1 00:00:04,504 --> 00:00:05,964 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:06,047 --> 00:00:08,927 - Η σειρά λέγεται "Τζαμάτα στις ΗΠΑ". - Τι θα πει αυτό; 3 00:00:09,009 --> 00:00:12,509 Το τζαμάτο δύσκολα ορίζεται και δύσκολα αναγνωρίζεται. 4 00:00:12,595 --> 00:00:13,505 Συγγνώμη λίγο. 5 00:00:13,596 --> 00:00:16,596 Προσπαθώ να κάνω κοπέλες να ενδιαφερθούν για τη γεωργία. 6 00:00:16,683 --> 00:00:21,023 Μπορείς να πεις ότι τις έχω στο μάτι. Σαν τα μάτια που έχει η πατάτα. 7 00:00:21,104 --> 00:00:22,024 Τύπε; 8 00:00:22,230 --> 00:00:26,740 Γεια σας, κορίτσια! Είμαι η Νταϊάν, έξω από τον μεγαλύτερο προμηθευτή πατάτας, 9 00:00:26,818 --> 00:00:28,238 - τη Φάρμα Άμυλο. - Γεια σας! 10 00:00:28,319 --> 00:00:29,199 Για να καταλάβω. 11 00:00:29,279 --> 00:00:33,199 Η φάρμα σας καλλιεργεί πέντε είδη πατάτας, δύο είδη κρεμμυδιού 12 00:00:33,283 --> 00:00:36,243 και είναι βιτρίνα για τοπικό κύκλωμα δουλεμπορίου σεξ; 13 00:00:36,494 --> 00:00:39,004 Πώς ξεκινήσατε με το δουλεμπόριο σεξ; 14 00:00:44,085 --> 00:00:45,995 Μάλλον δεν θα πάρω πίσω το μικρόφωνο. 15 00:00:46,880 --> 00:00:49,590 Για δεύτερη χρονιά τα τρόφιμα αυτού του ξενοδοχείου 16 00:00:49,674 --> 00:00:52,144 βρέθηκαν θετικά για αλλαντίαση των πτηνών. 17 00:00:52,218 --> 00:00:53,428 Δύο χρόνια στη σειρά. 18 00:00:53,511 --> 00:00:55,311 Είναι ο Τομ Χανκς της δηλητηρίασης. 19 00:00:55,722 --> 00:00:57,562 Λένε ότι τα κοσμήματα είναι ασφαλή, 20 00:00:57,640 --> 00:01:01,060 αλλά αυτό το φοράω εδώ και μια εβδομάδα και... 21 00:01:01,895 --> 00:01:04,185 Να παίρνουμε πλάνα τοπίου για να βάζουμε 22 00:01:04,272 --> 00:01:05,362 όταν ξύνω τη μύτη; 23 00:01:05,440 --> 00:01:08,150 Νόμιζα ότι την έξυνες για να με χαιρετήσεις. 24 00:01:09,444 --> 00:01:12,614 Δεν είναι λίγο βολικό που ο δήμαρχος δεν έχει αποκαταστήσει 25 00:01:12,697 --> 00:01:14,027 το πόσιμο νερό εδώ... 26 00:01:14,115 --> 00:01:18,235 Όχι, είναι άβολο. Σας φαίνεται βολικό αυτό; 27 00:01:18,328 --> 00:01:20,538 Στην ανατολική πλευρά έχουν χαμηλό εισόδημα, 28 00:01:20,622 --> 00:01:24,042 άρα οι κάτοικοι δεν δίνουν δωρεές σε εκστρατείες, άρα... 29 00:01:24,125 --> 00:01:26,665 Όχι, ο δήμαρχος δεν στοχοποίησε τη γειτονιά, 30 00:01:26,753 --> 00:01:29,263 απλώς έκανε βλακείες στο θέμα του νερού. 31 00:01:29,339 --> 00:01:32,179 Ήταν τόσο βλάκας, που νόμιζε ότι δεν θα πιαστεί, άρα... 32 00:01:32,342 --> 00:01:34,722 Πες "άρα" άλλη μια φορά. 33 00:01:35,428 --> 00:01:38,058 - Άρα. - Μη. Όχι, όχι. 34 00:01:38,181 --> 00:01:39,181 Εδώ Νταϊάν Νουέν... 35 00:01:39,349 --> 00:01:40,389 Εδώ Νταϊάν... Εδώ... 36 00:01:40,558 --> 00:01:42,808 Εδώ Νταϊάν Νουέν, από την Κοριτσοπαρέα! 37 00:01:43,895 --> 00:01:46,305 - Να δω. - Άκουσες για τη Φίλιπ Μόρις Φοξ 38 00:01:46,397 --> 00:01:50,397 Ντίσνεϊ Γουόρνερ Πέπσικο Χαλιμπέρτον Σκάινετ Τογιότα Τρέιντερ Τζο; 39 00:01:50,485 --> 00:01:52,395 - Τι έγινε; - Τους αγόρασε η Φάλαινα. 40 00:01:52,487 --> 00:01:55,407 Γαμώτο. Πόσες εταιρείες είναι τώρα; 41 00:01:55,490 --> 00:01:56,410 Τέσσερις; 42 00:01:56,783 --> 00:01:58,543 - Τι έγινε; - Συγγνώμη, Νταϊάν. 43 00:01:58,618 --> 00:02:00,998 Κοίτα, ζήτησα δύο κρεβάτια, το ορκίζομαι. 44 00:02:01,704 --> 00:02:04,674 Πολύ αντιεπαγγελματικό. Ένα κρεβάτι! 45 00:02:04,749 --> 00:02:06,629 Τι θα κάνουμε με ένα κρεβάτι μόνο; 46 00:02:06,709 --> 00:02:08,129 Πρόβλημα κι αυτό. 47 00:02:08,211 --> 00:02:11,711 Πρέπει να πάω ίσια κάτω στη ρεσεψιόν και να τους πω... 48 00:02:13,133 --> 00:02:16,553 Ευχαριστώ που μου έλυσες το πρόβλημα του ενός κρεβατιού. 49 00:02:17,554 --> 00:02:18,854 Κανένα πρόβλημα. 50 00:02:33,111 --> 00:02:34,651 ΤΕΣΟΥΚΕ 51 00:02:35,655 --> 00:02:36,985 Ο ΜΠΟΤΖΑΚ ΣΚΟΤΩΝΕΙ 52 00:02:46,291 --> 00:02:48,211 ΧΟΛΙΓΟΥ 53 00:03:14,027 --> 00:03:17,357 Αγαπητή Νταϊάν, γεια σου. Αυτό είναι ένα γράμμα. 54 00:03:17,447 --> 00:03:19,737 Μ' έβαλαν να γράψω γράμμα σε έναν φίλο 55 00:03:19,824 --> 00:03:21,874 μάλλον επειδή είναι θεραπευτικό; 56 00:03:21,951 --> 00:03:24,251 Έκανε θαύματα για τον δολοφόνο Ζόντιακ, λένε. 57 00:03:24,662 --> 00:03:28,542 Λοιπόν, η αποτοξίνωση πάει καλά. Πεζοπορίες, βραδιές σινεμά και γιόγκα 58 00:03:28,958 --> 00:03:31,418 και την άλλη βδομάδα έχουμε μάχη με χρώματα. 59 00:03:32,503 --> 00:03:35,173 Είναι καλό που είμαι εδώ, είναι καλό που δεν πίνω, 60 00:03:35,256 --> 00:03:38,216 ούτε παίρνω χάπια, αλλά αυτή δεν είναι η αληθινή ζωή. 61 00:03:38,301 --> 00:03:42,511 Είναι κατασκήνωση. Προσωρινό. Εύκολο. 62 00:03:42,931 --> 00:03:46,271 Ωραία είναι, αλλά κάποτε θα πρέπει να γυρίσω στον αληθινό κόσμο. 63 00:03:46,601 --> 00:03:48,811 Μπορείτε να μου τον δώσετε στο τηλέφωνο; 64 00:03:48,895 --> 00:03:50,145 Ας μη θέλει να έρθει. 