1 00:00:05,005 --> 00:00:06,295 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:06,381 --> 00:00:08,931 Greit, det var katteøyeguiden min. 3 00:00:09,009 --> 00:00:14,059 Det funker bedre hvis du ikke er en hund, men uansett, lik og abonner. 4 00:00:14,139 --> 00:00:17,729 Forresten, RIP Nelson Mandela og Paul Walker. 5 00:00:17,809 --> 00:00:19,639 Glad i dere, frekkaser! 6 00:00:20,061 --> 00:00:23,941 Jeg føler ikke for å lage en sminkeguide i dag. 7 00:00:24,232 --> 00:00:26,192 Pappa! Jeg filmer en video! 8 00:00:26,276 --> 00:00:27,106 Fanker'n! 9 00:00:27,402 --> 00:00:29,992 Jeg trodde jeg og Buzzy ville vare, 10 00:00:30,071 --> 00:00:33,371 som Brad og Angelina, eller Gwyneth og Coldplay-kisen, 11 00:00:33,450 --> 00:00:36,790 eller USA og dets kjærlighetsforhold til Rebel Wilson. 12 00:00:36,870 --> 00:00:40,290 Beklager. Jeg bør ikke snakke om privatlivet mitt. 13 00:00:40,373 --> 00:00:43,333 Jeg føler meg bare så alene. 14 00:00:43,918 --> 00:00:45,378 Takk. 15 00:00:45,670 --> 00:00:48,800 Hei, Pickle-pakk! Jeg har et nytt jobbintervju. 16 00:00:48,882 --> 00:00:52,472 Jeg tror jeg bare skal lyve om å ha erfaring. Eller hva? 17 00:00:52,552 --> 00:00:56,772 Jeg fikk jobben! Jeg er en... systemanalytiker? 18 00:00:56,848 --> 00:01:00,348 Jeg fikk sparken på min første dag som systemanalytiker, 19 00:01:00,435 --> 00:01:04,145 men så fikk jeg jobb som flyveleder. 20 00:01:04,230 --> 00:01:07,780 Jeg fikk sparken på min første dag som flyveleder. 21 00:01:07,859 --> 00:01:10,569 Men så fikk jeg jobb som servitrise! 22 00:01:10,653 --> 00:01:13,163 Jeg har truffet noen. 23 00:01:13,239 --> 00:01:18,039 Han er en gul labrador, og han er skikkelig kjekk og hyggelig. 24 00:01:18,912 --> 00:01:20,872 Mister ba meg flytte inn med ham! 25 00:01:20,955 --> 00:01:24,285 - Hei, Mister! - Lager du en video? 26 00:01:24,793 --> 00:01:28,253 Takk, queefburglar69, for det flotte hjertet! 27 00:01:28,338 --> 00:01:32,878 Sjekk dette kule huset, Pickle-pakk! Lys av. Lys på. 28 00:01:33,301 --> 00:01:34,801 Takk, Robothus! 29 00:01:34,886 --> 00:01:36,806 Sjekk dette. Tordenrommet. 30 00:01:36,888 --> 00:01:39,808 Her kan man søke tilflukt fra torden og fyrverkeri. 31 00:01:39,891 --> 00:01:41,271 Tordendør, lukk deg. 32 00:01:41,351 --> 00:01:44,311 Lukkes. Tordenrom sikret. 33 00:01:44,395 --> 00:01:45,475 Søtt! 34 00:01:46,022 --> 00:01:48,532 Han gikk ned på kne og hele greia. 35 00:01:48,608 --> 00:01:51,108 Han var så nervøs før han spurte. 36 00:01:51,194 --> 00:01:53,454 Det er klart jeg sa ja! 37 00:01:53,530 --> 00:01:55,740 Jeg tror Mister fortsatt er i sjokk. 38 00:01:55,824 --> 00:01:58,664 Forlovet! Det er det vi er nå! 39 00:01:58,743 --> 00:02:00,753 Ringfilter! 40 00:02:00,829 --> 00:02:05,079 Jeg likte vel skuespillet, men det var veldig forskjellig fra filmen. 41 00:02:05,166 --> 00:02:06,876 Jeg ventet på baseballbiten. 42 00:02:06,960 --> 00:02:09,340 Og alle de dysfunksjonelle forholdene! 43 00:02:09,420 --> 00:02:11,630 Masse utroskap og løgn. 44 00:02:11,714 --> 00:02:15,054 Jeg er glad vi ikke har det sånn, eller hva, Mister? 45 00:02:15,718 --> 00:02:18,008 Pickles, kan du skru av livestrømmen? 46 00:02:18,096 --> 00:02:21,306 Det er noe jeg må diskutere med deg. Under fire øyne. 47 00:02:21,683 --> 00:02:24,353 Jeg håper det er noe bra! 48 00:02:27,480 --> 00:02:31,030 Bryllupet er avlyst. 49 00:02:48,585 --> 00:02:49,785 BOJACK DREPER 50 00:03:33,046 --> 00:03:34,506 Jeg skal besøke BoJack. 51 00:03:34,589 --> 00:03:36,839 Du er... for sent ute. 52 00:03:37,008 --> 00:03:39,468 - Hva? - Han er... borte... 53 00:03:39,552 --> 00:03:41,392 - Nei! - ...på en fest for kvelden. 54 00:03:41,471 --> 00:03:43,391 Her er adressen. Beklager grimasene. 55 00:03:43,473 --> 00:03:46,523 Jeg hadde for mange jalapeñoer på... sandwichen. 56 00:03:46,601 --> 00:03:48,231 En fest? Med alkohol? 