1 00:00:05,005 --> 00:00:08,925 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:12,470 --> 00:00:13,722 알아, 안다고 3 00:00:13,805 --> 00:00:15,015 와준 것만으로도 정말 고마워 4 00:00:15,098 --> 00:00:16,933 직원들이 날 이상하게 쳐다보기 시작했거든 5 00:00:17,017 --> 00:00:19,060 봤죠? 거짓말 아니죠? 부인이 있댔잖아요 6 00:00:19,144 --> 00:00:20,687 그래, 나 창피 주려는 거지? 7 00:00:20,770 --> 00:00:22,814 그랬지, 하지만 이젠 괜찮아 8 00:00:22,897 --> 00:00:24,858 - 안녕, 자기 - 안녕, 자기 9 00:00:25,025 --> 00:00:26,276 일이 힘들었어? 10 00:00:26,359 --> 00:00:27,986 - 고객을 잃었어, 인디라 - 저런 11 00:00:28,069 --> 00:00:30,238 직장 내 분쟁 조정자로 수년간 일하면서 12 00:00:30,321 --> 00:00:33,742 분쟁을 해결하지 못해서 중재까지 가게 한 일은 없었어 13 00:00:33,825 --> 00:00:35,994 난 조정 전문가, 메리베스라고 14 00:00:36,077 --> 00:00:38,538 자긴 깨닫지 못해도 분명히 도움이 됐을 거야 15 00:00:38,621 --> 00:00:42,500 - 날 치유하려 들지 마 - 자긴 너무 쉽거든 16 00:00:42,667 --> 00:00:44,419 자기는 내가 이 일의 전문가라고 느끼게 해줘 17 00:00:44,502 --> 00:00:45,587 자기는 무슨 일 있어? 18 00:00:45,670 --> 00:00:47,172 - 힘든 한 주였어 - 말해 봐 19 00:00:48,214 --> 00:00:50,800 - 환자 얘기는 하면 안 돼 - 그러지 말고 20 00:00:50,884 --> 00:00:53,887 이름은 말 안 하고 특징만 말하면 어때? 21 00:00:54,345 --> 00:00:57,140 좋아, 이 이야기의 주인공은... 22 00:00:57,474 --> 00:01:03,188 보... 보... 보보 걱정 대장 얼룩말 보보 23 00:01:53,446 --> 00:01:57,033 "걱정 대장 얼룩말 보보" 24 00:01:58,118 --> 00:01:59,702 모든 건 월요일에 시작됐어 25 00:01:59,786 --> 00:02:01,538 다이앤과 상담 중이었는데... 26 00:02:01,621 --> 00:02:02,831 아니, 다이애나였어 27 00:02:02,914 --> 00:02:04,874 '고래 공작부인 다이애나' 말이야? 28 00:02:04,958 --> 00:02:06,042 맞아 29 00:02:06,126 --> 00:02:08,086 고래 공작부인으로 사는 건 힘들어요 30 00:02:08,169 --> 00:02:10,130 고래를 다 만족시키긴 힘들다고요 31 00:02:10,213 --> 00:02:11,381 - 말을 돌리네요 - 아니거든요 32 00:02:11,464 --> 00:02:13,007 보보 테이프 얘기나 해요 33 00:02:13,383 --> 00:02:14,300 보보 테이프가 뭔데? 34 00:02:14,384 --> 00:02:16,928 최근에 친구이자 동료인 걱정 대장 얼룩말 보보의 35 00:02:17,011 --> 00:02:20,181 녹음테이프를 손에 넣게 됐대 36 00:02:20,598 --> 00:02:24,561 배에는 뉴멕시코에서 온 소녀가 타고 있었는데 37 00:02:25,687 --> 00:02:28,898 그 소녀는 날 신뢰했다 그리고 난 얼룩말이다 38 00:02:28,982 --> 00:02:31,234 - 그 소녀가 누군데요? - 몰라요 39 00:02:31,317 --> 00:02:35,738 '소녀'라니까 어리겠죠? 좋은 얘기는 아닌 거 같아요 40 00:02:35,822 --> 00:02:38,449 아니면 왜 나한테 말을 안 하겠어요? 41 00:02:38,533 --> 00:02:41,119 다이애나, 타인의 결함까지 책임질 필요는 없어요 42 00:02:41,202 --> 00:02:42,996 내 책에서도 다룬 내용이에요 43 00:02:43,079 --> 00:02:45,165 '당신은 타인의 결함에 책임이 있나요?' 44 00:02:45,248 --> 00:02:46,749 스포일러 경고, 없어요! 45 00:02:46,833 --> 00:02:50,128 그 얘길 하고 싶은데 너무 민감하게 굴어요 46 00:02:50,420 --> 00:02:54,048 주목! 들은 사람도 있겠지만 최근에 어머니가 돌아가셨어요 47 00:02:54,132 --> 00:02:55,341 모두 걱정하는 마음 잘 알지만 48 00:02:55,425 --> 00:02:57,510 내 일에는 아무 영향이 없을 거라는 건 알아두세요 49 00:02:57,594 --> 00:03:01,222 난 여기 있고 멀쩡해요 일단 일에만 집중하고 싶어요 50 00:03:01,306 --> 00:03:04,267 그러니 평소 하던 대로 나한테 많이 잘해줘요 51 00:03:04,350 --> 00:03:07,937 어머니가 돌아가셔서가 아니라 난 유명한 배우니까요 52 00:03:10,148 --> 00:03:11,274 고마워요, 좋아요 53 00:03:11,357 --> 00:03:14,903 네, 바로 이런 거예요 각자 할 일 하세요 54 00:03:14,986 --> 00:03:17,739 이런 게 좋아요 난 엄마 얘기 안 하고 싶거든요 55 00:03:19,199 --> 00:03:22,994 - 우리 엄마 돌아가신 거 알아요? - 아는데 얘기하기 싫다면서요 56 00:03:23,077 --> 00:03:25,121 싫어요 돌아가셨다니 이상하긴 해요 57 00:03:25,205 --> 00:03:28,625 - 얘기하고 싶어요? - 아뇨, 그냥 이상하다고요 58 00:03:28,708 --> 00:03:32,212 - 보보, 속상하겠어요 - 얘기하고 싶지 않다니까요 59 00:03:32,295 --> 00:03:35,840 왜 우리 엄마한테 그렇게 집착해요? 당신이 문제네요 60 00:03:36,716 --> 00:03:39,552 내 위로를 받고 싶어 하는 거 같은데, 난 아직 화가 안 풀렸어요 61 00:03:39,636 --> 00:03:42,013 서로 좀 거리를 두는 게 어떨까요? 62 00:03:42,096 --> 00:03:44,390 일에 좀 집중하고 싶다고 얘기하는 거 어때요? 63 00:03:44,474 --> 00:03:46,559 무슨 일요? 플리피가 아무것도 못 하게 하는데요 64 00:03:48,061 --> 00:03:49,062 "플리피" 65 00:03:49,145 --> 00:03:51,439 플리피? 괜찮아요? 66 00:03:51,522 --> 00:03:53,358 당연히 안 괜찮죠 67 00:03:53,441 --> 00:03:57,904 공을 안 떨어뜨리려고 애쓰며 고리 통과하는 데 지쳤다고요 68 00:03:57,987 --> 00:04:00,907 오늘 뭐 촬영해요? 