1 00:00:05,005 --> 00:00:08,925 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:42,208 --> 00:00:43,126 "여권 미국" 3 00:00:45,045 --> 00:00:48,840 로스앤젤레스에서 최대한 먼 곳으로 가고 싶어요 4 00:00:48,923 --> 00:00:52,469 뒤에 있는 편리한 티켓 발매기가 원하는 대답을 모두 드릴 거예요 5 00:00:52,552 --> 00:00:54,888 - 그냥 도와주면 안 돼요? - 저 화면에 답이 다 있어요 6 00:00:56,056 --> 00:00:58,641 전 지금 누군가의 도움이 정말 필요하거든요 7 00:00:58,725 --> 00:01:01,561 - 어디 가고 싶으세요? - 오늘 밤 갈 수 있으면 어디나요 8 00:01:01,644 --> 00:01:04,064 좋아요, 하노이 어때요? 9 00:01:04,355 --> 00:01:06,941 베트남이군요! 완벽해요! 고마워요 10 00:01:08,651 --> 00:01:11,738 - 저 화면에 입력해야 해요? - 네 11 00:01:11,905 --> 00:01:14,824 제 칭찬도 해주시고요 저 화면이 제 상사예요 12 00:02:15,218 --> 00:02:17,345 피터 세이걸이에요 잠깐, 뜸 들이지 말고 13 00:02:17,428 --> 00:02:19,931 - 전화받으세요 - 스테파니? 14 00:02:20,014 --> 00:02:23,351 안녕, 자기! 작업 중인 핫한 콘텐츠는 잘돼 가나 확인하려고요 15 00:02:23,434 --> 00:02:26,062 저기요, 일이 좀 생겨서... 근데 어디예요? 16 00:02:26,146 --> 00:02:29,566 지금 완전 몰입형 3-D 스핀 운동 중이에요 17 00:02:30,817 --> 00:02:32,443 농담이고, 자전거 타고 있어요 18 00:02:32,527 --> 00:02:35,196 실은 지금 막 베트남에 도착했는데... 19 00:02:35,280 --> 00:02:37,574 내 콘텐츠는 어쩌고요, 다이앤? 20 00:02:38,158 --> 00:02:40,451 내 웹사이트에 넣을 단어가 필요해요 21 00:02:40,535 --> 00:02:43,121 지금도 단어는 있지만 좀 더 젊은 단어가 필요해요 22 00:02:43,204 --> 00:02:46,791 만족을 모르는 짐승에게 먹일 좀 더 새롭고 참신한 단어요 23 00:02:46,875 --> 00:02:49,043 알았어요, 여기 있으면서 좀 써볼게요 24 00:02:49,127 --> 00:02:52,297 좋아요! 짐승에게 먹이를 줘요! 안녕, 자기 25 00:02:54,799 --> 00:02:56,593 베트남에 가야 하는 10가지 이유 26 00:02:56,676 --> 00:02:58,970 걸크루시 개인 여행 가이드 27 00:02:59,929 --> 00:03:02,891 첫 번째 이유 자신의 뿌리를 재발견한다 28 00:03:04,475 --> 00:03:05,935 미국에서 나고 자라다 보니 29 00:03:06,019 --> 00:03:09,063 베트남의 유산을 접할 기회가 거의 없었고 30 00:03:09,522 --> 00:03:12,025 부모님을 통해서도 별로 얻은 게 없다 31 00:03:13,735 --> 00:03:15,320 그게 강속구라고? 32 00:03:15,403 --> 00:03:18,990 그렇게 던지다간 마이너리그로 강등된다고, 이 찌질이야 33 00:03:19,073 --> 00:03:22,035 - 아빠, 우리는 어디서 왔죠? - 보스턴이지 어디야? 34 00:03:22,118 --> 00:03:24,746 내가 왜 완벽한 보스턴 억양을 쓰겠어? 35 00:03:24,829 --> 00:03:27,916 알아요, 하지만 우리 배경이 어디냐고요? 