00:34,492 --> 00:00:39,082 a řekla: „Kazzaz končí. Chci, abys vedl Koniny.“ 13 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 Hned jsem si říkal: „Jedinečná příležitost 14 00:00:41,708 --> 00:00:44,498 psát pro ten nejvysoustruženější televizní štáb.“ 15 00:00:44,586 --> 00:00:46,586 S váma to bude jako kuželky. 16 00:00:46,671 --> 00:00:49,341 Rozestavit a shodit. Senzace. 17 00:00:50,216 --> 00:00:52,546 Vím, že to mezi tebou a Herbem skřípalo 18 00:00:52,635 --> 00:00:55,425 a že seriál opustil ne zrovna v dobrým. 19 00:00:55,555 --> 00:00:57,345 Takže to vidím asi takhle: 20 00:00:57,432 --> 00:01:00,062 Ty jsi tu doma, já jsem jen host. 21 00:01:00,310 --> 00:01:03,650 Kouzlo Konin nestojí na Kazzazovi nebo Bananasovi. 22 00:01:03,855 --> 00:01:06,935 Když lidem chutná Big Mac, proč měnit recept? 23 00:01:07,025 --> 00:01:09,145 Ty jsi speciální omáčka, BoJacku. 24 00:01:09,319 --> 00:01:11,149 Já chci být houska. 25 00:01:11,446 --> 00:01:14,656 Ne ta vrchní, ani ta spodní, ale ta prostřední. 26 00:01:14,741 --> 00:01:16,121 To už jsi mi říkal. 27 00:01:16,242 --> 00:01:17,292 - Fakt? - Jo. 28 00:01:17,494 --> 00:01:20,084 Danny. Sharona. Housky. To jsme už probrali. 29 00:01:20,163 --> 00:01:22,673 - A říkal jsem vám o Gině? - Ano. 30 00:01:22,749 --> 00:01:24,959 - A o Sarah Lynn? - Několikrát. Ano. 31 00:01:25,043 --> 00:01:27,883 - A jak jsem kýchl na Marisu... - Řekls mi všechno. 32 00:01:27,962 --> 00:01:30,632 O tom snu, co se ti vrací, jak máš jít na večeři. 33 00:01:30,715 --> 00:01:32,545 Dokonce jsme probrali i odbočku 34 00:01:32,634 --> 00:01:35,474 o ženě se třemi bradavkami v časopisu od strejdy. 35 00:01:35,762 --> 00:01:38,102 - Co byla zač? - Myslím, že jsme hotoví. 36 00:01:38,306 --> 00:01:40,976 - Jak hotoví? - Jsi tu šest měsíců. 37 00:01:41,476 --> 00:01:42,686 Je čas jít domů. 38 00:02:00,078 --> 00:02:01,368 BOJACK ZABÍJÍ 39 00:02:38,366 --> 00:02:40,196 Promiňte, uzavřeno. 40 00:02:40,785 --> 00:02:44,405 Šéf mě zabije, když jeho milence nepřivezu tyhle kytky! 41 00:02:44,497 --> 00:02:47,037 My tu natáčíme epizodu Narozeninového táty 42 00:02:47,125 --> 00:02:49,955 a můj šéf mě zabije, pokud sem někoho pustím. 43 00:02:50,044 --> 00:02:53,724 Super, až v křoví v Griffith Parku objeví moje ostatky, 44 00:02:53,798 --> 00:02:55,838 rodinu aspoň trochu uchlácholí, 45 00:02:55,925 --> 00:02:58,965 že jsem položil život za epizodu Narozeninovýho táty. 46 00:02:59,053 --> 00:03:01,183 Je mi to líto! Je to skvělý seriál! 47 00:03:03,141 --> 00:03:07,231 Vím, že jsem nestihl všechny tvoje narozeniny, 48 00:03:07,395 --> 00:03:09,015 ale chci to napravit. 49 00:03:09,105 --> 00:03:11,725 Chci být tvůj Narozeninový táta. 50 00:03:11,816 --> 00:03:15,066 Tobě to pořád nedochází, co? Tohle je skutečný svět 51 00:03:15,153 --> 00:03:18,663 a já jsem kariéristka, takže nemám na narozeniny čas. 52 00:03:18,740 --> 00:03:20,620 Ale co duch narozenin? 53 00:03:20,700 --> 00:03:23,750 Všichni ví, že nic takového není. Tohle je skutečný svět. 54 00:03:23,828 --> 00:03:26,288 Omluv mě, musím si vypít kávu. 55 00:03:26,873 --> 00:03:28,503 Střih. Beru! 56 00:03:28,583 --> 00:03:30,673 Skvělá scéna, Melodie. Psycho. 57 00:03:30,752 --> 00:03:33,342 Jsme Anthony Perkins a Vera Milesová 58 00:03:33,421 --> 00:03:36,511 pod taktovou Alfreda Hitchcocka, protože... 59 00:03:37,634 --> 00:03:39,184 - Psycho. - Bylinkový čaj? 60 00:03:39,260 --> 00:03:40,890 Ano, moc rád... 61 00:03:41,846 --> 00:03:45,386 Zase jsi mě dostala, Audrey! Donno, potřebuju novou šálu! 62 00:03:45,475 --> 00:03:47,805 Zdá se mi to, nebo si tě štáb dobírá? 63 00:03:47,894 --> 00:03:50,404 Ne, jen se dobral toho, že mě nenávidí, 64 00:03:50,813 --> 00:03:52,323 protože jsem podvedl Fialku. 65 00:03:52,398 --> 00:03:53,688 Co se to dostalo ven, 66 00:03:53,775 --> 00:03:56,895 starej Piškoťák u fanoušků hodně klesl. 67 00:03:56,986 --> 00:03:59,196 - Hlavně u mladých žen. - Ale ne! 68 00:03:59,280 --> 00:04:02,580 Hlavně mladý ženy je jedna z osmi našich cílovek! 69 00:04:02,659 --> 00:04:03,869 Musíme ti vrátit šťávu! 70 00:04:03,952 --> 00:04:06,872 Jediná šťáva, co mě teď zajímá, je ta Fialková. 