왜 잠수함 세트가 있죠? 69 00:04:00,990 --> 00:04:02,909 이게 마지막으로 쓴 거예요 70 00:04:02,992 --> 00:04:04,827 '실내, 잠수' 71 00:04:04,911 --> 00:04:07,330 잠수함 실내 촬영이에요 72 00:04:07,413 --> 00:04:08,915 그런데 왜 '함'을 빠트렸어요? 73 00:04:08,998 --> 00:04:11,209 거기까지 못 썼어요 쓰는 중이었다고요! 74 00:04:11,292 --> 00:04:15,255 그럼 이제 잠수함 내부에서 사건이 벌어지는 신을 75 00:04:15,338 --> 00:04:16,798 이어서 쓰면 되겠네요 76 00:04:16,881 --> 00:04:19,384 쓰려고 했는데 당신이 들어왔잖아요 77 00:04:19,467 --> 00:04:22,512 나 일하게 그만 가요 78 00:04:22,595 --> 00:04:23,805 알았어요 79 00:04:26,683 --> 00:04:28,726 - 우리 엄마 돌아가신 거 알아요? - 이건 어때요? 80 00:04:29,018 --> 00:04:31,312 상대 얘기를 들을 준비가 안 됐다고 느끼면 81 00:04:31,396 --> 00:04:33,773 심리 치료사가 거리를 두라고 했다고 해요 82 00:04:34,148 --> 00:04:37,652 거기서 실수를 했어 내가 개입한 거 말이야 83 00:04:37,735 --> 00:04:40,822 자책하지 마 재닛 박사님이 한 말 기억해? 84 00:04:41,030 --> 00:04:44,117 "자책하지 마" 85 00:04:44,367 --> 00:04:47,328 자기는 어땠어? 직장 내 분쟁 조정 힘들었어? 86 00:04:47,912 --> 00:04:51,332 이 두 사람의 문제는 직장만 같은 게 아니거든 87 00:04:51,416 --> 00:04:53,042 둘은 같이 살아 88 00:04:56,045 --> 00:04:57,338 아름다운 아침이야! 89 00:04:57,422 --> 00:04:58,798 잠깐만 90 00:04:59,090 --> 00:05:03,511 자긴 '다이애나 비'를 쓰면서 왜 '손가락 얼굴 황제'는 안 돼? 91 00:05:03,594 --> 00:05:06,889 다이애나 비가 아니고 이름이 다이애나야 92 00:05:06,973 --> 00:05:08,599 난 다이애나 비를 상상했다고 93 00:05:08,683 --> 00:05:11,936 알았다고, 손가락 얼굴 황제가 어떻게 됐는지 말해봐 94 00:05:12,020 --> 00:05:17,150 여자의 형체를 띈 '날뛰는 갈망으로 뒤엉킨 안개'와 95 00:05:17,233 --> 00:05:18,609 같은 아파트에 살거든 96 00:05:18,901 --> 00:05:20,320 안녕, 손가락 얼굴 황제 97 00:05:20,403 --> 00:05:24,115 안녕, 날뛰는 갈망으로 뒤엉킨 안개 98 00:05:24,198 --> 00:05:25,783 - 오늘 밤에 보나요? - 오후야 99 00:05:25,867 --> 00:05:28,619 할 말이 있어서 자기 비서를 통해 약속을 정했어 100 00:05:28,703 --> 00:05:31,205 - 내 열쇠 못 봤어? - 냉장고 안 버터 접시요 101 00:05:31,289 --> 00:05:34,083 야경증 때문에 깼다가 냉장고에 넣었나 봐요 102 00:05:34,542 --> 00:05:37,170 주방까지 갈 시간 없어 합선시켜 시동 걸 거야 103 00:05:37,253 --> 00:05:40,631 - 잠깐만요, 아침은 먹었어요? - 밥 먹을 시간 없어 104 00:05:40,715 --> 00:05:42,842 난 시간 될 때 아무거나 먹어 105 00:05:42,925 --> 00:05:43,801 잠깐만요 106 00:05:43,885 --> 00:05:45,261 아무리 바쁘다 해도 107 00:05:45,345 --> 00:05:48,556 날뛰는 갈망으로 뒤엉킨 안개도 제대로 먹어야 해요 108 00:05:48,639 --> 00:05:50,058 촬영장에서 먹으면 돼 109 00:05:50,266 --> 00:05:52,810 손가락 걸어요? 내 얼굴 찔렀네! 110 00:05:53,144 --> 00:05:55,146 자기가 인물을 너무 이상하게 묘사해서 111 00:05:55,229 --> 00:05:57,065 이야기를 이해하기 힘들어 112 00:05:57,148 --> 00:05:59,942 중요한 건, 이 둘은 1년 동안 아무 잡음 없이 113 00:06:00,026 --> 00:06:02,445 한집에서 살고 있단 거야 114 00:06:02,528 --> 00:06:05,948 둘 다 이런 정상적인 관계는 처음이라는 거지 115 00:06:06,032 --> 00:06:08,201 좋아, 별로 이상하지 않네 116 00:06:08,284 --> 00:06:10,912 좋아! 안개와 손 얘기로 돌아가자고 117 00:06:11,371 --> 00:06:14,665 - 뭘 도와주면 돼요? - 촬영장에 일할 곳이 없어 118 00:06:14,749 --> 00:06:18,836 내 사무실 만들 돈을 좀 주면 어떨까 해서 119 00:06:18,920 --> 00:06:22,590 자, 여기 필요한 서류는 이미 다 작성해 왔어 120 00:06:22,673 --> 00:06:24,133 - 좋아요 - 서명만 해주면 돼 121 00:06:24,217 --> 00:06:26,677 - 내 펜 좀 꺼낼게요 - 좋아! 122 00:06:26,761 --> 00:06:30,473 지금 재킷 주머니에 있는 펜을 잡았어요 123 00:06:30,556 --> 00:06:34,310 이제 꺼내서 서류에 서명할게요 124 00:06:34,394 --> 00:06:35,436 사람만 치즈처럼 잘 녹이면 125 00:06:35,520 --> 00:06:37,772 원하는 걸 얻는다는 걸 증명하는 거지 126 00:06:38,064 --> 00:06:38,981 '치즈'? 127 00:06:39,857 --> 00:06:41,734 - 당신이었어요? - 뭐가 나였어? 128 00:06:41,818 --> 00:06:46,239 나중에 먹으려고 아껴 둔 내 스트링 치즈를 먹어놓고 129 00:06:46,322 --> 00:06:48,825 사무실을 달라고요? 130 00:06:48,908 --> 00:06:50,785 뭐? 치즈 내가 안 먹었어 131 00:06:50,868 --> 00:06:54,497 이런, 이거 지금 직장 내 분쟁이에요? 132 00:06:54,580 --> 00:06:58,793 이건 자기가 내 집에 얹혀사는 문제 같은데 133 00:06:58,876 --> 00:07:01,254 이 일 처음 시작할 때 사무실 내 분쟁이 생기면 134 00:07:01,337 --> 00:07:05,299 조정을 통해 해결하고 그게 안 되면 강제 조정으로 135 00:07:05,383 --> 00:07:09,262 해결한다고 계약서에 서명했어요 136 00:07:10,721 --> 00:07:12,598 그런 다음에... 