1 00:00:05,005 --> 00:00:06,295 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:06,381 --> 00:00:08,931 Tak to byl návod, jak si nalíčit kočičí oči. 3 00:00:09,009 --> 00:00:11,759 Možná je lepší, když nejste pes, 4 00:00:11,845 --> 00:00:14,055 ale i tak lajkujte a sledujte. 5 00:00:14,139 --> 00:00:17,729 Jo, a RIP Nelson Mandela a Paul Walker. 6 00:00:17,809 --> 00:00:19,639 Miluju vás, bouráci! 7 00:00:20,186 --> 00:00:23,686 Dneska se na líčení moc necítím. 8 00:00:24,232 --> 00:00:26,192 Tati! Zrovna natáčím! 9 00:00:26,276 --> 00:00:27,106 Demi! 10 00:00:27,402 --> 00:00:29,952 Myslela jsem, že nám to s Buzzym vydrží 11 00:00:30,030 --> 00:00:33,320 jako Bradovi a Angelině nebo Gwyneth a týpkovi z Coldplay 12 00:00:33,408 --> 00:00:36,788 nebo jako Americe a její aktuální lásce k Rebel Wilsonový. 13 00:00:36,870 --> 00:00:40,290 Omlouvám se, neměla bych si tu vylívat srdíčko. 14 00:00:40,373 --> 00:00:42,833 Jen si přijdu strašně opuštěná. 15 00:00:43,918 --> 00:00:45,128 Děkuju. 16 00:00:45,670 --> 00:00:48,800 Ahoj, Fialková bando! Jdu na další pohovor! 17 00:00:48,882 --> 00:00:52,472 O předchozích zkušenostech asi budu lhát, co? 18 00:00:52,552 --> 00:00:56,772 Vzali mě! Jsem systémová analytička! 19 00:00:56,848 --> 00:01:00,348 Z pozice systémový analytičky mě vyhodili první den, 20 00:01:00,435 --> 00:01:04,145 ale vzali mě na letiště na řízení letovýho provozu! 21 00:01:04,230 --> 00:01:07,780 Z letiště mě vyhodili první den, 22 00:01:07,859 --> 00:01:10,569 ale sehnala jsem si místo servírky! 23 00:01:10,653 --> 00:01:13,163 Takže, s někým se vídám. 24 00:01:13,239 --> 00:01:17,579 Je to zlatej retrívr, moc hezkej a přátelskej. 25 00:01:18,912 --> 00:01:20,872 Pan mi navrhnul, ať s ním bydlím! 26 00:01:20,955 --> 00:01:23,875 - Ahoj, Pane! - Ty natáčíš? 27 00:01:24,793 --> 00:01:28,253 Díky, Pulinovači69, za to milý kreslený srdíčko. 28 00:01:28,338 --> 00:01:32,878 Mrkejte na ten barák, bando! Světla, zhasnout! Světla, rozsvítit! 29 00:01:33,301 --> 00:01:34,801 Díky, Robodome! 30 00:01:34,886 --> 00:01:36,806 Mrkejte. Bouřkovej kryt, 31 00:01:36,888 --> 00:01:39,808 kde přečkáme bouře při oslavách Dne nezávislosti. 32 00:01:39,891 --> 00:01:41,271 Bouřkový dveře, zavřít! 33 00:01:41,351 --> 00:01:44,311 Zavírám. Bouřkový kryt zabezpečen. 34 00:01:44,395 --> 00:01:45,265 Bomba! 35 00:01:46,022 --> 00:01:48,532 Pokleknul... no, prostě všechno! 36 00:01:48,608 --> 00:01:51,108 Byl příšerně nervózní, než se vyslovil! 37 00:01:51,194 --> 00:01:53,454 Samozřejmě, že jsem řekla ano! 38 00:01:53,530 --> 00:01:55,740 Pan je z toho asi pořád trochu vedle! 39 00:01:55,824 --> 00:01:58,664 Zasnoubení! To teď jsme! 40 00:01:58,743 --> 00:02:00,373 Prstýnkovej filtr! 41 00:02:00,829 --> 00:02:02,499 Hra se mi celkem líbila. 42 00:02:02,580 --> 00:02:04,920 Akorát je teda jiná, než ten film. 43 00:02:04,999 --> 00:02:06,879 Pořád jsem čekal na ten baseball. 44 00:02:06,960 --> 00:02:09,340 A tolik dysfunkčních vztahů! 45 00:02:09,420 --> 00:02:11,630 Samý podvádění a lhaní! 46 00:02:11,714 --> 00:02:14,514 Ještěže nás se to netýká. Viď, Pane? 47 00:02:15,552 --> 00:02:18,052 Mohla bys vypnout to živý vysílání, Fialko? 48 00:02:18,138 --> 00:02:21,308 Potřebuju s tebou něco probrat. V soukromí. 49 00:02:21,516 --> 00:02:23,426 Doufám, že to bude nějaká pecka! 50 00:02:27,480 --> 00:02:30,190 Svatba se ruší! 51 00:02:48,585 --> 00:02:49,785 BOJACK ZABÍJÍ 52 00:03:26,372 --> 00:03:28,082 ZELENÝ DVŮR 53 00:03:28,166 --> 00:03:30,376 STĚHOVÁNÍ OVČÁČEK 54 00:03:33,046 --> 00:03:34,506 Dobrej, jdu za BoJackem. 55 00:03:34,672 --> 00:03:36,842 Jdete... pozdě. 56 00:03:37,008 --> 00:03:39,468 - Cože? - Odešel... 57 00:03:39,552 --> 00:03:41,392 - To ne! - ...na mejdan! 58 00:03:41,471 --> 00:03:43,561 Tady je adresa. Omlouvám se za pauzy. 59 00:03:43,640 --> 00:03:46,520 Dal jsem si do sendviče moc... jalapeños. 60 00:03:46,601 --> 00:03:48,231 Na mejdan? S alkoholem? 