1 00:00:05,005 --> 00:00:08,925 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:09,467 --> 00:00:11,467 Ik kom veel grote namen tegen. 3 00:00:11,553 --> 00:00:15,143 De meest sexy mannen van de jaren 90: Nick Nolte, Mickey Rourke. 4 00:00:15,223 --> 00:00:19,143 We zitten nu in de jaren 90 en die mannen vinden we toch sexy? 5 00:00:19,227 --> 00:00:24,267 Mijn dochter boeit het niet, maar toen ik de naam BoJack liet vallen... 6 00:00:24,357 --> 00:00:26,187 Doe het voor haar, wil je? 7 00:00:27,736 --> 00:00:29,646 Ik heb er niet om gevraagd. 8 00:00:29,738 --> 00:00:34,408 Angela Diaz, de netwerkbaas, belt mij op, loopjongen Danny Bananas. 9 00:00:34,492 --> 00:00:39,082 Ze zegt: 'Danny, Herb Kazzaz vertrekt. Jij doet Horsin' Around.' 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 Ik denk: wat een kans... 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,498 ...om te schrijven voor deze supercast. 12 00:00:44,586 --> 00:00:49,336 Het is net bowlen met jullie. Zet de kegels neer en gooi ze om. 13 00:00:50,216 --> 00:00:55,426 Het is geen geheim dat Herb is vertrokken na frictie met jou. 14 00:00:55,513 --> 00:01:00,063 Ik zie het zo: dit is jouw huis en ik ben hier te gast. 15 00:01:00,310 --> 00:01:03,650 Horsin' Around draait niet om Herb of Danny. 16 00:01:03,813 --> 00:01:09,153 Ik kom het recept niet veranderen. Jij bent de speciale saus op een Big Mac. 17 00:01:09,319 --> 00:01:14,659 Ik ben het broodje. En niet eens boven- of onderop, maar in het midden. 18 00:01:14,741 --> 00:01:17,291 Dit heb je me al verteld. - Serieus? 19 00:01:17,494 --> 00:01:20,084 Danny, Sharona, de broodjes. 20 00:01:20,163 --> 00:01:22,673 Heb ik je over Gina verteld? - Ja. 21 00:01:22,749 --> 00:01:24,959 En Sarah Lynn? - Meermalen. 22 00:01:25,043 --> 00:01:27,753 En toen ik op Marisa niesde? - Ja, alles. 23 00:01:27,837 --> 00:01:30,627 Over die droom waarin je een etentje hebt. 24 00:01:30,715 --> 00:01:35,675 Zelfs over die vrouw met drie tepels uit het blootblad van je oom. 25 00:01:35,762 --> 00:01:38,062 Wie was dat toch? - We zijn klaar. 26 00:01:38,139 --> 00:01:41,389 Hoezo zijn we klaar? - Je bent hier al zes maanden. 27 00:01:41,476 --> 00:01:42,886 Je moet naar huis. 28 00:02:00,078 --> 00:02:01,368 BOJACK IS TOP 29 00:02:38,366 --> 00:02:40,196 Sorry, niet deze kant op. 30 00:02:40,785 --> 00:02:44,405 Mijn baas vermoordt me als ik deze bloemen niet bezorg. 31 00:02:44,497 --> 00:02:49,957 We filmen Jarige Papa. Mijn baas vermoordt mij als ik iemand doorlaat. 32 00:02:50,044 --> 00:02:55,094 Als ze mijn lijk vinden in Griffith Park troost het mijn dierbaren vast... 33 00:02:55,175 --> 00:02:58,715 ...dat ik ben gestorven voor Jarige Papa. 34 00:02:58,803 --> 00:03:01,513 Sorry. Het is een goede serie. 35 00:03:03,141 --> 00:03:07,401 Ik ben er niet altijd voor je geweest op je verjaardagen... 36 00:03:07,478 --> 00:03:11,728 ...maar ik wil graag je Jarige Papa zijn. 37 00:03:11,816 --> 00:03:15,066 Je snapt het niet. Dit is de echte wereld. 38 00:03:15,153 --> 00:03:18,663 Ik maak carrière. Ik heb geen tijd voor verjaardagen. 39 00:03:18,740 --> 00:03:23,750 En de verjaardagsgeest dan? - Die bestaat niet. Dit is de realiteit. 40 00:03:23,828 --> 00:03:26,788 En nu ga ik mijn koffie drinken. 41 00:03:26,873 --> 00:03:28,503 Cut. We gaan door. 42 00:03:28,583 --> 00:03:30,673 Geweldige opname, Melodie. 43 00:03:30,752 --> 00:03:36,262 Zijn we Glenn Close, Jeff Goldblum, Kevin Kline en alle Motown-hits als in... 44 00:03:37,634 --> 00:03:39,184 ...The Big Chill? - Thee? 45 00:03:39,260 --> 00:03:41,180 Ja, graag. 