71 00:04:06,955 --> 00:04:10,535 Snažím se to vyžehlit a moc si to užívám. 72 00:04:11,084 --> 00:04:13,174 - Chceš se se mnou vyspat? - Jo. 73 00:04:13,253 --> 00:04:15,763 A tvůj snoubenec se na to bude dívat? 74 00:04:15,838 --> 00:04:17,588 Ne! Špatně jsi to pochopil. 75 00:04:17,674 --> 00:04:20,554 Nejde o žádnej fetiš s podváděním! 76 00:04:20,635 --> 00:04:23,845 Vyspal se s ex, takže teď si to musíme rozdat my, 77 00:04:23,930 --> 00:04:26,890 abychom si byli s Panem kvit a všechno bylo jako dřív. 78 00:04:26,975 --> 00:04:27,805 Chápeš? 79 00:04:27,892 --> 00:04:29,602 Ani ne, ale vyspíme se spolu? 80 00:04:29,686 --> 00:04:30,516 - Jo. - Tak. 81 00:04:30,603 --> 00:04:31,983 Tak super, jdu do toho. 82 00:04:32,063 --> 00:04:35,113 - Ale co tvoje pověst? - O tu strach nemám. 83 00:04:35,400 --> 00:04:38,030 Přijde mi, že mě lidi chtějí mít rádi sami od sebe. 84 00:04:38,152 --> 00:04:41,862 Takže když to nechám být, vesmír se sám srovná 85 00:04:41,948 --> 00:04:44,828 a fanoušci mě budou zase zbožňovat. 86 00:04:49,497 --> 00:04:51,827 - Díky za snídani. - Nazvals to snídaní. 87 00:04:51,916 --> 00:04:54,416 Ne každýmu chutnají lehce připálený vločky. 88 00:04:54,502 --> 00:04:57,052 - Začneš dnes psát? - Měla jsem to v plánu. 89 00:04:57,130 --> 00:04:59,840 Musím ale umýt nádobí, což mi zabere celý ráno, 90 00:04:59,924 --> 00:05:02,594 a dopoledne už nemá cenu cokoliv začínat, viď? 91 00:05:02,677 --> 00:05:03,717 Začnu zítra. 92 00:05:03,803 --> 00:05:05,763 Začít s něčím novým je těžký, 93 00:05:05,847 --> 00:05:08,057 ale to je na tom zároveň to nejtěžší. 94 00:05:08,433 --> 00:05:09,273 Máš pravdu. 95 00:05:09,350 --> 00:05:12,440 Navíc jsem kameraman na volný noze, co platí alimenty, 96 00:05:12,520 --> 00:05:14,310 takže ti doporučuju vydělávat. 97 00:05:15,857 --> 00:05:18,227 SBOHEM, DENISE 98 00:05:18,318 --> 00:05:20,358 Lidi! Poslouchejte mě! 99 00:05:20,778 --> 00:05:24,818 Jen jsem chtěl na počest Denise ťuknout toustem! 100 00:05:27,160 --> 00:05:28,240 Nesnáším lepek! 101 00:05:28,328 --> 00:05:31,868 Hodně jsme toho prožili a loučení není nikdy snadné. 102 00:05:32,123 --> 00:05:35,293 Pamatujete na Dougův odchod? Nebo Jamesonin? 103 00:05:36,294 --> 00:05:37,384 Nebo miláčka Bonga? 104 00:05:37,462 --> 00:05:40,092 - O kom mluvíme? - Na Denise! 105 00:05:40,173 --> 00:05:41,263 Na Denise! 106 00:05:43,092 --> 00:05:45,722 Nedošlo mi, že jsme tu z naší skupiny poslední. 107 00:05:45,803 --> 00:05:49,473 - Ale užili jsme si to, co? - Většinou ne. 108 00:05:49,557 --> 00:05:53,187 - Ale jsi připravená. - Asi jo, uvidíme. 109 00:05:53,519 --> 00:05:54,769 Jo, jsi připravená. 110 00:05:54,854 --> 00:05:57,074 Přemýšlels nad mým včerejším návrhem? 111 00:05:57,148 --> 00:06:00,188 Že by ses posunul dál, někam jinam, pryč odsud? 112 00:06:00,276 --> 00:06:02,356 Nevím, doktore Šampione. Líbí se mi tu. 113 00:06:02,487 --> 00:06:04,277 Sekám latinu, mám nóbl pokoj, 114 00:06:04,364 --> 00:06:07,784 zdokonalil jsem si bílkovou omeletu. Klíč je ve žloutkách. 115 00:06:08,076 --> 00:06:09,616 Dám si dalších šest týdnů. 116 00:06:09,702 --> 00:06:13,292 Už sis to protáhl třikrát. Máme tu pomáhat lidem v nouzi. 117 00:06:13,373 --> 00:06:16,673 V nouzi úžasnosti, možná. Viď, Karmen? 118 00:06:17,085 --> 00:06:21,165 - Když řeknu jo, uvidím svý dítě? - Karmen, ne. 119 00:06:21,255 --> 00:06:23,835 Prodala jsi ho pijavicím, abys měla na fet. 120 00:06:23,925 --> 00:06:27,215 - Tvoje dítě je teď pijavice. - No jo. 121 00:06:27,762 --> 00:06:28,602 Typická Karm. 122 00:06:28,721 --> 00:06:30,181 Váhání je přirozené. 123 00:06:30,264 --> 00:06:32,984 Já byl vyděšený, když jsem skončil první odvykačku. 124 00:06:33,059 --> 00:06:37,019 Věděl jsem, že stačí jediná kapka alkoholu a jsem tam, kde jsem byl. 125 00:06:37,105 --> 00:06:40,185 - Ale poradil jsem si. - Jo, návratem na odvykačku. 126 00:06:40,274 --> 00:06:42,614 - Naše vtípky mi budou chybět. - Naše? 127 00:06:42,777 --> 00:06:44,487 O spoustě lidí, co odchází, 128 00:06:44,570 --> 00:06:47,530 si myslím, že to nezvládnou. Třeba Denise. 