1 00:00:05,005 --> 00:00:05,835 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:05,922 --> 00:00:08,932 - Die Serie heißt Crooshin' USA. - Was ist das? 3 00:00:09,009 --> 00:00:12,509 Schwer zu erklären. Ich würde es auch nicht erkennen. 4 00:00:12,595 --> 00:00:13,505 Verzeihung. 5 00:00:13,596 --> 00:00:16,516 Wir brauchen Mädchen in der Landwirtschaft. 6 00:00:16,599 --> 00:00:21,019 Ich werfe ein Auge auf sie. Ein Kartoffelauge! 7 00:00:21,104 --> 00:00:21,944 Guy! 8 00:00:22,188 --> 00:00:26,648 Hi! Ich bin's, Diane, bei Idahos größtem Kartoffellieferanten: 9 00:00:26,735 --> 00:00:28,145 - Starch Farms. - Hi! 10 00:00:28,236 --> 00:00:29,196 Also, 11 00:00:29,279 --> 00:00:33,199 Sie bauen fünf Sorten Kartoffeln und zwei Sorten Zwiebeln an, 12 00:00:33,283 --> 00:00:35,913 und die Farm tarnt einen Sexhandel-Ring? 13 00:00:36,494 --> 00:00:39,004 Wie kamen Sie ins Sexhandel-Geschäft? 14 00:00:44,085 --> 00:00:45,995 Das Mikro sehe ich nicht wieder. 15 00:00:46,963 --> 00:00:49,593 Ein Test des Essens in dem Resort 16 00:00:49,674 --> 00:00:52,144 war positiv auf Vogelbotulismus. 17 00:00:52,218 --> 00:00:53,428 Zwei Jahre in Folge! 18 00:00:53,511 --> 00:00:55,641 Wie der Tom Hanks des Vergiftens. 19 00:00:55,722 --> 00:01:00,642 Der Schmuck soll ungefährlich sein, aber ich trage das seit einer Woche... 20 00:01:01,895 --> 00:01:05,355 Schneiden wir das raus, wenn ich meine Nase kratze. 21 00:01:05,440 --> 00:01:08,150 Ich dachte, so sagst du Hallo zu mir. 22 00:01:09,444 --> 00:01:14,034 Wie passend, dass der Bürgermeister immer noch kein Trinkwasser... 23 00:01:14,115 --> 00:01:18,235 Nein, es ist sehr unpassend. Sie finden das passend? 24 00:01:18,411 --> 00:01:24,041 Die East Side ist einkommensschwächer, ergo gibt es kaum Wahlspenden, ergo... 25 00:01:24,125 --> 00:01:29,165 Das war nicht Absicht, der Bürgermeister war nur zu blöd für die Wasserfilter. 26 00:01:29,255 --> 00:01:32,175 So blöd, sich erwischen zu lassen, ergo... 27 00:01:32,258 --> 00:01:34,718 Sag einmal noch "ergo". 28 00:01:35,428 --> 00:01:38,058 - Ergo. - Nein! Nein. 29 00:01:38,139 --> 00:01:39,269 Diane Nguyen hier. 30 00:01:39,349 --> 00:01:40,479 Hier ist Diane... 31 00:01:40,558 --> 00:01:42,768 Diane Nguyen, und das ist der Croosh! 32 00:01:43,937 --> 00:01:46,307 - So... - Philip Morris Disney Fox 33 00:01:46,397 --> 00:01:50,397 AT&T AOL Time Warner Pepsico Haliburton Skynet Toyota Trader Joe's! 34 00:01:50,485 --> 00:01:52,395 - Ja? - Aufgekauft von Whitewhale. 35 00:01:52,487 --> 00:01:55,407 Verdammt. Wie viele Firmen sind es jetzt? 36 00:01:55,490 --> 00:01:56,320 Vier? 37 00:01:56,783 --> 00:01:58,543 - Was? - Tut mir so leid. 38 00:01:58,618 --> 00:02:00,698 Ich verlangte zwei Betten, ehrlich. 39 00:02:01,704 --> 00:02:04,674 Wie unprofessionell. Ein Bett! 40 00:02:04,749 --> 00:02:06,629 Was sollen wir damit? 41 00:02:06,709 --> 00:02:08,129 Das ist ja zu dumm. 42 00:02:08,211 --> 00:02:11,511 Ich gehe sofort runter zum Empfang und sage... 43 00:02:13,133 --> 00:02:16,183 ...Danke für das Doppelbett. 44 00:02:17,554 --> 00:02:18,434 Ziemlich gut. 45 00:02:35,655 --> 00:02:36,985 BOJACK TÖTET 46 00:03:14,027 --> 00:03:17,357 Liebe Diane. Hallo. Das hier ist ein Brief. 47 00:03:17,447 --> 00:03:19,697 Das muss ich machen, hier auf Entzug. 48 00:03:19,782 --> 00:03:21,872 Das soll wohl heilsam sein oder so? 49 00:03:21,951 --> 00:03:23,911 Der Zodiac-Killer schrieb Briefe. 50 00:03:24,537 --> 00:03:28,537 Der Entzug läuft gut. Wanderungen und Filmabende und Yoga. 51 00:03:28,958 --> 00:03:31,418 Und eine Farbenschlacht nächste Woche. 52 00:03:32,503 --> 00:03:35,173 Gut, dass ich hier bin und nicht trinke 53 00:03:35,256 --> 00:03:38,216 oder Pillen schlucke, aber hier ist es anders. 54 00:03:38,301 --> 00:03:42,181 Wie im Sommerlager. Vorübergehend. Einfach. 55 00:03:42,931 --> 00:03:46,271 Das ist schön, aber ich muss auch wieder in die Realität. 56 00:03:46,601 --> 00:03:48,811 Lady, holen Sie ihn ans Telefon? 57 00:03:48,895 --> 00:03:50,145 Ist mir egal. 58 00:03:50,230 --> 00:03:52,440 Ich bin sein Vater. Nein, Lady... 59 00:03:53,691 --> 00:03:54,981 Das war mein Brief. 