46 00:03:41,846 --> 00:03:45,346 Alweer raak, Audrey. Donna, nog een sjaal. 47 00:03:45,433 --> 00:03:47,813 Heeft de crew zich tegen je gekeerd? 48 00:03:47,894 --> 00:03:52,154 Nee, maar ze haten me graag omdat ik Pickles heb bedrogen. 49 00:03:52,398 --> 00:03:56,898 Sinds dat viraal is gegaan, krijg ik alleen duimpjes naar beneden. 50 00:03:56,986 --> 00:03:59,196 Zeker van jonge vrouwen. - O nee. 51 00:03:59,280 --> 00:04:03,870 Dat is een van onze doelgroepen. We moeten aan je imago werken. 52 00:04:03,952 --> 00:04:06,872 Ik ben alleen geïnteresseerd in Pickles. 53 00:04:06,955 --> 00:04:10,535 Ik wil het weer goedmaken en daar richt ik me op. 54 00:04:11,084 --> 00:04:13,174 Wil je seks met me hebben? - Ja. 55 00:04:13,253 --> 00:04:15,763 En komt je verloofde toekijken? 56 00:04:15,838 --> 00:04:20,548 Nee, sorry voor het misverstand. Dit heeft niets te maken met een fetisj. 57 00:04:20,635 --> 00:04:23,845 Hij heeft seks met zijn ex gehad en ik dus nu ook. 58 00:04:23,930 --> 00:04:27,810 Dan staan we quitte en wordt alles weer normaal. Snap je? 59 00:04:27,976 --> 00:04:30,516 Nee, maar mag ik met je naar bed? - Ja. 60 00:04:30,603 --> 00:04:31,983 Dan doe ik mee. 61 00:04:32,063 --> 00:04:35,113 En je reputatie dan? - Ik maak me geen zorgen. 62 00:04:35,191 --> 00:04:38,031 Mensen willen me leuk vinden. 63 00:04:38,236 --> 00:04:41,906 Als ik niks doe, komt het universum weer in balans... 64 00:04:41,990 --> 00:04:45,120 ...en gaat het publiek weer van me houden. 65 00:04:49,580 --> 00:04:54,380 Bedankt voor het ontbijt. - Niet iedereen waardeert mijn havermout. 66 00:04:54,460 --> 00:04:59,920 Begin je vandaag aan je memoires? - De afwas kost me de hele ochtend. 67 00:05:00,008 --> 00:05:03,718 Daarna is de dag al half voorbij. Ik begin morgen wel. 68 00:05:03,803 --> 00:05:08,273 Met iets nieuws beginnen is lastig, maar het begin is het lastigst. 69 00:05:08,433 --> 00:05:09,273 Klopt. 70 00:05:09,350 --> 00:05:14,310 Ik ben een cameraman die alimentatie betaalt. Ik zou een voorschot vragen. 71 00:05:15,857 --> 00:05:18,227 DAG, DENISE 72 00:05:18,318 --> 00:05:20,698 Jongens, mag ik even? 73 00:05:20,778 --> 00:05:25,278 Ik wil een non-alcoholische toast uitbrengen op Denise. 74 00:05:26,367 --> 00:05:28,197 Mijn glutenintolerantie. 75 00:05:28,286 --> 00:05:31,866 We hebben veel meegemaakt. Afscheid nemen is lastig. 76 00:05:32,123 --> 00:05:35,843 Weet je nog toen Doug wegging, of Jameson? 77 00:05:36,294 --> 00:05:39,264 Of die lieve Bongo? - Over wie gaat dit? 78 00:05:39,339 --> 00:05:41,759 Op Denise. - Denise. 79 00:05:43,051 --> 00:05:45,551 We zijn de laatsten van de originele groep. 80 00:05:45,636 --> 00:05:47,386 Wat een mooie tijd. 81 00:05:47,472 --> 00:05:50,932 Niet echt. - Maar ben je er klaar voor? 82 00:05:51,017 --> 00:05:54,767 Ik zal wel moeten. - Ja, je bent er klaar voor. 83 00:05:54,854 --> 00:06:00,194 Heb je nog nagedacht over een transitie naar een jou die hier niet meer is? 84 00:06:00,276 --> 00:06:02,356 Ik weet het niet. Het gaat goed hier. 85 00:06:02,445 --> 00:06:06,235 Geen gedonder, chique kamer, perfecte eiwitomelet. 86 00:06:06,324 --> 00:06:07,784 Mijn geheim is eigeel. 87 00:06:08,117 --> 00:06:11,497 Ik blijf nog zes weken. - Je hebt al vaker verlengd. 88 00:06:11,579 --> 00:06:16,999 We zijn er voor mensen in nood. - Die dreigen te cool te worden? 89 00:06:17,085 --> 00:06:21,165 Als ik ja zeg, mag ik mijn baby dan zien? - Nee, Karmen. 90 00:06:21,255 --> 00:06:25,295 Je hebt je baby verkocht aan bloedzuigers in ruil voor crack. 91 00:06:25,385 --> 00:06:28,595 O ja. - Typisch Karmen. 