129 00:06:48,491 --> 00:06:51,371 Ale tys makal a jsi připravený! 130 00:06:51,452 --> 00:06:53,292 Jsi jedinečný případ, BoJacku. 131 00:06:53,704 --> 00:06:56,174 - Jo? - Samozřejmě. 132 00:06:59,752 --> 00:07:02,712 Ty bláho, zamotal ti hlavu. 133 00:07:04,465 --> 00:07:07,675 Vlastně byl moc milej. Chci, aby tu byla lepší atmoška. 134 00:07:07,760 --> 00:07:09,930 Danny podle mě představuje novej začátek. 135 00:07:10,012 --> 00:07:12,472 - Proto jsi nechal Herba vyhodit? - Já ho ne... 136 00:07:12,557 --> 00:07:15,057 Netoč se pořád, jak tě mám pak učesat? 137 00:07:15,143 --> 00:07:16,813 Herbovi jsem nemohl pomoct. 138 00:07:16,894 --> 00:07:19,024 Nebýt mě, zrušili by celej seriál. 139 00:07:19,105 --> 00:07:20,185 Co bys pak dělala? 140 00:07:20,273 --> 00:07:22,693 Kdo by najal maskérku s roztřesenýma rukama? 141 00:07:22,942 --> 00:07:26,452 - To jen když nechlastám. - Jo, dej si to do životopisu. 142 00:07:26,529 --> 00:07:29,819 Dobíráš si mě, protože jsem jediná, co tě přechlastá. 143 00:07:34,036 --> 00:07:35,956 PELÍŠKOV ZABĚHLÝ MOUŘENÍN - ZMRZKA A KASTRACE 144 00:07:36,664 --> 00:07:39,464 Ruthie, letadýlko se blíží! 145 00:07:40,001 --> 00:07:41,841 Páni, rozruch! 146 00:07:43,296 --> 00:07:45,126 Co se to tam děje? 147 00:07:45,339 --> 00:07:48,469 Zmrzlinářský auto nabouralo do fabriky na limču! 148 00:07:49,051 --> 00:07:51,511 Lahodná lapálie! 149 00:07:51,596 --> 00:07:54,266 - Pět lidí zemřelo! - Ale ne! 150 00:07:54,390 --> 00:07:55,850 A bude hůř, 151 00:07:55,933 --> 00:07:59,443 pokud někdo neslíže tu zmrzlinu! 152 00:07:59,604 --> 00:08:03,984 Moc rád bych lízal, ale začal jsem dělat chůvu. 153 00:08:04,150 --> 00:08:06,240 Je mi to fuk! 154 00:08:08,905 --> 00:08:10,905 B. HORSEMAN 155 00:08:11,657 --> 00:08:16,077 Páni, BoJack opouští odvykačku. Konec jedné éry. 156 00:08:16,537 --> 00:08:19,617 Bobánek uplakánek. Tvůj pláč mi bude chybět. 157 00:08:19,707 --> 00:08:20,537 Neuvěřitelný. 158 00:08:20,625 --> 00:08:23,205 Poslední zastávka u automatu. 159 00:08:23,294 --> 00:08:26,384 Tak co, B sedmičko? Poslední výšlap na Chipsovec? 160 00:08:31,427 --> 00:08:33,387 ZELENÝ DVŮR MALIBU 161 00:08:33,471 --> 00:08:34,851 Zdravím, novináři. 162 00:08:34,931 --> 00:08:37,731 Nečekal jsem vás tu tak rychle, ale nestydím se. 163 00:08:37,808 --> 00:08:41,348 - Ano, já, BoJack, jsem byl na odv... - Nezacláněj. 164 00:08:41,437 --> 00:08:42,727 Za chvilku má dorazit 165 00:08:42,813 --> 00:08:47,903 zpěvák a módní ikona mladých, Joey Pogo. 166 00:08:48,069 --> 00:08:50,569 - Joey Pogo? - Jo, dneska nastupuje. 167 00:08:50,655 --> 00:08:53,695 - Prej dostane nóbl pokoj. - Nóbl pokoj? 168 00:08:54,617 --> 00:08:57,827 Dostane nóbl pokoj. 169 00:08:57,912 --> 00:09:00,412 - Čas jít domů. - Co? 170 00:09:00,498 --> 00:09:01,668 Asi jo, uvidíme. 171 00:09:01,749 --> 00:09:04,169 Mám nóbl pokoj. 172 00:09:04,252 --> 00:09:07,632 Dostane nóbl pokoj. 173 00:09:07,713 --> 00:09:10,223 Jsi jedinečný případ, BoJacku. 174 00:09:10,424 --> 00:09:13,394 Opatruj se, kámo. Pěkný léto. 175 00:09:13,469 --> 00:09:15,139 Co to znamená? 176 00:09:15,221 --> 00:09:17,811 Nejspíš tě vykopli, aby měli pokoj pro Poga. 177 00:09:18,558 --> 00:09:23,268 Nejspíš tě vykopli, aby měli pokoj pro Poga. 178 00:09:23,771 --> 00:09:24,611 Proboha. 179 00:09:24,689 --> 00:09:27,569 Myslím, že mě vykopli, aby měli pokoj pro Poga. 180 00:09:28,943 --> 00:09:32,203 Přijde mi, že kdybych znal původ svý závislosti, 181 00:09:32,280 --> 00:09:34,660 všechno by do sebe zapadlo. 182 00:09:34,740 --> 00:09:35,910 - Konec hry! - BoJacku! 183 00:09:35,992 --> 00:09:38,452 - Teď jsem na řadě já! - Sklapni, Brade! 184 00:09:38,536 --> 00:09:41,496 Všichni ví, že původem tvý závislosti je chůva, 185 00:09:41,581 --> 00:09:44,541 co vám kradla z lednice piva. Je mrtvá. Jsi volnej! 186 00:09:44,625 --> 00:09:45,835 To není... 187 00:09:46,836 --> 00:09:48,456 Myslel jsem, že odcházíš. 188 00:09:49,088 --> 00:09:54,008 - To by se vám líbilo, co? - Ano, jasně jsem to řekl. 189 00:09:54,093 --> 00:09:55,853 Tak sledujte. 190 00:09:55,928 --> 00:10:00,178 BoHo jde... BoHo jde od toho... 191 00:10:00,266 --> 00:10:01,386 Co to dělá? 192 00:10:01,475 --> 00:10:03,975 Tlačí vtip. Necháme ho to dokončit. 