60 00:03:55,276 --> 00:03:58,606 Ich schicke ihn wohl nicht ab. Außer du liest ihn gerade. 61 00:03:59,322 --> 00:04:00,742 Dein Freund BoJack. 62 00:04:01,699 --> 00:04:03,489 PS: Horseman. 63 00:04:04,369 --> 00:04:06,829 WEST - NIRGENDWO OST - CHICAGO 64 00:04:07,038 --> 00:04:11,038 Ich bin nur eine Woche in Chicago. Ich sollte meinen Sohn sehen! 65 00:04:11,125 --> 00:04:14,495 - Deine Ex war nicht vorbereitet. - Bist du auf ihrer Seite? 66 00:04:15,505 --> 00:04:16,705 Hey, guck mal. 67 00:04:17,215 --> 00:04:18,625 Wow, da ist sie! 68 00:04:18,716 --> 00:04:21,426 Die zweite windige, schlammige Stadt am See. 69 00:04:21,678 --> 00:04:24,928 Da! Willis Tower. Und das neue Whitewhale-Gebäude! 70 00:04:25,014 --> 00:04:29,644 Du magst, dass ein Riesenkonzern wie Whitewhale in deine Heimatstadt zog? 71 00:04:29,727 --> 00:04:33,107 Ich mag das neue, große Gebäude. Da hast du's, Dubai! 72 00:04:40,488 --> 00:04:44,408 - Nicht übel. - Das Brot ist aus Seewasser und Schmalz. 73 00:04:44,492 --> 00:04:48,162 Michael Barbaro, New York Times. Ihr Telefon läutet. 74 00:04:48,246 --> 00:04:53,666 Was sind das für Leute, die mit dem Telefon jemanden anrufen? 75 00:04:53,793 --> 00:04:54,793 Hey, Stefani. 76 00:04:54,877 --> 00:04:55,707 Hey, Girl! 77 00:04:55,795 --> 00:04:57,835 - Nein, ich bin Guy. - Hey, Guy! 78 00:04:57,922 --> 00:05:01,012 Auf Lautsprecher, ok? Diane isst ein Wahnsinnsbrot. 79 00:05:01,092 --> 00:05:02,432 Es ist in Ordnung. 80 00:05:02,510 --> 00:05:05,220 Diane, wie süß, dass du noch Brote isst. 81 00:05:05,305 --> 00:05:08,425 Fehler wie diese machen dich so zugänglich. 82 00:05:08,808 --> 00:05:09,848 - Was? - Ich liebe 83 00:05:09,934 --> 00:05:14,984 deine Darstellung der Schattenseite des amerikanischen Kapitalismus! 84 00:05:15,064 --> 00:05:15,984 So croosh. 85 00:05:16,065 --> 00:05:21,355 Aber vielleicht könntest du noch ein paar Wohlfühlgeschichten einstreuen? 86 00:05:21,446 --> 00:05:23,316 Unsere Videos bewirken etwas. 87 00:05:23,406 --> 00:05:25,576 Ja, sie machen mich deprimiert. 88 00:05:26,034 --> 00:05:28,124 Es muss doch auch was Gutes geben! 89 00:05:28,745 --> 00:05:29,905 Wir versuchen es. 90 00:05:29,996 --> 00:05:32,536 - Was? - Wir haben Wohlfühlgeschichten! 91 00:05:32,623 --> 00:05:35,793 Die Kleine mit dem Limostand für Dads Chemo? 92 00:05:35,877 --> 00:05:37,377 Das ist zum Wohlfühlen? 93 00:05:37,462 --> 00:05:40,632 "Die Industrienation mit dem Gesundheitssystem, 94 00:05:40,715 --> 00:05:44,465 wo ein Kind arbeiten muss, damit Dad am Leben bleibt!" 95 00:05:44,552 --> 00:05:45,682 Ok. Und das? 96 00:05:45,762 --> 00:05:47,932 Kameramann kann reisen und in Hotels 97 00:05:48,014 --> 00:05:53,234 mit seiner schönen, cleveren Produzentin rummachen... 98 00:05:53,478 --> 00:05:58,148 Und er denkt, seiner Wahrheitskriegerin gefällt es auch, 99 00:05:58,232 --> 00:06:02,702 also könnten diese beiden Armleuchter ein paar Wohlfühlvideos machen. 100 00:06:09,494 --> 00:06:10,334 Hey, Mädels. 101 00:06:10,411 --> 00:06:11,331 - Hi, Diane. - Hi. 102 00:06:11,412 --> 00:06:14,082 Was ist Every Animal Girl Company? 103 00:06:14,165 --> 00:06:19,165 Beste Freundinnen gegen Puppen mit unrealistischen Schönheitsstandards. 104 00:06:19,253 --> 00:06:20,093 Nicht Ginny. 105 00:06:20,421 --> 00:06:24,551 Giraffenpuppenhälse sind im Maßstab als die der echten. 106 00:06:24,634 --> 00:06:25,684 Ginny ist anders. 107 00:06:25,760 --> 00:06:30,010 Ihr stolzer Hals ist lang, für all die halsigen Mädels. 108 00:06:30,098 --> 00:06:31,928 Ich bin auch halsig! Klasse. 109 00:06:32,016 --> 00:06:34,936 Und eure Puppen sind aus recyceltem Material? 110 00:06:35,520 --> 00:06:36,520 - Ja! - Nein. 111 00:06:36,604 --> 00:06:38,484 - Wie bitte? - Früher... 112 00:06:38,564 --> 00:06:40,784 Die ersten... 113 00:06:41,651 --> 00:06:44,031 Wir sind vor allem beste Freundinnen. 114 00:06:44,112 --> 00:06:45,242 Was ist los? 115 00:06:47,323 --> 00:06:50,333 Ok. Wir möchten bekannt geben, 116 00:06:50,410 --> 00:06:54,250 dass Every Animal Girl Company von Toys Galore gekauft wurde, 117 00:06:54,330 --> 00:06:57,330 einer Tochter der Whitewhale Consolidated Interests. 