92 00:06:28,763 --> 00:06:32,983 Je weifeling is normaal. Ik was doodsbang de eerste keer. 93 00:06:33,059 --> 00:06:37,019 Eén druppel alcohol en ik raak weer op het slechte pad. 94 00:06:37,105 --> 00:06:40,185 Ik heb het licht gezien. - Ja, van de kliniek. 95 00:06:40,274 --> 00:06:42,614 Ik zal onze grappen missen. - Onze? 96 00:06:42,693 --> 00:06:45,953 Van veel mensen denk ik niet dat ze het redden. 97 00:06:46,197 --> 00:06:47,697 Zoals Denise. 98 00:06:48,366 --> 00:06:53,616 Maar jij bent er klaar voor. Je bent bijzonder, BoJack. 99 00:06:53,704 --> 00:06:56,714 Echt waar? - Ja, natuurlijk. 100 00:06:59,752 --> 00:07:02,712 Hij heeft je een loer gedraaid. 101 00:07:04,465 --> 00:07:09,885 Hij was erg aardig. Ik wil een rustige set en Danny is een nieuw begin. 102 00:07:09,971 --> 00:07:12,471 Is Herb daarom weg? - Ik kan niet... 103 00:07:12,557 --> 00:07:15,057 Ik kan je haar zo niet doen. 104 00:07:15,143 --> 00:07:18,943 Ik kon niets doen. Zonder mij hadden ze de hele serie gestopt. 105 00:07:19,021 --> 00:07:22,691 Maar wie huurt er een visagiste met trillende handen in? 106 00:07:22,942 --> 00:07:26,452 Ze trillen alleen als ik niet drink. - Zet maar op je cv. 107 00:07:26,529 --> 00:07:30,119 Je bent bitter omdat ik net zo veel kan drinken als jij. 108 00:07:34,036 --> 00:07:36,156 SALT & STRAY IJS & CASTREREN 109 00:07:36,664 --> 00:07:41,844 Ruthie, daar komt het vliegtuig. O jee, consternatie. 110 00:07:43,296 --> 00:07:45,126 Wat is er aan de hand? 111 00:07:45,339 --> 00:07:48,469 Een ijskar reed tegen de limonadefabriek aan. 112 00:07:48,551 --> 00:07:51,511 Dat klinkt als een heerlijke ramp. 113 00:07:51,596 --> 00:07:54,266 Er zijn vijf doden. - O nee. 114 00:07:54,348 --> 00:07:59,438 Het wordt nog erger, tenzij iemand al dat ijs kan opslurpen. 115 00:07:59,520 --> 00:08:03,980 Ik zou graag helpen, maar ik ben net begonnen als nanny. 116 00:08:04,066 --> 00:08:06,486 Kan me niet schelen. 117 00:08:11,657 --> 00:08:16,327 Wow, BoJack die de afkickkliniek verlaat. Het eind van een tijdperk. 118 00:08:16,412 --> 00:08:19,502 Bobby de Snikker, ik zal je gejank missen. 119 00:08:19,916 --> 00:08:23,376 Niet te geloven. Mijn laatste keer bij de automaat. 120 00:08:23,461 --> 00:08:26,801 B-7, gaan we nog één keer wandelen in Funyun Canyon? 121 00:08:33,513 --> 00:08:37,683 Hallo. Dat is sneller dan verwacht, maar ik schaam me niet. 122 00:08:37,767 --> 00:08:40,097 Ja, BoJack Horseman zat in een... 123 00:08:40,186 --> 00:08:42,726 Loop door. We willen een foto... 124 00:08:42,813 --> 00:08:47,903 ...van superstar en modemagnaat Joey Pogo wanneer hij aankomt.. 125 00:08:47,985 --> 00:08:50,565 Joey Pogo? - Hij komt vandaag. 126 00:08:50,655 --> 00:08:53,695 Hij krijgt de chique kamer. - Chique kamer? 127 00:08:54,617 --> 00:08:57,827 Hij krijgt de chique kamer. 128 00:08:57,912 --> 00:09:00,412 Tijd om naar huis te gaan. - Wat? 129 00:09:00,498 --> 00:09:04,168 Of je er klaar voor bent of niet. - Ik heb de chique kamer. 130 00:09:04,252 --> 00:09:07,632 Hij krijgt de chique kamer. 131 00:09:07,713 --> 00:09:10,343 Je bent een bijzonder geval, BoJack. 132 00:09:10,424 --> 00:09:13,394 Chill, man. Een fijne zomer nog. 133 00:09:13,469 --> 00:09:15,139 Wat betekent dat? 134 00:09:15,221 --> 00:09:18,271 Ze gooien je eruit vanwege Joey Pogo. 135 00:09:18,558 --> 00:09:23,688 Ze gooien je eruit vanwege Joey Pogo. 136 00:09:23,771 --> 00:09:28,071 Goeie genade. Ze gooien me eruit vanwege Joey Pogo. 137 00:09:28,943 --> 00:09:32,493 Als ik wist waar mijn verslaving vandaan kwam... 138 00:09:32,572 --> 00:09:34,742 ...zou alles op zijn plaats vallen. 