193 00:10:04,061 --> 00:10:05,981 Dělejte, jako bych to řekl napoprvé. 194 00:10:06,063 --> 00:10:08,443 Vtipný je to jen, když to působí spontánně. 195 00:10:08,524 --> 00:10:11,284 Nemusíš to komentovat, prostě to řekni. 196 00:10:11,360 --> 00:10:13,200 - Zkus začít znovu. - Sledujte. 197 00:10:13,279 --> 00:10:16,529 BoHo jde od toho, aby tu mohl bejt Pogo? 198 00:10:16,616 --> 00:10:18,576 Ani za boha, ty bláho. 199 00:10:19,577 --> 00:10:20,487 Stálo to za to. 200 00:10:22,288 --> 00:10:25,078 Je mi líto. Objeďte to, prosím. 201 00:10:25,499 --> 00:10:29,129 Věc, co ti zachrání kariéru. Dělala jsem na tom celou noc. 202 00:10:30,880 --> 00:10:33,970 - Co to je? - Mem! Na internet! 203 00:10:34,050 --> 00:10:36,510 Máš moc domácích úkolů? „Pod psa!“ 204 00:10:36,594 --> 00:10:39,564 Tvůj oblíbenej tým prohrál? „Pod psa!“ 205 00:10:39,639 --> 00:10:42,429 Lidi to budou zbožňovat a spojí si to s tebou. 206 00:10:42,600 --> 00:10:45,600 Ale mně není pod psa. Všichni ví, že jsem šťastnej pes. 207 00:10:45,728 --> 00:10:48,308 - Ono se to poddá. - Vydrž, musím to vzít. 208 00:10:48,397 --> 00:10:52,317 Konec rozhovoru? „Pod psa!“ Vidíš, jak je to snadný? 209 00:10:52,401 --> 00:10:54,361 Fialko! Jak dopadlo rande s Carlem? 210 00:10:54,487 --> 00:10:55,567 Já nevím, Pane. 211 00:10:55,655 --> 00:11:00,275 Sex byl fakt moc dobrej, ale necítila jsem citový spojení. 212 00:11:00,368 --> 00:11:02,908 Nedělej si s tím hlavu. Zrovna jste se poznali. 213 00:11:02,995 --> 00:11:05,785 Jenže tvoje nevěra s Diane hodně bolela i proto, 214 00:11:05,873 --> 00:11:07,793 že jste měli společnou minulost. 215 00:11:07,875 --> 00:11:11,915 Pokud si fakt chceme být kvit, Carl by se neměl počítat. 216 00:11:12,171 --> 00:11:15,591 No, takže asi budeš muset spát s dalšími lidmi, 217 00:11:15,675 --> 00:11:18,385 dokud nenajdeš někoho, s kým zažiješ citový spojení. 218 00:11:18,844 --> 00:11:20,894 To by mohla bejt pěkná řádka chlapů, 219 00:11:20,971 --> 00:11:23,851 ale pokud nám to má zachránit manželství, 220 00:11:23,933 --> 00:11:28,023 budu roztahovat, dokud k tomu nedojde. 221 00:11:28,270 --> 00:11:29,940 Tak se mi to líbí. 222 00:11:30,314 --> 00:11:31,324 Děkuju. 223 00:11:33,109 --> 00:11:34,649 - Prosím? - Čau, tady Diane. 224 00:11:34,860 --> 00:11:37,660 Jo, přišlo mi, že v pozadí slyším páprdy 225 00:11:37,738 --> 00:11:39,528 vzpomínající na úspěchy Bulls. 226 00:11:39,615 --> 00:11:41,865 Možná bys mi poradíš. Píšu knížku, 227 00:11:41,951 --> 00:11:45,451 ale možná bych neměla začínat bez smlouvy s vydavatelem, co? 228 00:11:45,621 --> 00:11:47,871 - O čem je? - Zatím si třídím myšlenky. 229 00:11:47,957 --> 00:11:50,577 Napůl esej, napůl paměti. Pracovní název zní: 230 00:11:50,668 --> 00:11:54,128 „Poslední věc a pak přísahám, že už ani neceknu: 231 00:11:54,213 --> 00:11:57,683 Uzavřené ohlédnutí za našimi skutky, 232 00:11:57,758 --> 00:12:01,428 lidmi, kterým jsme ublížili, a místy, kam jsme se vydali: Část první.“ 233 00:12:01,512 --> 00:12:03,812 Jak může bejt první, když je to uzavřený? 234 00:12:03,889 --> 00:12:05,519 Mám další hovor. Prosím? 235 00:12:05,599 --> 00:12:07,139 Čau, zatímco jsi mlela, 236 00:12:07,226 --> 00:12:09,646 můj skvělej asistent všechno zařídil. 237 00:12:09,729 --> 00:12:12,819 Hloubavé myšlenky každodenního života. Super. 238 00:12:12,898 --> 00:12:13,978 - Ne... - Prodáno. 239 00:12:14,066 --> 00:12:16,106 Máš půl roku. Hezky se bav. 240 00:12:25,411 --> 00:12:27,581 Co to děláš? Balíš se obráceně. 241 00:12:27,663 --> 00:12:29,673 Říkal jste, že jsem jedinečnej. 242 00:12:29,749 --> 00:12:30,829 Udělal jste teátr, 243 00:12:30,916 --> 00:12:33,876 ale přitom jste chtěl pokoj pro novýho klienta. 244 00:12:33,961 --> 00:12:36,091 Na závisti jsme přece zapracovali. 245 00:12:36,172 --> 00:12:37,672 A říká se „tyjátr“. 246 00:12:37,757 --> 00:12:40,547 Já nežárlím! A určitě jsem někde četl „teátr“. 247 00:12:40,634 --> 00:12:43,604 Podle mě existuje obojí, „teátr“ i „tyjátr“. 