118 00:06:58,292 --> 00:06:59,792 Toys Galore! 119 00:07:03,089 --> 00:07:06,879 Ein Start-up wird von einem Riesenkonzern geschluckt. 120 00:07:06,968 --> 00:07:09,888 Das muss ein Erfolg für euch sein! 121 00:07:09,971 --> 00:07:13,981 Zwei beste Freundinnen. Und die recycelten Materialien? 122 00:07:14,058 --> 00:07:17,688 Nun, das ist noch nicht ganz klar. 123 00:07:17,770 --> 00:07:20,940 Unser Fokus ist: mehr Power für junge Mädels! 124 00:07:21,023 --> 00:07:25,533 Und die Schließung der Fabrik in Chicago. Im Ausland ist das billiger! 125 00:07:25,611 --> 00:07:26,991 Vor den Feiertagen! 126 00:07:27,572 --> 00:07:28,412 Wohlfühlen! 127 00:07:29,115 --> 00:07:32,735 Was für eine aufregende Zeit für euch! 128 00:07:32,827 --> 00:07:34,407 Ja, ich weiß. 129 00:07:35,621 --> 00:07:39,881 - Kannst du damit ein Wohlfühlvideo machen? - Klar. Aber erst später, 130 00:07:39,959 --> 00:07:42,549 am Abend kommen Freunde für das Spiel. 131 00:07:42,628 --> 00:07:43,878 Gott, ich erfriere. 132 00:07:46,215 --> 00:07:48,835 Willst du... das Spiel mit uns gucken? 133 00:07:48,926 --> 00:07:50,636 Und deine Freunde treffen? 134 00:07:50,720 --> 00:07:53,310 Nein, es ist nur, du bist ja da und... 135 00:07:53,389 --> 00:07:56,599 Sehr gern. Es ist ja nicht "Babymenschen-Chicago"? 136 00:07:56,684 --> 00:07:57,774 Bloß ein Maskottchen. 137 00:07:58,186 --> 00:08:01,766 Da ist Wä-Wä, der Babymensch, der herumtorkelt 138 00:08:01,856 --> 00:08:04,066 wie der haarlose Tölpel, der er ist. 139 00:08:04,150 --> 00:08:07,900 Was hat er da? Trink das Gift nicht, du dummer Mensch! 140 00:08:07,987 --> 00:08:10,907 - Gift? - Er ist kein tatsächlicher Mensch, 141 00:08:10,990 --> 00:08:13,700 er ist ein Tribut an dein menschliches Erbe. 142 00:08:13,784 --> 00:08:16,084 - Wie nett. - Ich stelle dir alle vor. 143 00:08:16,204 --> 00:08:18,624 Leute, das ist Diane. Meine... 144 00:08:19,207 --> 00:08:21,127 Tja... Die, mit der ich arbeite. 145 00:08:21,209 --> 00:08:22,499 - Hi. - Was geht? 146 00:08:24,587 --> 00:08:27,417 - Alles ok? - Ja. Ich bin gleich wieder da. 147 00:08:40,144 --> 00:08:41,984 - Tut mir leid... - Schon gut. 148 00:08:42,063 --> 00:08:44,023 Ich hatte nur nicht erwartet... 149 00:08:44,106 --> 00:08:45,816 - Er kam einfach. - Schon klar. 150 00:08:45,900 --> 00:08:47,820 - Ich will... - Das Rededuell fällt 151 00:08:47,902 --> 00:08:50,742 - wegen Cyber-Mobbing aus. - Wovon redest du? 152 00:08:50,821 --> 00:08:52,821 - Mein Sohn ist da. - Oh, Mist. 153 00:08:52,907 --> 00:08:56,197 Ich stelle ihm Frauen nur vor, wenn es ernst ist. 154 00:08:56,285 --> 00:08:57,615 - Ok. - Ginge ein Hotel? 155 00:08:57,703 --> 00:08:59,833 - Klar. - Er reist morgen wieder ab. 156 00:08:59,914 --> 00:09:01,254 Er könnte mich sehen. 157 00:09:01,332 --> 00:09:02,792 Steig aus dem Fenster. 158 00:09:03,834 --> 00:09:05,884 Aber was ist mit meinen Sachen? 159 00:09:05,962 --> 00:09:07,302 Ich werfe sie dir zu. 160 00:09:07,380 --> 00:09:10,470 Ok. Tschüs. Danke für die Einladung. Schönes Haus. 161 00:09:11,259 --> 00:09:14,509 Liebe Diane, hallo. Ich schreibe noch einen Brief. 162 00:09:14,595 --> 00:09:18,595 Heute ist scheiße. Eine Neue, Beverly, stahl meine Snack-Tüte. 163 00:09:18,683 --> 00:09:22,483 Und das ist typisch Beverly. Nehme ich an. Ich kenne sie ja kaum. 164 00:09:23,312 --> 00:09:25,732 Bei Snack-Tüten geht es um Gemeinschaft. 165 00:09:25,815 --> 00:09:27,855 Wir nehmen sie mit zum Wandern 166 00:09:27,942 --> 00:09:31,612 und stellen sie am Vorabend gemeinsam zusammen. 167 00:09:32,697 --> 00:09:36,027 Gestern tat ich eine Extraportion Nüsse in eine Tüte, 168 00:09:36,117 --> 00:09:37,237 nur für mich. 169 00:09:37,326 --> 00:09:39,946 Ich markierte sie mit einem B. 170 00:09:40,037 --> 00:09:41,117 B wie BoJack. 171 00:09:41,205 --> 00:09:45,245 Aber heute sah ich, wie Beverly, die Neue, mit meiner Snack-Tüte 172 00:09:45,334 --> 00:09:49,014 herumläuft und ruft: "Man hat was Besonderes für mich gepackt! 