139 00:09:34,824 --> 00:09:37,624 Het speelkwartier is voorbij. - Dit is mijn tijd. 140 00:09:37,702 --> 00:09:43,172 Hou je mond. Je wilt gewoon indruk maken op de oppas die bier stal van je ouders. 141 00:09:43,249 --> 00:09:45,959 Ze is dood en je bent vrij. - Dat is niet... 142 00:09:46,836 --> 00:09:51,836 Ik dacht dat je zou uitchecken. - Dat zou je wel willen, hè? 143 00:09:51,924 --> 00:09:55,854 Ja, dat heb ik duidelijk gezegd. - Moet je horen: 144 00:09:55,928 --> 00:10:00,178 BoHo zegt toedeloe... 145 00:10:00,266 --> 00:10:01,386 Wat doet hij? 146 00:10:01,475 --> 00:10:03,975 Hij wil een statement maken. 147 00:10:04,061 --> 00:10:08,441 Doe net alsof. Het is alleen grappig als het geïmproviseerd is. 148 00:10:08,524 --> 00:10:11,284 Zeg het nou maar gewoon. 149 00:10:11,360 --> 00:10:13,200 Begin opnieuw. - Luister. 150 00:10:13,279 --> 00:10:16,529 BoHo zegt toedeloe voor JoJo Pogo? 151 00:10:16,616 --> 00:10:18,776 Dikke no-go, bro. 152 00:10:19,577 --> 00:10:20,747 Het was het waard. 153 00:10:22,288 --> 00:10:25,078 Sorry, rij er alsjeblieft omheen. 154 00:10:25,499 --> 00:10:29,589 Ik heb de hele nacht gewerkt om je carrière te redden. 155 00:10:30,880 --> 00:10:33,970 Wat is het? - Een meme om online te zetten. 156 00:10:34,050 --> 00:10:36,510 Heb je te veel huiswerk? Sippe hond. 157 00:10:36,594 --> 00:10:39,564 Heeft je team verloren? Sippe hond. 158 00:10:39,639 --> 00:10:42,429 Zo gaan de mensen jou geweldig vinden. 159 00:10:42,600 --> 00:10:45,600 Ik ben niet sip, maar blij. Dat weet iedereen. 160 00:10:45,728 --> 00:10:48,308 Dan schaven we dat bij. - Momentje. 161 00:10:48,397 --> 00:10:52,317 Gesprek ten einde? Sippe hond. Zo makkelijk is het. 162 00:10:52,401 --> 00:10:54,361 Hoe was je afspraak met Carl? 163 00:10:54,570 --> 00:10:55,570 Geen idee. 164 00:10:55,655 --> 00:11:00,275 De seks was erg goed, maar ik voelde geen echte klik. 165 00:11:00,368 --> 00:11:02,908 Je hebt hem pas net ontmoet. 166 00:11:02,995 --> 00:11:07,785 Maar jij hebt me bedrogen met Diane en jullie hadden die intimiteit wel. 167 00:11:07,875 --> 00:11:11,915 Als je quitte wilt staan, denk ik niet dat Carl telt. 168 00:11:12,171 --> 00:11:15,591 Dan moet je maar seks blijven hebben... 169 00:11:15,675 --> 00:11:18,385 ...tot je iemand vindt met wie het klikt. 170 00:11:18,886 --> 00:11:23,846 Dat kunnen veel mannen zijn, maar als ik zo ons huwelijk kan redden... 171 00:11:23,933 --> 00:11:28,023 ...blijf ik doorwippen tot ik wat voel. 172 00:11:28,270 --> 00:11:31,320 Brave meid. - Dank je. 173 00:11:33,734 --> 00:11:34,654 Met Diane. 174 00:11:34,860 --> 00:11:39,530 Ik dacht al dat ik pensionado's hoorde joelen voor de Chicago Bulls. 175 00:11:39,615 --> 00:11:45,445 Ik ben bezig met een boek. Moet ik het eerst verkopen aan een uitgever? 176 00:11:45,538 --> 00:11:49,418 Wat schrijf je? - Iets tussen een essay en memoires in. 177 00:11:49,500 --> 00:11:54,130 De werktitel is: Nog één ding en dan hou ik voorgoed mijn mond: 178 00:11:54,213 --> 00:11:57,593 Een definitieve terugblik op onze keuzes... 179 00:11:57,675 --> 00:12:01,425 ...wie we kwetsen en welke plekken we aandoen, deel één. 180 00:12:01,512 --> 00:12:05,522 Deel één is niet definitief. Wacht, ik word gebeld. 181 00:12:05,599 --> 00:12:09,769 Terwijl je zat te wauwelen, is alles geregeld door mijn assistent. 182 00:12:09,854 --> 00:12:13,904 Navelstaarderige observaties, leuk. Het is verkocht. 183 00:12:13,983 --> 00:12:16,113 Je hebt zes maanden. Veel plezier. 