57 00:03:48,311 --> 00:03:50,771 Nei, en teit fest, uten alkohol. 58 00:03:52,232 --> 00:03:55,072 Slapp av. Han har med seg en nykterhetsvenn. 59 00:03:55,151 --> 00:03:56,901 Han vil passe på ham. 60 00:03:59,447 --> 00:04:01,657 Eduardo er her for å passe på meg. 61 00:04:01,741 --> 00:04:06,791 - Er ikke du en sånn besvimende geit? - Bare hvis jeg får panikk. 62 00:04:06,955 --> 00:04:08,205 Hva gir deg panikk? 63 00:04:08,289 --> 00:04:11,499 Ingenting. Poenget er at han ikke får panikk. Nykterhetsvenn. 64 00:04:11,584 --> 00:04:12,964 Vet du hva som gir meg panikk? 65 00:04:13,044 --> 00:04:16,094 Jeg er som regel en "havnivået stiger" -fyr, 66 00:04:16,172 --> 00:04:20,592 men innimellom dveler jeg ved at det alltid vil finnes usynlige vegger 67 00:04:20,677 --> 00:04:23,807 mellom meg selv og de som mener de kjenner meg. 68 00:04:24,931 --> 00:04:28,431 Ja, det er opprivende, men det eneste som gir meg panikk, 69 00:04:28,518 --> 00:04:30,808 er tanken på å drikke igjen. 70 00:04:30,895 --> 00:04:33,765 Skål for at det aldri vil skje! 71 00:04:34,691 --> 00:04:36,731 Veldig hjelpsomt. Takk, Eduardo. 72 00:04:38,069 --> 00:04:41,409 Jeg er Greg, en fyr Mr. Peanutbutter møtte på en bensinstasjon. 73 00:04:41,489 --> 00:04:44,909 Jeg aner ikke hvorfor jeg ble invitert til festen. 74 00:04:45,201 --> 00:04:48,081 Jeg har også et par TV-idéer. 75 00:04:48,162 --> 00:04:52,332 Franco, ingen vil høre idéen din om en tidsreisende tannlege. 76 00:04:52,417 --> 00:04:56,207 Demi, du tenner en lang lunte på en kort dynamittgubbe. 77 00:04:56,296 --> 00:04:59,256 Gå en lang marsj, så jeg kan blåse i den. 78 00:05:02,719 --> 00:05:05,639 Diane! Jeg trodde ikke du ville komme. 79 00:05:05,722 --> 00:05:08,432 Kan du be BoJack komme ut, så jeg kan snakke med ham? 80 00:05:08,516 --> 00:05:11,846 Jeg har ikke tid til dine typiske Diane-spillopper. 81 00:05:11,936 --> 00:05:13,976 Vi må få disse til ballongrommet. 82 00:05:17,066 --> 00:05:20,146 - Hei. - Se hvem som er tilbake i byen! 83 00:05:20,236 --> 00:05:22,026 Jøss! Baby! Søt! 84 00:05:22,113 --> 00:05:23,953 Hun krabber overalt. 85 00:05:24,032 --> 00:05:26,952 Jeg ville ikke ta henne med, men enda en barnepike sluttet. 86 00:05:27,035 --> 00:05:28,445 Har Carlotta sluttet? 87 00:05:28,536 --> 00:05:30,496 Jeg antar hun sa opp i unåde 88 00:05:30,580 --> 00:05:33,790 fordi hun ikke lager gode flylyder når hun mater Ruthie? 89 00:05:33,875 --> 00:05:37,245 Nei, hun sa hun følte hun ble overvåket hele tiden. 90 00:05:37,337 --> 00:05:38,247 Umulig! 91 00:05:38,338 --> 00:05:41,298 Jeg er der døgnet rundt og holder øye med henne. 92 00:05:41,382 --> 00:05:44,182 Hvis hun ble overvåket, hadde jeg visst det. 93 00:05:46,054 --> 00:05:48,724 Hvor skal disse ballongene? 94 00:05:50,475 --> 00:05:52,935 Hallo, Pickles' bestevenn Ilana. 95 00:05:53,019 --> 00:05:56,359 Pickles' andre venn Ilana. Jeg trodde ikke du ville komme. 96 00:05:56,439 --> 00:06:01,189 Jeg har også en overhengende frykt for at milten min skal vri seg. 97 00:06:01,277 --> 00:06:03,487 Hvorfor er vi tilbake i en samtale? 98 00:06:03,571 --> 00:06:08,371 Jeg prøver å ro ut til sjøs, men strømmen fører meg tilbake til bakevja. 99 00:06:08,451 --> 00:06:10,951 - Der er du. - Takk og lov for at du er her. 100 00:06:11,037 --> 00:06:12,617 - Aldri forlat meg. - Jeg må... 101 00:06:12,705 --> 00:06:16,165 Greit, innta plassene, alle sammen. 102 00:06:16,250 --> 00:06:17,090 Hva skjer? 103 00:06:17,168 --> 00:06:20,088 Mr. Peanutbutter og Pickles' overraskelsesbryllup. 104 00:06:20,171 --> 00:06:21,511 Overraskelsesbryllup? 105 00:06:21,589 --> 00:06:24,049 Mr. Peanutbutter ble stressa av bryllupsplanleggingen, 106 00:06:24,133 --> 00:06:27,553 og Pickles elsker store, romantiske overraskelser. 107 00:06:27,637 --> 00:06:32,347 Jeg sitter bare hjemme og ser på Princess Carolyns håpløse barnepiker, 108 00:06:32,433 --> 00:06:35,853 så jeg tenkte: "Å! Overraskelsesbryllup!" 