173 00:09:49,338 --> 00:09:52,588 B wie Beverly! Ich habe wohl einen Verehrer!" 174 00:09:52,675 --> 00:09:54,335 Dabei ist sie neu hier! 175 00:09:54,927 --> 00:09:57,427 Nie bekomme ich irgendetwas Gutes. 176 00:09:57,513 --> 00:09:59,893 Inzwischen müsste ich das wissen. 177 00:09:59,974 --> 00:10:02,694 Aber nein. Ich war wieder der Idiot, 178 00:10:02,768 --> 00:10:06,308 der sich Hoffnungen macht, und jetzt bin ich enttäuscht, 179 00:10:06,397 --> 00:10:08,567 obwohl ich selbst schuld bin. 180 00:10:10,026 --> 00:10:12,026 Und was gibt es bei dir Neues? 181 00:10:12,111 --> 00:10:14,411 War ein Witz. Du kannst ja nicht antworten! 182 00:10:14,655 --> 00:10:16,775 Ok, dann bis demnächst. BoJack. 183 00:10:24,248 --> 00:10:27,288 Michael Barbaro, New York Times. Heute... 184 00:10:27,376 --> 00:10:29,796 - Hallo? - Diane! Dein letztes Video... 185 00:10:29,879 --> 00:10:32,339 Ok, es war nicht zum Wohlfühlen... 186 00:10:32,423 --> 00:10:33,973 Was? Ich fühle mich super! 187 00:10:34,050 --> 00:10:36,140 Bei Whitewhale war man beeindruckt. 188 00:10:36,344 --> 00:10:39,354 - Echt? - Und wie. Sie haben Starke Mädels gekauft! 189 00:10:40,306 --> 00:10:42,476 - Was? - Sie haben Fuddruckers gekauft, 190 00:10:42,558 --> 00:10:46,398 mit Dow Chemical fusioniert und daraus Spronk geschaffen! 191 00:10:46,479 --> 00:10:48,559 - Halt. - Spronk gehört nun Univision. 192 00:10:48,689 --> 00:10:52,939 Dort wird Starke Mädels in die Advertorials integriert. 193 00:10:53,027 --> 00:10:55,397 - Wie schrecklich! - Ich werde reich! 194 00:10:55,488 --> 00:10:56,858 Das bist du doch schon! 195 00:10:56,947 --> 00:10:57,777 Ach ja! 196 00:10:59,075 --> 00:11:02,075 Viel Glück mit Spronk, das in Content Spew 197 00:11:02,161 --> 00:11:03,161 umbenannt wird. 198 00:11:03,245 --> 00:11:06,415 Also, spuck den Content aus, Mädel! Bis dann! 199 00:11:08,417 --> 00:11:10,207 Spronk mich doch! 200 00:11:14,423 --> 00:11:16,933 Entschuldigen Sie bitte den Staub. 201 00:11:17,301 --> 00:11:20,471 Pepsi gefällig? Oder etwas anderes aus Whitewhales 202 00:11:20,554 --> 00:11:22,604 großem Getränke-Sortiment? 203 00:11:23,724 --> 00:11:25,434 Nein danke. 204 00:11:25,518 --> 00:11:27,268 NEIN DANKE - KOHLENSÄUREHALTIG 205 00:11:29,271 --> 00:11:32,191 - Entschuldige wegen gestern. - Sehen wir den Film. 206 00:11:32,274 --> 00:11:33,154 Willkommen! 207 00:11:33,234 --> 00:11:36,534 Bei Whitewhale Consolidated Interests erledigen wir alles 208 00:11:36,612 --> 00:11:40,162 auf Whitewhale-Art, mit dem Zauber des freien Marktes! 209 00:11:40,241 --> 00:11:42,331 Genau, Mister Whitewhale! 210 00:11:42,410 --> 00:11:44,500 Wer? Wieso? Wo? Woher kommt ihr, 211 00:11:44,578 --> 00:11:49,708 und wie habt ihr euch hier manifestiert? Hinfort mit euch, ihr grausigen Ghule! 212 00:11:49,792 --> 00:11:53,002 Wir sind keine Spuk-Gespenster! Ich heiße Vert! 213 00:11:53,087 --> 00:11:54,707 Vertikale Integration! 214 00:11:54,797 --> 00:11:57,047 Und ich bin Ollie, das Oligopol. 215 00:11:57,133 --> 00:12:01,853 Wir sollen Ihren neuen Mitarbeitern die Whitewhale-Art erläutern! 216 00:12:01,929 --> 00:12:05,809 Dann aber flott, ihr gottlosen Geister. 217 00:12:05,891 --> 00:12:09,311 Ezekiel Whitewhale entwickelte die Whitewhale-Art. 218 00:12:09,395 --> 00:12:14,355 Er fing mit einer Erdölraffinerie an, die er von seinem Vater geerbt hatte. 219 00:12:14,442 --> 00:12:17,362 Eines Tages schaute er sich um und sagte: 220 00:12:17,445 --> 00:12:18,275 "Moment mal! 221 00:12:18,362 --> 00:12:21,992 Ich verarbeite das Öl, aber der, der es fördert, wird reich, 222 00:12:22,074 --> 00:12:25,494 und ein Dritter verkauft es an den gemeinen Pendler!" 223 00:12:25,578 --> 00:12:28,578 Er kaufte einen Bohrturm und eröffnete Tankstellen. 224 00:12:28,664 --> 00:12:31,884 Er kontrollierte die Produktionsmittel und das Liefersystem, 225 00:12:31,959 --> 00:12:35,499 beherrschte den Markt und erstickte die Mitbewerber, 226 00:12:35,588 --> 00:12:38,298 bis auch sie an ihn verkaufen mussten! 227 00:12:38,382 --> 00:12:40,802 Und das ist vertikale Integration! 