184 00:12:25,411 --> 00:12:27,581 Je pakt je spullen omgekeerd in. 185 00:12:27,663 --> 00:12:29,673 Je zei dat ik bijzonder was. 186 00:12:29,749 --> 00:12:33,879 Dat was een spiel om ruimte te maken voor een nieuwe vip-klant. 187 00:12:33,961 --> 00:12:37,671 Ik dacht dat je nu minder jaloers was. Je zegt sjpiel. 188 00:12:37,757 --> 00:12:40,547 Ik ben niet jaloers. Je schrijft spiel. 189 00:12:40,634 --> 00:12:44,894 Je schrijft spiel, maar je zegt sjpiel. - Niet nu, Joey Pogo. 190 00:12:44,972 --> 00:12:48,682 Sorry, stoor ik? Ik zat toch in de chique kamer? 191 00:12:48,768 --> 00:12:51,348 We verhuizen wat. Kun je morgen terugkomen? 192 00:12:51,771 --> 00:12:55,071 Morgen film ik een video voor mijn single 'Lace Up'... 193 00:12:55,149 --> 00:12:59,489 ...voor mijn samenwerking met Mr Pibb. Kan het nu even? 194 00:12:59,570 --> 00:13:01,860 Wil je even snel afkicken? 195 00:13:01,947 --> 00:13:06,287 Het leven is kostbaar, God is religie. Gebruik geen drugs. 196 00:13:06,368 --> 00:13:11,118 Wow, ik voel me een ander mens. Niet veranderen, gast. 197 00:13:11,373 --> 00:13:14,343 Dat is het punt. Hier klinkt alles makkelijk. 198 00:13:14,418 --> 00:13:19,088 Daarbuiten is het moeilijk. - Je staat er niet alleen voor. 199 00:13:19,173 --> 00:13:23,223 Je hebt veel steun van je geweldige vrienden. 200 00:13:23,302 --> 00:13:26,852 Ze willen dolgraag van je houden, net als jij van hen. 201 00:13:30,267 --> 00:13:32,517 Met Todds telefoon. Is Todd onder ons? 202 00:13:33,521 --> 00:13:34,811 Oké. Is Todd er ook? 203 00:13:34,897 --> 00:13:37,477 Wacht u op de eerstvolgende Todd. - Oké. 204 00:13:37,566 --> 00:13:41,106 Todd, Todd, Todd 205 00:13:45,199 --> 00:13:48,579 Hoi, maat. Je bent vast benieuwd naar Georgette... 206 00:13:48,661 --> 00:13:51,001 ...het nieuwste lid van Team Chavez. 207 00:13:51,497 --> 00:13:57,587 Omdat ik fulltime voor Ruthie zorg, heb ik weinig tijd voor mijn eigen zaken. 208 00:13:57,670 --> 00:14:01,130 Dan gaan er wat dingen mis. - Heb je een assistent? 209 00:14:01,298 --> 00:14:05,218 Assistenten zijn net Deadpool-films, ze smaken naar meer. 210 00:14:05,302 --> 00:14:08,852 Ik had het bij 1 moeten laten. Nu heb ik er 12. 211 00:14:10,224 --> 00:14:12,854 Heb je 12 assistenten ingehuurd? 212 00:14:12,935 --> 00:14:16,355 Bella probeert gekke dansjes uit. 213 00:14:16,438 --> 00:14:22,568 Pedro controleert of er bij alle Five Guys-vestigingen vijf mannen staan. 214 00:14:22,653 --> 00:14:27,993 En Silvia kijkt elk kwartier op Alles draait om de Aas. 215 00:14:28,075 --> 00:14:29,285 Wat is dat? 216 00:14:29,368 --> 00:14:32,498 Mijn dating-app. Ik ben de enige gebruiker... 217 00:14:32,580 --> 00:14:37,750 ...maar er kan elke dag een tweede komen en dan zijn we met zijn tweeën. 218 00:14:37,835 --> 00:14:40,335 Dat klinkt net zo logisch als de rest. 219 00:14:40,421 --> 00:14:43,631 Ik kom binnenkort uit de afkickkliniek. 220 00:14:43,716 --> 00:14:45,256 BoJack, dat is super. 221 00:14:45,342 --> 00:14:49,682 Ik wilde jou spreken omdat ik... 222 00:14:51,891 --> 00:14:54,731 ...het niet alleen kan. 223 00:14:54,935 --> 00:14:58,185 Ik help je, maatje. Ik regel het in een mum van tijd. 224 00:14:58,272 --> 00:15:01,482 TWEEËNHALF MUMMEN LATER 225 00:15:05,029 --> 00:15:08,989 Hoi, ik ben Casey. Todd heeft me ingehuurd als je vriendin. 226 00:15:09,074 --> 00:15:11,914 Dat is niet nodig, dank je. 227 00:15:11,994 --> 00:15:16,714 Je kunt gemeen tegen me zijn, zonder je schuldig te voelen. 228 00:15:16,790 --> 00:15:19,040 Dat is best attent. 229 00:15:19,126 --> 00:15:22,586 Ik ben een goede assistente en ik ben discreet. 230 00:15:22,671 --> 00:15:25,631 Voor Marc Cherry trok ik de jurk aan waarin Natalie Wood verdronk. 