61 00:03:48,311 --> 00:03:50,771 Ne, na trapný mejdan bez alkoholu. 62 00:03:52,190 --> 00:03:55,110 Nebojte, dali jsme mu k ruce zkušeného společníka. 63 00:03:55,193 --> 00:03:56,903 Ten ho bude krotit. 64 00:03:59,489 --> 00:04:01,699 Tohle je Eduardo. Má mě tu krotit. 65 00:04:02,116 --> 00:04:05,496 Nejseš jeden z těch kozlů, co omdlívaj? 66 00:04:05,578 --> 00:04:06,788 Jen když zpanikařím. 67 00:04:06,996 --> 00:04:08,206 A to se stává kdy? 68 00:04:08,331 --> 00:04:11,501 Nikdy. Nebude panikařit. Má zaručit, abych nepil. 69 00:04:11,584 --> 00:04:16,054 Víš, z čeho panikařím já? Většinou z globálního oteplování. 70 00:04:16,130 --> 00:04:17,840 - Taky z toho... - Prosím, ne. 71 00:04:17,924 --> 00:04:20,594 ...že mezi mnou a lidmi, kteří mě mají znát, 72 00:04:20,677 --> 00:04:23,387 budou pořád neviditelný stěny. 73 00:04:24,931 --> 00:04:27,021 Jasný. Není to příjemná představa, 74 00:04:27,100 --> 00:04:30,810 ale já panikařím, jen když mě napadne, že bych mohl zase pít. 75 00:04:30,895 --> 00:04:33,765 Připijeme si na to, že se to nikdy nestane! 76 00:04:34,649 --> 00:04:36,729 Nepostradatelná pomoc. Díky, Eduardo. 77 00:04:38,152 --> 00:04:39,152 Já jsem Greg. 78 00:04:39,237 --> 00:04:41,567 S panem Piškotem jsme se potkali na pumpě. 79 00:04:41,656 --> 00:04:44,616 Upřímně ani netuším, proč mě sem pozval. 80 00:04:45,285 --> 00:04:48,155 Taky mám pár nápadů na seriály. 81 00:04:48,246 --> 00:04:52,416 Franco, nikdo nechce slyšet o zubním hygienikovi, co cestuje časem. 82 00:04:52,500 --> 00:04:56,300 Demi, zapaluješ dlouhej doutnák k malýmu soudku s prachem! 83 00:04:56,379 --> 00:04:59,259 Já hloupá. A je pořádně macatej. 84 00:05:02,635 --> 00:05:05,675 Diane! Nečekal jsem tě tady! 85 00:05:05,763 --> 00:05:08,473 Mohl bys mi sem poslat BoJacka? 86 00:05:08,558 --> 00:05:11,808 Cože? Nemám čas na tvoje obvyklý skopičiny. 87 00:05:11,894 --> 00:05:13,984 Musíme to zanést do balónkovýho pokoje. 88 00:05:17,108 --> 00:05:19,778 - Ahoj! - Podívejme, kdo se nám vrátil! 89 00:05:20,278 --> 00:05:22,028 Páni! Mimino! Roztomilý! 90 00:05:22,113 --> 00:05:23,953 Chvilku neposedí! 91 00:05:24,032 --> 00:05:26,992 Nechtěla jsem ji brát, ale skončila mi další chůva. 92 00:05:27,160 --> 00:05:28,450 Carlotta skončila? 93 00:05:28,536 --> 00:05:30,496 Určitě proto, že se styděla, 94 00:05:30,580 --> 00:05:33,790 že při krmení Ruthie nedělala správný zvuky letadla. 95 00:05:33,875 --> 00:05:37,245 Ne, říkala, že si připadá, jako by ji furt někdo sledoval. 96 00:05:37,337 --> 00:05:38,247 Nemožný! 97 00:05:38,338 --> 00:05:41,298 Celou dobu jsem tam byl a nonstop ji sledoval. 98 00:05:41,382 --> 00:05:43,722 Kdyby měla stalkera, věděl bych o něm! 99 00:05:46,471 --> 00:05:48,681 Kam s těmi balónky? 100 00:05:50,391 --> 00:05:52,851 Ahoj, Fialčina nejlepší kámoško Ilano. 101 00:05:52,935 --> 00:05:56,355 Nečekala jsem tě tu, Fialčina jiná kámoško Ilano. 102 00:05:56,439 --> 00:05:59,569 A samozřejmě nesmím zapomenout na strach, 103 00:05:59,650 --> 00:06:01,320 že se mi vrátí torze sleziny. 104 00:06:01,402 --> 00:06:03,402 Jak to, že se zase bavíme? 105 00:06:03,488 --> 00:06:05,738 Jako bych se snažil na kánoi vyplout na moře 106 00:06:05,823 --> 00:06:08,373 a vlny mě furt táhly zpátky. 107 00:06:08,451 --> 00:06:10,951 - Tady jseš! - Díkybohu, že jsi tady! 108 00:06:11,037 --> 00:06:12,617 - Neopuštěj mě! - Musím... 109 00:06:12,705 --> 00:06:16,125 Fajn, všichni na místa! 110 00:06:16,250 --> 00:06:17,090 Co se děje? 111 00:06:17,168 --> 00:06:20,088 Překvapivá svatba pana Piškota a Fialky! 112 00:06:20,171 --> 00:06:21,511 Překvapivá svatba? 113 00:06:21,589 --> 00:06:24,049 Z plánování svatby měl pan Piškot nervy 114 00:06:24,133 --> 00:06:27,553 a Fialka miluje romantická překvapení. 115 00:06:27,637 --> 00:06:30,057 A já teď jen sedím doma 116 00:06:30,139 --> 00:06:32,559 a sleduju děsný chůvy princezny Carolyn, 117 00:06:32,642 --> 00:06:35,852 takže mě logicky napadlo: „Jasně, překvapivá svatba!