228 00:12:42,011 --> 00:12:42,971 Pardon. 229 00:12:43,053 --> 00:12:45,643 Und in den 1980er-Jahren 230 00:12:45,723 --> 00:12:49,313 führte Jeremiah unser Unternehmen auf die nächste Ebene. 231 00:12:49,393 --> 00:12:52,773 Er kaufte einen Telefonanbieter, und als ihm missfiel, 232 00:12:52,855 --> 00:12:56,645 was die Presse über ihn schrieb, sogar eine eigene Zeitung! 233 00:12:56,734 --> 00:13:01,414 Ich muss ein hungriger Wal gewesen sein. Ich verschlang immer mehr Firmen. 234 00:13:01,489 --> 00:13:05,529 Und heute habe ich offenbar auch euch verschlungen! 235 00:13:06,494 --> 00:13:08,544 Sollen wir jetzt entzückt sein? 236 00:13:08,621 --> 00:13:15,091 Willkommen in der Whitewhale-Familie. Wo immer ihr seid, werden auch wir sein. 237 00:13:15,628 --> 00:13:16,798 REGIE: BRAD BIRD 238 00:13:17,087 --> 00:13:19,047 Ihre neuen Schwesterfirmen. 239 00:13:19,131 --> 00:13:22,051 Bitte bedenken Sie sie beim Content-Schleudern. 240 00:13:25,387 --> 00:13:27,927 Keine Videos über diese Zweigunternehmen? 241 00:13:28,015 --> 00:13:31,435 Monsanto, J.P. Morgan Chase, Marie Osmond? 242 00:13:31,519 --> 00:13:34,229 Oh! Da ist sie, die Every Animal Girl Company. 243 00:13:34,313 --> 00:13:37,533 Wollte Whitewhale nur unserem Video Einhalt gebieten? 244 00:13:37,608 --> 00:13:41,278 Du konntest ja nicht einfach von einem Start-up erzählen. 245 00:13:41,362 --> 00:13:42,782 Vielleicht ist es gut. 246 00:13:42,863 --> 00:13:45,703 Ein neuer Job, mehr Zeit mit deinem Kind. 247 00:13:45,783 --> 00:13:49,503 Und du kannst nach LA, wo du meine Jacke nicht brauchst. 248 00:13:49,578 --> 00:13:50,748 Schreib dein Buch. 249 00:13:50,830 --> 00:13:52,790 Ich habe schon eins im Kopf. 250 00:13:52,873 --> 00:13:55,333 Der Titel: "Eins noch, dann schweige ich: 251 00:13:55,417 --> 00:13:58,457 Berichte von den Fronten des Kriegs gegen Frauen: 252 00:13:58,546 --> 00:14:01,546 Argumente, Meinungen, die Rasierer-Steuer..." 253 00:14:01,632 --> 00:14:02,552 So heißt es? 254 00:14:02,633 --> 00:14:04,893 Ja, ich habe mich verzettelt. 255 00:14:04,969 --> 00:14:06,049 Nein, das ist gut, 256 00:14:06,136 --> 00:14:08,556 aber heb dir noch was für den Inhalt auf. 257 00:14:09,056 --> 00:14:11,806 Das war's dann wohl mit uns, nicht? 258 00:14:11,892 --> 00:14:16,772 - Tja, vermutlich schon. Oder auch nicht. - Was heißt das? 259 00:14:16,856 --> 00:14:19,526 Wir machen noch ein Video über irgendetwas 260 00:14:19,608 --> 00:14:23,068 und posten es, solange wir noch die Passwörter haben. 261 00:14:23,153 --> 00:14:26,823 - Berichten wir von Whitewhale. - Au ja! 262 00:14:26,907 --> 00:14:28,697 Das ist was zum Wohlfühlen. 263 00:14:28,784 --> 00:14:32,624 Ich fühle mich wohl, wenn ich diese Arschlöcher ruiniere! 264 00:14:42,047 --> 00:14:45,627 Diane, das ist Isabel, eine Tribune-Starreporterin. 265 00:14:45,718 --> 00:14:47,598 Sie ist hinter Whitewhale her. 266 00:14:47,678 --> 00:14:52,138 - Nenn mich... Isabel. - Ok. 267 00:14:52,224 --> 00:14:54,394 Die Bestie verfolgt mich schon ewig. 268 00:14:54,476 --> 00:14:57,096 Die Jagd verschlingt mein ganzes Dasein. 269 00:14:57,313 --> 00:14:59,903 Man könnte sogar sagen, Whitewhale sei... 270 00:15:01,442 --> 00:15:03,152 ...das grüne Licht am Ende des Stegs. 271 00:15:03,694 --> 00:15:06,164 - Was? - Gatsby. Lies mal ein Buch. 272 00:15:06,238 --> 00:15:07,358 Isabel, sei nett. 273 00:15:07,781 --> 00:15:10,281 Meine Manie hat mich ruiniert, 274 00:15:10,367 --> 00:15:14,787 meine Beziehungen und Karriere zerstört. Dabei ist sie vergebens. 275 00:15:14,872 --> 00:15:18,462 Ich hatte einen Kontakt im Lagerhaus: Matt Minnowman. 276 00:15:18,918 --> 00:15:21,498 Er verschwand. Könnte das eure Story sein? 277 00:15:21,587 --> 00:15:22,457 Nicht deine? 278 00:15:23,130 --> 00:15:26,590 Mein Redakteur fand, dass ich mich da zu sehr reinhänge. 279 00:15:26,675 --> 00:15:28,675 Jetzt schreibe ich Geschenktipps 280 00:15:28,886 --> 00:15:32,306 und grüble über das angesagteste Spielzeug nach. 281 00:15:32,389 --> 00:15:37,269 Sind Spirographen die neuen Fidget Spinner? Ich finde die Antwort nicht. 