109 00:06:35,937 --> 00:06:38,147 - Hvor er de nå? - Jeg ga dem billetter 110 00:06:38,231 --> 00:06:39,981 til Med engler på laget. 111 00:06:40,108 --> 00:06:43,488 - Filmen? - Skuespillet. Det er seks timer langt. 112 00:06:43,569 --> 00:06:45,529 Mener du Engler i Amerika? 113 00:06:45,613 --> 00:06:51,333 Uansett, etter den oppløftende komedien vil de være i godt humør for et bryllup. 114 00:06:51,411 --> 00:06:53,541 Jøss. OK... 115 00:06:54,080 --> 00:06:56,710 Jeg kan ikke være her. Jeg skal flytte. 116 00:06:56,791 --> 00:07:01,051 Flott. Du bor i et høl. Hvor flytter du? Ikke Echo Park. Da får jeg aldri sett deg. 117 00:07:01,129 --> 00:07:03,879 - Chicago. - Chicago? Chicago-Chicago? 118 00:07:04,298 --> 00:07:05,678 De kjørte nettopp inn! 119 00:07:05,758 --> 00:07:07,678 Faen! 120 00:07:07,760 --> 00:07:08,680 Hvorfor Chicago? 121 00:07:08,761 --> 00:07:11,681 Gjem dere og ti stille. 122 00:07:14,016 --> 00:07:18,686 Husk, så snart lyset er på, hopper dere opp og roper: "Overraskelse!" 123 00:07:18,896 --> 00:07:20,476 Lys av! 124 00:07:24,360 --> 00:07:26,650 Pickles, kan du skru av livestrømmen? 125 00:07:26,737 --> 00:07:29,947 Det er noe jeg må diskutere med deg. Under fire øyne. 126 00:07:30,450 --> 00:07:32,490 Jeg håper det er noe bra! 127 00:07:32,577 --> 00:07:34,827 Det er det ikke. 128 00:07:34,912 --> 00:07:36,002 - Lys... - Vent. 129 00:07:36,080 --> 00:07:37,750 Før Robothuset angriper oss 130 00:07:37,832 --> 00:07:42,342 med sparepærenes harde, nådeløse lys, må jeg fortelle deg dette. 131 00:07:42,420 --> 00:07:43,960 Det er så mørkt her. 132 00:07:44,046 --> 00:07:48,336 Det jeg skal tilstå, er så skammelig at jeg bare kan si det i ly av skyggene. 133 00:07:48,426 --> 00:07:50,256 Ikke vær tåpelig. Lys på! 134 00:07:50,344 --> 00:07:52,014 - Jeg har vært utro! - Overr...! 135 00:07:52,096 --> 00:07:54,016 Sa noen nettopp noe? 136 00:07:54,098 --> 00:07:55,768 Ikke bytt samtaleemne. 137 00:07:55,850 --> 00:07:57,390 Har du vært utro? 138 00:07:57,477 --> 00:07:58,847 Jeg er så lei for det. 139 00:07:58,936 --> 00:08:02,566 - Hvordan kunne du gjøre dette? - Det var mitt livs største feil. 140 00:08:02,648 --> 00:08:04,978 Og jeg har spilt Twister med Bryan Singer 141 00:08:05,067 --> 00:08:07,737 på Kevin Spaceys fest for Andy Dicks prøveløslatelse. 142 00:08:08,112 --> 00:08:12,202 Jeg har vært på Tordenrommet hver natt i månedsvis for å svelge skammen. 143 00:08:12,283 --> 00:08:15,583 Men det går ikke, og jeg lot visst døra stå åpen. 144 00:08:15,661 --> 00:08:17,871 - Tordendør, lukk deg. - Lukkes. 145 00:08:18,206 --> 00:08:19,206 Tordenrom sikret. 146 00:08:19,290 --> 00:08:21,330 Hjelp! Vær så snill! 147 00:08:21,417 --> 00:08:24,337 Det er ikke greit bare fordi du har dårlig samvittighet. 148 00:08:24,420 --> 00:08:28,970 Er du den gangen jeg så Lady Gaga på konsert og hun ikke sang "Paparazzi"? 149 00:08:29,050 --> 00:08:32,260 For jeg er såret, jeg er forvirret, og jeg er sint, 150 00:08:32,345 --> 00:08:35,635 og ingen sa det kom et ekstranummer, så jeg dro hjem og... 151 00:08:36,140 --> 00:08:40,100 Hvorfor snakker jeg til deg? Jeg trenger bestevennen min. Jeg ringer Ilana. 152 00:08:42,313 --> 00:08:45,573 Men har Ilana og jeg noe til felles lenger? 153 00:08:45,650 --> 00:08:48,240 Etter at hun fikk den søndag-til-torsdag-jobben 154 00:08:48,319 --> 00:08:51,489 er hun blitt en skikkelig "sees-neste-fredag". 155 00:08:51,572 --> 00:08:56,912 Jeg trodde aldri jeg ville si dette, men jeg foretrekker min andre venn Ilana. 156 00:08:56,994 --> 00:09:00,544 Det er enklere å snakke med noen som ikke har noe annet på gang. 157 00:09:00,623 --> 00:09:02,673 - Hva? - Ikke si noe til Ilanaene. 158 00:09:02,750 --> 00:09:06,050 Jeg skal fortelle alle om dette. Jeg er tvilling. 159 00:09:06,128 --> 00:09:10,088 Nei! Tenk på familien min! Jeg må være sterk for dem nå. 160 00:09:10,174 --> 00:09:11,684 Stakkars Captain Peanutbutter. 