“ 118 00:06:35,937 --> 00:06:38,147 - Kde jsou? - Dal jsem jim dva lístky 119 00:06:38,231 --> 00:06:39,981 na Andělé na pálce. 120 00:06:40,149 --> 00:06:43,489 - Ten film? - Tu hru, co má asi šest hodin. 121 00:06:43,653 --> 00:06:45,533 Myslíš Andělé v Americe? 122 00:06:45,613 --> 00:06:48,993 Ať se to jmenuje jakkoliv, je to příjemná komedie, 123 00:06:49,075 --> 00:06:51,325 takže budou na svatbu skvěle naladění! 124 00:06:51,536 --> 00:06:53,326 Páni. Dobře... 125 00:06:54,080 --> 00:06:56,710 Nemůžu tu zůstat. Poslyš, stěhuju se. 126 00:06:56,791 --> 00:06:58,791 Super, pryč z tý díry. A kam? 127 00:06:58,876 --> 00:07:00,996 Snad ne do Echo Parku. Tam nepáchnu. 128 00:07:01,087 --> 00:07:03,877 - Do Chicaga. - Jako do „Chicaga“ Chicaga?! 129 00:07:04,340 --> 00:07:05,680 Právě dorazili! 130 00:07:05,758 --> 00:07:07,678 Do háje! 131 00:07:07,760 --> 00:07:08,720 Proč do Chicaga? 132 00:07:08,803 --> 00:07:11,683 Schovejte se a buďte ticho. 133 00:07:14,016 --> 00:07:18,686 Až se rozsvítí světla, vyskočíte a zakřičíte: „Překvapení!“ 134 00:07:18,771 --> 00:07:19,901 Světla, zhasnout! 135 00:07:24,318 --> 00:07:26,818 Mohla bys vypnout to živý vysílání, Fialko? 136 00:07:26,904 --> 00:07:29,414 Potřebuju s tebou něco probrat. V soukromí. 137 00:07:30,491 --> 00:07:32,541 Doufám, že to bude nějaká pecka! 138 00:07:32,618 --> 00:07:34,868 Nebude. 139 00:07:34,954 --> 00:07:36,044 - Světla... - Počkej! 140 00:07:36,122 --> 00:07:37,792 Než nás Robodům zalije 141 00:07:37,874 --> 00:07:40,714 pichlavým a neúprosným světlem úsporných žárovek, 142 00:07:41,043 --> 00:07:42,343 musím ti něco říct. 143 00:07:42,420 --> 00:07:43,960 Vždyť je tu strašná tma. 144 00:07:44,046 --> 00:07:46,376 Hodlám ti říct něco tak opovrženíhodnýho, 145 00:07:46,466 --> 00:07:48,336 že to dokážu jen pod rouškou tmy. 146 00:07:48,426 --> 00:07:50,256 Nepřeháněj. Světla, rozsvítit! 147 00:07:50,344 --> 00:07:52,014 - Podvedl jsem tě! - Přek... 148 00:07:52,096 --> 00:07:54,016 Neslyšelas něco? 149 00:07:54,098 --> 00:07:55,478 Neodbíhej od tématu! 150 00:07:55,892 --> 00:07:57,392 Tys mě podvedl? 151 00:07:57,477 --> 00:07:58,847 Je mi to moc líto. 152 00:07:58,936 --> 00:08:02,566 - Jak jsi mohl? - Byla to největší chyba mýho života! 153 00:08:02,648 --> 00:08:04,978 A to jsem hrál Twister s Bryanem Singerem 154 00:08:05,067 --> 00:08:07,737 na párty Kevina Spaceyho k propuštění Andyho Dicka. 155 00:08:08,196 --> 00:08:12,236 Už měsíce se v Bouřkovým krytu každou noc snažím spolknout tu hanbu. 156 00:08:12,325 --> 00:08:15,615 Ale nejde to. Tak mě to pohltilo, že jsem nezavřel dveře. 157 00:08:15,703 --> 00:08:17,793 - Bouřkový dveře, zavřít! - Zavírám. 158 00:08:18,247 --> 00:08:21,327 - Bouřkový kryt zabezpečen. - Pomoc! Prosím! 159 00:08:21,417 --> 00:08:24,337 Tím, že se takhle užíráš, to nevyžehlíš. 160 00:08:24,420 --> 00:08:25,250 Já vím... 161 00:08:25,338 --> 00:08:28,968 Jseš koncert Lady Gaga, kde nezpívala „Paparazzi“? 162 00:08:29,050 --> 00:08:32,260 Protože jsem smutná a zmatená a naštvaná 163 00:08:32,345 --> 00:08:35,635 a nikdo mi neřekl, že bude přídavek, takže jsem odešla... 164 00:08:36,057 --> 00:08:37,427 Proč s tebou vůbec mluvím? 165 00:08:37,517 --> 00:08:40,097 Potřebuju nejlepší kámošku! Zavolám Ilaně! 166 00:08:42,313 --> 00:08:45,573 Ale pochopí mě vůbec? 167 00:08:45,650 --> 00:08:48,240 Co dělá od neděle do čtvrtka, 168 00:08:48,319 --> 00:08:51,489 je to samý: „Uvidíme se v pátek.“ 169 00:08:51,572 --> 00:08:52,992 Nikdy mě nenapadlo, 170 00:08:53,074 --> 00:08:56,454 že někdy řeknu, že mám občas radši tu druhou Ilanu. 171 00:08:56,994 --> 00:09:00,544 Někdy se líp mluví s někým, kdo má naprosto nezáživnej život. 172 00:09:00,623 --> 00:09:02,673 - Cože? - Neříkej o tom Ilanám, prosím! 173 00:09:02,750 --> 00:09:06,050 Řeknu to všem! Jsem blíženec! 