282 00:15:41,231 --> 00:15:42,781 Wir haben einen Aufhänger! 283 00:15:43,484 --> 00:15:45,364 Wollen wir zu mir laufen? 284 00:15:45,444 --> 00:15:48,704 Was? Es ist eisig. Wie kann es im Oktober schneien? 285 00:15:48,822 --> 00:15:52,662 Hier gibt es zwei Jahreszeiten: Winter und unerträgliche Schwüle. 286 00:15:52,743 --> 00:15:54,123 Irgendwann liebst du's. 287 00:15:56,455 --> 00:15:59,035 Liebe Diane, du bist sicher gespannt, 288 00:15:59,124 --> 00:16:01,674 wie es mit Beverly und dem Verehrer läuft. 289 00:16:01,752 --> 00:16:03,502 Ich komme gleich zum Punkt. 290 00:16:03,837 --> 00:16:07,337 Ich schrieb "B.H." auf meine Snacks, damit klar ist, 291 00:16:07,424 --> 00:16:08,684 wessen Nüsse es sind. 292 00:16:10,052 --> 00:16:13,722 Jetzt denkt Beverly, "B.H." heiße "Beverly, hier". 293 00:16:13,889 --> 00:16:16,639 "Beverly, hier"? Warum sollte das H... 294 00:16:17,351 --> 00:16:18,771 Ach, egal. 295 00:16:19,103 --> 00:16:23,153 Das Blödeste ist, dass Beverly gegen Nüsse allergisch ist. 296 00:16:23,649 --> 00:16:28,279 Meist gibt sie sie am Ende mir. Doktor Champ würde sagen, das heißt, 297 00:16:28,654 --> 00:16:31,374 dass das Universum für uns da ist, 298 00:16:31,448 --> 00:16:33,078 aber ich weiß nicht. 299 00:16:33,659 --> 00:16:35,909 Jedenfalls läuft es wohl gut. 300 00:16:36,620 --> 00:16:39,580 Ich hoffe, bei dir läuft auch alles gut. BoJack. 301 00:16:43,293 --> 00:16:46,013 - Du bliebst auf? - Recherchen zu Matt Minnowman. 302 00:16:46,088 --> 00:16:48,838 Im Lagerhaus gab es einen "Unfall". 303 00:16:48,924 --> 00:16:50,974 - Was? - Matt machte Überstunden. 304 00:16:51,051 --> 00:16:52,721 "Ich arbeite bloß." 305 00:16:52,803 --> 00:16:54,393 Und dann war er tot. 306 00:16:54,471 --> 00:16:55,511 Oh, Scheiße. 307 00:16:55,597 --> 00:17:00,847 Er wollte die Arbeitsbedingungen publik machen und starb im Lagerhaus. 308 00:17:00,936 --> 00:17:04,146 Ich kenne seine Kollegen. Wir brauchen die Videos. 309 00:17:04,231 --> 00:17:07,361 Dein Müsli war von Whitewhale. Ich hab es weggeworfen. 310 00:17:07,443 --> 00:17:11,743 Mikrochips... Du guckst, als sei ich irre. Mache ich dir Angst? 311 00:17:12,072 --> 00:17:13,782 Nein. Du strahlst förmlich. 312 00:17:19,955 --> 00:17:21,915 Wir arbeiteten 17 Stunden am Tag. 313 00:17:21,999 --> 00:17:27,209 Wir waren völlig überfordert und schufteten härter als die Bulls 1996. 314 00:17:28,547 --> 00:17:30,587 Ok, Matt arbeitete hier... 315 00:17:30,674 --> 00:17:33,724 Und dann ging er einfach hinüber, um zu sterben? 316 00:17:33,927 --> 00:17:35,217 Da ist er gestorben. 317 00:17:35,304 --> 00:17:37,564 Das Management ließ die Leiche liegen. 318 00:17:37,639 --> 00:17:40,309 Fast wie eine Warnung an die anderen Arbeiter. 319 00:17:42,061 --> 00:17:44,521 Ich glaube nicht, dass es Gewalt war. 320 00:17:44,605 --> 00:17:46,315 - Eher Herzlosigkeit. - Beides? 321 00:17:46,398 --> 00:17:49,778 - Das sind keine Monster, nur Kapitalisten. - Und der Unterschied? 322 00:17:49,902 --> 00:17:52,282 Michael Barbaro, New York Times... Heute. 323 00:17:52,362 --> 00:17:54,952 - Hallo? - Mister Whitewhale möchte 324 00:17:55,032 --> 00:17:57,792 Sie morgen im Whitewhale-Gebäude sprechen. 325 00:17:57,868 --> 00:17:59,578 Bringen Sie die Kamera mit. 326 00:18:00,287 --> 00:18:04,077 Oh, Scheiße. Warum könnten die mit uns reden wollen? 327 00:18:04,208 --> 00:18:05,328 Wir werden sehen. 328 00:18:05,667 --> 00:18:07,667 Ich bin seltsam aufgeregt. 329 00:18:07,836 --> 00:18:09,416 Hey. Ich hab was für dich. 330 00:18:09,505 --> 00:18:10,835 Was? Das gibt's nicht! 331 00:18:13,509 --> 00:18:15,179 - Du magst ihn nicht. - Doch. 332 00:18:15,260 --> 00:18:18,510 Aber in LA nützt mir so ein Mantel nicht viel. 333 00:18:18,722 --> 00:18:19,682 Aber hier. 334 00:18:19,765 --> 00:18:22,225 Bittest du mich, nach Chicago zu ziehen? 335 00:18:22,309 --> 00:18:27,019 Nein. Nicht alles ist eine hinterhältige Verschwörung. 336 00:18:27,106 --> 00:18:29,856 - Mancher Mantel ist einfach ein Mantel. - Ok. 337 00:18:29,942 --> 00:18:32,862 Aber warum musst du unbedingt zurück nach LA? 338 00:18:32,945 --> 00:18:34,905 - Ich wohne da. - Du hast da nichts. 