36 00:03:27,999 --> 00:03:29,918 왜 내가 다른 애들과 다르게 생긴 거죠? 37 00:03:30,376 --> 00:03:32,212 쓸데없는 소리 집어치워, 맹꽁이 38 00:03:32,295 --> 00:03:35,798 넌 다른 애들과 같아 다르다고 하면 무시해 39 00:03:35,882 --> 00:03:38,384 문화적인 배경을 좀 얘기해 주셨으면 해서요 40 00:03:38,468 --> 00:03:41,721 아빤 터프츠대학 베트남 사학과 종신 교수시잖아요 41 00:03:41,804 --> 00:03:43,598 미치겠네, 그건 내 직업이야 42 00:03:43,681 --> 00:03:46,184 누가 너 쉬는 날 생리하라면 좋겠어? 43 00:03:46,267 --> 00:03:48,603 네? 아빠, 그건... 알았어요 44 00:03:50,396 --> 00:03:52,065 드디어 여기에 왔다 45 00:03:52,482 --> 00:03:54,567 사방에 내 이름이 있고 사람들 생김새가 46 00:03:54,651 --> 00:03:56,819 나와 비슷해서 마음이 편안하다 47 00:03:58,947 --> 00:04:00,531 미안해요, 베트남 말을 못 해서... 48 00:04:01,157 --> 00:04:02,075 전... 49 00:04:02,742 --> 00:04:03,910 못 알아듣겠어요 50 00:04:05,453 --> 00:04:07,121 아, 얘를 찾으신 거예요? 51 00:04:10,667 --> 00:04:11,834 미안해요 52 00:04:13,002 --> 00:04:15,755 기대했던 것보다 훨씬 외국처럼 느껴지지만 좋다 53 00:04:16,214 --> 00:04:20,843 여기에 푹 동화돼서 LA답지 않은 경험을 할 거다 54 00:04:20,927 --> 00:04:22,679 "LA답지 않은 모자" 55 00:04:23,221 --> 00:04:25,348 "나른한 호랑이 호텔" 56 00:04:28,017 --> 00:04:29,978 자신을 찾으려면 가끔은 57 00:04:30,186 --> 00:04:32,397 내가 아는 세상에서 최대한 멀리 떨어져... 58 00:04:32,480 --> 00:04:34,148 비켜주세요! 핫세트예요! 59 00:04:34,232 --> 00:04:35,149 영화 용어죠 60 00:04:36,276 --> 00:04:37,610 저기요, 안녕하세요 61 00:04:37,694 --> 00:04:40,071 - 지금 뭐 하는 거죠? - 신나지 않아요? 62 00:04:40,238 --> 00:04:43,616 미국 영화 촬영팀이 로라 리니 주연의 영화를 찍어요! 63 00:04:43,700 --> 00:04:47,328 최근에 이혼한 여자가 자신을 찾아 베트남에 온 얘기예요 64 00:04:51,791 --> 00:04:54,002 뿌리를 찾기 위해서 여기에 왔는데 65 00:04:54,085 --> 00:04:57,714 그게 가능할 거라 생각했다니 너무 한심하다 66 00:04:57,797 --> 00:05:02,176 새로 산 옷을 입었는데 꼭 무대 의상 같아 67 00:05:02,260 --> 00:05:05,596 여긴 네 집이 아니야 여기선 여행자일 뿐이야 68 00:05:06,973 --> 00:05:09,809 두 번째 이유 여기선 여행자가 될 수 있어! 69 00:05:11,811 --> 00:05:13,396 "치킨4데이즈" 70 00:05:13,479 --> 00:05:14,939 2번으로 주실래요? 71 00:05:15,690 --> 00:05:18,359 - 2번요 - 네 72 00:05:19,444 --> 00:05:21,237 2번요 73 00:05:21,404 --> 00:05:22,238 고마워요 74 00:05:29,037 --> 00:05:29,912 고마워요 75 00:05:32,332 --> 00:05:34,959 가끔은 남겨두고 온 걸 다 잊고 76 00:05:35,043 --> 00:05:37,128 휴가를 보내는 것도 좋은 일이다 77 00:05:37,337 --> 00:05:40,423 - 피터 세이걸이에요, 잠깐... - 여보세요? 78 00:05:40,506 --> 00:05:43,051 - 다이앤! - 안녕, 피넛버터 씨 79 00:05:43,134 --> 00:05:45,553 괜찮아? 