174 00:09:06,128 --> 00:09:10,088 Ne! Mysli na moji rodinu! Potřebuje, abych byl silnej! 175 00:09:10,174 --> 00:09:11,684 Chudák kapitán Piškot. 176 00:09:11,759 --> 00:09:13,049 Nedávno se mi svěřil, 177 00:09:13,135 --> 00:09:16,005 že si připadá uvězněný v manželství bez lásky. 178 00:09:17,306 --> 00:09:19,266 Ty se jeho ženě divíš? 179 00:09:19,350 --> 00:09:20,350 Prosím? 180 00:09:20,434 --> 00:09:22,694 Pokaždý, když začne mluvit, 181 00:09:22,770 --> 00:09:25,230 si říkám: „Kdyby byl můj manžel, 182 00:09:25,314 --> 00:09:28,614 ukousla bych si ruku, abych se zbavila toho prstýnku!“ 183 00:09:28,693 --> 00:09:30,613 U nás nikdo netrpí výbuchy vzteku! 184 00:09:30,778 --> 00:09:34,448 Můj otec chodí na kurz sebeovládání a dělá pokroky! 185 00:09:34,532 --> 00:09:38,662 Promiň, ale tvůj táta je horká hlava s komplexem méněmopsosti! 186 00:09:38,744 --> 00:09:41,374 Každej jeho výbuchy jen omlouvá! 187 00:09:41,455 --> 00:09:44,665 „Nevím, co to do Franca vjelo. Takový obvykle není.“ 188 00:09:44,750 --> 00:09:48,300 - Jenže je. Věř mi. - A dost! 189 00:09:48,379 --> 00:09:50,549 A tvoje máma ho ještě provokuje! 190 00:09:50,631 --> 00:09:51,921 Podle mě je to vzrušuje 191 00:09:52,008 --> 00:09:55,548 a z nás dělají nedobrovolný účastníky jejich zvrhlý předehry! 192 00:09:56,220 --> 00:09:57,600 Mluvíš o mých rodičích! 193 00:09:57,805 --> 00:10:00,265 A nechtěj, abych začal o Gregovi, 194 00:10:00,349 --> 00:10:03,099 kterýho jsem jednou potkal na pumpě! 195 00:10:03,185 --> 00:10:06,685 - Proč ho vytahuješ? - Nevím, ale je to taky pitomec! 196 00:10:07,148 --> 00:10:08,938 Tak jsem to ze sebe dostal! 197 00:10:09,025 --> 00:10:10,815 Vím, koho teď potřebuju. 198 00:10:11,152 --> 00:10:13,112 Nedávej to na TweedFeed, prosím. 199 00:10:13,195 --> 00:10:15,235 Chápu, že je pro tebe Banda důležitá... 200 00:10:15,364 --> 00:10:19,294 Kdepak, pane Tau! Banda není jen důležitá, 201 00:10:19,368 --> 00:10:20,868 je moje všechno! 202 00:10:20,953 --> 00:10:23,753 Když jsem se píchla brčkem do oka, 203 00:10:23,831 --> 00:10:27,881 všichni mi poslali svoje selfie s klípcem! 204 00:10:27,960 --> 00:10:30,000 A když umřela babi Piccolinová, 205 00:10:30,087 --> 00:10:32,467 LepiPepi byla první, kdo napsal: 206 00:10:32,548 --> 00:10:35,678 „LMAO. Upřímnou soustrast.“ 207 00:10:35,760 --> 00:10:39,350 Moji sledující se mnou prožili vzestupy i pády 208 00:10:39,430 --> 00:10:44,480 a nikdy mě nezklamali! Ruším sledování! 209 00:10:51,359 --> 00:10:54,489 Nikdy mě nenapadlo, že se to bude tolikrát hodit, 210 00:10:54,570 --> 00:10:57,160 ale můžeš si udělat provaz ze svázanýho povlečení. 211 00:10:57,239 --> 00:11:00,029 - Počkej, Fialko! - Ne! Zůstaň! 212 00:11:00,326 --> 00:11:02,036 Světla v ložnici, rozsvítit! 213 00:11:02,119 --> 00:11:03,499 - K zemi! - Pohyb! 214 00:11:14,757 --> 00:11:15,967 CO SE STALO?! 215 00:11:16,050 --> 00:11:18,890 Svatba se ruší! 216 00:11:21,931 --> 00:11:24,101 Podvedl mě! 217 00:11:28,562 --> 00:11:30,612 - Ledovači, led. - Vydávám. 218 00:11:33,484 --> 00:11:35,284 Filtrace, filtruj. 219 00:11:37,530 --> 00:11:38,950 Musím si s ní promluvit! 220 00:11:44,912 --> 00:11:47,672 - Pohyb! - Bereme kramle a fofrem! 221 00:11:48,582 --> 00:11:49,792 Princezno Carolyn... 222 00:11:50,042 --> 00:11:50,882 Sakra! 223 00:11:51,877 --> 00:11:54,457 Není to poprvý, co mi nějakej chlap ublížil, 224 00:11:54,547 --> 00:11:58,177 jenže tentokrát si připadám tak hloupě! 225 00:11:58,259 --> 00:11:59,089 JSI JEŠTĚ HEZČÍ, KDYŽ PLÁČEŠ 226 00:11:59,176 --> 00:12:02,136 Bože můj, děkuju! Mocinky. 227 00:12:02,930 --> 00:12:05,390 Ahoj, vím, že se docela zlobíš, ale... 228 00:12:05,474 --> 00:12:08,394 Tys mě neslyšel? Řekla jsem, ať mě necháš bejt! 229 00:12:08,477 --> 00:12:10,807 - Jo, ale... - Páni, chceš návod na líčení? 230 00:12:10,896 --> 00:12:13,686 Tady jeden máš: Běž si políčit někam jinam! 231 00:12:13,774 --> 00:12:15,694 - Co? - Dveře, zabouchnout! 