근데 왜 안 먹어? 137 00:07:12,682 --> 00:07:15,643 얼룩말 보보가 자꾸 생각나서 그래 138 00:07:15,726 --> 00:07:18,229 그래, 보보한테 무슨 일이 생겼는데? 139 00:07:18,312 --> 00:07:19,730 일을 다시 하고 싶었지만 140 00:07:19,814 --> 00:07:23,109 플리피가 대본을 못 써서 배우들이 할 일이 없었어 141 00:07:23,401 --> 00:07:24,944 촬영할 게 전혀 없다고요? 142 00:07:25,027 --> 00:07:28,197 마냥 기다리면서 혼자만의 생각에 빠지라고요? 정말 싫다 143 00:07:28,281 --> 00:07:30,950 '살인을 막는 자들'에 출연할 때 닉 놀테가 트레일러에서 안 나와 144 00:07:31,033 --> 00:07:33,202 촬영을 중단한 적이 있어요 145 00:07:33,286 --> 00:07:34,245 출연자도 아니었는데요 146 00:07:34,328 --> 00:07:36,122 우리 트레일러에 들어가서 안 나오는 거예요 147 00:07:36,205 --> 00:07:38,166 대본 쓰는 게 그렇게 힘든가요, 지노? 148 00:07:38,249 --> 00:07:40,501 '오, 난 필버트, 빵빵 난 터프가이죠' 149 00:07:40,585 --> 00:07:43,254 '내 아내가 죽었는데 내가 죽였나요? 몰라요, 난 멋져요' 150 00:07:43,337 --> 00:07:44,297 사실, 그거 괜찮았는데 151 00:07:44,380 --> 00:07:45,256 그대로 가면 안 돼요? 152 00:07:45,339 --> 00:07:47,091 촬영할 거리가 생기면 촬영할 거예요 153 00:07:47,175 --> 00:07:50,261 그동안 트레일러에 가서 한 번 할래요? 피임 도구 가져올게요 154 00:07:50,344 --> 00:07:52,680 아뇨, 하는 내내 죽은 엄마 생각하느라 155 00:07:52,763 --> 00:07:54,098 다 망쳐버리거나... 156 00:07:54,182 --> 00:07:56,684 세상에, 더 좋으면 어쩌지? 생각하기도 싫어요 157 00:07:56,767 --> 00:07:59,228 - 파이 좀 갖다줄까요? - 아뇨 158 00:07:59,562 --> 00:08:01,564 - 좋아요 - 알았어요, 덩치 씨 159 00:08:02,273 --> 00:08:05,568 - 안녕, 친구 - 어이, 초콜릿 헤이즐넛 스프레드 160 00:08:05,651 --> 00:08:07,236 어머니 일 안됐어 161 00:08:07,320 --> 00:08:09,447 아냐, 괜찮아, 난 정말 괜찮아 162 00:08:09,530 --> 00:08:12,992 사랑하는 이를 잃는 건 힘들지 난 경험이 전혀 없거든 163 00:08:13,075 --> 00:08:14,494 사랑하는 이를 잃은 적이 없다고? 164 00:08:14,577 --> 00:08:17,205 - 연로하신 어머닌 농장에 가셨지 - 뭐? 165 00:08:17,288 --> 00:08:19,832 자유롭게 뛰어놀 공간이 넓은 시골로 가신 거야 166 00:08:19,916 --> 00:08:21,751 연로하신 양반이 왜 뛰어다니시겠어? 167 00:08:21,834 --> 00:08:23,836 그렇게 논리적인 질문은 안 해봤어 168 00:08:23,920 --> 00:08:25,129 형이 다 알아서 했거든 169 00:08:25,213 --> 00:08:26,255 한 번도 못 가봤는데 170 00:08:26,339 --> 00:08:29,050 우리 가족은 결국엔 다 그곳에 모일 거야 171 00:08:29,133 --> 00:08:32,136 - 이봐요, 어머닌 돌아가신 거예요 - 네? 농장에 계신다니까요 172 00:08:32,220 --> 00:08:34,639 파킨슨병으로 오래 시달리다 농장에 가셨다고요 173 00:08:34,722 --> 00:08:37,517 전화도 인터넷도 없는 농장... 세상에! 174 00:08:37,600 --> 00:08:40,311 우리 어머니가 돌아가셨어! 175 00:08:42,563 --> 00:08:43,689 진정해요 176 00:08:45,566 --> 00:08:47,276 저기요, 이 잠수함은 왜 여기 있어요? 177 00:08:47,360 --> 00:08:48,569 치료사가 당신과 말하지 말래요 178 00:08:48,653 --> 00:08:51,239 - 네? - 내 심리 치료사인 인디라 박사가 179 00:08:51,322 --> 00:08:53,783 당신이 내게 거리를 두는 게 좋을 거라고 했어요 180 00:08:53,950 --> 00:08:56,118 - 왜 그런 말을 했을까요? - 몰라요, 난 그저 고객이에요 181 00:08:56,202 --> 00:08:58,037 내가 아니라 그분 말이에요 갈게요 182 00:08:58,746 --> 00:09:02,124 여러분! 제 사랑하는 어머니가 세상을 떠나셨어요 183 00:09:02,625 --> 00:09:05,962 너무 힘들어서 여러분의 위로가 필요해요 184 00:09:06,045 --> 00:09:08,297 그러니 저한테 관심을 가지고 185 00:09:08,381 --> 00:09:10,550 어머니에 대해서 질문을 많이 해주고 186 00:09:10,633 --> 00:09:12,301 각자의 어머니 얘기도 해주면 좋겠어요 187 00:09:12,385 --> 00:09:14,470 그럼 기분이 많이 나아질 거 같아요 188 00:09:14,554 --> 00:09:16,097 그럴게요 초콜릿 헤이즐넛 스프레드 씨 189 00:09:16,180 --> 00:09:19,100 - 상심이 크겠어요 - 건전한 애도 방법이에요 190 00:09:22,311 --> 00:09:24,438 간단히 정리할게요 191 00:09:24,522 --> 00:09:27,733 지금 우린 스트링 치즈의 착취 혐의를 192 00:09:27,817 --> 00:09:30,570 부인하거나 비난하려고 모인 게 아닙니다 193 00:09:30,653 --> 00:09:34,365 조정은 열린 대화와 분노 완화 194 00:09:34,448 --> 00:09:37,868 정보 교환으로의 초대예요 195 00:09:37,952 --> 00:09:39,287 다시 요약하자면 196 00:09:39,370 --> 00:09:43,374 이 회사와 관련된 어떤 소송도 정당성을 잃게 만드는 거죠 197 00:09:43,457 --> 00:09:45,626 아무도 소송을 원하진 않아요 198 00:09:45,710 --> 00:09:48,462 잘됐네요 법적으로 불가능하거든요, 자 199 00:09:48,546 --> 00:09:51,674 이제 이 분쟁의 숲으로 오게 된 여정을 말해줘요 200 00:09:51,757 --> 00:09:55,261 이번 주 수요일, 즉 10월 24일에 201 00:09:55,344 --> 00:09:59,849 일주일 내내 아껴둔 마지막 남은 스트링 치즈를 202 00:09:59,932 --> 00:10:01,642 먹을 기대에 부풀어 집에 왔어요 203 00:10:01,726 --> 00:10:04,186 - 수요일인데 일주일 내내라고? - 맞아요 204 00:10:04,270 --> 00:10:06,564 내 일주일은 