231 00:15:25,716 --> 00:15:29,136 Hij schreeuwde uren tegen me. Heel therapeutisch voor hem. 232 00:15:29,219 --> 00:15:32,599 Hij schreeuwde niet tegen mij, maar tegen de dood. 233 00:15:32,806 --> 00:15:34,596 Sterren zijn net mensen, hè? 234 00:15:34,683 --> 00:15:36,643 Mag ik een slok? - Nee. 235 00:15:36,727 --> 00:15:39,647 Ik moet eerst vocht verdienen natuurlijk. 236 00:15:39,730 --> 00:15:41,820 Nee, maar dit is wodka. 237 00:15:41,899 --> 00:15:45,109 Vind je dat slim, een fles wodka in een kliniek? 238 00:15:45,235 --> 00:15:48,905 Dat is het als jij dat vindt. - Dit is niet om te drinken. 239 00:15:48,989 --> 00:15:52,949 Ik heb hem bewaard als herinnering, denk ik. 240 00:15:53,661 --> 00:15:54,541 Waaraan? 241 00:15:55,454 --> 00:15:56,544 Sarah Lynn? 242 00:15:57,665 --> 00:15:58,865 Sarah Lynn? 243 00:15:59,249 --> 00:16:00,789 Sarah Lynn. - Wat? 244 00:16:00,960 --> 00:16:04,670 Ben je klaar? Sharona moet aan de slag met mijn manen. 245 00:16:04,755 --> 00:16:07,085 Ik kom zo, even dimmen. 246 00:16:07,174 --> 00:16:11,684 Kan dit niet in Sarah Lynns kleedkamer? - Mijn stiefvader doet daar vreemd. 247 00:16:11,762 --> 00:16:14,472 Is dat mijn probleem? - Toch bedankt. 248 00:16:14,556 --> 00:16:16,636 Wat vind je van die nieuwe? 249 00:16:16,725 --> 00:16:18,225 Danny is oké, toch? 250 00:16:18,310 --> 00:16:20,480 Ik mis Herb. - Wij allemaal. 251 00:16:20,562 --> 00:16:23,652 Wat maakt het uit? We moeten ons werk doen. 252 00:16:23,732 --> 00:16:25,112 Ik mis hem alleen. 253 00:16:25,275 --> 00:16:29,655 Het is niet mijn fout dat hij weg is. Waarom klaag je bij mij? 254 00:16:29,738 --> 00:16:34,198 Niemand geeft jou de schuld. - Danny is een kans op een nieuw begin. 255 00:16:34,284 --> 00:16:38,414 Is het niet gek om de serie te maken zonder Herb? 256 00:16:38,497 --> 00:16:42,077 Dan had Herb maar geen... - Homo moeten zijn? 257 00:16:42,167 --> 00:16:46,457 Nee, uiteraard niet. Ik riskeer alles voor jullie. 258 00:16:46,547 --> 00:16:49,797 Herb wilde alles wat we hebben te grabbel gooien. 259 00:16:49,883 --> 00:16:53,303 Ik heb een besluit genomen. En jij? - Ik weet niet. 260 00:16:53,387 --> 00:16:57,177 BoJack, ze is tien. - Dat is volwassen in Hollywood. 261 00:16:57,266 --> 00:17:00,806 Ik probeer er iets van te maken. Veel plezier hier. 262 00:17:00,894 --> 00:17:03,944 Reageer je sores niet af op een klein meisje. 263 00:17:04,023 --> 00:17:06,693 Ik heb geen sores. Ik voel me top. 264 00:17:10,821 --> 00:17:13,241 Weet je waarom hij hier staat, Casey? 265 00:17:13,323 --> 00:17:18,873 Ik blijf maar denken dat ik bijzonder ben en dat de regels niet voor me gelden. 266 00:17:18,954 --> 00:17:21,174 Dat ben je ook. - Hou je mond. 267 00:17:21,248 --> 00:17:25,878 Nee, ik en al je bazen zijn eikels en jullie faciliteren ons. 268 00:17:25,961 --> 00:17:28,511 Je laat ons misbruik maken van jullie. 269 00:17:28,589 --> 00:17:31,629 Ja, ik ben vreselijk. - Dat bedoel ik niet. 270 00:17:31,717 --> 00:17:33,257 Respecteer jezelf. 271 00:17:33,343 --> 00:17:38,103 Sorry. Ik hoor er graag bij. - Ja, zo pakken ze je. 272 00:17:40,184 --> 00:17:42,354 Sorry. Jij kunt er niks aan doen. 273 00:17:42,436 --> 00:17:45,646 Kun je beneden wat Funyuns voor me halen? 274 00:17:46,648 --> 00:17:48,228 Nee. - Hoezo niet? 275 00:17:50,110 --> 00:17:54,950 Geen idee, maar ik doe het niet. - Wat krijgen we nu? 276 00:17:55,032 --> 00:18:00,502 Een persoonlijk assistent is meer dan een ik, maar ook een wij. 277 00:18:00,579 --> 00:18:02,749 Ik hou van je energie, maar wat? 278 00:18:03,332 --> 00:18:06,462 En ja hoor, er zit ui op mijn broodje. 