작별 인사도 없이 파티에서 가버려서 80 00:05:45,636 --> 00:05:47,638 자기한테 무슨 일이 생겼나 궁금했지 81 00:05:47,722 --> 00:05:48,890 - 그게... - 그러다 토드가 82 00:05:48,973 --> 00:05:51,100 혀를 얼음 조각에 대는 바람에 거기 정신이 팔렸고 83 00:05:51,184 --> 00:05:52,352 얼음을 떼어내고 나니 84 00:05:52,435 --> 00:05:55,355 혀가 완전히 마비돼서 말하는 게 얼마나 웃기던지 85 00:05:55,730 --> 00:05:59,442 그런데 롤러스케이트장에서 깡패 두목이 귀먹은 자기 여동생을 86 00:05:59,525 --> 00:06:01,527 토드가 놀린다고 오해해서 토드 큰일 날 뻔했어 87 00:06:01,611 --> 00:06:03,696 미안해, 토드 얘기만 너무 많이 해서 88 00:06:03,780 --> 00:06:05,239 그나저나 자기 괜찮아? 89 00:06:05,323 --> 00:06:06,783 괜찮아, 미안 90 00:06:06,866 --> 00:06:10,036 비행기 시간이 바빠 그랬어 베트남에 왔거든 91 00:06:10,119 --> 00:06:12,372 - 와 - 곧 돌아갈 거야 92 00:06:12,455 --> 00:06:14,624 내가 공항으로 데리러 갈게 93 00:06:15,416 --> 00:06:18,044 괜찮아, 차 막히는데 올 거 없어 94 00:06:18,127 --> 00:06:19,712 나 차 막히는 거 좋아하잖아 95 00:06:19,796 --> 00:06:23,132 아직 못 본 엉뚱한 번호판 읽는 거 재미있거든 96 00:06:23,216 --> 00:06:24,675 그래, 고마워 97 00:06:24,759 --> 00:06:27,345 좋아, 자기, 나 할 말이 있는데 98 00:06:27,470 --> 00:06:29,972 내가 자기 전화 요금 안 내서 다행이야 99 00:06:30,056 --> 00:06:32,308 안 그럼 이 통화료 엄청 많이 나올걸 100 00:06:32,392 --> 00:06:34,685 자기가 미리 국제전화 요금제를 신청했으면 모를까 101 00:06:34,769 --> 00:06:37,438 당연히 신청했지! 그런데 지금 당장 끊어야 돼 102 00:06:37,522 --> 00:06:39,857 우리 대화는 여기까지인 거 같으니까, 잘 있어 103 00:06:41,943 --> 00:06:44,237 세 번째 이유 이제 싱글이니까 104 00:06:44,320 --> 00:06:46,072 원하는 건 다 할 수 있다 105 00:06:46,531 --> 00:06:48,366 싱글이 되니 정말 좋지 않아? 106 00:06:48,950 --> 00:06:50,076 좋다마다 107 00:06:50,159 --> 00:06:53,037 우리 둘 다 성숙해서 서로 만날 수 있어 좋아 108 00:06:53,121 --> 00:06:55,039 내 말이, 이혼한 부부들 보면 그렇게 못 하더라고 109 00:06:55,123 --> 00:06:58,167 그렇지만 우린 잘하잖아 우리가 더 나으니까 110 00:06:58,251 --> 00:07:00,378 우리 이혼한 커플 중 최고 아니야? 111 00:07:00,461 --> 00:07:02,296 - 그런 거 같아 - 그래 112 00:07:03,714 --> 00:07:06,175 그나저나 이혼 서류는 어떻게 돼 가? 113 00:07:06,259 --> 00:07:08,219 - 벌써 몇 주가 지났는데... - 안녕하세요 114 00:07:08,302 --> 00:07:10,721 전 피클스예요 전에 오신 적 있어요? 115 00:07:10,805 --> 00:07:11,931 - 네 - 그럼 116 00:07:12,014 --> 00:07:14,434 주문하는 방법은 메뉴를 본 다음에 117 00:07:14,517 --> 00:07:17,353 원하는 걸 고르면 제가 갖다주고 다 먹고 돈 내면 돼요 118 00:07:17,437 --> 00:07:18,813 식당에서 하듯이요 119 00:07:19,272 --> 00:07:21,482 - 좋아요 - 마실 거부터 드릴까요? 120 00:07:21,566 --> 00:07:22,483 전 물이면 돼요 121 00:07:22,567 --> 00:07:26,070 - 세상에, 물 너무 좋아요 - 저도요, 전 70퍼센트가 물이에요 122 00:07:26,154 --> 00:07:28,114 - 됐고요... - 저도요, 이런 우연이 있나? 123 00:07:28,197 --> 00:07:30,408 물 두 잔요, 고마워요 124 00:07:31,451 --> 00:07:34,829 저기, 피넛버터 씨 이혼 서류 말인데 125 00:07:34,912 --> 00:07:37,248 - 이제... - 또 저예요, 아까 왔던 개요 126 00:07:37,331 --> 00:07:40,418 - 뭘 주문할지 정했어요? - 물은 안 갖다줘요? 127 00:07:40,501 --> 00:07:43,963 - 이런, 깜빡했네, 음식은요? - 뭐 좋아하는데요? 128 00:07:44,046 --> 00:07:46,257 - 그런 건 왜... - 전 다 좋아해요 129 00:07:46,340 --> 00:07:49,635 실은 근무 끝나면 남은 음식을 전부 깡그리 130 00:07:49,719 --> 00:07:51,387 여물통에 넣고 다 먹어요 131 00:07:52,305 --> 00:07:54,307 - 사장님한텐 말하지 말아요 - 안 할게요 132 00:07:54,390 --> 00:07:58,186 다양하고 맛있게 먹을 수 있겠어요 저도 전부 여물통에 넣어 주세요 133 00:07:58,269 --> 00:08:01,564 - 좋아요, 전... - 누구는 배가 안 고픈가 봐요 134 00:08:01,647 --> 00:08:04,150 아뇨, 고파요, 많이 고파요 135 00:08:04,984 --> 00:08:06,694 전 콥샐러드 주세요 136 00:08:07,528 --> 00:08:10,031 - 왜 저 여자와 시시덕거려? - 사람이 재밌잖아 137 00:08:10,114 --> 00:08:11,949 우리가 아직 부부라면 138 00:08:12,033 --> 00:08:14,744 이런 일이 있었으면 밤새 대판 말다툼했을 거야 139 00:08:14,827 --> 00:08:17,663 웨이트리스와는 상관없는 일로도 말이야 140 00:08:17,747 --> 00:08:20,625 지금은 이혼했으니 아무렇지 않게 넘길 수 있어 141 00:08:20,708 --> 00:08:23,711 - 이런 사이 정말 좋다 - 정말 좋아 142 00:08:23,794 --> 00:08:25,963 우리 아주 잘하고 있어 143 00:08:26,589 --> 00:08:27,423 그렇지만... 144 00:08:27,798 --> 00:08:31,802 그 큰 집에 혼자 사니까 가끔 외롭기는 하더라 145 00:08:31,886 --> 00:08:34,263 그럼 집들이를 하지 그래? 146 00:08:35,306 --> 00:08:38,809 그거 좋네! 이제 파티 싫어하는 까칠한 마누라도 없으니 147 00:08:38,893 --> 00:08:40,228 신나게 살아보라고 148 00:08:40,311 --> 00:08:43,189 좋아, 당신이 오면 할게, 약속? 149 00:08:43,272 --> 00:08:45,942 이혼 서류만 준비해주면 나도 갈게 150 00:08:46,025 --> 00:08:46,859 또 저예요 151 00:08:46,943 --> 00:08:48,986 뭐 주문하셨죠? 