목요일부터 수요일까지거든요 205 00:10:06,647 --> 00:10:08,941 - 도대체 왜... - 날뛰는 갈망으로 뒤엉킨 안개? 206 00:10:09,025 --> 00:10:10,818 손가락 얼굴 황제 차례예요 207 00:10:10,901 --> 00:10:12,028 그걸 녹여서 208 00:10:12,111 --> 00:10:14,739 모차렐라 신데렐라로 만들려고 했다고요 209 00:10:14,822 --> 00:10:18,075 그런데 집에 오니 스트링 치즈가 없어졌어요 210 00:10:18,159 --> 00:10:19,160 내가 먹은 건 아니지 211 00:10:19,243 --> 00:10:21,787 뒤엉킨 안개 씨, 조용히 안 하면 이 선풍기 켭니다 212 00:10:21,871 --> 00:10:25,625 오늘 아침에 당신이 그랬죠 시간 될 때 아무거나 213 00:10:25,708 --> 00:10:29,420 - 닥치는 대로 먹는다고요 - '나'를 주어로 할래요? 214 00:10:29,503 --> 00:10:31,547 나나나, 거참 당신이 내 치즈를 먹었잖아요! 215 00:10:31,631 --> 00:10:34,300 야경증 때문에 헤매다가 본인이 먹어 치웠을 거면서 216 00:10:34,383 --> 00:10:36,761 냉장고 문을 열어 내 열쇠도 거기에 넣었잖아 217 00:10:36,844 --> 00:10:38,512 난 무서울 땐 못 먹어요 218 00:10:38,596 --> 00:10:43,100 그래서 바삭하고 맛있는 시리얼 '초큘라 백작' 맛도 몰라요 219 00:10:43,184 --> 00:10:44,727 그렇다고 내가 먹은 건 아니지 220 00:10:44,810 --> 00:10:46,771 - 두 사람 다 말할 기회를... - 너무하시네 221 00:10:46,854 --> 00:10:50,399 자기 아파트라도 되는 양 마음대로 휘젓고 다니잖아요 222 00:10:50,483 --> 00:10:53,027 - 내 아파트거든! - 치즈는 내 거라고요! 223 00:10:53,110 --> 00:10:54,236 미치겠네 224 00:10:57,531 --> 00:10:58,949 당신 대체 뭔데? 225 00:10:59,033 --> 00:11:00,660 - 난 인디라 박사... - 누군지 알아요 226 00:11:00,743 --> 00:11:02,953 인디라라는 이름의 심리 치료사가 몇이나 되는지 알아요? 227 00:11:03,037 --> 00:11:05,164 구글에 치니 자동으로 성까지 검색해줬다고요 228 00:11:05,247 --> 00:11:07,375 왜 다이애나에게 나하고 거리를 두라고 했어요? 229 00:11:07,500 --> 00:11:08,751 우선 좀 앉으세요 230 00:11:08,834 --> 00:11:11,462 싫어요, 앉기 싫다고요 왜 그런지 알아요? 231 00:11:11,545 --> 00:11:13,464 심리 치료사들은 거머리처럼 사람들을 조종하는... 232 00:11:13,547 --> 00:11:15,966 "45분에서 50분 후" 233 00:11:16,050 --> 00:11:19,512 제리 루이스가 날 주차 대리인으로 착각했을 때 234 00:11:19,595 --> 00:11:22,682 상상도 못 할 정도로 상처를 안고 있었다고요 235 00:11:23,099 --> 00:11:28,145 그걸 깨닫자 용서가 되더군요 그를 위해서가 아니라 날 위해서요 236 00:11:29,355 --> 00:11:30,272 시간이 얼마나 지났죠? 237 00:11:30,356 --> 00:11:33,317 속이 좀 후련해졌길 바라요 내일 같은 시간에 올래요? 238 00:11:33,401 --> 00:11:35,528 잠깐만, 무슨 꿍꿍이인지 알겠어요 239 00:11:35,611 --> 00:11:39,031 박사님, 내 새 절친 된 거예요? 240 00:11:41,450 --> 00:11:44,120 미안한데 너무 나만 말을 하는 거 같은데 241 00:11:44,203 --> 00:11:46,497 아무래도 나보단 자기 얘기가 더 흥미로운데 242 00:11:46,580 --> 00:11:50,209 내 얘긴 부수적이야 B급 스토리라 할 수 있지 243 00:11:50,292 --> 00:11:52,795 내 얘기가 너무 심각해지면 가벼운 기분 전환용으로 244 00:11:52,878 --> 00:11:54,839 자기 얘기도 괜찮을 거야 245 00:11:54,922 --> 00:11:57,758 제일 흥미로운 부분에서 멈추고 246 00:11:57,842 --> 00:11:59,719 두 얘기를 번갈아 가며 하는 것도 좋지 247 00:11:59,802 --> 00:12:02,179 그게 대화를 이어 가는 가장 자연스러운 방법 같아 248 00:12:02,263 --> 00:12:04,098 내가 보보와 얘기하는 동안 249 00:12:04,181 --> 00:12:06,475 다이애나는 촬영장 상황을 정리하느라 바빴지 250 00:12:06,559 --> 00:12:07,435 내 차례 아니었어? 251 00:12:08,269 --> 00:12:11,480 - 맙소사! - 좋아요, 컷? 252 00:12:12,440 --> 00:12:14,400 왜 새시가 '맙소사'라고 하죠? 253 00:12:14,483 --> 00:12:16,277 이왕 사람들이 촬영장에 다 나왔으니 254 00:12:16,360 --> 00:12:17,820 뭐라도 찍으면 좋잖아요 255 00:12:17,903 --> 00:12:20,698 혹시 나중에 충격적인 일이 생긴다고 가정하면 256 00:12:20,781 --> 00:12:23,242 지나가 '맙소사'라고 하는 장면이 필요하겠죠 257 00:12:23,325 --> 00:12:25,244 - 말 되네요 - 다이애나, 얘기 좀 할까요? 258 00:12:25,327 --> 00:12:27,747 지금 심적으로 힘든 거 알고 날 피하고 싶겠지만 259 00:12:27,830 --> 00:12:30,374 이건 사적인 게 아니라 일 얘기예요 260 00:12:31,751 --> 00:12:33,627 - 뭔데요? - 전적으로 사적인 얘기예요 261 00:12:33,711 --> 00:12:35,379 - 네? - 들으면 좋아할 거예요 262 00:12:35,463 --> 00:12:37,173 - 거리를 유지하고 싶다고 했죠? - 네 263 00:12:37,256 --> 00:12:39,717 그 얘길 듣고 내가 좀 오버했죠 264 00:12:39,800 --> 00:12:41,719 하지만 새 친구가 생겨서 다 잘됐어요 265 00:12:41,802 --> 00:12:43,053 그거 잘됐네요 266 00:12:43,137 --> 00:12:44,972 그렇게 생각해주니 기쁜데 반전이 있어요 267 00:12:45,055 --> 00:12:46,223 - 인디라 박사거든요 - 네? 268 00:12:46,307 --> 00:12:49,101 인디라 박사와 친구로 만나요 인디라 박사가 새 친구죠 269 00:12:49,185 --> 00:12:50,102 - 안 돼요 - 왜요? 270 00:12:50,186 --> 00:12:53,105 얘기 상대가 생겨서 다행이고 나도 