65 00:03:50,230 --> 00:03:52,730 Ο πατέρας του είμαι. Όχι, κυρία... 66 00:03:53,691 --> 00:03:55,191 Λοιπόν, να το γράμμα μου. 67 00:03:55,276 --> 00:03:58,856 Μάλλον δεν θα το στείλω καν, αλλά αν το διαβάζεις, μάλλον το έστειλα; 68 00:03:59,322 --> 00:04:00,912 Ο φίλος σου, Μπότζακ. 69 00:04:01,699 --> 00:04:03,489 Υ.Γ. Χόρσμαν. 70 00:04:04,369 --> 00:04:06,829 ΔΥΤΙΚΑ: ΠΟΥΘΕΝΑ ΑΝΑΤΟΛΙΚΑ: ΚΕΝΕΝΤΙ ΠΡΟΣ ΣΙΚΑΓΟ 71 00:04:07,038 --> 00:04:08,408 Θα μείνω μόνο μια βδομάδα. 72 00:04:08,498 --> 00:04:11,038 Δεν είναι εγωιστικό να θέλω να δω τον γιο μου. 73 00:04:11,125 --> 00:04:13,125 Ναι, αλλά πρέπει να την ειδοποιείς. 74 00:04:13,211 --> 00:04:14,671 Εσύ με ποιον είσαι; 75 00:04:15,505 --> 00:04:16,705 Κοίτα απ' το παράθυρο. 76 00:04:17,215 --> 00:04:18,625 Φοβερό, να τη! 77 00:04:18,716 --> 00:04:21,586 Η δεύτερη ανεμοδαρμένη πόλη, πλάι στη λίμνη. 78 00:04:21,678 --> 00:04:24,928 Κοίτα! Ο Πύργος Γουίλις. Και το νέο κτίριο της Φάλαινας! 79 00:04:25,014 --> 00:04:27,984 Δεν μπορεί να χαίρεσαι που ένας κολοσσός σαν τη Φάλαινα 80 00:04:28,059 --> 00:04:29,639 εγκαταστάθηκε στην πόλη σου. 81 00:04:29,936 --> 00:04:31,396 Χαίρομαι με το νέο κτίριο. 82 00:04:31,604 --> 00:04:33,444 Πάρ' τα, Ντουμπάι. 83 00:04:34,274 --> 00:04:37,404 ΧΟΤ ΝΤΟΓΚ ΠΑΡΜΑΝΤΙΛΟ 84 00:04:40,488 --> 00:04:42,118 - Καλούτσικο. - Επειδή το ψωμί 85 00:04:42,198 --> 00:04:44,408 φτιάχνεται με νερό της λίμνης και λαρδί. 86 00:04:44,492 --> 00:04:46,332 Μάικλ Μπαρμπάρο, Νιου Γιορκ Τάιμς. 87 00:04:46,411 --> 00:04:48,161 Σήμερα χτυπά το τηλέφωνό σου. 88 00:04:48,246 --> 00:04:53,666 Ορίστε τι πρέπει να ξέρεις για όσους καλούν ακόμη άλλους με το τηλέφωνό τους. 89 00:04:53,793 --> 00:04:54,793 Γεια, Στέφανι. 90 00:04:54,877 --> 00:04:55,707 Γεια, κούκλα! 91 00:04:55,795 --> 00:04:57,835 - Όχι, ο Τύπος είμαι. - Γεια σου, Τύπε! 92 00:04:57,922 --> 00:05:01,012 Έβαλα ανοιχτή ακρόαση. Η Νταϊάν τρώει ένα φοβερό σάντουιτς. 93 00:05:01,092 --> 00:05:02,432 Καλούτσικο είναι. 94 00:05:02,510 --> 00:05:05,220 Νταϊάν, τρελαίνομαι που τρως ακόμη σάντουιτς. 95 00:05:05,305 --> 00:05:08,425 Αυτά τα ελαττώματα σε κάνουν προσιτή στις απλές γυναίκες. 96 00:05:08,808 --> 00:05:09,848 - Τι; - Στο μεταξύ, 97 00:05:09,934 --> 00:05:13,524 λατρεύω το ότι γυρίζεις τη χώρα ξεσκεπάζοντας την άσχημη κρυφή όψη 98 00:05:13,604 --> 00:05:14,984 του καπιταλισμού των ΗΠΑ. 99 00:05:15,064 --> 00:05:15,984 Πολύ τζαμάτο. 100 00:05:16,065 --> 00:05:19,235 Αναρωτιέμαι αν μπορείς να κάνεις λίγο χώρο στην τουρνέ σου 101 00:05:19,319 --> 00:05:21,359 για μερικές ευχάριστες ιστορίες; 102 00:05:21,446 --> 00:05:23,316 Στέφανι, τα βίντεο κάνουν διαφορά. 103 00:05:23,406 --> 00:05:25,576 Ναι, διαφορά στο πόσο πεσμένη είμαι. 104 00:05:26,034 --> 00:05:28,124 Κάπου θα υπάρχει μια καλή είδηση. 105 00:05:28,745 --> 00:05:29,905 Κάτι θα κάνουμε! 106 00:05:29,996 --> 00:05:32,536 - Γιατί είπες ναι; - Θα βρούμε ευχάριστες ιστορίες. 107 00:05:32,623 --> 00:05:35,793 Η κοπέλα που πουλούσε λεμονάδες για τη θεραπεία του μπαμπά της; 108 00:05:35,877 --> 00:05:37,377 Τι το ευχάριστο έχει αυτό; 109 00:05:37,462 --> 00:05:40,632 "Είμαστε η μόνη ανεπτυγμένη χώρα χωρίς δωρεάν περίθαλψη, 110 00:05:40,715 --> 00:05:44,465 κι ένα παιδί απελπίστηκε κι έπιασε δουλειά για να ζήσει ο πατέρας της!" 111 00:05:44,552 --> 00:05:45,722 Καλά. Τι λες γι' αυτό; 112 00:05:45,803 --> 00:05:47,933 Ντόπιος καμεραμάν βρίσκει καλή δουλειά 113 00:05:48,014 --> 00:05:49,774 με ταξίδια σε όλη τη χώρα, 114 00:05:49,849 --> 00:05:53,229 τσιλημπουρδίζει με την όμορφη, έξυπνη, δυναμική παραγωγό του... 115 00:05:53,478 --> 00:05:56,188 κάτι που μάλλον αρέσει και σ' αυτήν την ευφυή, 116 00:05:56,272 --> 00:05:58,152 παθιασμένη μαχήτρια της αλήθειας. 117 00:05:58,232 --> 00:06:00,782 Οπότε, ας καταπιούν λίγο την περηφάνια τους 118 00:06:00,860 --> 00:06:02,740 κι ας κάνουν λίγα ευχάριστα βίντεο. 119 00:06:09,494 --> 00:06:10,374 Γεια, κορίτσια. 120 00:06:10,453 --> 00:06:11,293 - Νταϊάν. - Γεια. 121 00:06:11,371 --> 00:06:13,921 Πείτε μου για την εταιρεία Κάθε Ζώο και Κορίτσι. 122 00:06:14,165 --> 00:06:16,665 Είμαστε δυο φίλες που βαρέθηκαν τις κούκλες 123 00:06:16,751 --> 00:06:19,501 που προωθούν εξωπραγματικά πρότυπα ομορφιάς. 124 00:06:19,587 --> 00:06:20,417 Κοίτα την Τζίνι. 125 00:06:20,505 --> 00:06:23,255 Οι κούκλες καμηλοπαρδάλεις έχουν κοντύτερο λαιμό 126 00:06:23,341 --> 00:06:24,551 από τις αληθινές. 127 00:06:24,634 --> 00:06:25,684 Αλλά όχι η Τζίνι. 128 00:06:25,760 --> 00:06:30,010 Έχει μακρύ, περήφανο λαιμό, για όλα τα μακρύλαιμα κορίτσια μας. 129 00:06:30,098 --> 00:06:31,928 Σαν μακρύλαιμη, το λατρεύω. 