232 00:12:15,776 --> 00:12:20,156 Fajn, ukážu vám, jak vypadat jako ubrečenej mops! 233 00:12:21,699 --> 00:12:24,619 Potřebujete řasenku, která snadno teče... 234 00:12:24,702 --> 00:12:26,002 - Proč Chicago? - Co? 235 00:12:26,078 --> 00:12:28,458 Co tě tam táhne? Nárůst pouličního násilí? 236 00:12:28,539 --> 00:12:31,379 Nebo máš ráda herce, co to nedotáhli do L.A.? 237 00:12:32,168 --> 00:12:33,838 Nebo je v tom nějakej chlap? 238 00:12:34,170 --> 00:12:36,550 Jak se ten nápadník jmenuje? Tvůj amant? 239 00:12:36,630 --> 00:12:39,010 - Guy. - Jeho orientace mě nezajímá. 240 00:12:39,091 --> 00:12:42,801 Ne, je to Guy. Ten chlap, kvůli kterýmu se do Chicaga nestěhuju. 241 00:12:42,887 --> 00:12:45,677 A jak se jmenuje chlap, kvůli kterýmu se stěhuješ? 242 00:12:45,765 --> 00:12:46,765 Debata skončila. 243 00:12:51,395 --> 00:12:53,855 - Ruthie. - Je to tvoje vina. 244 00:12:53,939 --> 00:12:55,819 Kdybys neodradil každou chůvu... 245 00:12:55,900 --> 00:12:58,400 Nemusel bych je tak sledovat, 246 00:12:58,486 --> 00:13:00,566 kdybys nenajímala čubky! 247 00:13:00,988 --> 00:13:01,948 Lehni! 248 00:13:04,366 --> 00:13:07,656 Proč je ten retro nábytek tak nízko u země? 249 00:13:07,745 --> 00:13:11,495 - To se v padesátkách nikdo neschovával? - U země! Jasně! 250 00:13:11,582 --> 00:13:13,882 Musíme myslet jako mimino! 251 00:13:13,959 --> 00:13:16,089 Jsem mimino. Nemám práci. 252 00:13:16,170 --> 00:13:18,710 Miluju bejt zabalenej v měkký, červený mikince. 253 00:13:18,798 --> 00:13:20,218 A když je mi mizerně, 254 00:13:20,299 --> 00:13:22,379 vystřelím se do oblak! 255 00:13:22,468 --> 00:13:24,508 Ruthie lákaj vejšky! 256 00:13:27,848 --> 00:13:29,228 Přesně, jak jsem tušil. 257 00:13:30,100 --> 00:13:32,560 Čerstvý sliny. Ruthieiny. 258 00:13:33,187 --> 00:13:34,017 Todde! 259 00:13:34,271 --> 00:13:36,021 PROZMRZKO 260 00:13:36,106 --> 00:13:38,276 SEDNI. ZŮSTAŇ. SPI. 261 00:13:38,943 --> 00:13:42,283 Samozřejmě si ho nemůžu vzít, že ne? 262 00:13:42,363 --> 00:13:44,203 Co bych podle vás měla dělat? 263 00:13:44,657 --> 00:13:45,527 Dej to sem! 264 00:13:46,659 --> 00:13:49,789 „Měla bys panu Piškotovi říct, aby tě vzal do parku, 265 00:13:49,870 --> 00:13:51,910 pryč z toho kejváku.“ 266 00:13:51,997 --> 00:13:52,827 Jakýho kejváku? 267 00:13:54,667 --> 00:13:55,577 Skvělej nápad! 268 00:13:55,668 --> 00:13:56,748 Dveře, otevřít! 269 00:13:57,878 --> 00:13:59,878 Hej, pane! Vezmi mě do parku! 270 00:13:59,964 --> 00:14:02,304 - Platí! - Hned jsem dole! 271 00:14:02,383 --> 00:14:04,683 Fajn, Bando, co si vezmu na sebe? 272 00:14:04,760 --> 00:14:07,890 Z čeho bude vyzařovat: „Přežiju to, protože jsem silná, 273 00:14:07,972 --> 00:14:10,222 ale ty by ses měl cítit mizerně“? 274 00:14:10,307 --> 00:14:12,057 Mazej, mimino! K mámě! 275 00:14:14,687 --> 00:14:16,437 Co když mi na procházce 276 00:14:16,605 --> 00:14:20,065 vykecá díru do hlavy a já mu odpustím? 277 00:14:20,568 --> 00:14:23,198 Nemůžu mu to udělat tak snadný, viďte? 278 00:14:23,279 --> 00:14:24,149 Bože můj! 279 00:14:24,947 --> 00:14:28,327 To je ještě lepší, MarciPrdko! 280 00:14:28,409 --> 00:14:31,249 Hej, Pane! Park se ruší, pojď sem! 281 00:14:31,620 --> 00:14:33,790 Cože? Neser se do toho, MarciPrdko! 282 00:14:33,873 --> 00:14:34,873 Už běžím, zlato! 283 00:14:34,957 --> 00:14:36,167 Kočičí skok! 284 00:14:37,251 --> 00:14:40,251 Přines mi můj oblíbenej drink! Tak, jak ho mám ráda. 285 00:14:40,337 --> 00:14:41,797 Pak si promluvíme. 286 00:14:41,881 --> 00:14:43,091 Jistě, hned to bude! 287 00:14:45,885 --> 00:14:47,675 Jasně, že ho udělá dokonalej. 288 00:14:48,012 --> 00:14:49,472 Protože je dokonalej! 289 00:14:49,805 --> 00:14:51,215 Jen se na něj podívejte! 290 00:14:51,682 --> 00:14:54,522 A... a... podívejte se na něj! 291 00:14:57,813 --> 00:15:01,403 A na jeho karikaturu z promenády. 292 00:15:01,483 --> 00:15:03,363 On hraje tenis a skatuje? 