안 적었거든요 152 00:08:49,070 --> 00:08:51,906 여물통요, 여물통 주문했다고요! 153 00:08:56,786 --> 00:09:01,916 '신... 로이', 영어 조금 해요? 154 00:09:01,999 --> 00:09:04,502 길을... 잃었어요 155 00:09:04,585 --> 00:09:06,128 실은 저 영어 잘해요 156 00:09:06,212 --> 00:09:12,718 - 오, 영어 아주 잘하네요 - 미국인이거든요 157 00:09:12,802 --> 00:09:18,266 네, 미국인요 우리 미국에서 왔어요 158 00:09:18,349 --> 00:09:20,560 나도 미국에서 왔어요 159 00:09:20,643 --> 00:09:24,814 아뇨, 나 미국, 당신 베트남 160 00:09:24,897 --> 00:09:27,066 아뇨, 나 미국 161 00:09:27,149 --> 00:09:31,487 - 나 미국! - 나도 미국 162 00:09:31,571 --> 00:09:34,240 나도 또 미국 163 00:09:34,865 --> 00:09:37,118 네 번째 이유 새로운 사람을 만날 수 있다! 164 00:09:39,245 --> 00:09:42,582 안녕하세요, 영화 관계자인데요 165 00:09:42,915 --> 00:09:45,751 베트남어는 못 하는데 술 한 잔 줘요 166 00:09:46,252 --> 00:09:47,086 맥주 167 00:09:47,753 --> 00:09:48,588 꿀꺽꿀꺽? 168 00:09:50,965 --> 00:09:53,759 다섯 번째 이유 천연 서식지에서 벗어난다 169 00:09:55,970 --> 00:09:58,598 다들 집을 꾸미는 데 큰 노력을 기울이지만 170 00:09:58,681 --> 00:10:01,892 부정적인 행동을 반복하는 곳 외에 뭐란 말인가? 171 00:10:01,976 --> 00:10:05,605 - 자, 이게 마지막이에요 - 처음이기도 하고요 172 00:10:05,688 --> 00:10:08,232 당신이 스트레칭하는 동안 다른 건 내가 다 옮겼어요 173 00:10:08,316 --> 00:10:09,358 엄청 도와주시네요 174 00:10:09,442 --> 00:10:12,612 참, 여기가 똥통인지 아닌지 판단하는 데 도움이 필요해요? 175 00:10:12,695 --> 00:10:13,779 그건 도와줄 수 있어요 176 00:10:14,530 --> 00:10:16,157 - 똥통이에요 - 난 좋은데요 177 00:10:16,282 --> 00:10:19,201 내 돈으로 얻은 집이고 자립하니까 기분이 좋은데요 178 00:10:19,285 --> 00:10:21,829 여기 있는 게 너무 처량하면 언제든 건너와요 179 00:10:21,912 --> 00:10:25,082 '더럽고 끔찍한 아파트에 사는 처량한 여자예요'라고 말하면 180 00:10:25,166 --> 00:10:28,252 - 재워줄 수 있어요 - 여긴 내 집이고 여기가 좋아요 181 00:10:29,003 --> 00:10:31,422 - 이 쓰레기는 다 어디서 났어요? - 쓰레기 아니에요 182 00:10:31,505 --> 00:10:33,132 내 창고에서 꺼내 왔어요 183 00:10:33,215 --> 00:10:36,010 20대의 쿨한 다이앤이 피넛버터란 노인과 184 00:10:36,093 --> 00:10:38,137 함께 살기 위해서 잠시 치워뒀던 거라고요 185 00:10:38,220 --> 00:10:40,473 이제 드디어 피넛버터 씨 흉봐도 돼요? 186 00:10:40,556 --> 00:10:43,225 입에서 개 냄새 나고 사방에 털 날리는 거요 187 00:10:43,309 --> 00:10:46,354 아니면 내가 기껏 흉보고 당신은 고개 끄덕이고 188 00:10:46,437 --> 00:10:48,397 그러다 둘이 다시 합쳐 내가 다 까놓고 말했다고 189 00:10:48,481 --> 00:10:50,274 그쪽이 날 싫어하는 뭐 그런 거예요? 190 00:10:50,358 --> 00:10:53,903 언제는 까놓고 말 안 했어요? 