130 00:06:32,016 --> 00:06:34,936 Αληθεύει ότι οι κούκλες είναι από ανακυκλωμένα υλικά; 131 00:06:35,520 --> 00:06:36,520 - Ναι! - Όχι. 132 00:06:36,604 --> 00:06:38,484 - Ορίστε; - Παραδοσιακά... 133 00:06:38,564 --> 00:06:40,784 Η πρώτη παρτίδα... 134 00:06:41,651 --> 00:06:44,031 Το βασικό είναι ότι είμαστε καλές φίλες. 135 00:06:44,112 --> 00:06:45,282 Λοιπόν, τι συμβαίνει; 136 00:06:47,323 --> 00:06:50,333 Με χαρά σας ανακοινώνουμε ότι από σήμερα 137 00:06:50,410 --> 00:06:54,250 η εταιρεία Κάθε Ζώο και Κορίτσι ανήκει στην Παιχνίδια με τη Σέσουλα, 138 00:06:54,330 --> 00:06:57,830 μια θυγατρική της εταιρείας Συγχωνεύσεις Φάλαινα. 139 00:06:58,292 --> 00:06:59,792 Παιχνίδια με τη Σέσουλα! 140 00:07:03,089 --> 00:07:06,879 Μια μικρή, ανεξάρτητη εταιρεία πουλήθηκε σε έναν τεράστιο όμιλο. 141 00:07:06,968 --> 00:07:09,888 Θα νιώθετε δυνατές βλέποντας την επιτυχία να μεγαλώνει. 142 00:07:09,971 --> 00:07:13,981 Τι χαρούμενη ιστορία για δυο καλές φίλες. Και τα ανακυκλωμένα υλικά; 143 00:07:14,058 --> 00:07:17,688 Δεν είναι σαφής ο ρόλος της ανακύκλωσης στο μέλλον της εταιρείας μας. 144 00:07:17,770 --> 00:07:20,940 Αυτή τη στιγμή εστιάζουμε στην ενδυνάμωση των κοριτσιών 145 00:07:21,023 --> 00:07:25,533 και στη μεταφορά του εργοστασίου μας στο εξωτερικό, για φθηνά εργατικά χέρια. 146 00:07:25,611 --> 00:07:26,991 Ακριβώς πριν τις διακοπές! 147 00:07:27,572 --> 00:07:28,662 Πολύ ευχάριστο. 148 00:07:29,115 --> 00:07:32,735 Τι συναρπαστικό και ενθαρρυντικό που είναι για εσάς! 149 00:07:32,827 --> 00:07:34,407 Ναι, ξέρω. 150 00:07:35,621 --> 00:07:37,791 Μπορείς να το μοντάρεις σε κάτι ευχάριστο; 151 00:07:37,874 --> 00:07:39,884 Σίγουρα. Αλλά θα πάει αργά, 152 00:07:39,959 --> 00:07:42,549 γιατί θα έρθουν κάτι φίλοι να δούμε το ματς. 153 00:07:42,628 --> 00:07:44,298 Θεέ μου, έχω ξυλιάσει. 154 00:07:46,257 --> 00:07:48,837 Λοιπόν... Θες να δεις το ματς μαζί μας; 155 00:07:48,926 --> 00:07:50,636 Θες να γνωρίσω τους φίλους σου; 156 00:07:50,720 --> 00:07:53,310 Όχι, απλώς σκέφτηκα, μια που μένεις μαζί μου... 157 00:07:53,389 --> 00:07:54,309 Πολύ θα το ήθελα. 158 00:07:54,390 --> 00:07:56,600 Δεν είναι αυτό με τα "Μωρά του Σικάγο"; 159 00:07:56,684 --> 00:07:57,814 Μια μασκότ είναι μόνο. 160 00:07:58,186 --> 00:08:01,766 Να και ο Ουά-Ουά, το Μωρό Άνθρωπος, που παραπατάει 161 00:08:01,856 --> 00:08:04,066 σαν άτριχος, άφτερος βλάκας που είναι. 162 00:08:04,150 --> 00:08:07,900 Τι κρατάει εκεί; Μην πιεις το δηλητήριο, τρελό ανθρωπάκι! 163 00:08:07,987 --> 00:08:09,237 Δεν πίνουμε δηλητήριο. 164 00:08:09,322 --> 00:08:10,992 Νταϊάν, δεν είναι άνθρωπος. 165 00:08:11,073 --> 00:08:13,743 Είναι φόρος τιμής στην περήφανη ανθρώπινη κληρονομιά. 166 00:08:13,826 --> 00:08:16,156 - Κολακεύομαι. - Λοιπόν, από δω η παρέα μου. 167 00:08:16,245 --> 00:08:18,865 Παιδιά, αυτή είναι η Νταϊάν. Είναι η... 168 00:08:19,207 --> 00:08:21,207 Είναι η... Η κυρία που συνεργάζομαι. 169 00:08:21,292 --> 00:08:22,502 Γεια. 170 00:08:24,587 --> 00:08:27,837 - Καλά είσαι; - Ναι. Συγγνώμη, απλώς... Θα γυρίσω αμέσως. 171 00:08:40,144 --> 00:08:41,984 - Νταϊάν, συγγνώμη... - Δεν πειράζει. 172 00:08:42,063 --> 00:08:44,023 Δεν το περίμενα, με τους φίλους σου. 173 00:08:44,106 --> 00:08:45,896 - Ήρθε ξαφνικά. - Δεν έχουμε ταμπέλα. 174 00:08:45,983 --> 00:08:49,493 - Και πάει καλά, δεν ζητάω... - Το τουρνουά ρητορικής ακυρώθηκε. 175 00:08:49,570 --> 00:08:50,740 Για ποιο πράγμα μιλάς; 176 00:08:50,821 --> 00:08:52,821 - Ήρθε ο γιος μου. Έκπληξη. - Γαμώτο. 177 00:08:52,907 --> 00:08:56,237 Συνήθως δεν φέρνω γυναίκες να τον γνωρίσουν αν δεν είναι σοβαρό. 178 00:08:56,327 --> 00:08:57,787 - Κατάλαβα. - Θα πας σε ξενοδοχείο; 179 00:08:57,870 --> 00:08:59,830 - Βέβαια. - Θα φύγει αύριο πρωί-πρωί. 180 00:08:59,914 --> 00:09:01,254 Αν με δει να βγαίνω; 181 00:09:01,332 --> 00:09:03,172 Ίσως να βγεις απ' το παράθυρο. 182 00:09:03,834 --> 00:09:05,884 Λογικό. Και τα πράγματά μου; 183 00:09:05,962 --> 00:09:07,302 Θα σου ρίξω την τσάντα. 184 00:09:07,380 --> 00:09:10,470 Εντάξει. Γεια. Ευχαριστώ που με κάλεσες. Ωραίο σπίτι έχεις. 185 00:09:11,259 --> 00:09:14,509 Αγαπητή Νταϊάν, γεια σου. Σου γράφω κι άλλο γράμμα. 186 00:09:14,595 --> 00:09:18,595 Χάλια μέρα σήμερα. Ήρθε μια καινούρια, η Μπέβερλι, και μου βούτηξε τα σνακ. 187 00:09:18,683 --> 00:09:22,773 Κλασική Μπέβερλι. Μάλλον. Μόλις τη γνώρισα. 188 00:09:23,312 --> 00:09:25,732 Τα σακουλάκια με σνακ είναι για όλους, σωστά; 189 00:09:25,815 --> 00:09:27,855 Έχουμε σακουλάκια για την πεζοπορία 190 00:09:27,942 --> 00:09:31,612 και τα βάζουμε μαζί, από το προηγούμενο βράδυ, για να δέσει η ομάδα. 