339 00:18:34,988 --> 00:18:35,858 Wie bitte? 340 00:18:35,948 --> 00:18:38,868 Warum bestrafst du dich so gern selbst? 341 00:18:38,951 --> 00:18:39,791 Aber nein... 342 00:18:39,868 --> 00:18:42,538 Und nicht nur dich. Denn wer muss dir 343 00:18:42,621 --> 00:18:43,751 seine Jacke leihen? 344 00:18:43,831 --> 00:18:46,791 - Oh, entschuldige, ist dir das lästig? - Nein. 345 00:18:47,334 --> 00:18:49,254 Aber warum sollte ich leiden, 346 00:18:49,336 --> 00:18:51,916 weil du es ablehnst, dich gut zu fühlen? 347 00:18:52,005 --> 00:18:54,505 Was? Ich würde mich sehr gern gut fühlen. 348 00:18:54,591 --> 00:18:57,141 Welch Luxus! Schön, dass du das kannst, 349 00:18:57,219 --> 00:18:58,929 während die Welt brennt. 350 00:18:59,012 --> 00:19:01,472 Es geht hier um dich und mich. 351 00:19:01,557 --> 00:19:03,347 Was soll das heißen? 352 00:19:03,433 --> 00:19:05,353 - Nicht... - Nein, sag es mir. 353 00:19:05,435 --> 00:19:08,145 Ich möchte Klarheit. Bin ich deine Freundin? 354 00:19:08,230 --> 00:19:11,650 Oder nur "Tja, die, mit der ich arbeite"? 355 00:19:11,733 --> 00:19:13,783 - Ach, komm. - Was ist das hier? 356 00:19:13,861 --> 00:19:17,491 Ich... Nimm einfach den Mantel. 357 00:19:17,906 --> 00:19:19,866 Ich sollte zurück ins Hotel. 358 00:19:43,056 --> 00:19:44,216 Du bist gekommen! 359 00:19:44,308 --> 00:19:48,228 Wir haben ja einen Job zu erledigen. Es könnte kalt werden da oben. 360 00:19:51,940 --> 00:19:54,480 Ich weiß nicht, was das für ein Video wird, 361 00:19:54,568 --> 00:19:57,318 aber es ist mir auch egal. 362 00:19:57,404 --> 00:19:58,744 Sie stoppen uns nicht. 363 00:19:58,822 --> 00:20:01,332 Ich will Sie doch gar nicht stoppen. 364 00:20:01,408 --> 00:20:05,078 Wenn Sie uns als böse oder herzlos darstellen, 365 00:20:05,162 --> 00:20:07,832 oder was der Harry-Potter-Schurke auch ist, 366 00:20:07,915 --> 00:20:12,915 dann denkt man, die Moral behindere unser Geschäft nicht. Die Aktien steigen. 367 00:20:13,086 --> 00:20:16,506 Es stört Ihre Aktionäre nicht, dass einer Ihrer Mitarbeiter 368 00:20:16,590 --> 00:20:18,260 bei einem Unfall starb? 369 00:20:18,425 --> 00:20:20,885 - Unfall? - Matt Minnowmans Leiche lag 370 00:20:20,969 --> 00:20:22,139 in Ihrem Lagerhaus. 371 00:20:22,221 --> 00:20:25,721 Ach, der! Das war kein Unfall. Ich tötete ihn. 372 00:20:25,807 --> 00:20:27,347 - Was? - Ich brachte ihn um! 373 00:20:27,434 --> 00:20:28,984 Um die Ecke? 374 00:20:29,061 --> 00:20:31,441 Ja, und nicht um die Ecke des Gebäudes. 375 00:20:31,521 --> 00:20:36,401 Er ging zu oft auf die Toilette und ermutigte auch seine Kollegen dazu. 376 00:20:36,485 --> 00:20:39,945 Und Sie sind nicht besorgt, dass der Mord auffliegt? 377 00:20:40,030 --> 00:20:42,530 Zum Beispiel durch unser Video? 378 00:20:42,616 --> 00:20:46,946 Der Kongress hat ein Gesetz verabschiedet, das Reichen Morde erlaubt. 379 00:20:47,037 --> 00:20:49,457 Nein! Oh mein Gott, doch! 380 00:20:49,539 --> 00:20:50,459 - Was? - Moment. 381 00:20:50,540 --> 00:20:52,460 Der Senat muss das noch... 382 00:20:52,542 --> 00:20:53,542 Echt, Diane? 383 00:20:53,627 --> 00:20:55,087 Der Präsident könnte... 384 00:20:55,170 --> 00:20:56,340 Echt, Diane? 385 00:20:56,421 --> 00:20:58,591 Aber der Oberste Gerichtshof. Ok. 386 00:20:58,674 --> 00:21:00,554 Nehmen Sie es nicht so schwer. 387 00:21:00,634 --> 00:21:05,264 Verdienen Sie doch einfach eine Milliarde, und ermorden Sie mich! 388 00:21:06,932 --> 00:21:10,812 Barbara, sie sollen eine schöne Geschenktüte bekommen, 389 00:21:10,894 --> 00:21:12,234 wenn sie gehen. 390 00:21:16,358 --> 00:21:18,778 Wir können das Video trotzdem posten. 391 00:21:20,112 --> 00:21:20,992 Wozu? 392 00:21:22,072 --> 00:21:26,332 Ja, stimmt. Also dann, gute Reise. Es war schön. 393 00:21:27,202 --> 00:21:29,202 Ja. Das war es. 394 00:21:33,000 --> 00:21:35,540 Ich bettle nicht, falls du darauf wartest. 395 00:21:35,627 --> 00:21:36,667 Tue ich nicht. 396 00:21:36,753 --> 00:21:40,843 Ich sage nicht: "Geh nicht, ich bin in dich verliebt. 