161 00:09:11,759 --> 00:09:16,509 Han sa han føler seg fanget i et ulykkelig ekteskap med Mrs. Captain Peanutbutter. 162 00:09:17,265 --> 00:09:19,225 Kan du klandre henne? 163 00:09:19,308 --> 00:09:20,308 Hva for noe? 164 00:09:20,393 --> 00:09:22,653 Hver gang jeg må snakke med Captain, 165 00:09:22,728 --> 00:09:25,188 tenker jeg: "Hvis jeg var gift med ham, 166 00:09:25,273 --> 00:09:28,653 hadde jeg bitt av meg hånda for å bli kvitt ringen." 167 00:09:28,734 --> 00:09:30,614 Vi har i hvert fall ikke sinneproblemer. 168 00:09:30,695 --> 00:09:34,365 Faren min har gjort store fremskritt i sinnemestringskurset! 169 00:09:34,448 --> 00:09:38,578 Beklager, men faren din er en hissigpropp med napoleonkompleks. 170 00:09:38,661 --> 00:09:41,291 Alle bortforklarer utbruddene hans. 171 00:09:41,372 --> 00:09:44,582 "Jeg vet ikke hva som går av Franco. Han er ikke sånn." 172 00:09:44,667 --> 00:09:48,207 - Tro meg, han er sånn. - Hvordan våger du! 173 00:09:48,296 --> 00:09:50,546 Og mora di provoserer ham. 174 00:09:50,631 --> 00:09:55,971 Jeg tror de tenner på det og drar oss inn i sitt kinky forspill. 175 00:09:56,178 --> 00:09:57,598 De er foreldrene mine! 176 00:09:57,680 --> 00:10:03,100 For ikke å snakke om Greg, han fyren jeg møtte på en bensinstasjon! 177 00:10:03,185 --> 00:10:07,055 - Hvorfor nevner du ham? - Jeg vet ikke, men han suger også! 178 00:10:07,148 --> 00:10:08,938 Nå har jeg fått sagt det. 179 00:10:09,025 --> 00:10:11,065 Jeg vet hvem jeg trenger nå. 180 00:10:11,152 --> 00:10:15,242 Nei, ikke post dette. Jeg vet Pickle- pakket er del av smertehåndteringen din. 181 00:10:15,323 --> 00:10:19,243 Feil, Mr. Mister. Pakket er ikke en del av noe. 182 00:10:19,327 --> 00:10:20,827 De er alt. 183 00:10:20,911 --> 00:10:23,711 Da jeg stakk meg i øyet med bobasugerøret, 184 00:10:23,789 --> 00:10:27,839 sendte de bilder av seg selv med øyelapper. 185 00:10:27,918 --> 00:10:29,958 Da bestemor Piccolino døde, 186 00:10:30,046 --> 00:10:35,636 var stickyvicki den første som sa: "LMAO. Kondolerer." 187 00:10:35,718 --> 00:10:39,308 Abonnentene mine støtter meg i tykt og tynt. 188 00:10:39,388 --> 00:10:44,478 De har aldri vært utro. Avslutt abonnement! 189 00:10:51,275 --> 00:10:54,395 Jeg trodde aldri jeg ville få så mye bruk for dette, 190 00:10:54,487 --> 00:10:57,067 men du kan knytte sammen laken til et tau. 191 00:10:57,156 --> 00:10:57,986 Pickles! Vent! 192 00:10:58,074 --> 00:11:00,034 Nei! Bli der! 193 00:11:00,242 --> 00:11:01,952 Soveromslys på! 194 00:11:02,036 --> 00:11:03,946 - Ned! - Gå! 195 00:11:14,757 --> 00:11:15,967 HVA SKJEDDE?! 196 00:11:16,050 --> 00:11:19,510 Bryllupet er avlyst! 197 00:11:21,847 --> 00:11:24,427 Han var utro mot meg! 198 00:11:28,646 --> 00:11:31,266 - Fryser, is. - Lager is. 199 00:11:33,359 --> 00:11:34,779 Vannfilter, filtrer. 200 00:11:37,488 --> 00:11:39,238 Jeg må snakke med henne. 201 00:11:44,870 --> 00:11:48,250 - Gå! - La oss skygge banen! 202 00:11:48,541 --> 00:11:49,921 Princess Carolyn... 203 00:11:50,000 --> 00:11:51,170 Å, fisk! 204 00:11:51,752 --> 00:11:54,422 Jeg er blitt såret av gutter tidligere. 205 00:11:54,505 --> 00:11:58,125 Men nå føler jeg meg bare dum. 206 00:11:58,217 --> 00:11:59,257 DU ER PEN NÅR DU GRÅTER 207 00:11:59,343 --> 00:12:02,143 Herregud. Takk skal du ha. 208 00:12:02,847 --> 00:12:05,347 Hei. Jeg vet du er opprørt, men... 209 00:12:05,433 --> 00:12:08,443 Hører du ikke etter? Jeg ba deg la meg være i fred. 210 00:12:08,519 --> 00:12:10,649 - Ja, men... - Vil du ha en sminkeguide? 211 00:12:10,730 --> 00:12:13,650 Her er en sminkeguide: Dette er umulig å sminke! 212 00:12:13,733 --> 00:12:15,653 - Hva...? - Dør, smell igjen! 213 00:12:15,735 --> 00:12:20,695 Greit. Slik kan du se ut som et grinende, mopsete misfoster! 214 00:12:21,532 --> 00:12:24,452 Du trenger en maskara som renner skikkelig... 