191 00:09:32,697 --> 00:09:36,027 Χτες έβαλα έξτρα καραμελωμένα φιστίκια σε ένα σακουλάκι, 192 00:09:36,117 --> 00:09:37,237 μόνο για μένα. 193 00:09:37,326 --> 00:09:38,446 Το σημάδεψα με "Μ" 194 00:09:38,536 --> 00:09:39,946 για να ξέρω ποιο να πάρω. 195 00:09:40,037 --> 00:09:41,117 "Μ" όπως "Μπότζακ". 196 00:09:41,205 --> 00:09:45,245 Και σήμερα βλέπω τη Μπέβερλι, που μόλις ήρθε, να στριφογυρίζει παντού 197 00:09:45,334 --> 00:09:49,014 με το σακουλάκι μου, λέγοντας "Αχ, κάποιος το έφτιαξε για μένα! 198 00:09:49,338 --> 00:09:52,588 Μ όπως Μπέβερλι! Θα έχω κρυφό θαυμαστή!" 199 00:09:52,675 --> 00:09:54,335 Ξαναλέω, μόλις ήρθε! 200 00:09:54,927 --> 00:09:57,427 Η ιστορία της ζωής μου, ποτέ δεν έχω τίποτα καλό. 201 00:09:57,513 --> 00:09:59,893 Έπρεπε να προσαρμόσω τις προσδοκίες μου. 202 00:09:59,974 --> 00:10:02,734 Αλλά μπα. Πάλι εγώ ήμουν ο βλάκας 203 00:10:02,810 --> 00:10:06,310 που έτρεφε ελπίδες για καραμελωμένα φιστίκια και τώρα απογοητεύτηκα 204 00:10:06,397 --> 00:10:08,977 και δεν φταίει κανένας άλλος, μόνο εγώ. 205 00:10:10,151 --> 00:10:12,031 Λοιπόν, εσύ τι νέα; 206 00:10:12,111 --> 00:10:14,661 Πλάκα κάνω, δεν θα απαντήσεις, γράμμα είναι. 207 00:10:14,739 --> 00:10:17,119 Εντάξει, τα λέμε σύντομα. Μπότζακ. 208 00:10:24,248 --> 00:10:26,128 Μάικλ Μπαρμπάρο, Νιου Γιορκ Τάιμς. 209 00:10:26,208 --> 00:10:27,288 Σήμερα... 210 00:10:27,376 --> 00:10:29,796 - Εμπρός; - Νταϊάν! Το τελευταίο σου βίντεο... 211 00:10:29,879 --> 00:10:32,339 Ίσως να μην ήταν όσο ευχάριστο θα ήθελες... 212 00:10:32,423 --> 00:10:33,973 Πλάκα κάνεις; Νιώθω υπέροχα! 213 00:10:34,050 --> 00:10:36,140 Εντυπωσίασες αυτούς στη Φάλαινα. 214 00:10:36,344 --> 00:10:39,724 - Αλήθεια; - Πολύ, μάλιστα. Αγόρασαν την Κοριτσοπαρέα! 215 00:10:40,306 --> 00:10:42,476 - Τι; - Βασικά, αγόρασαν τη Φαντράκερς 216 00:10:42,558 --> 00:10:46,398 και τη συγχώνευσαν με τη Ντόου σε ένα νέο εγχείρημα που λέγεται Σπρονκ! 217 00:10:46,479 --> 00:10:48,519 - Στάσου... - Αυτή πήρε τη Γιουνιβίζιον, 218 00:10:48,606 --> 00:10:51,606 που θα χρησιμοποιήσει την Κοριτσοπαρέα με τη Γκισμόντο 219 00:10:51,692 --> 00:10:52,942 για καλυμμένη διαφήμιση. 220 00:10:53,027 --> 00:10:55,397 - Είναι απαίσιο! - Όχι για μένα! Θα γίνω πλούσια! 221 00:10:55,488 --> 00:10:56,858 Είσαι ήδη πλούσια! 222 00:10:56,947 --> 00:10:58,197 Α, ναι! 223 00:10:59,075 --> 00:11:02,075 Λοιπόν, καλή τύχη με το Σπρονκ που σε λίγο θα ονομάζεται 224 00:11:02,161 --> 00:11:03,251 Ξέρασμα Ειδήσεων. 225 00:11:03,329 --> 00:11:06,419 Ξέρνα τις ειδήσεις, κοπέλα μου! Γεια! 226 00:11:08,417 --> 00:11:10,207 Με σπρόνκαρες τώρα. 227 00:11:14,423 --> 00:11:16,933 Συγγνώμη για τη σκόνη, κάνουμε έργα ακόμη. 228 00:11:17,301 --> 00:11:20,471 Να σας φέρω μια Πέπσι; Ή κάτι άλλο από τον τεράστιο όμιλο 229 00:11:20,554 --> 00:11:22,934 αναψυκτικών της Φάλαινας; 230 00:11:23,724 --> 00:11:25,434 Μπα, καλά είμαστε. 231 00:11:25,518 --> 00:11:27,268 ΚΑΛΑ ΕΙΜΑΣΤΕ ΑΝΑΨΥΚΤΙΚΟ ΜΕ ΓΕΥΣΗ ΝΕΡΟΥ 232 00:11:29,271 --> 00:11:32,191 - Συγγνώμη για χτες. - Δεν πειράζει. Ας δούμε την ταινία. 233 00:11:32,274 --> 00:11:33,154 Καλωσορίσατε! 234 00:11:33,234 --> 00:11:34,154 ΙΕΡΕΜΙΑΣ ΦΑΛΑΙΝΑΣ 235 00:11:34,235 --> 00:11:36,525 Στις Συγχωνεύσεις Φάλαινα τα κάνουμε όλα 236 00:11:36,612 --> 00:11:40,162 χάρη στη μαγεία της ελεύθερης αγοράς του Τρόπου της Φάλαινας! 237 00:11:40,241 --> 00:11:42,331 Ακριβώς, κύριε Φάλαινα! 238 00:11:42,410 --> 00:11:44,500 Ποιος; Πού; Γιατί; Από πού ξεφυτρώσατε 239 00:11:44,578 --> 00:11:49,708 και ήρθατε ουρανοκατέβατα στο γραφείο μου; Εξέλθετε, κατηραμένα πνεύματα! 240 00:11:49,792 --> 00:11:53,002 Δεν είμαστε τρομακτικά φαντάσματα! Με λένε Κάθι! 241 00:11:53,087 --> 00:11:54,707 Κάθετη Ολοκλήρωση! 242 00:11:54,797 --> 00:11:57,047 Κι εμένα Όλι, απ' το Ολιγοπώλιο. 243 00:11:57,133 --> 00:12:01,853 Μας κάλεσες για να εξηγήσουμε τον Τρόπο της Φάλαινας στους υπαλλήλους σου! 244 00:12:01,929 --> 00:12:05,809 Συντομεύετε, λοιπόν, ανόσια στοιχειά. 245 00:12:05,975 --> 00:12:09,305 Ο Τρόπος της Φάλαινας αναπτύχθηκε από τον Ιεζεκιήλ Φάλαινα, 246 00:12:09,478 --> 00:12:14,358 που ξεκίνησε με ένα ταπεινό διυλιστήριο που κληρονόμησε από τον πατέρα του. 247 00:12:14,442 --> 00:12:17,362 Μια μέρα κοίταξε γύρω του και είπε 248 00:12:17,445 --> 00:12:18,275 "Μια στιγμή! 249 00:12:18,362 --> 00:12:21,992 Ενώ διυλίζω το πετρέλαιο, κάποιος άλλος πλουτίζει αντλώντας το 250 00:12:22,074 --> 00:12:25,494 και κάποιος άλλος το πουλάει στον απλό καταναλωτή! 251 00:12:25,578 --> 00:12:28,498 Οπότε, αγόρασε γεωτρύπανο και άνοιξε βενζινάδικα. 