279 00:18:06,543 --> 00:18:10,133 Ik zei nog zo dat ik geen ui wilde. 280 00:18:10,214 --> 00:18:11,344 Waar ga je heen? 281 00:18:11,423 --> 00:18:16,513 Die advocaat had een vervelende houding. Hij was een autist. 282 00:18:16,595 --> 00:18:18,885 Waarom loopt ze weg? 283 00:18:19,431 --> 00:18:20,771 Wat gebeurt er? 284 00:18:20,849 --> 00:18:24,139 De assistenten krijgen een vakbond. We lopen weg. 285 00:18:24,394 --> 00:18:28,694 Nee, ik ben te afhankelijk van jullie. Ik kan zo niet functioneren. 286 00:18:28,774 --> 00:18:32,404 Ik ben als een kleuter zonder jullie. Een Toddler. 287 00:18:36,740 --> 00:18:41,250 Je moet je werk doen, maar mag Joey Pogo er misschien door? 288 00:18:41,328 --> 00:18:44,078 Ik probeer thuis te komen. - Doe je best. 289 00:18:44,164 --> 00:18:45,004 Oké. 290 00:18:45,958 --> 00:18:49,588 Niet doodgaan, Ileanna. Niet op je verjaardag. 291 00:18:49,670 --> 00:18:53,510 Jaar na jaar wilde ik niets anders dan een vader. 292 00:18:53,590 --> 00:18:57,930 Nu ben je er en is het net of ik dokter Verjaardag oproep. 293 00:18:58,011 --> 00:19:00,811 Nu komt je wens niet meer uit. 294 00:19:00,889 --> 00:19:05,349 Je snapt het niet. Hij is al uitgekomen. 295 00:19:06,019 --> 00:19:11,569 Ik hou van je, jarige Eric. Nee, Jarige Papa. 296 00:19:13,861 --> 00:19:14,701 En cut. 297 00:19:15,362 --> 00:19:19,582 Je bent net Gaynor, Garland, Streisand en Lady Ga... 298 00:19:19,741 --> 00:19:22,411 Val dood. - ...van A Star Is Born. 299 00:19:26,582 --> 00:19:28,832 Waar ben jij mee bezig? Aan de kant. 300 00:19:29,501 --> 00:19:34,051 Ik heb alles gezien. Mr Peanutbutter was sip en sprong voor de auto. 301 00:19:34,131 --> 00:19:37,381 Hij is een sippe hond, net als in de online-meme. 302 00:19:38,135 --> 00:19:42,095 Daar had ik geen idee van. - Het leven is waardevol. 303 00:19:42,181 --> 00:19:43,931 Dat hoor je als je afkickt. 304 00:19:44,099 --> 00:19:46,809 Waarom wil je jezelf van kant maken? 305 00:19:47,102 --> 00:19:51,272 Ik ben geen psychiater, maar vermoedelijk omdat hij zo sip is. 306 00:19:51,690 --> 00:19:57,650 We wisten niet dat je een stoornis had. Fijn dat je je depressie met ons deelt. 307 00:19:57,738 --> 00:20:02,328 Je bent een held omdat je deze aandoening destigmatiseert. 308 00:20:02,409 --> 00:20:03,869 Ja, een held. 309 00:20:03,952 --> 00:20:09,922 Je kunt meer van deze held zien in de lente bij Jarige Papa op MBN. 310 00:20:10,667 --> 00:20:13,957 Ik zing namens iedereen als ik zeg: 311 00:20:14,046 --> 00:20:17,796 doe jezelf niets aan, we houden van je 312 00:20:19,843 --> 00:20:22,013 Dus alles is weer koek en ei. 313 00:20:23,722 --> 00:20:26,022 Maar wel deprimerend. 314 00:20:30,020 --> 00:20:33,360 Ik zag je assistent vertrekken. - Ik kan niet weg. 315 00:20:33,440 --> 00:20:37,240 Je weet niet hoe ik in het echt ben. - Dan zoeken we dat uit. 316 00:20:37,319 --> 00:20:41,699 Ik ga je niet meer vertroetelen. Ben je bang? Ga naar de AA. 317 00:20:41,782 --> 00:20:46,332 Ik word boos als je een bed inneemt waarin een ander beter kan worden. 318 00:20:46,411 --> 00:20:50,461 Ben ik niet beter af als ik hier permanent verblijf? 319 00:20:50,540 --> 00:20:55,300 Nee, zo bijzonder ben je niet. Je hoort hier niet meer, pak je spullen. 320 00:20:57,381 --> 00:20:58,971 Hoor ik hier niet? 321 00:21:05,138 --> 00:21:06,718 Waar ben ik mee bezig? 322 00:21:10,686 --> 00:21:12,556 Nee, shit. 323 00:21:18,819 --> 00:21:20,399 Geen water drinken. 324 00:21:29,246 --> 00:21:32,666 Jij bent goed bezig. - Je mag het nog niet lezen. 