항상 솔직하게 말하잖아요 191 00:10:53,986 --> 00:10:55,738 여기 냄새 이상해요, 집에 갈래요 192 00:10:55,821 --> 00:10:57,406 - 항상 다 말하진 않아요 - 하잖아요 193 00:10:57,490 --> 00:10:59,367 나한테 말 안 하는 거 없잖아요 194 00:10:59,450 --> 00:11:01,994 여기 냄새 이상하단 말 했어요? 195 00:11:02,078 --> 00:11:03,579 네, 이 소파 옮기게 좀 도와줘요 196 00:11:03,663 --> 00:11:05,748 네, 먼저 시작해요 스트레칭부터 하고요 197 00:11:05,998 --> 00:11:08,125 어쨌거나 나와 피넛버터 씨는 아직 좋은 친구예요 198 00:11:08,209 --> 00:11:09,043 근육 당기네 199 00:11:09,126 --> 00:11:11,545 피넛버터 씨 집들이 갈 건데 나랑 같이 가요 200 00:11:11,629 --> 00:11:12,505 '나랑 같이?' 201 00:11:12,588 --> 00:11:15,466 다이앤, 20대 때 쓰던 소파가 생겼다고 202 00:11:15,549 --> 00:11:18,219 '나랑 같이'란 말을 쓸 만큼 젊다는 뜻은 아니죠 203 00:11:19,136 --> 00:11:19,970 됐다 204 00:11:22,682 --> 00:11:25,184 괜찮은데! 이게 내 인생이에요 205 00:11:27,978 --> 00:11:30,481 - 무슨 일이죠? - 안녕, 다이앤 206 00:11:30,731 --> 00:11:36,195 lT팀 바퀴벌레들이 노조 만든대서 해충 박멸 업체를 불렀어요 207 00:11:37,196 --> 00:11:39,448 - 네? - 미안해요, 협상가를 불렀다고요 208 00:11:39,532 --> 00:11:40,741 잠깐만요, 누굴 불렀지? 209 00:11:40,825 --> 00:11:43,577 그나저나 앞으로 한 달 동안 천막을 쳐둘 거예요 210 00:11:43,661 --> 00:11:45,079 그동안 재택근무 할 수 있어요? 211 00:11:45,162 --> 00:11:49,583 40대 이후 여성을 위한 '다섯 가지 역량 증진 역할' 기사가 필요해요 212 00:11:49,667 --> 00:11:52,211 제니퍼 로렌스가 맡으면 잘 어울릴 거예요 213 00:11:53,838 --> 00:11:57,299 - 무슨 소리죠? - 협상하는 소리요, 안녕 214 00:12:01,137 --> 00:12:05,725 여섯 번째 이유 일을 휴가처럼 즐길 수 있다 215 00:12:06,100 --> 00:12:08,102 "우울한 아파트" 216 00:12:09,770 --> 00:12:11,605 연결을 중시하는 이 새로운 시대에 217 00:12:11,689 --> 00:12:15,192 직장이 아닌 곳에서 일하면 창의력에 불이 붙어... 218 00:12:23,242 --> 00:12:25,870 더럽고 끔찍한 아파트에 사는 처량한 여자예요 219 00:12:25,953 --> 00:12:26,954 들어와요 220 00:12:29,915 --> 00:12:32,626 좋아요, 한 잔만 더 하고 집에 갈래요 221 00:12:32,710 --> 00:12:35,629 손님방에서 자요 카펫에 오줌 자국 내주고 222 00:12:35,713 --> 00:12:38,090 경찰 줄 테이프를 쳐서 집처럼 느끼게 해줄게요 223 00:12:38,174 --> 00:12:40,801 고맙지만 난 혼자 지내는 게 좋아요 224 00:12:40,885 --> 00:12:42,803 원하는 대로 할 수 있잖아요 225 00:12:42,887 --> 00:12:47,600 한밤중에 일어나 디즈니월드나 베트남에 갈 수도 있다고요 226 00:12:47,683 --> 00:12:50,352 진짜 베트남을 말하는 거예요? 