252 00:12:28,622 --> 00:12:31,882 Ελέγχοντας τα μέσα παραγωγής και το σύστημα διανομής, 253 00:12:31,959 --> 00:12:35,499 ο Ιεζεκιήλ έλεγχε την αγορά και έπνιξε τους ανταγωνιστές του 254 00:12:35,588 --> 00:12:38,298 ώσπου αναγκάστηκαν να πουλήσουν σ' εκείνον! 255 00:12:38,382 --> 00:12:41,142 Αυτή είναι η Κάθετη Ολοκλήρωση! 256 00:12:42,011 --> 00:12:42,971 Με συγχωρείτε. 257 00:12:43,429 --> 00:12:45,769 Πάμε τώρα στη δεκαετία του 1980, 258 00:12:45,848 --> 00:12:49,308 όπου ο Ιερεμίας πήγε την εταιρεία μας σε άλλο επίπεδο. 259 00:12:49,393 --> 00:12:52,773 Αγόρασε τηλεφωνική εταιρεία, αθλητική ομάδα, κι όταν δεν του άρεσαν 260 00:12:52,855 --> 00:12:54,765 όσα έλεγαν γι' αυτόν οι εφημερίδες, 261 00:12:54,857 --> 00:12:56,647 αγόρασε μια δική του εφημερίδα! 262 00:12:56,817 --> 00:13:01,407 Μάλλον ήμουν μια πεινασμένη φάλαινα, γιατί καταβρόχθιζα διαρκώς εταιρείες. 263 00:13:01,489 --> 00:13:05,529 Και ερχόμαστε στο σήμερα, που φαίνεται πως καταβρόχθισα εσάς! 264 00:13:06,494 --> 00:13:08,544 Πρέπει να μας γοητεύσει αυτό; 265 00:13:08,621 --> 00:13:15,171 Καλωσορίσατε στην οικογένεια Φάλαινα. Όπου κι αν είστε, είμαστε κι εμείς. 266 00:13:15,503 --> 00:13:16,803 ΣΚΗΝΟΘΕΣΙΑ ΜΠΡΑΝΤ ΜΠΕΡΝΤ 267 00:13:17,087 --> 00:13:19,047 Μια λίστα των θυγατρικών σας. 268 00:13:19,131 --> 00:13:22,341 Να τις προσέχετε καθώς θα ξερνάτε ειδήσεις. 269 00:13:25,387 --> 00:13:27,927 Δεν μπορούμε να γυρίσουμε βίντεο γι' αυτούς; 270 00:13:28,015 --> 00:13:31,435 Μονσάντο, Μόργκαν Τσέις, Μαρί Όσμοντ; 271 00:13:31,644 --> 00:13:34,234 Να τη! Η εταιρεία Κάθε Ζώο και Κορίτσι. 272 00:13:34,313 --> 00:13:37,533 Λες να αγόρασε την Κοριτσοπαρέα για να θάψει το βίντεό μας; 273 00:13:37,608 --> 00:13:39,938 Δεν έλεγες απλώς μια ιστορία για δυο φίλες 274 00:13:40,027 --> 00:13:41,277 που άνοιγαν επιχείρηση. 275 00:13:41,362 --> 00:13:42,782 Ίσως να είναι για καλό. 276 00:13:42,863 --> 00:13:45,703 Θα βρεις δουλειά στο Σικάγο, κοντά στο παιδί σου. 277 00:13:45,783 --> 00:13:49,503 Εσύ θα γυρίσεις στο ΛΑ, όπου δεν θα παίρνεις συνέχεια το παλτό μου. 278 00:13:49,578 --> 00:13:50,748 Ήθελες να γράψεις βιβλίο; 279 00:13:50,830 --> 00:13:52,790 Έχω ένα βιβλίο στο μυαλό μου. 280 00:13:52,873 --> 00:13:55,333 "Κάτι τελευταίο και μετά θα το βουλώσω 281 00:13:55,417 --> 00:13:58,457 για πάντα: Αναφορές από τον πόλεμο ενάντια στις γυναίκες: 282 00:13:58,546 --> 00:14:01,546 Επιχειρήματα, γνώμες, σκέψεις, φόρος ξυριστικών..." 283 00:14:01,632 --> 00:14:02,552 Ο τίτλος είναι; 284 00:14:02,633 --> 00:14:04,893 Ναι, κάπου χάθηκα και δεν έβρισκα την άκρη. 285 00:14:04,969 --> 00:14:06,009 Όχι, καλός είναι. 286 00:14:06,095 --> 00:14:08,805 Λέω μόνο να κρατήσεις και κάτι για μέσα στο βιβλίο. 287 00:14:09,056 --> 00:14:11,806 Εμείς όμως τελειώσαμε, έτσι; 288 00:14:11,892 --> 00:14:16,772 - Μάλλον. Εκτός κι αν δεν τελειώσαμε; - Τι εννοείς; 289 00:14:16,856 --> 00:14:19,606 Κι αν κάναμε άλλο ένα βίντεο για ό, τι θέλουμε 290 00:14:19,692 --> 00:14:21,782 και το ανεβάζαμε πριν συνειδητοποιήσουν 291 00:14:21,861 --> 00:14:23,071 ότι έχουμε κωδικούς; 292 00:14:23,237 --> 00:14:26,817 - Να κάνουμε μια ιστορία για τη Φάλαινα. - Ναι! 293 00:14:26,907 --> 00:14:28,777 Πολύ ευχάριστη ιστορία αυτή. 294 00:14:28,868 --> 00:14:32,908 Θα νιώσω πολύ ωραία που θα τσακίσω τα καθίκια! 295 00:14:33,831 --> 00:14:37,711 ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΤΕΧΝΗΣ ΣΙΚΑΓΟ 296 00:14:42,047 --> 00:14:45,627 Νταϊάν, από δω η Ίζαμπελ, διαπρεπής δημοσιογράφος της Τρίμπιουν. 297 00:14:45,718 --> 00:14:47,598 Χρόνια κυνηγάει τη Φάλαινα. 298 00:14:47,678 --> 00:14:52,138 - Λέγε με Ίζαμπελ. - Εντάξει. 299 00:14:52,224 --> 00:14:54,394 Όλη μου τη ζωή, το κήτος με στοιχειώνει. 300 00:14:54,476 --> 00:14:57,096 Το κυνήγι του με κατατρώει κάθε στιγμή της μέρας. 301 00:14:57,313 --> 00:15:00,023 Μπορεί κανείς να πει ότι η Φάλαινα για μένα είναι... 302 00:15:01,442 --> 00:15:03,152 πράσινο φως στην άκρη του μόλου. 303 00:15:03,652 --> 00:15:05,242 - Τι; - Αναφορά στον Γκάτσμπι. 304 00:15:05,321 --> 00:15:06,241 Διάβασε κάνα βιβλίο. 305 00:15:06,322 --> 00:15:07,362 Ίζαμπελ, φέρσου καλά. 306 00:15:07,698 --> 00:15:10,278 Μακάρι να μπορούσα, μα η εμμονή με κατέστρεψε. 307 00:15:10,367 --> 00:15:14,787 Κατέστρεψε τις σχέσεις μου, διέλυσε την καριέρα μου. Για το τίποτα. 308 00:15:14,872 --> 00:15:18,462 Είχα μια επαφή στους εργάτες, τον Ματ Μαρίδα. 309 00:15:18,918 --> 00:15:21,548 Μετά εξαφανίστηκε. Ίσως αυτή είναι η ιστορία σου. 310 00:15:21,629 --> 00:15:22,459 Όχι η δική σου; 311 00:15:23,130 --> 00:15:26,680 Ο εκδότης πίστευε ότι ασχολιόμουν υπερβολικά με τη Φάλαινα, 312 00:15:26,759 --> 00:15:28,679 οπότε με μετέθεσε στα Δώρα Διακοπών. 