248 00:12:43,679 --> 00:12:44,889 Teď ne, Joey Pogo. 249 00:12:44,972 --> 00:12:48,682 Omlouvám se, že ruším, ale řekli mi, ať jdu do nóbl pokoje. 250 00:12:48,768 --> 00:12:51,348 Věci se trochu zpozdily. Můžete přijít zítra? 251 00:12:51,771 --> 00:12:55,021 Zejtra nemůžu. Točíme klip k novým singlu „Tkanička“. 252 00:12:55,107 --> 00:12:58,067 Propaguje kecky, na kterých spolupracuju s Kofolou. 253 00:12:58,152 --> 00:13:01,862 - Můžeme to vzít v rychlosti? Hned teď? - Jako odvykačku? 254 00:13:01,947 --> 00:13:04,827 Život je vzácný. Věř v boha nebo jiné spojení, 255 00:13:04,909 --> 00:13:06,289 neber drogy, omluv se. 256 00:13:06,368 --> 00:13:09,328 Fakt síla. Vlilo mi to do žil novou chuť do života. 257 00:13:09,413 --> 00:13:11,123 Měj se, kámo. Zůstaň, jakej jsi! 258 00:13:11,373 --> 00:13:14,343 To je ten problém. Tady to všechno zní tak prostě, 259 00:13:14,418 --> 00:13:16,798 jenže tam venku je to těžký a matoucí. 260 00:13:16,879 --> 00:13:19,089 - A já prostě... - Nejsi na to sám. 261 00:13:19,173 --> 00:13:21,093 Máš obrovskou podporu. 262 00:13:21,175 --> 00:13:26,305 Spoustu úžasných přátel, kteří tě mají rádi a ty je. 263 00:13:30,184 --> 00:13:32,524 Toddův telefon. Vojín Todd hlásí příchod. 264 00:13:33,521 --> 00:13:34,811 Dobře. Je tam Todd? 265 00:13:34,897 --> 00:13:37,477 - Vyčkejte na přepojení na Todda. - Dobře. 266 00:13:37,566 --> 00:13:39,986 Todd, Todd, Todd 267 00:13:40,069 --> 00:13:42,569 Todd, Todd, Todd 268 00:13:42,655 --> 00:13:45,025 Todd, Todd, Todd 269 00:13:45,115 --> 00:13:46,655 - Ahoj. - Ahoj, poslyš... 270 00:13:46,742 --> 00:13:48,582 Asi se chceš zeptat na Georgette, 271 00:13:48,661 --> 00:13:51,001 - nejnovější členku Týmu Chavez. - Nechci. 272 00:13:51,497 --> 00:13:53,997 Starám se o Ruthie na plný úvazek 273 00:13:54,083 --> 00:13:57,593 a nemám čas řešit svoje standardní toddovský věci, 274 00:13:57,670 --> 00:13:59,670 takže prostě nestíhám. 275 00:13:59,755 --> 00:14:01,125 Tak sis najal asistentku? 276 00:14:01,215 --> 00:14:03,875 Jo, ale asistenti jsou jako filmy s Deadpoolem. 277 00:14:03,968 --> 00:14:07,098 Nedokázal jsem zůstat u jednoho, i když jsem asi měl. 278 00:14:07,179 --> 00:14:08,309 Takže jich mám 12! 279 00:14:10,224 --> 00:14:12,854 Máš 12 asistentů? Aby ti asistovali? 280 00:14:12,935 --> 00:14:16,355 Jo, Bella zkouší nový praštěný taneční kreace, 281 00:14:16,438 --> 00:14:19,608 Pedro hlídá všechny pobočky Potrefený husy, 282 00:14:19,692 --> 00:14:22,572 jestli tam pracujou jen potrefený husy, 283 00:14:22,653 --> 00:14:27,993 a Silvia každých 15 minut kontroluje „Ať je Áčko tvůj lék“. 284 00:14:28,075 --> 00:14:29,285 Co to je? 285 00:14:29,368 --> 00:14:32,498 Moje seznamka pro asexuály. Zatím jsem tam sám, 286 00:14:32,580 --> 00:14:37,750 ale určitě se brzo přidá další áčko a já už nebudu béčko. 287 00:14:37,835 --> 00:14:40,335 Dává to asi stejně smyslu jako to ostatní. 288 00:14:40,421 --> 00:14:43,631 Poslyš, asi mě brzy pustí z odvykačky... 289 00:14:43,716 --> 00:14:45,256 BoJacku, to je skvělý! 290 00:14:45,342 --> 00:14:49,682 ...a chtěl jsem s tebou mluvit... 291 00:14:51,891 --> 00:14:54,311 protože sám to nezvládnu. 292 00:14:54,935 --> 00:14:58,185 Kryju ti záda, kámo. Dej mi chvilku. 293 00:14:58,272 --> 00:15:01,482 O DVĚ A PŮL CHVILKY POZDĚJI 294 00:15:05,029 --> 00:15:08,989 Ahoj, jsem asistentka Casey. Todd mě najal, abych s vámi kamarádila. 295 00:15:09,074 --> 00:15:11,914 To je, víš, no... Díky, ale poradím si sám. 296 00:15:11,994 --> 00:15:15,584 Prý budu ideální, protože na mě můžete být bez výčitek hnusný, 297 00:15:15,706 --> 00:15:16,706 protože mě platíte. 298 00:15:16,790 --> 00:15:19,040 Dobře, to je od něj moc hezký. 299 00:15:19,126 --> 00:15:22,586 Jsem vynikající asistentka a dokážu být velice diskrétní. 300 00:15:22,671 --> 00:15:25,631 Marc Cherry mě oblíkal do šatů Natalie Woodové 301 00:15:25,716 --> 00:15:27,126 a hodiny na mě křičel. 302 00:15:27,217 --> 00:15:29,797 Pomáhalo mu to a mně to nevadilo, 303 00:15:29,887 --> 00:15:32,597 protože nekřičel na mě, ale na smrt. 304 00:15:32,681 --> 00:15:34,601 Hvězdy jsou lidi jako my, co? 305 00:15:34,683 --> 00:15:36,643 - Můžu si loknout? - Nepij to! 306 00:15:36,727 --> 00:15:39,647 Jasně, samozřejmě. Pití si musím zasloužit. 