아니면 '올드네이비'에서 227 00:12:50,436 --> 00:12:53,481 플리스 재킷 광고에 쓸 '신선한 얼굴'을 찾다가 228 00:12:53,564 --> 00:12:55,733 - 결국 셔먼 헴슬리 쓴 거요? - 네? 229 00:12:56,275 --> 00:12:57,359 그게 나한텐 베트남인데 230 00:12:57,443 --> 00:13:00,362 드디어 내가 하고 싶던 일을 할 수 있단 뜻이에요 231 00:13:00,488 --> 00:13:02,823 - 요즘 아주 좋다고요 - 잘됐네요 232 00:13:03,908 --> 00:13:05,910 정말 좋다고요 233 00:13:05,993 --> 00:13:08,412 나에 대해서 그걸 잘 이해 못 하더라고요 234 00:13:08,496 --> 00:13:11,540 나도 요즘 좋아요 새 일이 들어오는데 235 00:13:11,624 --> 00:13:14,710 행동 조심하고 정신 똑바로 차리고 술도 안 마실 거예요 236 00:13:14,877 --> 00:13:17,755 요즘 하루에 조금만 술을 마시는 방법을 쓰고 있거든요 237 00:13:19,381 --> 00:13:20,424 오늘은 예외예요 238 00:13:20,716 --> 00:13:25,679 우리 둘이 동시에 싱글인 게 이번이 처음인 게 안 이상해요? 239 00:13:25,763 --> 00:13:28,349 그러네요, 근데 왜 이상하죠? 240 00:13:28,766 --> 00:13:31,644 물론 나도 이상하다고 생각하지만 당신이 먼저 말해봐요 241 00:13:31,727 --> 00:13:35,606 그냥... 알면서 그래요? 242 00:13:35,689 --> 00:13:39,485 그냥 좀 이상하잖아요 아닌 말로 지금 자도 되는 거고요 243 00:13:39,568 --> 00:13:42,154 - 네? - 아니, 꼭 그런다는 건 아니고요 244 00:13:42,613 --> 00:13:47,743 그냥 그럴 수도 있겠단 얘긴데 그게 이상하다고요 245 00:13:47,827 --> 00:13:49,829 뭐, 그건 그래요 246 00:13:50,496 --> 00:13:53,457 내가 그러겠다는 건 아니고요 생각만 해도 역겨워요 247 00:13:53,541 --> 00:13:55,292 - 당신 역겨워요 - 정말 못됐네 248 00:13:55,376 --> 00:13:57,920 못되게 굴어도 돼요 나 이혼한다고요 249 00:13:58,003 --> 00:14:01,674 이혼 핑계로 못되게 구는 거 딱 두 번만 참아줄게요 250 00:14:02,007 --> 00:14:03,300 그만 가야겠어요 251 00:14:03,384 --> 00:14:05,761 정말 손님방에서 안 자고 가요? 252 00:14:05,845 --> 00:14:08,305 안 돼요, 그럼 여기 있어야 한단 뜻이잖아요 253 00:14:08,389 --> 00:14:11,141 지난번 일도 있는데 또 그럴 순 없어요 254 00:14:11,225 --> 00:14:13,435 - 왜요? 재미있었잖아요 - 아니거든요 255 00:14:13,519 --> 00:14:16,480 난 엉망이었는데 당신이 내 마음대로 하래서 256 00:14:16,564 --> 00:14:19,483 우리 결국 어디까지 갔죠? 미시간인가? 