권장하지만 271 00:12:53,189 --> 00:12:56,108 내 심리 치료사라고요 나하고만 상담해야 해요 272 00:12:56,192 --> 00:12:58,986 - 이해할 수 있어요? - 네 273 00:13:01,655 --> 00:13:05,951 다이애나가 박사님과 친구 하지 말래서 존중하는 의미로 274 00:13:06,035 --> 00:13:10,206 다이애나 몰래 만나는 게 좋겠어요 275 00:13:10,456 --> 00:13:12,124 그리고 물론 점심도 같이 먹을 수 있고요 276 00:13:12,208 --> 00:13:13,209 흔적을 남기면 안 되니까 277 00:13:13,292 --> 00:13:15,211 공식적으로 만나는 시간만큼 돈을 지불할게요 278 00:13:15,294 --> 00:13:16,629 환자를 만나는 것처럼 보이게요 279 00:13:16,712 --> 00:13:19,548 만약을 대비해 심리 치료사와 친구 간 비밀 유지도 적용하죠 280 00:13:19,632 --> 00:13:20,466 어때요? 281 00:13:20,549 --> 00:13:23,219 "전적으로 일방적인 대화가 끝난 후" 282 00:13:23,302 --> 00:13:26,555 내 꿈에서 난 필버트고 가끔 잠에서 깨면 283 00:13:26,639 --> 00:13:30,726 내가 필버트인지 나인지 아직 꿈꾸는 건지 헷갈려요 284 00:13:31,018 --> 00:13:33,521 시간 다 됐어요, 우정의 시간요 285 00:13:33,604 --> 00:13:37,149 점심시간의 즐거운 대화로 징징대는 환자들 투정 듣는 거 286 00:13:37,233 --> 00:13:39,151 잠시 쉬게 도울 수 있어 기뻐요 287 00:13:39,527 --> 00:13:41,737 그게 상담이었다고 솔직히 말할 걸 그랬나? 288 00:13:41,821 --> 00:13:43,989 본인도 어느 정도는 알고 있었을 거 같은데 289 00:13:44,073 --> 00:13:45,241 내가 이해가 안 가는 건 290 00:13:45,324 --> 00:13:47,827 다이애나가 보보한테 자길 만나지 말라고 했으면... 291 00:13:47,910 --> 00:13:51,163 난 심리 치료사야, 의사는 병을 치료하고, DJ는 판을 돌리고 292 00:13:51,247 --> 00:13:54,792 제시카 채스테인은 에이미 애덤스가 거절한 역 맡아 293 00:13:54,875 --> 00:13:56,168 내 일은 듣는 거야 294 00:13:56,252 --> 00:13:58,379 그때 보보는 들어줄 사람이 필요했어 295 00:13:58,462 --> 00:13:59,630 그 기분 잘 알지 296 00:13:59,964 --> 00:14:03,467 같은 얘기를 2시간 동안 반복하고 있어요 297 00:14:03,551 --> 00:14:06,846 잠깐 쉬면 안 돼요? 화장실 가야 해요, 가능하다면요 298 00:14:06,929 --> 00:14:10,057 밑에도 손이 있을지 알아요? 곧 알게 되겠죠 299 00:14:10,474 --> 00:14:12,643 그냥 치즈를 먹었다고 해요 300 00:14:12,726 --> 00:14:14,770 - 난 안 먹었는데요 - 사무실 원하잖아요 301 00:14:14,854 --> 00:14:18,107 싸움을 피하려고 하는 약간의 거짓말은 문제없어요 302 00:14:18,190 --> 00:14:21,861 나도 내 아내인... '속옷 박사님'한테 늘 그러는걸요 303 00:14:23,153 --> 00:14:25,114 자기 머리 스타일 예쁘다 304 00:14:25,990 --> 00:14:30,077 - 내 머리 스타일 싫었어? - 그게... 내 얘기로 돌아가서... 305 00:14:30,452 --> 00:14:32,830 손가락 얼굴 황제가 듣고 싶은 말을 306 00:14:32,913 --> 00:14:34,081 해주면 되는 거라고요 307 00:14:34,164 --> 00:14:37,751 59센트짜리 치즈와 새 사무실이라고요 308 00:14:37,835 --> 00:14:38,878 그런 거래를 왜 안 해요? 309 00:14:39,378 --> 00:14:43,924 볼일을 보는 건 가능한데 작은 큐브 모양으로 나와요 310 00:14:44,008 --> 00:14:46,677 이봐, 내가 치즈 먹었어 311 00:14:47,595 --> 00:14:48,512 그럴 줄 알았어요 312 00:14:48,596 --> 00:14:52,725 잘됐네요, 당신은 치즈 사다 놓고 당신은 사무실을 줘요, 해결했어요 313 00:14:52,808 --> 00:14:54,768 잘됐어요, 펜을 꺼낼게요 314 00:14:54,852 --> 00:14:58,898 - 내가 치즈를 먹었다 해도... - 방금 먹었다고 시인했잖아요 315 00:14:58,981 --> 00:15:00,107 그게 그렇게 잘못인가? 316 00:15:00,190 --> 00:15:03,110 솔직히 인정을 나타내는 '임자 없는 음식' 아니야? 317 00:15:03,193 --> 00:15:05,070 - 네? - 샌드위치도 아니잖아 318 00:15:05,154 --> 00:15:07,531 어떤 음식은 먼저 먹는 사람이 임자야 319 00:15:07,615 --> 00:15:08,991 - 이런, 두 분 - 좋아요 320 00:15:09,074 --> 00:15:12,077 그럼 임자 없는 음식 명단을 만들어 봐요 321 00:15:12,161 --> 00:15:17,333 포도는 없고 달걀도 없고 안 자른 파이는 있고 322 00:15:17,416 --> 00:15:21,962 자른 파이는 없고 마지막 조각은 있어요 323 00:15:22,046 --> 00:15:25,341 그럼 내 아파트에서 나한테 임자 없는 거 명단을 만들어 볼까? 324 00:15:25,424 --> 00:15:29,178 맞다, 전부 다네 이 멍청한 쪼다야 325 00:15:29,470 --> 00:15:33,223 가스 주제에 입 한번 험하시네요 326 00:15:33,307 --> 00:15:35,559 진정하세요 아직 합의할 수 있어요 327 00:15:35,643 --> 00:15:38,687 글쎄요, 단순한 조정으론 안 될 수도 있겠어요 328 00:15:38,771 --> 00:15:41,106 - 안 돼요! - 젠장, 중재로 갑시다 329 00:15:41,190 --> 00:15:44,193 안 돼요! 330 00:15:44,860 --> 00:15:49,865 플리피, 전부 '맙소사' 하는 거 찍었는데, 일은 잘돼 가요? 331 00:15:50,032 --> 00:15:55,329 '실내: 잠수함, 필버트, 필버트 파닥파닥, 펄럭 팔락, 방귀, 구토' 332 00:15:55,412 --> 00:15:56,747 '토하든지 말든지, 찌질이들' 333 00:15:56,830 --> 00:15:58,290 괜찮을까요? 