313 00:15:28,886 --> 00:15:32,306 Τώρα με τυραννά η αναζήτηση του πιο καυτού παιχνιδιού της σεζόν. 314 00:15:32,389 --> 00:15:37,269 Μήπως οι σπειρογράφοι είναι τα νέα φίτζετ σπίνερ; Μου διαφεύγει η απάντηση. 315 00:15:41,315 --> 00:15:42,775 Απίστευτο. Βρήκαμε άκρη. 316 00:15:43,484 --> 00:15:45,364 Θες να πάμε σπίτι μου με τα πόδια; 317 00:15:45,527 --> 00:15:48,737 Πλάκα κάνεις; Έχει πολύ κρύο. Μα πώς χιονίζει τον Οκτώβρη; 318 00:15:48,906 --> 00:15:52,656 Εδώ υπάρχουν βασικά δύο εποχές: το καταχείμωνο και η ανυπόφορη υγρασία. 319 00:15:52,743 --> 00:15:54,163 Θα μάθεις να τις αγαπάς. 320 00:15:56,455 --> 00:15:59,035 Αγαπητή Νταϊάν, σίγουρα ψοφάς να μάθεις 321 00:15:59,124 --> 00:16:01,674 για την υπόθεση του κρυφού θαυμαστή της Μπέβερλι, 322 00:16:01,752 --> 00:16:03,752 γι' αυτό θα πάω κατευθείαν στο ψητό. 323 00:16:03,837 --> 00:16:07,337 Άρχισα να γράφω "Μ.Χ." στα σακουλάκια μου για να αποφύγω τη σύγχυση 324 00:16:07,424 --> 00:16:08,684 σχετικά με τα φιστίκια. 325 00:16:10,135 --> 00:16:13,885 Αλλά τώρα η Μπέβερλι νομίζει ότι σημαίνει "Μπέβερλι, χαλάλι σου". 326 00:16:13,973 --> 00:16:16,643 "Μπέβερλι, χαλάλι σου"; Πώς είναι δυνατόν να... 327 00:16:17,351 --> 00:16:19,021 Ξέρεις κάτι; Δεν έχει σημασία. 328 00:16:19,103 --> 00:16:23,153 Το πιο χαζό είναι ότι η Μπέβερλι δεν τρώει φιστίκια. Είναι αλλεργική. 329 00:16:23,649 --> 00:16:26,149 Έτσι τελικά συνήθως τα δίνει σ' εμένα. 330 00:16:26,235 --> 00:16:28,275 Ο Δρ Τσαμπ θα έλεγε ότι αυτό κάτι σημαίνει. 331 00:16:28,654 --> 00:16:31,374 Ότι το σύμπαν μάς φροντίζει όταν δεν το πολεμάμε, 332 00:16:31,448 --> 00:16:33,578 αλλά δεν ξέρω. 333 00:16:33,659 --> 00:16:35,699 Τέλος πάντων, φαίνεται πως λειτουργεί. 334 00:16:36,620 --> 00:16:39,870 Ελπίζω τα πράγματα να λειτουργούν και για σένα. Μπότζακ. 335 00:16:43,293 --> 00:16:44,133 Ξενύχτησες; 336 00:16:44,211 --> 00:16:46,011 Έψαχνα αυτόν τον Ματ Μαρίδα. 337 00:16:46,088 --> 00:16:48,838 Φαίνεται πως έγινε ένα "ατύχημα" στην αποθήκη. 338 00:16:48,924 --> 00:16:50,974 - Τι; - Έμεινε να δουλέψει ως αργά. 339 00:16:51,051 --> 00:16:52,721 "Κοιτάξτε, θα δουλέψω λιγάκι". 340 00:16:52,803 --> 00:16:54,393 Το άλλο πρωί τον βρήκαν νεκρό. 341 00:16:54,471 --> 00:16:55,511 Γαμώτο. 342 00:16:55,597 --> 00:16:58,347 Προσπαθούσε να μιλήσει για τις εργασιακές συνθήκες 343 00:16:58,434 --> 00:17:00,854 και μετά πέθανε στην αποθήκη. 344 00:17:00,936 --> 00:17:04,146 Έχω ονόματα συναδέλφων, ας βρούμε το βίντεο επιτήρησης. 345 00:17:04,231 --> 00:17:07,281 Ξέρεις ότι τρως δημητριακά Φάλαινα; Τα πέταξα καλού-κακού. 346 00:17:07,359 --> 00:17:09,489 Μικροτσίπ... Με κοιτάς σαν καμιά τρελή. 347 00:17:09,570 --> 00:17:11,990 Νομίζεις ότι έχω εμμονή. Σε τρομοκρατώ τελείως; 348 00:17:12,072 --> 00:17:14,072 Όχι. Λάμπεις. 349 00:17:19,955 --> 00:17:21,915 Δουλεύαμε 17 ώρες τη μέρα. 350 00:17:21,999 --> 00:17:24,879 Μας άπλωναν σαν λιωμένο τυρί σε φτηνή πίτσα 351 00:17:24,960 --> 00:17:27,210 και μας έβγαινε το λάδι στη δουλειά. 352 00:17:28,547 --> 00:17:30,587 Λοιπόν, ο Ματ βρισκόταν εδώ... 353 00:17:30,674 --> 00:17:33,764 Και πήγε στην άλλη άκρη του δωματίου μόνο για να πεθάνει; 354 00:17:33,927 --> 00:17:35,217 Εκεί πέθανε, πράγματι. 355 00:17:35,304 --> 00:17:37,564 Η διοίκηση άφησε το πτώμα του στο πάτωμα. 356 00:17:37,639 --> 00:17:40,309 Σχεδόν σαν προειδοποίηση για τους άλλους εργάτες. 357 00:17:42,061 --> 00:17:44,521 Δεν μπορείς να το αποδώσεις σε σκληρότητα. 358 00:17:44,605 --> 00:17:46,315 - Αναισθησία είναι. - Και τα δύο ίσως; 359 00:17:46,398 --> 00:17:48,438 Στη Φάλαινα είναι καπιταλιστές, όχι κακοί. 360 00:17:48,525 --> 00:17:49,855 Ποια η διαφορά; 361 00:17:49,943 --> 00:17:52,283 Μάικλ Μπαρμπάρο, Νιου Γιορκ Τάιμς. Σήμερα... 362 00:17:52,362 --> 00:17:54,952 - Εμπρός; - Ο κύριος Φάλαινας θέλει να σας δει 363 00:17:55,032 --> 00:17:57,792 στο κτίριο Φάλαινα του Σικάγο, αύριο στις 2:00. 364 00:17:57,868 --> 00:17:59,578 Φέρτε την κάμερα. 365 00:18:00,287 --> 00:18:04,207 Γαμώτο. Αν ξέρουν τι κάνουμε, γιατί θέλουν να μας μιλήσουν; 366 00:18:04,291 --> 00:18:05,421 Μάλλον θα το μάθουμε. 367 00:18:05,667 --> 00:18:07,667 Νιώθω έναν παράξενο ενθουσιασμό. 368 00:18:07,878 --> 00:18:09,418 Να σου πω. Σου πήρα κάτι. 369 00:18:09,505 --> 00:18:11,085 Τι; Έλα τώρα! 370 00:18:13,509 --> 00:18:15,179 - Δεν σ' αρέσει. - Μ' αρέσει πολύ. 371 00:18:15,260 --> 00:18:18,470 Απλώς δεν θα φορέσω και πολύ ένα τέτοιο παλτό στο ΛA. 372 00:18:18,597 --> 00:18:19,677 Όχι. Για εδώ είναι. 373 00:18:19,765 --> 00:18:22,225 Μου ζητάς με τρόπο να μετακομίσω στο Σικάγο; 374 00:18:22,309 --> 00:18:27,019 Όχι. Δεν είναι όλα κάποιο είδος ύπουλης μυστικής συνωμοσίας. 