215 00:12:24,535 --> 00:12:25,995 - Hvorfor Chicago? - Hva? 216 00:12:26,078 --> 00:12:28,288 Hva er tiltrekningen? All pistolvolden? 217 00:12:28,372 --> 00:12:31,792 Eller liker du improskuespillere som ikke er bra nok for LA? 218 00:12:32,084 --> 00:12:34,094 Eller er det en fyr? 219 00:12:34,170 --> 00:12:36,380 Hva heter frieren? Beileren din? 220 00:12:36,464 --> 00:12:38,844 - Guy. - Greit. Hva heter kisen? 221 00:12:38,924 --> 00:12:42,764 Nei, Guy er navnet på kisen jeg ikke flytter til Chicago for. 222 00:12:42,845 --> 00:12:45,505 Hva er navnet på kisen du flytter til Chicago for? 223 00:12:45,598 --> 00:12:46,768 Vi er ferdige her. 224 00:12:51,353 --> 00:12:53,863 - Ruthie? - Dette er din skyld. 225 00:12:53,939 --> 00:12:55,819 Hvis du ikke skremte barnepikene... 226 00:12:55,900 --> 00:13:00,570 Jeg hadde ikke måttet overvåke dem hvis du ikke hadde ansatt kvakksalvere! 227 00:13:00,946 --> 00:13:01,946 Dukk! 228 00:13:04,325 --> 00:13:07,655 Hva er greia med alle de lave 1950-tallsmøblene? 229 00:13:07,745 --> 00:13:11,495 - Gjemte ikke folk seg på 50-tallet? - Lavt! Der har vi det! 230 00:13:11,582 --> 00:13:13,882 Vi må tenke som en baby! 231 00:13:13,959 --> 00:13:16,089 Jeg er en baby. Jeg har ikke jobb. 232 00:13:16,170 --> 00:13:18,710 Jeg liker myke, røde hettegensere. 233 00:13:18,798 --> 00:13:22,378 Når jeg er nedfor, liker jeg å bli høy. 234 00:13:22,468 --> 00:13:24,928 Ruthie liker å klatre! 235 00:13:27,848 --> 00:13:29,678 Akkurat som jeg mistenkte. 236 00:13:29,975 --> 00:13:32,975 Ferskt sikkel. Det er Ruthie. 237 00:13:33,187 --> 00:13:34,187 Todd! 238 00:13:34,271 --> 00:13:36,021 HUNDEMAT & KREM 239 00:13:36,106 --> 00:13:38,276 SITT, DEKK, SOV 240 00:13:38,901 --> 00:13:42,281 Jeg kan åpenbart ikke gifte meg med ham. 241 00:13:42,363 --> 00:13:44,373 Hva synes dere jeg bør gjøre? 242 00:13:44,657 --> 00:13:45,737 Gi meg den. 243 00:13:46,617 --> 00:13:49,577 "Be Mr. Peanutbutter ta deg med til parken, 244 00:13:49,662 --> 00:13:51,912 langt unna kruset." 245 00:13:51,997 --> 00:13:52,827 Hvilket krus? 246 00:13:54,625 --> 00:13:55,575 God idé! 247 00:13:55,668 --> 00:13:57,168 Dør, åpne deg! 248 00:13:57,837 --> 00:13:59,877 Mister! Ta meg med til parken! 249 00:13:59,964 --> 00:14:02,304 - Skal bli! - Jeg kommer straks. 250 00:14:02,383 --> 00:14:04,683 Greit, Pickle-pakk. La oss velge et antrekk. 251 00:14:04,760 --> 00:14:07,890 Hva sier: "Jeg skal overleve dette fordi jeg er sterk, 252 00:14:07,972 --> 00:14:10,222 men du bør ha dårlig samvittighet"? 253 00:14:10,307 --> 00:14:12,057 Gå, baby! Gå til mamma! 254 00:14:14,603 --> 00:14:16,443 Men hva om vi går en tur, 255 00:14:16,522 --> 00:14:20,442 og han sier alt det rette, og jeg tilgir ham? 256 00:14:20,526 --> 00:14:23,146 Jeg kan ikke gjøre det så lett for ham. 257 00:14:23,237 --> 00:14:24,487 Herregud. 258 00:14:24,864 --> 00:14:28,284 Det er en enda bedre idé, MarciFartz. 259 00:14:28,367 --> 00:14:31,247 Mister! Avlys parken og kom hit! 260 00:14:31,579 --> 00:14:33,789 Hva? Ikke bland deg, MarciFartz! 261 00:14:33,873 --> 00:14:34,873 Jeg kommer, kjære! 262 00:14:34,957 --> 00:14:36,167 Katt-apult! 263 00:14:37,334 --> 00:14:40,254 Gi meg yndlingsdrikken min akkurat slik jeg liker den. 264 00:14:40,337 --> 00:14:41,797 Så kan vi snakke sammen. 265 00:14:41,881 --> 00:14:43,341 Så klart. Skal bli. 266 00:14:45,885 --> 00:14:47,675 Det er klart drikken blir perfekt. 267 00:14:47,970 --> 00:14:49,720 Han er jo perfekt! 268 00:14:49,805 --> 00:14:51,595 Altså, bare se på ham! 269 00:14:51,682 --> 00:14:54,982 Og... se på ham! 270 00:14:57,771 --> 00:15:01,401 Og ham, skildret i denne gatekarikaturen. 271 00:15:01,483 --> 00:15:06,203 Jeg visste ikke at han likte tennis og rullebrett. Hva annet skjuler han? 272 00:15:06,280 --> 00:15:09,830 Altså, er det meg? Var jeg ikke bra nok? 273 00:15:09,909 --> 00:15:12,039 DU ER FANTASTISK! HAN ER KANSELLERT! 