307 00:15:39,772 --> 00:15:41,822 Ne, jde o to, že je v tom vodka. 308 00:15:41,941 --> 00:15:44,531 Je to dobrý nápad, mít vodku na odvykačce? 309 00:15:45,235 --> 00:15:47,775 Protože pokud si to myslíte, tak je. 310 00:15:47,863 --> 00:15:48,913 Nemám ji na pití. 311 00:15:48,989 --> 00:15:52,949 Nevím, proč jsem si ji nechal. Asi jako připomínku. 312 00:15:53,661 --> 00:15:54,541 Čeho? 313 00:15:55,412 --> 00:15:56,252 Sarah Lynn? 314 00:15:57,623 --> 00:15:58,583 Sarah Lynn? 315 00:15:59,208 --> 00:16:00,038 Sarah Lynn! 316 00:16:00,334 --> 00:16:01,794 - Co? - Už jsi? 317 00:16:01,877 --> 00:16:04,707 Sharona teď musí načechrat hřívu hlavnímu hřebci. 318 00:16:04,797 --> 00:16:07,047 Hned jsem u tebe. Hoď se do klidu. 319 00:16:07,132 --> 00:16:09,182 Proč nejdete do šatny Sarah Lynn? 320 00:16:09,259 --> 00:16:11,679 Je tam nevlastní táta a chová se divně. 321 00:16:11,762 --> 00:16:14,472 - A co já s tím? - Děkujeme, že nás tu necháš. 322 00:16:14,556 --> 00:16:16,636 Co říkáš na toho novýho, BoJacku? 323 00:16:16,725 --> 00:16:18,225 Na Dannyho? Je v pohodě, co? 324 00:16:18,310 --> 00:16:20,480 - Stýská se mi po Herbovi. - To všem. 325 00:16:20,562 --> 00:16:23,652 Herb. Danny. Jakej je v tom rozdíl? Děláme svou práci. 326 00:16:23,732 --> 00:16:25,112 Jen říkám, že mi chybí. 327 00:16:25,192 --> 00:16:27,572 A já říkám, že jeho padák nebyl moje vina, 328 00:16:27,653 --> 00:16:28,783 tak si nestěžuj mně. 329 00:16:28,862 --> 00:16:31,032 - Promiň. - Nikdo neříkal, že za to můžeš. 330 00:16:31,115 --> 00:16:33,275 Danny podle mě představuje příležitost. 331 00:16:33,367 --> 00:16:34,197 Nový začátek. 332 00:16:34,284 --> 00:16:38,414 Nepřijde ti divný pokračovat v seriálu bez Herba? 333 00:16:38,497 --> 00:16:41,127 Pokud Herbovi na seriálu záleží, možná neměl... 334 00:16:41,208 --> 00:16:42,168 Co? Bejt gay? 335 00:16:42,251 --> 00:16:44,091 Ne, tak jsem to... 336 00:16:44,169 --> 00:16:46,459 - Bojoval jsem za vás. - BoJacku. 337 00:16:46,547 --> 00:16:49,757 Víte, jaký máme štěstí? Herb to chtěl všechno zahodit. 338 00:16:49,842 --> 00:16:51,972 Udělal jsem těžký rozhodnutí. Co ty? 339 00:16:52,052 --> 00:16:54,812 - Já nevím. - Je jí deset, BoJacku! 340 00:16:54,888 --> 00:16:57,268 Takže v Hollywoodu je prakticky dospělá. 341 00:16:57,349 --> 00:17:00,479 Jen se snažím, aby to fungovalo. Užijte si moji šatnu. 342 00:17:00,894 --> 00:17:03,944 Vím, že je ti mizerně, ale nevylejvej si to na ní! 343 00:17:04,023 --> 00:17:06,193 Není mi mizerně, je mi skvěle! 344 00:17:10,821 --> 00:17:13,031 Fajn. Víš, proč to tu mám, Casey? 345 00:17:13,323 --> 00:17:16,663 Myslím si o sobě, že jsem jedinečnej a pravidla pro mě neplatí. 346 00:17:16,744 --> 00:17:18,874 A myslím si to stále znovu a znovu. 347 00:17:18,954 --> 00:17:21,174 - Vy jste jedinečný. - Ne, mlč. 348 00:17:21,248 --> 00:17:24,248 Jsem hajzl. Všichni tví šéfové byli hajzlové. 349 00:17:24,334 --> 00:17:25,884 Lidi jako ty nás hýčkají. 350 00:17:25,961 --> 00:17:28,511 Hladí nám ega a nechají se od nás zneužívat. 351 00:17:28,589 --> 00:17:31,719 - Ano, jsem hrozná. - Zatraceně, tak jsem to nemyslel! 352 00:17:31,800 --> 00:17:33,260 Měj trochu sebeúcty. 353 00:17:33,343 --> 00:17:36,013 Dobře, omlouvám se. Ráda se zapojuju. 354 00:17:36,096 --> 00:17:37,926 Jo, a přesně tak tě dostanou. 355 00:17:40,184 --> 00:17:42,024 Promiň, ty za to nemůžeš. 356 00:17:42,436 --> 00:17:45,106 Skočila bys mi dolů pro chipsy? 357 00:17:46,732 --> 00:17:48,232 - Ne. - Jak ne? 358 00:17:50,110 --> 00:17:53,610 Já nevím. Prostě to neudělám. 359 00:17:54,198 --> 00:17:55,028 Co se děje? 360 00:17:55,115 --> 00:17:57,485 Tak dlouho se chodí s asistentem pro vodu... 361 00:17:57,576 --> 00:18:00,496 Až se ucho utrhne. 362 00:18:00,579 --> 00:18:02,869 Líbí se mi tvůj zápal, ale cože? 363 00:18:03,332 --> 00:18:06,462 A světe div se, v sendviči mám cibuli, 364 00:18:06,543 --> 00:18:10,133 i když jsem jasně řekl, že ji tam nechci! 365 00:18:10,214 --> 00:18:11,344 Hej, kam jdeš? 366 00:18:11,423 --> 00:18:16,513 S tím právníkem je to těžký. A víte proč? Protože je autista. 