334 00:15:58,374 --> 00:16:00,417 무슨 일이죠? 335 00:16:00,501 --> 00:16:03,837 다들 나더러 천재라는데 도무지 뭐 하는 건지 모르겠어요 336 00:16:03,921 --> 00:16:05,214 부담 덜라고 하는 말인데 337 00:16:05,297 --> 00:16:07,758 전부 당신을 천재라고 생각하는 건 아니에요 338 00:16:07,841 --> 00:16:09,510 다 그렇게 생각해요 339 00:16:09,593 --> 00:16:10,719 단순화하는 게 좋겠어요 340 00:16:10,803 --> 00:16:13,430 프리츠부터 시작해요 유령이에요, 유령이 아니에요? 341 00:16:13,514 --> 00:16:14,682 그거예요 342 00:16:14,765 --> 00:16:16,892 그냥 유령이라고 하면 안 돼요? 343 00:16:16,976 --> 00:16:17,893 좋아요 344 00:16:17,977 --> 00:16:22,189 필버트가 왜 유령을 보죠? 요즘 힘들어서 그런 걸까요? 345 00:16:22,272 --> 00:16:25,484 그걸 프리츠가 대변하고요 뭐 때문에 필버트가 힘들까요? 346 00:16:25,567 --> 00:16:26,443 사회요 347 00:16:26,527 --> 00:16:30,906 좋은데요 잠수함과 연관된 거 없어요? 348 00:16:30,990 --> 00:16:33,075 잠수함... 사회요 349 00:16:33,158 --> 00:16:34,076 계속 구상하세요 350 00:16:34,994 --> 00:16:36,453 곧 촬영 들어가요? 351 00:16:36,537 --> 00:16:38,747 점심때 친구를 만날 거라서요 당신은 모르는 그냥 친구요 352 00:16:38,831 --> 00:16:39,873 아직 시간이 걸릴 거예요 353 00:16:39,957 --> 00:16:43,585 플리피는 작업을 진행 중이고 내가 돕고 있어요 354 00:16:43,669 --> 00:16:44,878 좋아요, 잘 기억해요 355 00:16:44,962 --> 00:16:47,464 당신은 타인의 결함에 책임이 없다는 걸요 356 00:16:47,548 --> 00:16:48,507 네? 357 00:16:48,590 --> 00:16:50,217 플리피 때문에 속상해하지 말라고요 358 00:16:50,300 --> 00:16:52,720 그거 어디서 들었어요? 타인의 결함 얘기요? 359 00:16:52,803 --> 00:16:55,139 몰라요, 사람들이 하는 소리 그냥 들었어요 360 00:16:56,265 --> 00:16:58,350 저기, 오늘 새 대본 나와요? 361 00:16:58,642 --> 00:17:00,853 잠깐만, 방금 '프린세스 캐럴린'이라고 했어? 362 00:17:00,936 --> 00:17:03,772 미안, '갑각류 프리실라'야 363 00:17:04,064 --> 00:17:05,899 대본 좀 서둘러요, 네? 364 00:17:05,983 --> 00:17:08,986 오늘 종일 있었다고요 10월 24일 수요일에 365 00:17:09,069 --> 00:17:12,281 촬영을 기다렸다고요, 서둘러요! 366 00:17:12,573 --> 00:17:16,118 자기가 말하는 갑각류 프리실라와 367 00:17:16,201 --> 00:17:19,872 날뛰는 갈망으로 뒤엉킨 안개가 같은 사람 같은데 368 00:17:19,955 --> 00:17:22,875 그럼 수요일 종일 촬영장에 있었다면... 369 00:17:22,958 --> 00:17:25,210 잠깐만, 재미있는 부분이란 말이야 370 00:17:25,544 --> 00:17:28,172 원하는 걸 가지면 더는 원하지 않아요 371 00:17:28,255 --> 00:17:31,383 기분이 찜찜해요 그러니 물은 싫다고요 372 00:17:32,009 --> 00:17:33,177 발가벗은 기분이야! 373 00:17:33,260 --> 00:17:34,762 - 이럴 줄 알았어 - 다이애나, 설명하죠 374 00:17:34,970 --> 00:17:37,139 얼마 동안 박사님 환자였어요? 375 00:17:37,222 --> 00:17:38,098 - 환자라니? - 3번 봤죠 376 00:17:38,182 --> 00:17:40,225 3일요, 3일 동안 친구였죠 377 00:17:40,309 --> 00:17:42,394 박사님 만나지 말랬잖아요 378 00:17:42,478 --> 00:17:45,439 내 인생에서 나 혼자만의 것 하나를 원했다고요 379 00:17:45,522 --> 00:17:47,649 알려줄까요? 힘든 일을 겪는 건 당신 혼자만이 아니에요 380 00:17:47,733 --> 00:17:49,151 내가 당신과 얘기를 했으면 381 00:17:49,234 --> 00:17:51,070 다른 친구를 찾을 필요가 없었을 거예요 382 00:17:51,153 --> 00:17:54,156 다이애나, 보보와 얘기하고 싶은 거 있어요? 383 00:17:54,239 --> 00:17:56,408 여기서 지금 해요 여긴 안전한 공간이에요 384 00:17:56,492 --> 00:17:59,203 아뇨, 더는 안전한 공간으로 안 느껴지네요 385 00:17:59,286 --> 00:18:02,331 보보와 상담을 계속한다면 전 이제 안 오겠어요 386 00:18:03,624 --> 00:18:06,960 그렇다면 우리 상담은 끝난 거 같네요 387 00:18:07,044 --> 00:18:07,878 네? 388 00:18:07,961 --> 00:18:09,671 의사 표시를 정확히 하는 건 좋은 징조예요 389 00:18:09,755 --> 00:18:11,590 내가 준 도구로 앞으로 나가요 390 00:18:11,673 --> 00:18:14,218 인생을 즐겨요, 다이애나 바람 앞의 촛불처럼요 391 00:18:14,301 --> 00:18:17,262 - 도대체 믿을 수가 없네요 - 보보가 날 더 필요로 해요 392 00:18:17,346 --> 00:18:19,181 - 확인증 필요해요? - 아뇨 393 00:18:19,264 --> 00:18:22,601 박사님 확인은 내게 쓸모없어요 둘이 아주 잘 맞네요 394 00:18:24,770 --> 00:18:27,189 주차 확인증 얘기였어요? 주시면 좋죠 395 00:18:27,898 --> 00:18:31,819 와, 7년을 상담한 환자를 버리고 보보를 택하다니 396 00:18:31,902 --> 00:18:32,736 어떨 때는 397 00:18:32,820 --> 00:18:35,948 나도 타인의 결함에 책임질 수 없다고 398 00:18:36,031 --> 00:18:38,200 그게 자기 일이잖아 399 00:18:38,283 --> 00:18:40,911 그래도 이제 걱정 대장 얼룩말을 도울 순 있잖아? 400 00:18:40,994 --> 00:18:42,079 그게... 401 00:18:42,329 --> 00:18:45,165 - 자, 이제 진짜 일을 시작해요 - 진짜 뭐요? 402 00:18:45,249 --> 00:18:47,501 도움이 필요하단 걸 인정했으니 어려운 걸 한 거죠 403 00:18:47,584 --> 00:18:48,460 내가 인정했다고요? 