397 00:21:40,924 --> 00:21:43,054 Bleib hier, schreib dein Buch 398 00:21:43,135 --> 00:21:44,885 und komm mit zum Baseball. 399 00:21:45,053 --> 00:21:47,893 Hier gibt es gute Theater, das Cloud Gate und... 400 00:21:49,474 --> 00:21:51,734 Im Mantel könntest du glücklich sein." 401 00:21:52,060 --> 00:21:54,810 - Du musst nicht... - Das sage ich nicht. 402 00:21:54,896 --> 00:21:58,686 Aber wenn du bleiben willst, schenke ich dir ein schönes Leben. 403 00:22:00,360 --> 00:22:02,150 - Hör zu... - Nein, schon klar. 404 00:22:02,237 --> 00:22:03,947 Nein, hör zu. Guy. 405 00:22:04,656 --> 00:22:08,326 Ich fühle mich die ganze Zeit total miserabel. 406 00:22:08,660 --> 00:22:14,290 Als würde mich die ganze Welt erdrücken. Außer, wenn ich bei dir bin. 407 00:22:15,083 --> 00:22:18,423 Du tust mir wirklich gut. 408 00:22:19,087 --> 00:22:24,337 Aber ich kann nicht mit dir zusammen sein, wenn du das einzig Gute für mich bist. 409 00:22:24,634 --> 00:22:26,974 Das ist zu viel Druck. Es tut mir leid. 410 00:22:28,805 --> 00:22:30,965 Diane! Steig nicht in diese Bahn! 411 00:22:31,308 --> 00:22:34,438 - Ich sagte doch.... - Du willst zum Flughafen. 412 00:22:34,519 --> 00:22:36,769 Diese Bahn fährt nach Cottage Grove! 413 00:22:37,189 --> 00:22:38,019 Oh nein. 414 00:22:40,317 --> 00:22:43,857 Liebe Diane, gestern war Beverlys letzter Tag. 415 00:22:44,946 --> 00:22:48,026 Alle freuen sich für sie, aber sie schmollte, 416 00:22:48,116 --> 00:22:50,906 weil sie nicht herausfand, wer ihr Verehrer ist. 417 00:22:51,536 --> 00:22:54,116 Irgendwann nervte es so, dass ich sagte: 418 00:22:54,289 --> 00:22:56,379 "Ich war es! Ich liebe dich!" 419 00:22:56,458 --> 00:22:59,958 Darauf sie: "Oh. Ich hatte gehofft, es sei Mario." 420 00:23:00,754 --> 00:23:02,304 Und dann weinte sie. 421 00:23:03,173 --> 00:23:07,143 Man sah mich an, als wenn: "Na toll, du bringst Beverly zum Weinen." 422 00:23:08,845 --> 00:23:10,465 Ich frage mich ständig... 423 00:23:11,598 --> 00:23:14,098 ...lohnte sich ihr kurzes Glück, 424 00:23:14,184 --> 00:23:16,024 obwohl sie am Ende traurig war? 425 00:23:16,269 --> 00:23:18,519 Oder wäre es besser nie passiert? 426 00:23:19,356 --> 00:23:20,726 Wenn jemand geht, 427 00:23:21,441 --> 00:23:23,401 denkt man an seine Fortschritte. 428 00:23:23,485 --> 00:23:27,605 Man denkt, man komme nicht weiter, doch dann: "Ein bisschen schon." 429 00:23:28,031 --> 00:23:31,281 Ich denke, wie blöd ich war, das nicht früher zu tun. 430 00:23:31,535 --> 00:23:34,245 Ich war jahrelang unglücklich, weil ich dachte, 431 00:23:34,830 --> 00:23:36,460 nichts anderes sei möglich. 432 00:23:37,332 --> 00:23:38,922 Das will ich nicht mehr. 433 00:23:40,127 --> 00:23:43,667 Spinne ich, oder schreibe ich inzwischen richtig gute Briefe? 434 00:23:44,714 --> 00:23:46,344 Ich bin's übrigens, BoJack. 435 00:23:50,929 --> 00:23:52,679 - Hey. - Hey. 436 00:23:53,181 --> 00:23:56,521 Ich dachte an den Käsetoast, den ich oft grillte, 437 00:23:56,601 --> 00:23:58,151 als ich neu in LA war. 438 00:23:58,395 --> 00:23:59,895 - Was? - Ich war pleite, 439 00:23:59,980 --> 00:24:02,110 hatte weder Freunde noch Arbeit, 440 00:24:02,190 --> 00:24:05,740 und ich entwickelte eine Manie für den perfekten Käsetoast. 441 00:24:05,944 --> 00:24:07,704 - Plausibel. - Er war billig, 442 00:24:07,779 --> 00:24:12,409 aber beim Grillen grübelte ich auch nicht über mein Leben nach. 443 00:24:12,492 --> 00:24:13,452 Ok. 444 00:24:13,535 --> 00:24:15,575 Deshalb dachte ich im Flieger, 445 00:24:15,662 --> 00:24:17,712 das sollte ich mal wieder machen, 446 00:24:17,789 --> 00:24:21,209 weil es so lange her ist, weil ich Käsetoast liebe, 447 00:24:21,293 --> 00:24:24,303 und weil er jedes Mal meine Stimmung hebt. 448 00:24:24,379 --> 00:24:25,839 - Ich... - Außerdem 449 00:24:25,922 --> 00:24:30,932 kann man Käsetoast überall grillen. Weißt du? 450 00:24:32,220 --> 00:24:33,050 Ja? 451 00:24:33,555 --> 00:24:36,345 Ja. Ich schätze, das ist ein weiterer Vorteil. 452 00:25:28,860 --> 00:25:32,780 Untertitel von: Stefanie Gross