274 00:15:12,119 --> 00:15:14,539 Ja, jeg er ikke problemet. 275 00:15:14,622 --> 00:15:18,582 Hvorfor er jeg i det hele tatt i huset hans? 276 00:15:18,667 --> 00:15:19,497 JA. DRA. 277 00:15:19,585 --> 00:15:20,745 Jeg må pakke. 278 00:15:23,589 --> 00:15:27,839 Jeg drar til et fint hotell og... 279 00:15:28,886 --> 00:15:33,926 Jeg skal prøve å få rommet sponset i bytte mot promotering på sosiale medier. 280 00:15:34,016 --> 00:15:37,976 De vil si nei, og så vil jeg betale for rommet og sverte dem på nettet. 281 00:15:38,062 --> 00:15:39,062 Jeg må stikke. 282 00:15:40,272 --> 00:15:41,822 SÅ JEG NETTOPP EN KATT? 283 00:15:43,943 --> 00:15:47,033 Vent nå litt! Hvorfor skal jeg dra? 284 00:15:47,112 --> 00:15:49,032 Det var han som var utro. 285 00:15:52,576 --> 00:15:56,536 Han kan bo i hundeparken for mitt vedkommende! 286 00:15:56,622 --> 00:15:57,582 SPARK HAM UT! 287 00:16:00,459 --> 00:16:02,879 Men hvorfor vil jeg at han skal bli? 288 00:16:03,087 --> 00:16:05,507 Jeg er skikkelig forvirret. 289 00:16:05,589 --> 00:16:07,469 NÅR JEG ER FORVIRRET, TAR JEG ET BAD. 290 00:16:07,549 --> 00:16:09,839 Bra tips, t_chavez. 291 00:16:10,052 --> 00:16:11,262 Bare hyggelig. 292 00:16:11,637 --> 00:16:12,807 Å nei! 293 00:16:23,941 --> 00:16:25,231 Bobamaskin... 294 00:16:26,110 --> 00:16:26,940 Lag boba? 295 00:16:30,239 --> 00:16:32,199 Vil du ha krem? 296 00:16:36,745 --> 00:16:39,325 Hvordan er nykterheten? 297 00:16:39,540 --> 00:16:40,710 Umulig. 298 00:16:48,507 --> 00:16:51,717 Vi kommer oss ikke ut. Vent her hvis du vil. Jeg tar vindusveien. 299 00:16:51,802 --> 00:16:54,142 Du flytter ikke på grunn av meg? 300 00:16:54,221 --> 00:16:56,061 Nei. Jeg må dra. 301 00:16:56,140 --> 00:16:59,060 Pickles? Pus? Potensielt problematisk punkt... 302 00:16:59,143 --> 00:17:01,023 Faen i helvete! 303 00:17:02,021 --> 00:17:04,111 Jeg vet at yndlingsdrikken din er boba. 304 00:17:04,189 --> 00:17:06,029 Men forleden dag sa du: 305 00:17:06,108 --> 00:17:08,358 "Krem er det beste i verden." 306 00:17:08,444 --> 00:17:10,904 Rett etter det sa du ordrett: 307 00:17:10,988 --> 00:17:13,868 "Så hold det så langt unna meg som mulig." 308 00:17:13,949 --> 00:17:15,869 Kan vi snakke om det? 309 00:17:20,497 --> 00:17:22,037 Ja... 310 00:17:22,124 --> 00:17:26,554 Ikke misforstå. Jeg liker utfordringen ved å prøve å løse selvmotsigelsen. 311 00:17:26,628 --> 00:17:29,008 Hvor er babyen? Der er babyen! 312 00:17:29,256 --> 00:17:31,796 Hvor er babyen? Faen, hvor er babyen? 313 00:17:34,511 --> 00:17:37,011 "Bang-krasj", sier du? Jeg hører hva du sier. 314 00:17:37,097 --> 00:17:41,517 Jeg kommer straks tilbake med drikken, akkurat slik du liker den. 315 00:17:46,899 --> 00:17:47,779 Her. 316 00:17:48,567 --> 00:17:49,987 I AA får man mynter. 317 00:17:50,319 --> 00:17:52,279 - Men ingen kroner? - Den stjeler jeg. 318 00:17:52,362 --> 00:17:54,412 Myntene er viktige. 319 00:17:54,490 --> 00:17:57,660 Ja, de hjernevasker deg til å tro de er viktigere enn de er, 320 00:17:57,743 --> 00:18:00,003 men da jeg fikk tomånedersmynten... 321 00:18:01,163 --> 00:18:04,463 ...tenkte jeg: "Jeg skulle ønske Diane kunne se denne." 322 00:18:04,875 --> 00:18:07,335 Jeg ser den. Den er fantastisk. 323 00:18:07,503 --> 00:18:09,803 Den er kronen på verket. 324 00:18:10,464 --> 00:18:11,674 Dør, åpne deg! 325 00:18:17,179 --> 00:18:18,259 Nei! 326 00:18:26,063 --> 00:18:28,943 Skatten min? Jeg har bobaen din. 327 00:18:29,024 --> 00:18:30,784 Ingen krem, håper jeg. 328 00:18:30,859 --> 00:18:32,109 Selvfølgelig ikke. 329 00:18:32,194 --> 00:18:33,904 Du vet alltid hva jeg vil ha. 330 00:18:33,987 --> 00:18:36,067 Kan vi snakke sammen IRL? 331 00:18:36,156 --> 00:18:38,326 Intimt, realt og langvarig? 332 00:18:40,160 --> 00:18:44,120 Morsomt nok har jeg faktisk lyst på krem. 333 00:18:44,206 --> 00:18:47,036 Da har jeg gode nyheter, fordi... 