375 00:18:27,106 --> 00:18:29,856 - Καμιά φορά, ένα παλτό είναι απλώς παλτό. - Εντάξει. 376 00:18:29,942 --> 00:18:32,862 Αλλά δεν βλέπω και τον λόγο να γυρίσεις στο Λος Άντζελες. 377 00:18:32,945 --> 00:18:34,905 - Εκεί μένω. - Μα δεν έχεις τίποτα εκεί. 378 00:18:34,988 --> 00:18:35,858 Ορίστε; 379 00:18:35,948 --> 00:18:38,868 Δεν καταλαβαίνω γιατί βασανίζεις τόσο τον εαυτό σου. 380 00:18:38,951 --> 00:18:39,791 Δεν βασανίζω... 381 00:18:39,868 --> 00:18:42,538 Και όχι μόνο τον εαυτό σου, αφού όποτε κρυώνεις, 382 00:18:42,621 --> 00:18:43,751 κάποιος σου δίνει παλτό. 383 00:18:43,831 --> 00:18:47,211 - Με συγχωρείς πολύ, σε ξεβόλεψα; - Όχι. 384 00:18:47,334 --> 00:18:49,254 Απλώς δεν βλέπω λόγο να υποφέρω, 385 00:18:49,336 --> 00:18:51,916 επειδή είσαι ιδεολογικά αντίθετη στην ευχαρίστηση. 386 00:18:52,005 --> 00:18:54,505 Μα τι λες; Πολύ θα ήθελα να νιώσω ευχάριστα. 387 00:18:54,591 --> 00:18:57,141 Τι πολυτέλεια. Τι ωραία να μπορείς να το κάνεις 388 00:18:57,219 --> 00:18:58,929 όταν ο κόσμος καίγεται. 389 00:18:59,012 --> 00:19:01,642 Δεν αφορά τον κόσμο, αφορά εμάς τους δύο. 390 00:19:01,723 --> 00:19:03,393 "Εμάς τους δύο"; Τι θα πει αυτό; 391 00:19:03,475 --> 00:19:05,305 - Μην... - Όχι, πες μου σε παρακαλώ, 392 00:19:05,394 --> 00:19:07,064 πολύ θα ήθελα μια αποσαφήνιση. 393 00:19:07,146 --> 00:19:08,146 Είμαι κοπέλα σου; 394 00:19:08,230 --> 00:19:11,650 Είμαι η "κυρία που συνεργάζομαι"; 395 00:19:11,733 --> 00:19:13,783 - Έλα τώρα, Νταϊάν. - Τι είμαστε; 396 00:19:13,861 --> 00:19:17,491 Δεν... Απλώς πάρε το παλτό. 397 00:19:17,906 --> 00:19:20,236 Καλύτερα να γυρίσω στο ξενοδοχείο. 398 00:19:27,583 --> 00:19:31,633 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΟΙ ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΕΝΟΧΕΣ 399 00:19:43,056 --> 00:19:44,266 Δεν ήξερα αν θα έρθεις. 400 00:19:44,349 --> 00:19:48,439 Έχουμε δουλειά να κάνουμε, σωστά; Ίσως κάνει ψύχρα εκεί πάνω. 401 00:19:51,940 --> 00:19:54,480 Δεν ξέρω τι είδους βίντεο ετοιμάζετε, 402 00:19:54,568 --> 00:19:57,318 αλλά θέλω να ξέρετε ότι δεν με πειράζει. 403 00:19:57,404 --> 00:19:58,744 Δεν θα μας σταματήσετε. 404 00:19:58,822 --> 00:20:01,332 Δεν θέλω να σας σταματήσω, μόλις το είπα. 405 00:20:01,408 --> 00:20:05,078 Βλέπετε, όταν βγάζετε ιστορίες ότι είμαστε κακοί ή αναίσθητοι 406 00:20:05,162 --> 00:20:07,832 ή σαν τον πώς-τον-λένε τον κακό στο Χάρι Πότερ, 407 00:20:07,915 --> 00:20:12,915 πιστεύουν ότι οι επιχειρήσεις μας είναι ανεξάρτητες και η μετοχή μας ανεβαίνει. 408 00:20:13,128 --> 00:20:16,718 Δηλαδή δεν πειράζει τους μετόχους σας που ένας υπάλληλός σας πέθανε 409 00:20:16,798 --> 00:20:18,258 σε εργατικό ατύχημα; 410 00:20:18,342 --> 00:20:20,892 - Ποιο ατύχημα; - Το πτώμα του Ματ Μαρίδα βρέθηκε 411 00:20:20,969 --> 00:20:22,139 στην αποθήκη σας. 412 00:20:22,221 --> 00:20:25,721 Α, ναι, αυτός! Αλλά δεν ήταν ατύχημα. Εγώ τον σκότωσα. 413 00:20:25,807 --> 00:20:27,347 - Τι; - Τον δολοφόνησα! 414 00:20:27,434 --> 00:20:28,984 Τι εννοείτε "δολοφόνησα"; 415 00:20:29,061 --> 00:20:31,441 Πάντως όχι γειτόνισσα, κακούργα δολοφόνισσα. 416 00:20:31,521 --> 00:20:34,651 Πήγαινε πολύ συχνά στην τουαλέτα και παρότρυνε τους άλλους 417 00:20:34,733 --> 00:20:36,493 να πηγαίνουν κι εκείνοι. 418 00:20:36,568 --> 00:20:39,948 Δεν ανησυχείτε μήπως μαθευτεί ότι σκοτώσατε έναν υπάλληλό σας; 419 00:20:40,030 --> 00:20:42,530 Ας πούμε στο βίντεο που γυρίζουμε τώρα; 420 00:20:42,616 --> 00:20:46,946 Δεν τα έμαθες; Πέρασε ένας νόμος που νομιμοποιεί τον φόνο για πλούσιους. 421 00:20:47,037 --> 00:20:49,457 Δεν μπορεί να το έκαναν! Θεέ μου, το έκαναν! 422 00:20:49,539 --> 00:20:50,459 - Τι; - Στάσου. 423 00:20:50,540 --> 00:20:52,460 Δεν πέρασε από τη Γερουσία ακόμη... 424 00:20:52,542 --> 00:20:53,542 Αλήθεια, Νταϊάν; 425 00:20:53,627 --> 00:20:55,087 Ο πρόεδρος έχει βέτο... 426 00:20:55,170 --> 00:20:56,340 Αλήθεια, Νταϊάν; 427 00:20:56,421 --> 00:20:58,591 Το Ανώτατο Δικαστήριο... Καλά, κατάλαβα. 428 00:20:58,674 --> 00:21:00,554 Μην το παίρνεις τόσο βαριά. 429 00:21:00,634 --> 00:21:05,564 Αν θες να κάνεις κάτι γι' αυτό, βγάλε ένα δισεκατομμύριο δολάρια και σκότωσέ με! 430 00:21:06,932 --> 00:21:10,812 Μπάρμπαρα, φρόντισε να πάρουν μια τσάντα δώρων της Εταιρείας Φάλαινα 431 00:21:10,894 --> 00:21:12,564 καθώς θα φεύγουν. 432 00:21:16,358 --> 00:21:19,108 Μπορούμε ακόμη να ανεβάσουμε το βίντεο. 433 00:21:20,112 --> 00:21:21,282 Γιατί; 434 00:21:22,072 --> 00:21:26,702 Ναι, βέβαια, λοιπόν, καλό ταξίδι. Το ζήσαμε κι αυτό. 435 00:21:27,202 --> 00:21:29,582 Ναι. Το ζήσαμε. 