404 00:18:48,544 --> 00:18:51,171 이게 더 힘든 과정이에요 도움을 받는 거요 405 00:18:51,255 --> 00:18:54,466 - 어머니 얘기를 하죠 - 저기요, 그동안 고마웠어요 406 00:18:54,550 --> 00:18:56,593 원하는 걸 얻었고 많이 발전했어요 407 00:18:56,677 --> 00:18:58,178 나 이제 된 거죠? 408 00:18:58,262 --> 00:18:59,263 - 당신이 해냈어요 - 난... 409 00:18:59,346 --> 00:19:02,349 내 줄무늬를 바꿨어요 인디라 박사, 유능하시네요! 410 00:19:02,432 --> 00:19:04,601 - 영원히 안녕 - 잠깐! 411 00:19:04,893 --> 00:19:07,646 하루에 환자 둘을 동시에 잃다니! 412 00:19:07,729 --> 00:19:09,231 부정적인 것에 집중하지 마 413 00:19:09,314 --> 00:19:12,568 자기도 모르는 방법으로 두 사람을 도왔을 거야 414 00:19:12,651 --> 00:19:14,444 "태비우드" 415 00:19:15,863 --> 00:19:18,991 여긴 다 내 공간이고 여긴 공동 공간, 여기 선 보여? 416 00:19:19,074 --> 00:19:20,367 팝콘은요? 417 00:19:20,450 --> 00:19:22,953 튀긴 건 내 거 안 튀긴 건 임자 없어 418 00:19:23,036 --> 00:19:24,913 토토토 토드 419 00:19:24,997 --> 00:19:26,039 - 여보세요? - 토드 420 00:19:26,123 --> 00:19:29,835 스트링 치즈가 없어진 날 캐럴린은 종일 촬영장에 있었어요 421 00:19:29,918 --> 00:19:32,087 치즈가 없어졌을 때 집에 없었다고요 422 00:19:32,171 --> 00:19:36,758 그런 상태에서 이뤄진 중재는 효력이 없다고요 423 00:19:37,676 --> 00:19:39,011 고마워요, 메리베스 424 00:19:39,094 --> 00:19:42,806 내 일을 하는 거죠, 의사는 병을 치료하고 DJ는 판을 돌리고 425 00:19:42,890 --> 00:19:46,602 브라이스 달라스 하워드는 제시카 채스테인이 찬 역을 맡고 426 00:19:46,685 --> 00:19:48,604 메리베스는 조정을 해요 427 00:19:49,104 --> 00:19:52,065 내 치즈를 먹은 게 당신이 아니었네요 428 00:19:52,149 --> 00:19:53,442 내가 그랬잖아 429 00:19:53,609 --> 00:19:56,778 왜 애초에 조정 신청을 했는지 이해를 못 하겠어 430 00:19:56,945 --> 00:19:59,531 직장 내 분쟁으로 하고 싶어서였던 거 같아요 431 00:19:59,615 --> 00:20:02,326 룸메이트끼리의 분쟁이면 날 쫓아낼까 봐 432 00:20:02,409 --> 00:20:03,660 걱정했거든요 433 00:20:03,744 --> 00:20:06,455 자길 왜 쫓아내 같이 사는 거 좋은데 434 00:20:06,538 --> 00:20:07,748 정말요? 435 00:20:07,831 --> 00:20:09,875 누가 내 차 키를 차갑게 해주겠어? 436 00:20:09,958 --> 00:20:12,169 이제 나도 직장이 생겼으니 437 00:20:12,252 --> 00:20:17,216 다른 사람들처럼 '울새'를 내는 거 어떨까요? 438 00:20:17,299 --> 00:20:19,509 월세? 그거 좋은 생각이네 439 00:20:19,593 --> 00:20:23,597 하지만 나도 내 공간이 필요해 그래서 사무실을 원했던 거고 440 00:20:23,680 --> 00:20:28,310 그렇다면 사무실을 드리죠 내 펜 좀 꺼내고요 441 00:20:29,102 --> 00:20:30,520 이런! 442 00:20:33,106 --> 00:20:39,279 저기, 인디라 박사 사무실에서 한 행동 사과하고 싶어요 443 00:20:39,363 --> 00:20:40,906 - 잊어버려요 - 박사님 말이 맞아요 444 00:20:40,989 --> 00:20:44,534 나보다 당신에게 더 필요하고 많은 도움이 될 거예요 445 00:20:44,618 --> 00:20:45,577 무슨 도움요? 446 00:20:45,661 --> 00:20:47,913 난 점심 같이 먹을 친구가 필요했던 거예요 447 00:20:47,996 --> 00:20:50,040 본인의 감정을 이해하라고 충고하며 448 00:20:50,123 --> 00:20:52,167 계속 지껄이는 심리 치료사 따위를 원한 게 아니에요 449 00:20:52,251 --> 00:20:54,461 - 누가 그런 게 필요하죠? - 나요, 난 필요해요 450 00:20:54,544 --> 00:20:57,339 이젠 필요 없어요 다 나았다고 박사님이 그랬잖아요 451 00:20:57,422 --> 00:20:58,840 당신이 떠난 후 이런 생각이 들었죠 452 00:20:58,924 --> 00:21:01,343 '다이앤이 필요 없는데 내가 왜?' 453 00:21:01,426 --> 00:21:02,261 잠깐, 그만뒀어요? 454 00:21:02,344 --> 00:21:05,055 네, 난 상담이 도움이 안 돼요 너무 똑똑한가 봐요 455 00:21:05,138 --> 00:21:08,558 세상에, 하나도 안 변했네요 456 00:21:08,642 --> 00:21:10,102 다이앤, 여기서 문제는 내가 아니에요 457 00:21:10,185 --> 00:21:12,771 어머니가 돌아가신 후 내 친구인 다이앤과 얘기했다면 458 00:21:12,854 --> 00:21:14,523 이런 일은 없었을 거라고요 459 00:21:14,606 --> 00:21:17,025 어머니에 대해 얘기하고 싶어요? 460 00:21:17,109 --> 00:21:19,111 아뇨, 하나의 예를 든 거예요 461 00:21:19,194 --> 00:21:20,737 왜 자꾸 우리 엄마 얘길 꺼내요? 462 00:21:20,821 --> 00:21:22,489 이제 더는 못 하겠어요 463 00:21:22,572 --> 00:21:25,200 낫고 싶은데 방법을 모르겠다면서요 464 00:21:25,284 --> 00:21:29,204 친구로서 방법을 알려줄게요 상담을 받아요 465 00:21:29,288 --> 00:21:30,998 내 시간 낭비하지 말고요 466 00:21:31,415 --> 00:21:34,543 인디라 박사가 한 말 들었잖아요 우린 그분이 필요 없다고요 467 00:21:34,626 --> 00:21:35,794 나한테 필요 없다고 했죠 468 00:21:35,877 --> 00:21:37,838 알아요, 하지만 당신도 나만큼 망가졌잖아요 469 00:21:37,921 --> 00:21:40,799 - 그러니... - 난 당신만큼 안 망가졌어요 470 00:21:40,882 --> 00:21:43,719 다이앤, 나예요, 우린 똑같아요 471 00:21:44,011 --> 00:21:46,847 우린 똑같지 않아요 472 00:21:51,393 --> 00:21:56,023 아주 좋아요, 잘하고 있어요 우리가 해낼 거예요 473 00:21:57,149 --> 00:21:59,651 이번 주에 다들 잘해줘서 정말 고마웠어요 474 00:21:59,818 --> 00:22:01,445 어머닐 잃은 건 슬픈 일이지만 475 00:22:01,528 --> 00:22:05,657 필버트 가족의 든든한 지원이 있어 다행이에요 476 00:22:05,741 --> 00:22:07,826 아버지가 좀 안됐단 생각이 드네요 477 00:22:07,909 --> 00:22:12,205 혼자 농장에 계시는데 이런... 