293 00:15:03,444 --> 00:15:05,864 Co dalšího přede mnou skrývá? 294 00:15:06,322 --> 00:15:09,832 Je to mnou? Nebyla jsem pro něj dost dobrá? 295 00:15:09,992 --> 00:15:11,952 JSI SKVĚLÁ! KAŠLI NA NĚJ! 296 00:15:12,202 --> 00:15:14,462 Jo, mnou to není! 297 00:15:14,663 --> 00:15:18,583 Proč jsem vůbec pořád u něj doma? 298 00:15:18,959 --> 00:15:19,789 ANO. ODEJDI. 299 00:15:19,877 --> 00:15:20,747 Musím se sbalit! 300 00:15:23,631 --> 00:15:27,841 Půjdu do nóbl hotelu. 301 00:15:28,677 --> 00:15:33,767 A zkusím vyhandlovat pokoj za propagaci na sociálních sítích. 302 00:15:33,849 --> 00:15:35,179 Oni to odmítnou, 303 00:15:35,267 --> 00:15:37,977 já jim zaplatím a pak je pomluvím na internetu. 304 00:15:38,062 --> 00:15:39,062 Pozdravuj v Narnii. 305 00:15:40,397 --> 00:15:41,817 NEMIHLA SE TAM KOČKA? 306 00:15:44,026 --> 00:15:47,106 Tak počkat! Proč bych měla odcházet já? 307 00:15:47,196 --> 00:15:49,026 To on podvedl mě! 308 00:15:52,660 --> 00:15:56,160 Ať si táhne třeba do útulku, mně je to jedno! 309 00:15:56,705 --> 00:15:57,575 VYKOPNI HO! 310 00:16:00,542 --> 00:16:02,882 Jenže proč chci, aby zůstal? 311 00:16:03,170 --> 00:16:05,590 Jsem strašně zmatená. 312 00:16:05,673 --> 00:16:07,013 NA TO POMÁHÁ KOUPEL. 313 00:16:07,091 --> 00:16:09,841 Dobrej nápad, T_chavezi! 314 00:16:10,135 --> 00:16:11,255 Nemáš zač. 315 00:16:11,720 --> 00:16:12,810 Ale ne! 316 00:16:23,941 --> 00:16:24,861 Bublinkovači, 317 00:16:26,110 --> 00:16:26,940 bublinkočajuj? 318 00:16:30,239 --> 00:16:31,819 Chcete šlehačku? 319 00:16:36,787 --> 00:16:38,957 Co střízlivost? Jaký to je? 320 00:16:39,540 --> 00:16:40,420 Neskutečný. 321 00:16:48,549 --> 00:16:49,799 Ven se nedostaneme. 322 00:16:49,883 --> 00:16:51,723 Klidně tu počkej, já jdu oknem. 323 00:16:51,802 --> 00:16:54,302 Nestěhuješ se do Chicaga kvůli mně, že ne? 324 00:16:54,388 --> 00:16:56,058 Ne. Stěhuju se kvůli sobě. 325 00:16:56,140 --> 00:16:59,060 Fialko! Flíčku! Frenetická osobnosti... 326 00:16:59,143 --> 00:17:00,603 Krucinál! 327 00:17:02,021 --> 00:17:04,111 Vím, že miluješ bublinkovej čaj. 328 00:17:04,189 --> 00:17:06,029 Nedávno jsi ale řekla: 329 00:17:06,108 --> 00:17:08,358 „Šlehačka je to nejlepší na světě.“ 330 00:17:08,444 --> 00:17:10,904 Načež jsi hned dodala, cituji: 331 00:17:10,988 --> 00:17:13,868 „Takže mě k ní vůbec nepouštěj!“ 332 00:17:13,949 --> 00:17:15,869 Takže si to ujasněme... 333 00:17:20,581 --> 00:17:22,041 Jo. 334 00:17:22,124 --> 00:17:23,254 Nechápej mě špatně, 335 00:17:23,333 --> 00:17:26,553 miluju, když mám na výběr dvě protichůdný možnosti... 336 00:17:26,628 --> 00:17:29,008 Kde je mimčo? Tady! 337 00:17:29,298 --> 00:17:31,798 Kde je mimčo? Do háje! Kde je mimčo? 338 00:17:34,511 --> 00:17:37,011 „Třísk“, povídáš? Je mi to jasný. 339 00:17:37,097 --> 00:17:40,927 Za chvilku přijdu s drinkem přesně podle tvýho gusta. 340 00:17:46,940 --> 00:17:47,780 Na. 341 00:17:48,525 --> 00:17:51,065 - Víš, jak ti v AA dávaj žetony? - Nevýherní. 342 00:17:51,361 --> 00:17:52,201 To použiju. 343 00:17:52,362 --> 00:17:54,282 Dělají kolem nich obrovský haló. 344 00:17:54,490 --> 00:17:57,700 Vymejou ti mozek, abys jim přikládala větší důležitost, 345 00:17:57,785 --> 00:17:59,995 ale když mi dali dvouměsíční žeton 346 00:18:01,205 --> 00:18:03,995 napadlo mě: „Kéž by ho viděla Diane.“ 347 00:18:04,917 --> 00:18:06,957 Vidím ho. Je úžasný. 348 00:18:07,544 --> 00:18:09,514 A vůbec nevadí, že je nevýherní. 349 00:18:10,506 --> 00:18:11,666 Dveře, otevřít! 350 00:18:17,221 --> 00:18:18,311 Ne! 351 00:18:26,105 --> 00:18:28,975 Nesu ti bublinkovej čaj, sluníčko! 352 00:18:29,066 --> 00:18:30,476 Doufám, že bez šlehačky. 353 00:18:30,901 --> 00:18:32,111 Samozřejmě. 354 00:18:32,194 --> 00:18:33,904 Máš mě přečtenou. 355 00:18:33,987 --> 00:18:36,067 Mohli bychom si promluvit offline? 356 00:18:36,156 --> 00:18:37,986 Důvěrně, detailně, dlouze? 