334 00:18:48,085 --> 00:18:50,665 Jeg vil ikke være sint på deg. 335 00:18:50,754 --> 00:18:51,594 Så flott! 336 00:18:51,672 --> 00:18:53,842 - Nei... - Jeg vet at jeg såret deg, 337 00:18:53,924 --> 00:18:57,304 men vi kan takle dette. Jeg vil fortsatt gifte meg med deg. 338 00:18:57,803 --> 00:19:00,013 Vil du fortsatt gifte deg med meg? 339 00:19:01,974 --> 00:19:04,274 Lover du å aldri lyve for meg igjen? 340 00:19:04,351 --> 00:19:05,691 Jeg lover. 341 00:19:05,853 --> 00:19:11,193 Da kan vi vel legge det bak oss, hvis det bare skjedde én gang. 342 00:19:11,275 --> 00:19:14,485 Det gjorde det. Én gang. Én utroskapsenhet. 343 00:19:14,570 --> 00:19:16,740 Som besto av to separate hendelser. 344 00:19:16,822 --> 00:19:19,412 - Hva? - Men i ånden var det én gang. 345 00:19:19,491 --> 00:19:22,741 Vel, du fortalte meg det i hvert fall med en gang. 346 00:19:22,828 --> 00:19:25,658 - Det skjedde for noen måneder siden. - Hva? 347 00:19:25,747 --> 00:19:27,117 Men jeg er ærlig nå. 348 00:19:27,207 --> 00:19:29,207 OK... 349 00:19:29,293 --> 00:19:32,803 - Men det var ikke med noen jeg kjenner. - Det var Diane. 350 00:19:32,880 --> 00:19:36,510 Diane, den hyggelige damen fra tyggelekebutikken? 351 00:19:36,592 --> 00:19:38,052 Ekskona mi Diane. 352 00:19:38,218 --> 00:19:40,428 Det er mye verre! 353 00:19:40,512 --> 00:19:43,352 Du er en slem bisk! 354 00:19:43,432 --> 00:19:46,562 Nei! 355 00:20:02,701 --> 00:20:06,081 Ta deg sammen, Eduardo. Du er ikke bare en besvimende geit. 356 00:20:06,163 --> 00:20:10,463 Du er en trent nykterhetsvenn. Bare gjør som skiltet sier. 357 00:20:10,542 --> 00:20:11,632 IKKE FÅ PANIKK 358 00:20:11,710 --> 00:20:12,920 DRIKK 359 00:20:13,629 --> 00:20:14,459 Nei! 360 00:20:22,054 --> 00:20:24,184 - Støvsuger, stopp. - Stopper. 361 00:20:27,267 --> 00:20:29,477 Myntsorterer, sorter. 362 00:20:31,104 --> 00:20:34,194 Jeg skulle gjerne lagt frem problemene mine 363 00:20:34,274 --> 00:20:36,114 og sagt: "Her, sorter disse." 364 00:20:36,193 --> 00:20:37,653 Jeg vet det ikke funker sånn, 365 00:20:37,736 --> 00:20:42,066 men jeg skulle ønske det smarte huset hadde et råd til denne dumme bikkja. 366 00:20:42,157 --> 00:20:44,827 - Gå til henne. - Myntsorterer? 367 00:20:44,910 --> 00:20:47,580 Gå til Pickles. Gå nå. 368 00:20:47,663 --> 00:20:49,213 Jeg vet ikke helt. 369 00:20:49,289 --> 00:20:51,379 Jeg har allerede spolert alt. 370 00:20:51,458 --> 00:20:53,838 Kanskje jeg bør vente til hun kommer til meg. 371 00:20:53,919 --> 00:20:57,209 Nei. Du går til henne. Forlat dette rommet. 372 00:20:57,297 --> 00:21:00,007 - Greit. - Men ikke snakk så mye. 373 00:21:00,092 --> 00:21:04,892 - Hva? - Det er meg, robottermostaten. 374 00:21:04,972 --> 00:21:07,022 Termostaten. Det burde jeg ha visst. 375 00:21:07,099 --> 00:21:10,889 Du kjøler oss alltid ned når situasjonen blir opphetet. Hva sa du? 376 00:21:10,978 --> 00:21:13,188 Noen ganger prøver du å løse problemer 377 00:21:13,272 --> 00:21:16,982 eller få dem til å forsvinne. Det virker avfeiende. 378 00:21:17,067 --> 00:21:20,487 Hvis du vil løse dette, må du virkelig høre på henne. 379 00:21:20,570 --> 00:21:22,240 Bipp-bopp. Tjueto grader. 380 00:21:22,322 --> 00:21:23,872 Greit. 381 00:21:30,956 --> 00:21:35,336 - Er dette rotet grunnen til at du flytter? - Jeg flytter for min egen skyld. 382 00:21:35,419 --> 00:21:36,249 Skjønner. 383 00:21:36,336 --> 00:21:38,756 - Vil det gå bra med deg? - Ja. 384 00:21:38,839 --> 00:21:42,379 - Altså, jeg vet ikke... - Det virker sånn. 385 00:21:43,135 --> 00:21:48,015 Men grunnen til at jeg måtte si at jeg flytter, grunnen til at jeg kom hit, 386 00:21:48,223 --> 00:21:50,813 er at jeg må vite at det vil gå bra med deg. 387 00:21:50,892 --> 00:21:52,312 Jeg må høre deg si det. 388 00:21:52,394 --> 00:21:55,904 Jeg kan ikke dra uten å vite at du vil klare deg. 389 00:21:56,064 --> 00:21:57,654 - Jeg klarer meg. - Lover du? 390 00:21:57,733 --> 00:21:59,743 Hvis noe skjer mens jeg er i Chicago... 