367 00:18:16,595 --> 00:18:18,925 Není mi jasný, proč ta osoba odchází. 368 00:18:19,431 --> 00:18:20,771 Počkat! Co se děje? 369 00:18:20,849 --> 00:18:24,139 Hollywooští asistenti zakládají odbory. Stávkujeme. 370 00:18:24,394 --> 00:18:26,234 Ne! Jsem na vás závislý! 371 00:18:26,313 --> 00:18:28,693 Už nezvládám základní toddovský funkce! 372 00:18:28,774 --> 00:18:32,404 Jsem jako mimino v Toddování! Tomimino! 373 00:18:36,740 --> 00:18:41,250 Vím, že děláte svou práci, ale nepustila byste Joeyho Poga? 374 00:18:41,328 --> 00:18:42,868 Zrovna jedu z odvykačky... 375 00:18:42,955 --> 00:18:44,075 Poslužte si. 376 00:18:44,164 --> 00:18:45,004 Super! 377 00:18:45,958 --> 00:18:49,588 Neumírej, Ileanno. Ne na své narozeniny! 378 00:18:49,670 --> 00:18:52,920 Tolik let jsem si přála mít tátu. 379 00:18:53,590 --> 00:18:55,430 Teď jsi tady a je to... 380 00:18:56,009 --> 00:18:57,929 Země volá Narozeniny! 381 00:18:58,053 --> 00:19:00,813 Své přání jsi mi neměla říkat, teď se nesplní! 382 00:19:01,098 --> 00:19:04,848 Tobě to pořád nedochází, co? Už se mi splnilo. 383 00:19:06,103 --> 00:19:08,193 Mám tě ráda, Narozeninový Ericu. 384 00:19:08,272 --> 00:19:11,072 Ne, Narozeninový táto. 385 00:19:13,861 --> 00:19:14,701 A střih. 386 00:19:15,362 --> 00:19:16,532 Páni, Melodie. 387 00:19:16,613 --> 00:19:19,663 Jsi Janet Gaynorová, Judy Garlandová, Barbra Streisandová, Lady Ga... 388 00:19:19,741 --> 00:19:20,741 Chcípni. 389 00:19:21,201 --> 00:19:22,291 Zrodila se hvězda. 390 00:19:26,540 --> 00:19:28,830 Co to děláš, kámo? Uhni! 391 00:19:29,376 --> 00:19:30,286 Viděla jsem to. 392 00:19:30,377 --> 00:19:33,957 Pan Piškot řekl, že je mu pod psa, a vrhnul se pod auto. 393 00:19:34,047 --> 00:19:37,467 Podle mě je mu fakt pod psa. Jako ten mem. 394 00:19:38,051 --> 00:19:39,931 Bože můj, to jsem netušila. 395 00:19:40,012 --> 00:19:42,102 Pane Piškote, život je vzácný. 396 00:19:42,181 --> 00:19:43,931 To na odvykačce slýcháte často. 397 00:19:44,099 --> 00:19:46,809 Proč ses chtěl zabít, ty blboune? 398 00:19:47,102 --> 00:19:51,272 Nejsem psychiatrička, ale asi proto, že je mu pod psa. 399 00:19:51,690 --> 00:19:55,190 Pane Piškote, netušili jsme, že trpíš duševní poruchou. 400 00:19:55,277 --> 00:19:57,647 Děkujeme, že o depresi nemlčíš. 401 00:19:57,738 --> 00:20:02,328 Mluvit o té až příliš časté nemoci je skutečným hrdinstvím. 402 00:20:02,409 --> 00:20:03,869 Ano, hrdina! 403 00:20:03,952 --> 00:20:06,082 A pokud chcete vidět hrdinu v akci, 404 00:20:06,163 --> 00:20:09,923 na jaře sledujte Narozeninového tátu na VTS! 405 00:20:10,667 --> 00:20:13,957 Pane Piškote, myslím, že budu zpívat za všechny: 406 00:20:14,046 --> 00:20:17,796 Neubližuj si, máme tě rádi. 407 00:20:19,843 --> 00:20:22,013 Takže to zase dobře dopadlo. 408 00:20:23,722 --> 00:20:25,892 Depresivně. 409 00:20:27,351 --> 00:20:28,941 ŽRALOČÍ PRAMEN 410 00:20:30,020 --> 00:20:31,650 Kde máš asistentku? Je vše... 411 00:20:31,730 --> 00:20:33,400 - Proč nemáš sbaleno? - Nemůžu. 412 00:20:33,482 --> 00:20:35,322 Nenuťte mě. Venku se neovládám. 413 00:20:35,400 --> 00:20:36,440 Ne? Zjistíme to. 414 00:20:36,526 --> 00:20:38,566 - Hej, ne... - Řeknu ti to narovinu. 415 00:20:38,695 --> 00:20:41,775 Máš strach? Dobře. Choď na setkání, najdi si psychiatra. 416 00:20:41,865 --> 00:20:43,275 Ale už mě štve, 417 00:20:43,367 --> 00:20:46,327 jak tu zabíráš místo, které by mohlo někomu pomoct. 418 00:20:46,411 --> 00:20:48,211 Nemohl bych být jeden z těch, 419 00:20:48,288 --> 00:20:50,538 kterým by pomohla odvykačka na neurčito? 420 00:20:50,624 --> 00:20:52,134 Ne, tak jedinečný nejsi! 421 00:20:52,209 --> 00:20:54,749 A už sem nepatříš! Sbal si věci! 422 00:20:57,381 --> 00:20:58,511 Že sem nepatřím? 423 00:21:05,138 --> 00:21:06,388 Proboha, co to dělám? 424 00:21:10,686 --> 00:21:12,556 Ne! Do háje! 425 00:21:14,982 --> 00:21:17,232 ZELENÝ DVŮR 426 00:21:18,819 --> 00:21:20,109 Nepijte tu vodu! 427 00:21:25,659 --> 00:21:27,489 CHICAGSKÝ OKRUH 428 00:21:29,246 --> 00:21:30,826 Páni, už píšeš! 429 00:21:30,914 --> 00:21:32,624 - Nečti to! - Fajn. 430 00:21:32,708 --> 00:21:34,788 Promiň. Byla jsem do toho zažraná. 