357 00:18:40,202 --> 00:18:44,122 Vtipný je, že bych si teď dala tu šlehačku. 358 00:18:44,206 --> 00:18:46,576 Tak to tě potěším, protože... 359 00:18:48,168 --> 00:18:50,668 Nechci se na tebe zlobit. 360 00:18:50,754 --> 00:18:51,594 Super! 361 00:18:51,672 --> 00:18:53,922 - Ne, není... - Vím, že jsem ti ublížil, 362 00:18:54,007 --> 00:18:55,467 ale překonáme to. 363 00:18:55,551 --> 00:18:56,971 Pořád si tě chci vzít. 364 00:18:57,886 --> 00:19:00,006 Ty mě taky? 365 00:19:02,015 --> 00:19:04,265 Slibuješ, že už mi nikdy nebudeš lhát? 366 00:19:04,351 --> 00:19:05,231 Slibuju. 367 00:19:05,853 --> 00:19:09,363 V tom případě bychom to mohli hodit za hlavu, 368 00:19:09,439 --> 00:19:11,189 pokud se to stalo jen jednou. 369 00:19:11,275 --> 00:19:14,485 Ano! Jednou! Jeden jedinej úlet! 370 00:19:14,570 --> 00:19:16,740 Složenej ze dvou oddělených případů. 371 00:19:16,822 --> 00:19:19,452 - Cože? - Ale bylo to v rámci jedinýho úletu. 372 00:19:19,616 --> 00:19:22,736 No, aspoň jsi mi to řekl hned. 373 00:19:22,828 --> 00:19:25,658 - Stalo se to před pár měsíci. - Cože? 374 00:19:25,747 --> 00:19:27,117 Ale teď jsem upřímnej! 375 00:19:27,207 --> 00:19:29,207 Dobře. 376 00:19:29,293 --> 00:19:32,803 - Aspoň, že to nebylo s někým, koho znám. - Bylo to s Diane. 377 00:19:32,880 --> 00:19:36,510 S tou milou prodavačkou ze zverimexu? 378 00:19:36,592 --> 00:19:38,052 S mojí ex. 379 00:19:38,260 --> 00:19:40,430 To je mnohem horší! 380 00:19:40,554 --> 00:19:43,354 Zlobivej pes! 381 00:19:43,432 --> 00:19:46,142 Ne. Ne. Ne! 382 00:20:02,701 --> 00:20:06,081 No tak, Eduardo, vzchop se. Nejsi jen omdlévající kozel. 383 00:20:06,163 --> 00:20:10,463 Jsi zkušený společník. Řiď se nápisem. 384 00:20:10,542 --> 00:20:11,632 ŽÁDNOU PANIKU 385 00:20:11,710 --> 00:20:12,920 DRINKY 386 00:20:22,095 --> 00:20:24,175 - Vysavači, dost. - Končím. 387 00:20:27,351 --> 00:20:29,191 Třídičko, třiď. 388 00:20:31,146 --> 00:20:34,226 Jak rád bych do tebe hodil své problémy, třídičko, 389 00:20:34,316 --> 00:20:36,106 abys mi je krásně urovnala. 390 00:20:36,193 --> 00:20:37,693 Vím, že to tak nefunguje, 391 00:20:37,778 --> 00:20:41,868 ale nemohla by chytrá domácnost hloupýmu psisku trochu poradit? 392 00:20:42,199 --> 00:20:44,829 - Běž za ní. - Třídičko? 393 00:20:44,910 --> 00:20:47,580 Běž za Fialkou. Hned. 394 00:20:47,663 --> 00:20:49,213 Já ti nevím, třídičko. 395 00:20:49,289 --> 00:20:51,379 Všechno jsem akorát podělal. 396 00:20:51,458 --> 00:20:53,838 Možná bych měl počkat, až ona přijde za mnou. 397 00:20:53,919 --> 00:20:57,209 Ne, běž za ní. Ven z pokoje. 398 00:20:57,297 --> 00:21:00,007 - Dobře. - Ale kroť se s mluvením. 399 00:21:00,092 --> 00:21:04,892 - Co? - To jsem já, robotický termostat. 400 00:21:04,972 --> 00:21:07,022 Mělo mě to napadnout, termostate! 401 00:21:07,099 --> 00:21:09,139 Vždycky dokážeš zchladit 402 00:21:09,226 --> 00:21:10,886 horkou hlavu. Cos říkal? 403 00:21:11,061 --> 00:21:13,191 Občas nemusíš problémy řešit 404 00:21:13,272 --> 00:21:16,982 nebo je zahrabávat, působí to totiž přezíravě. 405 00:21:17,067 --> 00:21:20,487 Pokud to chceš urovnat, naslouchej. Skutečně jí naslouchej. 406 00:21:20,654 --> 00:21:22,284 Píp, píp, 22 stupňů. 407 00:21:22,364 --> 00:21:23,374 Dobře. 408 00:21:30,956 --> 00:21:33,626 Stěhuješ se do Chicaga kvůli týhle šlamastyce? 409 00:21:33,709 --> 00:21:35,339 Stěhuju se tam kvůli sobě. 410 00:21:35,460 --> 00:21:36,300 Jasný. 411 00:21:36,378 --> 00:21:38,628 - Budeš v pohodě? - Jo. 412 00:21:38,880 --> 00:21:40,760 Teda, nevím... 413 00:21:41,466 --> 00:21:42,376 Vypadáš v pohodě. 414 00:21:43,218 --> 00:21:45,258 Přišla jsem ti to říct, 415 00:21:45,345 --> 00:21:48,015 dokonce do domu svýho ex, 416 00:21:48,265 --> 00:21:50,845 abych se ujistila, že budeš v pohodě. 417 00:21:50,934 --> 00:21:52,354 Potřebuju to slyšet. 418 00:21:52,436 --> 00:21:55,806 Nemůžu odjet, pokud nebudu mít jistotu, že budeš v pohodě. 