436 00:21:33,000 --> 00:21:35,540 Δεν θα σου πω να μείνεις, αν αυτό περιμένεις. 437 00:21:35,627 --> 00:21:36,667 Δεν περιμένω τίποτα. 438 00:21:36,753 --> 00:21:40,843 Δεν είμαι ο τύπος που λέει "Μη φύγεις, Νταϊάν, είμαι ερωτευμένος μαζί σου. 439 00:21:40,924 --> 00:21:43,054 Μείνε εδώ και γράψε το βιβλίο σου, 440 00:21:43,135 --> 00:21:44,885 να πηγαίνουμε μαζί στα ματς. 441 00:21:44,970 --> 00:21:47,890 Έχουν πολύ ωραία θέατρα εδώ και ένα τεράστιο φασόλι... 442 00:21:49,558 --> 00:21:51,728 Και έχεις ένα ζεστό χειμωνιάτικο παλτό". 443 00:21:52,060 --> 00:21:54,810 - Δεν είναι ανάγκη... - Δεν θα τα πω αυτά, εντάξει; 444 00:21:54,896 --> 00:21:58,896 Αλλά αν ήθελες να μείνεις, θα μπορούσα να σου κάνω όμορφη τη ζωή, Νταϊάν. 445 00:22:00,360 --> 00:22:02,150 - Άκου... - Όχι, άσε, κατάλαβα. 446 00:22:02,237 --> 00:22:03,947 Όχι, άκου, Τύπε. 447 00:22:04,656 --> 00:22:08,576 Νιώθω πολύ απαίσια όλη την ώρα. 448 00:22:08,660 --> 00:22:14,710 Νιώθω σαν να με πνίγει όλος ο κόσμος, εκτός απ' όταν είμαι μαζί σου. 449 00:22:15,125 --> 00:22:18,835 Μου έκανες πολύ καλό. 450 00:22:19,087 --> 00:22:24,547 Αλλά δεν μπορώ να είμαι μαζί σου, αν είσαι το μόνο καλό πράγμα στη ζωή μου. 451 00:22:24,634 --> 00:22:27,144 Πολλή πίεση για μένα. Συγγνώμη. 452 00:22:28,930 --> 00:22:31,100 Νταϊάν! Μην μπεις σ' αυτό το τρένο! 453 00:22:31,308 --> 00:22:34,438 - Τύπε, μόλις σου είπα... - Ξέρω, αλλά πας αεροδρόμιο. 454 00:22:34,519 --> 00:22:36,769 Αυτό πάει Κότατζ Γκροβ, θα χαθείς τελείως! 455 00:22:37,189 --> 00:22:38,689 Ωχ, όχι. 456 00:22:40,317 --> 00:22:44,317 Αγαπητή Νταϊάν, χτες ήταν η τελευταία μέρα της Μπέβερλι. 457 00:22:44,946 --> 00:22:48,026 Όλοι χαίρονται, αλλά εκείνη έκανε μούτρα όλη μέρα, 458 00:22:48,116 --> 00:22:51,196 επειδή δεν ανακάλυψε τον κρυφό θαυμαστή της. 459 00:22:51,536 --> 00:22:54,326 Ήταν πολύ σπαστικό, οπότε τελικά είπα 460 00:22:54,414 --> 00:22:56,504 "Εγώ ήμουν! Σε έχω ερωτευτεί!" 461 00:22:56,583 --> 00:23:00,463 Κι εκείνη λέει "Ωχ. Ήλπιζα να ήταν ο Μάριο". 462 00:23:00,879 --> 00:23:02,799 Και μετά βάζει τα κλάματα. 463 00:23:03,256 --> 00:23:07,256 Κι όλοι με κοιτάνε σαν να λένε "Μπράβο, την έκανες να κλάψει, τελευταία μέρα". 464 00:23:08,845 --> 00:23:10,465 Και τώρα σκέφτομαι συνέχεια... 465 00:23:11,598 --> 00:23:14,098 άξιζε για τη Μπέβερλι να χαρεί για λίγο, 466 00:23:14,184 --> 00:23:16,194 παρόλο που τελικά λυπήθηκε; 467 00:23:16,269 --> 00:23:18,519 Ή καλύτερα να μην είχε συμβεί όλο αυτό; 468 00:23:19,356 --> 00:23:20,726 Όποτε κάποιος φεύγει... 469 00:23:20,816 --> 00:23:23,396 σκέφτεσαι την πρόοδό σου. 470 00:23:23,485 --> 00:23:26,235 Άλλοτε νιώθεις ότι κόλλησες, άλλοτε σκέφτεσαι 471 00:23:26,321 --> 00:23:27,951 "Ίσως προχώρησα λιγάκι". 472 00:23:28,031 --> 00:23:29,871 Κυρίως σκέφτομαι πόσο βλάκας είμαι 473 00:23:29,950 --> 00:23:31,450 που δεν το έκανα νωρίτερα. 474 00:23:31,535 --> 00:23:34,695 Χαράμισα τόσα χρόνια νιώθοντας μίζερα επειδή νόμιζα 475 00:23:34,871 --> 00:23:36,671 ότι δεν γινόταν να είμαι αλλιώς. 476 00:23:37,374 --> 00:23:39,084 Δεν θέλω να το κάνω πια αυτό. 477 00:23:40,168 --> 00:23:44,048 Επίσης, είναι ιδέα μου ή έγινα πολύ καλός στο να γράφω γράμματα; 478 00:23:44,756 --> 00:23:46,426 Ο Μπότζακ είμαι, ξέρεις. 479 00:23:50,929 --> 00:23:52,969 - Γεια. - Γεια. 480 00:23:53,181 --> 00:23:56,521 Σκεφτόμουν τα σάντουιτς με ψητό τυρί που έφτιαχνα παλιά, 481 00:23:56,601 --> 00:23:58,151 όταν πρωτοήρθα στο ΛA. 482 00:23:58,353 --> 00:23:59,903 - Τι; - Ήμουν τελείως άφραγκη, 483 00:23:59,980 --> 00:24:02,110 δεν είχα φίλους ούτε δουλειά 484 00:24:02,190 --> 00:24:05,740 και μου έγινε εμμονή να τελειοποιήσω την τέχνη του σάντουιτς με τυρί. 485 00:24:05,944 --> 00:24:07,704 - Λογικό. - Και επειδή ήταν φτηνό 486 00:24:07,779 --> 00:24:09,989 αλλά και επειδή ενώ το έκανα, 487 00:24:10,073 --> 00:24:12,413 δεν σκεφτόμουν πόσο μίζερη ήταν η ζωή μου. 488 00:24:12,492 --> 00:24:13,452 Μάλιστα. 489 00:24:13,535 --> 00:24:15,575 Στο αεροπλάνο λοιπόν σκεφτόμουν, 490 00:24:15,662 --> 00:24:17,712 να φτιάξω πάλι σάντουιτς με ψητό τυρί, 491 00:24:17,789 --> 00:24:21,209 γιατί έχω πολύ καιρό να φτιάξω και τα λατρεύω 492 00:24:21,293 --> 00:24:24,303 και πάντα με κάνουν να νιώθω καλύτερα για τα πράγματα. 493 00:24:24,379 --> 00:24:25,839 - Νταϊάν, πρέπει... - Το θέμα 494 00:24:25,922 --> 00:24:31,222 όταν φτιάχνεις το δικό σου σάντουιτς είναι ότι μπορείς να το κάνεις οπουδήποτε. Έτσι; 495 00:24:32,262 --> 00:24:33,262 Ναι; 496 00:24:33,555 --> 00:24:36,345 Ναι. Να λοιπόν άλλο ένα καλό πράγμα. 497 00:25:28,860 --> 00:25:32,780 Υποτιτλισμός: Τατιάνα Ραπακούλια