325 00:21:32,749 --> 00:21:35,999 Sorry. Ik zat er helemaal in. - Wordt het wat? 326 00:21:36,211 --> 00:21:39,631 Je had gelijk. Na het begin, was het simpel. 327 00:21:39,715 --> 00:21:44,715 Ik schrijf al mijn hele carrière voor anderen en over hoe naar alles is. 328 00:21:44,803 --> 00:21:47,353 Het is fijn om me op mezelf te richten. 329 00:21:47,431 --> 00:21:51,601 Ik wil je niet storen. Schrijf vooral door. 330 00:21:54,730 --> 00:21:57,190 IK BEN VRESELIJK 331 00:22:00,819 --> 00:22:02,489 Wat een toestand. 332 00:22:02,571 --> 00:22:07,081 Brad zei: 'Het is lastig om niet knap te zijn met zo'n stoere naam.' 333 00:22:07,159 --> 00:22:12,749 Hij is toch juist heel knap? En vind je Brad zo'n stoere naam? 334 00:22:12,831 --> 00:22:16,881 Brad Pitt ja, maar noem eens één andere knappe Brad. 335 00:22:16,960 --> 00:22:18,460 Bradley Cooper. - Verdomme. 336 00:22:18,545 --> 00:22:22,505 Dokter Champ, sorry. Je hebt wodka gedronken, geen water. 337 00:22:24,593 --> 00:22:28,013 Jezus. - Ik ben dronken. 338 00:22:28,096 --> 00:22:30,216 Hou je mond. Als iemand je hoort... 339 00:22:30,307 --> 00:22:34,097 Ik was vergeten hoe leuk dit is. - Rustig nou maar. 340 00:22:34,269 --> 00:22:36,979 Je mag hier ontnuchteren vannacht. 341 00:22:37,189 --> 00:22:42,489 Is het ineens zo makkelijk om nuchter te zijn? Moet je zien wie het zegt. 342 00:22:42,611 --> 00:22:43,491 Dokter Champ. 343 00:22:43,570 --> 00:22:47,030 Het is zo simpel, alles is doodsimpel. 344 00:22:56,041 --> 00:22:56,921 Hoi, Horse. 345 00:22:57,000 --> 00:22:59,960 Denk je dat Manzanita wil schikken? 346 00:23:00,045 --> 00:23:01,665 Schikken? Manzanita? 347 00:23:01,755 --> 00:23:05,255 Misschien als mijn dochter Sabrina spijbelt... 348 00:23:05,342 --> 00:23:08,432 ...en hier naar binnen sluipt in mijn koffer. 349 00:23:11,932 --> 00:23:12,772 Cut. 350 00:23:13,850 --> 00:23:15,140 Je bent goed bezig. 351 00:23:15,310 --> 00:23:19,610 Sarah Lynn moest eerder naar huis, dus we gooien de aflevering om. 352 00:23:19,689 --> 00:23:22,689 Je brengt Sabrina dus juist niet mee. 353 00:23:22,776 --> 00:23:23,816 Is alles in orde? 354 00:23:24,861 --> 00:23:29,071 Ik zeg het je alleen omdat jij het beste voorhebt met iedereen. 355 00:23:29,157 --> 00:23:32,577 Uiteraard. - Sarah Lynn heeft alcohol gedronken. 356 00:23:32,661 --> 00:23:35,791 Goeie genade. - Haar moeder wil ons aanklagen. 357 00:23:35,872 --> 00:23:39,712 Het loopt zo'n vaart niet, maar iemand krijgt de zak. 358 00:23:39,876 --> 00:23:45,756 Wij hebben hier de leiding, dus bepalen wij wie dat gaat worden. 359 00:23:45,841 --> 00:23:50,051 Wees eerlijk. Dat was niet jouw alcohol, toch? 360 00:23:50,137 --> 00:23:51,347 Nee, toch? 361 00:23:51,430 --> 00:23:53,930 Anders zitten we in de problemen. 362 00:23:54,015 --> 00:23:56,015 Snap je wat ik wil zeggen? 363 00:23:56,101 --> 00:23:59,151 Dus je weet niet hoe ze aan de alcohol komt? 364 00:23:59,229 --> 00:24:00,649 Ik heb geen idee. 365 00:24:00,730 --> 00:24:05,820 Iemand moet zich verantwoorden. - Kijk me niet zo aan. 366 00:24:07,362 --> 00:24:11,532 Wat? - Niets. Je haar zit niet symmetrisch. 367 00:24:23,128 --> 00:24:25,508 Ik ben zo de lul. 368 00:24:25,589 --> 00:24:27,469 Het komt wel goed. - Nee. 369 00:24:27,549 --> 00:24:30,759 Ik ben dronken. Dat mag niemand weten. 370 00:24:32,929 --> 00:24:36,979 Blijf bij me tot ik nuchter ben. Ik mag niet alleen zijn. 371 00:24:37,058 --> 00:24:40,728 Het is oké, ik ben er. - Ja, blijf hier. 372 00:24:41,188 --> 00:24:43,018 Je moet hier blijven. 373 00:24:43,523 --> 00:24:45,783 Blijf, alsjeblieft. 374 00:25:36,910 --> 00:25:40,830 Ondertiteld door: Martijn Bijwaard