391 00:21:59,818 --> 00:22:02,738 Det er ikke et vennskap, men en gisselsituasjon. 392 00:22:03,280 --> 00:22:05,570 Dra til Chicago. Jeg klarer meg. 393 00:22:06,241 --> 00:22:07,081 Takk. 394 00:22:09,953 --> 00:22:11,583 - Hei! - Ruthie? 395 00:22:12,539 --> 00:22:13,669 Ruthie! 396 00:22:21,798 --> 00:22:23,678 Der er du! 397 00:22:23,884 --> 00:22:28,264 La oss få deg bort fra de deilige kvelningsfarene. 398 00:22:28,347 --> 00:22:32,477 Vet du hva, Todd? Du har teft for dette. Vil du være barnepiken hennes? 399 00:22:32,559 --> 00:22:35,059 Jeg vet hva rutinene og yndlingsmaten hennes er, 400 00:22:35,145 --> 00:22:37,855 og jeg kan lage artige stemmer for nattafortellingene, 401 00:22:37,939 --> 00:22:41,569 i motsetning til Carlotta, som lager stemmer slik Cameron Diaz 402 00:22:41,651 --> 00:22:44,361 "laget en stemme" i Shrek-filmene. 403 00:22:45,489 --> 00:22:47,619 Er det et ja? 404 00:22:53,955 --> 00:22:56,115 Jeg vil ikke være sint på deg. 405 00:22:58,418 --> 00:23:00,838 Det suger at jeg må være sint på deg. 406 00:23:00,921 --> 00:23:03,511 Dette burde være mitt livs lykkeligste tid, 407 00:23:03,590 --> 00:23:08,550 men nå, siden du gjorde noe dumt, må jeg ha det kjipt. 408 00:23:08,637 --> 00:23:10,137 Det er urettferdig. 409 00:23:10,889 --> 00:23:15,889 Men jeg elsker deg fortsatt og vil fortsatt gifte meg med deg. 410 00:23:15,977 --> 00:23:18,557 Men du kan ikke gjøre ting som sårer meg. 411 00:23:18,647 --> 00:23:20,227 Det er ikke greit. 412 00:23:20,607 --> 00:23:23,607 Hvis vi bare går tilbake til slik alt var før, 413 00:23:23,693 --> 00:23:27,323 og later som at ingenting skjedde, vil jeg føle meg dum. 414 00:23:27,406 --> 00:23:29,366 Vi kan ikke bare gå tilbake. 415 00:23:29,825 --> 00:23:31,445 Hvordan kan vi rette opp i dette? 416 00:23:32,285 --> 00:23:34,495 Ikke bare stå der. Jeg snakker til deg. 417 00:23:34,579 --> 00:23:39,039 Unnskyld. Jeg vil at vi skal være sammen. Jeg vil at du skal stole på meg. 418 00:23:39,126 --> 00:23:41,996 Jeg vil gjøre oss skuls på en eller annen måte. 419 00:23:42,087 --> 00:23:47,087 Skuls? Den eneste logiske løsningen er at jeg får ligge med en annen. 420 00:23:47,175 --> 00:23:48,925 Greit, hvis det er det som må til. 421 00:23:49,010 --> 00:23:51,470 - Jaså? - Ja, vi må bare finne ut av... 422 00:23:51,555 --> 00:23:55,095 - Buzzy, typen min fra videregående. - Det gikk kjapt, men greit. 423 00:23:55,183 --> 00:23:58,563 Nei, du kjenner ham ikke. Det er det som svir mest. 424 00:23:58,645 --> 00:24:02,855 Hva om jeg ligger med Buzzy og Tyler fra SoulCycle? 425 00:24:02,941 --> 00:24:04,651 - To personer? - Vel... 426 00:24:04,734 --> 00:24:06,614 Vi kan fortsette å idémyldre. 427 00:24:06,695 --> 00:24:11,065 Hvis vi legger hjernen i bløt, kan vi finne en du kan være utro med, 428 00:24:11,158 --> 00:24:15,328 så vi blir skuls, og alt kan gå tilbake til normalen, og vi kan gifte oss. 429 00:24:15,412 --> 00:24:16,462 Takk. 430 00:24:18,707 --> 00:24:21,327 - Hei, folkens. - Diane? 431 00:24:21,418 --> 00:24:24,918 Jeg vil be om unnskyldning for at vi var utro mot Pickles to ganger. 432 00:24:25,005 --> 00:24:28,175 Det var min skyld, og det vil aldri skje igjen. 433 00:24:28,258 --> 00:24:32,048 Jeg tror også jeg la igjen lommeboka her på festen for halvannet år siden. 434 00:24:32,137 --> 00:24:34,677 Hvis dere finner den under senga, 435 00:24:34,764 --> 00:24:37,734 kan dere sende den til meg? Jeg bor i Chicago nå. Takk. 436 00:24:37,809 --> 00:24:40,309 Ignorer Eduardo. Han holder meg nykter. 437 00:24:40,395 --> 00:24:42,305 Fant babyen, koste meg, jeg må gå. 438 00:24:42,397 --> 00:24:44,767 - Her er bobaen din. - Takk. 439 00:24:46,234 --> 00:24:47,154 Snålt. 440 00:24:48,153 --> 00:24:51,113 - Foreldrene mine ringer. - Sett dem på høyttaler! 441 00:25:39,871 --> 00:25:43,791 Tekst: Aleksander Kerr