419 00:21:56,023 --> 00:21:57,573 - Budu v pohodě. - Slibuješ? 420 00:21:57,649 --> 00:21:59,899 Jestli se ti něco stane, z Chicaga ti... 421 00:21:59,985 --> 00:22:03,065 To není přátelství. To je spíš Stockholmskej syndrom. 422 00:22:03,322 --> 00:22:05,122 Jeď do Chicaga. Budu v pohodě. 423 00:22:06,283 --> 00:22:07,243 Děkuju. 424 00:22:09,995 --> 00:22:11,195 - Hej! - Ruthie? 425 00:22:12,622 --> 00:22:13,462 Ruthie! 426 00:22:21,798 --> 00:22:23,218 Máme tě! 427 00:22:23,884 --> 00:22:28,264 Honem pryč od těch skvělých balónků, na kterých se můžeš zadusit. 428 00:22:28,347 --> 00:22:30,807 Fakt to s ní umíš, Todde. 429 00:22:30,891 --> 00:22:32,481 Nechceš jí dělat chůvu? 430 00:22:32,559 --> 00:22:35,059 Znám její harmonogram, oblíbený jídla 431 00:22:35,145 --> 00:22:37,855 a při čtení pohádek dokážu měnit hlasy, 432 00:22:37,939 --> 00:22:41,569 na rozdíl od Carlotty, která zněla jako Cameron Diaz, 433 00:22:41,651 --> 00:22:44,361 když „dabovala“ princeznu Fionu. 434 00:22:45,489 --> 00:22:47,619 To má být ano? 435 00:22:54,039 --> 00:22:56,119 Nechci se na tebe zlobit. 436 00:22:58,335 --> 00:23:00,745 Štve mě, že musím. 437 00:23:00,837 --> 00:23:03,047 Měla bych být nejšťastnější na světě, 438 00:23:03,507 --> 00:23:08,177 jenže kvůli tvý pitomosti se cítím pod psa. 439 00:23:08,553 --> 00:23:09,603 To není fér. 440 00:23:10,806 --> 00:23:15,346 A pořád tě miluju a chci si tě vzít. 441 00:23:15,894 --> 00:23:18,194 Ale nemůžeš mi takhle ubližovat. 442 00:23:18,563 --> 00:23:19,693 To se nedělá. 443 00:23:20,565 --> 00:23:23,565 A když to hodíme za hlavu a budeme dělat, 444 00:23:23,652 --> 00:23:26,952 jako by se to nestalo, budu si připadat hloupě. 445 00:23:27,364 --> 00:23:28,994 Nemůžeme to hodit za hlavu. 446 00:23:29,783 --> 00:23:31,453 Jak to můžeme urovnat? 447 00:23:32,160 --> 00:23:34,540 Proč tam jen tak stojíš? Mluvím s tebou! 448 00:23:34,621 --> 00:23:38,631 Promiň. Nechci se rozejít. Chci, abys mi věřila. 449 00:23:39,084 --> 00:23:41,964 Chci, abychom si byli kvit. 450 00:23:42,045 --> 00:23:44,455 Kvit? Logický by bylo, 451 00:23:44,548 --> 00:23:46,968 kdybych se taky vyspala s někým jiným. 452 00:23:47,050 --> 00:23:48,800 Dobře. Pokud to musí být. 453 00:23:48,885 --> 00:23:51,295 - Vážně? - Jen musíme vymyslet, s kým... 454 00:23:51,388 --> 00:23:53,218 S Buzzym, mým klukem ze střední. 455 00:23:53,306 --> 00:23:55,136 Docelas to vypálila, ale dobře. 456 00:23:55,225 --> 00:23:56,685 Ne, ani ho neznáš. 457 00:23:56,768 --> 00:23:58,438 To na tom bolelo nejvíc. 458 00:23:58,520 --> 00:24:02,730 Co kdybych se vyspala s Buzzym a Tylerem ze spinningu? 459 00:24:02,816 --> 00:24:04,526 - Se dvěma? - No... 460 00:24:04,609 --> 00:24:06,489 Tak budeme přemýšlet dál. 461 00:24:06,570 --> 00:24:07,860 Dáme hlavy dohromady 462 00:24:07,946 --> 00:24:11,026 a najdeme ideálního kandidáta, se kterým mě podvedeš, 463 00:24:11,116 --> 00:24:15,196 abychom si byli kvit, všechno bylo jako dřív a my se mohli vzít. 464 00:24:15,287 --> 00:24:16,457 Děkuju. 465 00:24:18,582 --> 00:24:21,252 - Ahoj, lidi. - Diane? 466 00:24:21,334 --> 00:24:24,804 Náhodou jsem se přišla omluvit za ty dvě nevěry. 467 00:24:24,880 --> 00:24:28,090 Byla to chyba, mohla jsem za to já a už se to nebude opakovat. 468 00:24:28,175 --> 00:24:31,965 Taky jsem tu asi nechala peněženku, na tý kolaudačce před rokem a půl. 469 00:24:32,053 --> 00:24:34,813 Kdybyste ji našli, nejspíš v ložnici pod postelí, 470 00:24:34,890 --> 00:24:37,520 pošlete mi ji? Bydlím teď v Chicagu. Díky. 471 00:24:37,601 --> 00:24:40,401 Klid, to je Eduardo. Hlídá mě, abych nechlastal. 472 00:24:40,479 --> 00:24:42,109 Dítě máme, bylo to super. 473 00:24:42,189 --> 00:24:44,069 - Bublinkovej čaj. - Děkuju. 474 00:24:46,318 --> 00:24:47,148 Zvláštní. 475 00:24:48,236 --> 00:24:51,106 - Volají naši. - Super! Dej je nahlas! 476 00:25:39,871 --> 00:25:43,791 Překlad titulků: Martin Drtina