아버지도 돌아가셨네요 478 00:22:13,081 --> 00:22:16,460 - 새 대본이 나왔으니 기운 내요 - 좋았어! 479 00:22:16,543 --> 00:22:19,338 이제 필버트와 새시 멀론의 거실 장면부터 찍고 480 00:22:19,421 --> 00:22:21,423 잠수함으로 옮겨 가 회상 장면을 찍을게요 481 00:22:21,506 --> 00:22:23,800 대사 암기할 시간 없어요 낭비한 날을 만회해야죠 482 00:22:23,884 --> 00:22:26,386 대본을 전부 큐 카드에 올릴 테니 시작해요 483 00:22:26,470 --> 00:22:28,180 - 좋아요, 다들 물러서요 - 좋아요 484 00:22:28,263 --> 00:22:30,265 음향 장비 준비하고 분장 마무리하고 곧 촬영합니다 485 00:22:30,349 --> 00:22:31,808 거실에 조명이 필요해요! 486 00:22:31,892 --> 00:22:33,435 자, 액션! 487 00:22:33,602 --> 00:22:35,479 잠수함에서 있었던 일 얘기해 봐요, 필버트 488 00:22:35,562 --> 00:22:39,191 늘 하던 대로 잠수함 함정 수사를 진행하던 중에 489 00:22:39,274 --> 00:22:40,359 일이 커진 거예요 490 00:22:40,442 --> 00:22:44,654 - 어이, 누구 밑에서 일해? - 팁 받는 일은 안 할걸 491 00:22:46,156 --> 00:22:48,075 좋아, 이봐, 프리츠 진정해, 다들 492 00:22:48,158 --> 00:22:52,162 여긴 버뮤다 삼각지대 한가운데에 있는 가압 잠수함 안이라고 493 00:22:53,622 --> 00:22:54,790 진정해 494 00:22:59,795 --> 00:23:02,422 - 세상에, 전부 다 죽였어요? - 어쩔 수 없었어요 495 00:23:02,672 --> 00:23:03,715 불쌍한 친구들 496 00:23:03,799 --> 00:23:06,885 우리가 모르는 애들이나 가족이 있는지 궁금... 497 00:23:06,968 --> 00:23:08,678 대본대로만 해주세요 498 00:23:09,012 --> 00:23:10,472 토하든지 말든지, 찌질이들 499 00:23:10,597 --> 00:23:12,391 사고처럼 보이게 꾸며야 해 500 00:23:12,474 --> 00:23:14,684 자네가 밀수품 챙겨 내가 폭발물을 설치하지 501 00:23:14,768 --> 00:23:17,521 밀수품을 보관한 방으로 들어갔는데 502 00:23:18,980 --> 00:23:21,608 - 밀수품은 없었어요 - 세상에! 503 00:23:21,691 --> 00:23:25,404 한 소녀가 있었어요 17살은 안 넘어 보이더군요 504 00:23:25,487 --> 00:23:26,321 소녀를 데려와요 505 00:23:26,405 --> 00:23:27,447 네? 이건 뭐죠? 506 00:23:27,531 --> 00:23:29,616 계속해요, 오늘 밤에 끝내야죠 507 00:23:30,158 --> 00:23:31,034 소녀라고? 508 00:23:31,118 --> 00:23:34,538 마약을 밀수하는 게 아니라 여자를 밀입국시킨 거였어 509 00:23:34,621 --> 00:23:37,290 - 얘야, 괜찮니? - 네, 괜찮으니 연기나 해요 510 00:23:37,374 --> 00:23:40,919 다 괜찮을 거라고 했더니 나한테 키스했어요 511 00:23:41,002 --> 00:23:41,920 뭐? 512 00:23:42,003 --> 00:23:43,839 걔한테 무슨 짓 했어요, 필버트? 513 00:23:43,922 --> 00:23:45,590 아무것도요 걔가 나한테 키스했다고요 514 00:23:46,425 --> 00:23:47,759 - 걔한테 키스해요 - 네? 515 00:23:47,843 --> 00:23:49,511 여자애한테 키스하라고요 516 00:23:49,594 --> 00:23:50,846 - 네? - 키스해, 멍청이 517 00:23:51,054 --> 00:23:51,888 키스해요 518 00:23:54,141 --> 00:23:56,518 잠수함이 폭발할 거야 얼른 나가야 해, 친구 519 00:23:56,601 --> 00:23:59,146 프리츠가 안 나타났으면 그 애랑 어쩌려고 했어요? 520 00:23:59,229 --> 00:24:01,356 한편으론 절대 안 된다고 생각하면서도 521 00:24:01,440 --> 00:24:03,191 또 한편으론 거짓말인 거 알았죠 522 00:24:03,275 --> 00:24:04,860 얘를 여기 두고 갈 순 없어 523 00:24:04,943 --> 00:24:06,319 머리를 쓰라고, 필버트 524 00:24:06,403 --> 00:24:08,780 멀론, 날 믿어줘요 난 나쁜 놈 아니에요 525 00:24:08,864 --> 00:24:10,740 걔가 여기 있는 줄 알았으면 난 절대로... 526 00:24:10,824 --> 00:24:12,576 - 어떻게 된 건지 말해요 - 금방 올게 527 00:24:12,659 --> 00:24:15,203 - 여기서 기다려 - 가자니까, 사랑꾼 528 00:24:15,996 --> 00:24:19,291 어린애한테 키스하고 죽게 두고 나왔다고요? 529 00:24:19,374 --> 00:24:22,002 난 나쁜 놈 아니에요 나도 몰랐다고요 530 00:24:22,085 --> 00:24:23,795 제발 이해해줘요 난 나쁜 놈 아니에요 531 00:24:23,879 --> 00:24:24,963 그 애는 당신을 믿었는데 532 00:24:25,046 --> 00:24:26,173 돌이킬 수 없을 정도로 533 00:24:26,256 --> 00:24:29,926 잘못돼버린 상황을 어떻게 되돌릴 수 있어요? 534 00:24:30,135 --> 00:24:31,970 이걸 어떻게 다 생각해냈어요? 535 00:24:32,053 --> 00:24:35,223 들은 얘기거든요 이름만 바꾼 거예요 536 00:24:35,432 --> 00:24:37,309 그날 밤을 잊을 수 없을 거예요 537 00:24:38,393 --> 00:24:40,103 뉴멕시코 전함에 탔던 날요 538 00:24:40,187 --> 00:24:41,646 왜 나한테 이런 얘기를 하는 거죠? 539 00:24:41,980 --> 00:24:44,399 얘기할 사람이 있다는 건 좋은 거니까요 540 00:24:44,566 --> 00:24:45,442 컷! 541 00:24:46,151 --> 00:24:48,111 대단해! 난 천재야! 542 00:24:52,908 --> 00:24:55,827 자막: 김미희