431 00:21:34,876 --> 00:21:35,996 Jo? Jde ti to? 432 00:21:36,169 --> 00:21:39,589 Jo, měls pravdu. Jakmile jsem začala, šlo to samo. 433 00:21:39,673 --> 00:21:42,803 Tolik let jsem psala pro jiný a o jiných 434 00:21:42,884 --> 00:21:44,594 a jak je všechno strašný. 435 00:21:44,678 --> 00:21:47,348 Můžu se soustředit na sebe a je to osvěžující. 436 00:21:47,431 --> 00:21:51,021 Nechci ti narušovat tok myšlenek. Pokračuj. 437 00:21:54,730 --> 00:21:57,190 JSEM STRAŠNÁ 438 00:22:00,819 --> 00:22:02,489 To je parádička. 439 00:22:02,779 --> 00:22:07,079 Brad povídal: „Je těžký mít sexy jméno a přitom nebejt zas tak sexy.“ 440 00:22:07,159 --> 00:22:09,579 Věřil bys tomu? Dyť je fakt sexy, ne? 441 00:22:09,661 --> 00:22:12,751 - Já... - A je vůbec Brad sexy jméno? 442 00:22:12,831 --> 00:22:16,881 Dobře, Brad Pitt, ale znáš nějakýho dalšího sexy Brada? 443 00:22:16,960 --> 00:22:18,500 - Bradley Cooper. - Kruci! 444 00:22:18,587 --> 00:22:22,507 Je mi to líto, doktore Šampione, ale místo vody jste vypil vodku. 445 00:22:24,593 --> 00:22:28,013 - Prokrista. - Jsem ožralej! 446 00:22:28,472 --> 00:22:30,812 Tiše. Jestli vás někdo uslyší... 447 00:22:30,891 --> 00:22:34,191 - Zapomněl jsem, jaká je to sranda. - Posaďte se. 448 00:22:34,269 --> 00:22:36,359 Vyspíte se tu a vystřízlivíte. 449 00:22:37,189 --> 00:22:41,609 Střízlivost je najednou snadná? To se podívejme! 450 00:22:42,569 --> 00:22:43,489 Doktore Šampione! 451 00:22:43,570 --> 00:22:47,030 Je to strašně snadný. Všechno je snadný. 452 00:22:52,704 --> 00:22:54,714 LIBERATORE A PARTNEŘI S.R.O. 453 00:22:56,041 --> 00:22:56,921 Ahoj, Koni. 454 00:22:57,000 --> 00:22:59,960 Mám špatný zprávy o sporu s Manzanitou. Dohodneme se? 455 00:23:00,045 --> 00:23:01,665 Dohodneme? S Manzanitou? 456 00:23:01,755 --> 00:23:05,255 To je asi tak pravděpodobný, jako by Sabrina nešla do školy, 457 00:23:05,342 --> 00:23:08,602 vlezla mi do kufru a nechala se propašovat do kanceláře. 458 00:23:11,932 --> 00:23:12,772 Střih! 459 00:23:13,975 --> 00:23:15,135 Jde ti to skvěle. 460 00:23:15,227 --> 00:23:18,107 Akorát menší změna. Sarah Lynn musela skončit dřív, 461 00:23:18,188 --> 00:23:19,608 takže to musíme změnit, 462 00:23:19,689 --> 00:23:22,689 že ji do kanceláře nepropašuješ. 463 00:23:22,776 --> 00:23:23,646 Je v pořádku? 464 00:23:24,778 --> 00:23:27,198 Říkám ti to jen proto, že ti věřím a vím, 465 00:23:27,280 --> 00:23:29,240 že pro všechny chceš to nejlepší. 466 00:23:29,324 --> 00:23:32,584 - Samozřejmě. - Sarah Lynn se dostala k alkoholu. 467 00:23:32,661 --> 00:23:34,621 - Proboha. - Její matka zuří. 468 00:23:34,704 --> 00:23:35,794 Chce náš žalovat. 469 00:23:35,872 --> 00:23:39,712 Podle mě jen vyhrožuje, ale někdo si to musí odskákat. 470 00:23:39,876 --> 00:23:42,456 A protože tu tomu velíme, 471 00:23:42,879 --> 00:23:45,339 musíme vymyslet, kdo to bude. 472 00:23:45,424 --> 00:23:47,184 - Co tím... - Řekni mi to upřímně. 473 00:23:47,259 --> 00:23:50,049 - Ten alkohol nebyl tvůj, že ne? - Já ne... 474 00:23:50,137 --> 00:23:51,347 Nebyl, viď? 475 00:23:51,430 --> 00:23:53,930 Protože kdyby jo, jsme pěkně nahraný. 476 00:23:54,015 --> 00:23:56,015 - Rozumíš mi? - Jo. 477 00:23:56,101 --> 00:23:59,151 Takže nevíš, kde k tomu alkoholu přišla? 478 00:23:59,229 --> 00:24:00,649 Netuším. 479 00:24:00,730 --> 00:24:03,980 Dobře. Ale někdo si to musí odskákat. 480 00:24:04,067 --> 00:24:05,397 Na mě se nedívej. 481 00:24:07,362 --> 00:24:11,072 - Co? - Nic, jen lehký rozcuch. 482 00:24:23,128 --> 00:24:25,508 Jsem v háji, v pořádným háji. 483 00:24:25,589 --> 00:24:27,469 - Bude to dobrý. - Ne! 484 00:24:27,549 --> 00:24:30,759 Jsem opilej, to není dobrý. Nikdo o tom nesmí vědět. 485 00:24:31,636 --> 00:24:32,506 Jo. 486 00:24:32,929 --> 00:24:36,979 Musíš se mnou zůstat, dokud nevystřízlivím. Nemůžu být sám. 487 00:24:37,058 --> 00:24:38,558 V pohodě, jsem tady. 488 00:24:38,643 --> 00:24:43,023 Jo, buď tady. Musíš tu zůstat, BoJacku. 489 00:24:43,523 --> 00:24:45,443 Prosím. Zůstaň. 490 00:25:36,910 --> 00:25:40,830 Překlad titulků: Martin Drtina