257 00:14:19,567 --> 00:14:22,862 아니에요, 그땐 뉴멕시코까지 갔죠 258 00:14:23,112 --> 00:14:26,824 한 가족과 지내다 그 집 딸하고 가까워졌는데 259 00:14:30,911 --> 00:14:32,454 다행히 나중엔 다 잘됐죠 260 00:14:32,538 --> 00:14:34,707 배를 구해서 돌아왔잖아요 그게 끝이에요 261 00:14:34,790 --> 00:14:36,208 알았어요 262 00:14:36,709 --> 00:14:39,211 다이앤, 뭐 하나... 263 00:14:41,130 --> 00:14:42,172 이런 264 00:15:00,941 --> 00:15:02,902 베트남에 가야 하는 일곱 번째 이유 265 00:15:02,985 --> 00:15:04,862 심리 상담사가 가라고 했으니까! 266 00:15:05,029 --> 00:15:07,156 잠시 어딜 좀 다녀오면 어때요? 267 00:15:07,239 --> 00:15:08,908 아무 데도 안 가도 돼요 난 괜찮아요 268 00:15:08,991 --> 00:15:12,453 두 번째 이혼 때 아주 힘들어했던 고객이 있었어요 269 00:15:12,536 --> 00:15:14,371 그냥 '데미 M'이라고 부를게요 270 00:15:14,455 --> 00:15:18,208 첫 남편 이름은 '브루스'라고 부를게요 271 00:15:18,292 --> 00:15:19,501 데미 무어 얘기 하는 거죠? 272 00:15:19,585 --> 00:15:23,297 다른 고객의 인적 사항은 공개할 수 없어요, 다이앤 273 00:15:23,380 --> 00:15:24,965 그건 존중해줬으면 좋겠어요 274 00:15:25,257 --> 00:15:27,384 - 하지만 두 번째 남편과... - 애쉬튼요 275 00:15:27,468 --> 00:15:29,053 말 못 해요 둘이 여행을 갔는데 276 00:15:29,136 --> 00:15:32,640 익숙한 환경에서 벗어나니 좀 더 솔직해졌다고 했어요 277 00:15:32,723 --> 00:15:35,184 난 이미 나 자신이 똑똑히 보여요 278 00:15:35,267 --> 00:15:38,187 내 결정에 행복해하는 내가 보인다고요 279 00:15:38,938 --> 00:15:41,690 다른 고객은 이름이 안젤리나 J인데 280 00:15:41,774 --> 00:15:43,776 애들을 여럿 입양했고... 281 00:15:43,859 --> 00:15:44,735 배우예요? 282 00:15:44,818 --> 00:15:48,447 그건 아니에요, 스스로는 감독이라 생각하거든요 283 00:15:48,530 --> 00:15:51,575 잠깐만요, 다른 고객들한테도 상담 중에 내 얘기를 하세요? 284 00:15:51,659 --> 00:15:54,078 자기, 그럴 리가요 285 00:15:57,164 --> 00:16:00,000 귀찮게 해서 미안한데 맥주를 주문하려는데요 286 00:16:00,584 --> 00:16:01,502 좀 도와주시겠어요? 287 00:16:05,422 --> 00:16:07,716 세상에, 고마워요 288 00:16:13,931 --> 00:16:16,642 내 말 잘 이해 못 하겠지만 난 괜찮은 미국 남자예요 289 00:16:16,725 --> 00:16:17,643 좋은 남자요 290 00:16:21,271 --> 00:16:23,148 시장 있는 곳으로 같이 산책 좀 할까요? 291 00:16:23,232 --> 00:16:26,318 어디가 어딘지 도통 몰라서 292 00:16:26,402 --> 00:16:28,904 이곳 사람이 구경 좀 시켜주면 좋을 거 같아요 293 00:16:36,745 --> 00:16:37,788 좋아요! 294 00:16:39,915 --> 00:16:43,377 여덟 번째 이유 새로운 나를 발견할 수 있다 295 00:16:45,295 --> 00:16:48,757 모르는 잘생긴 남자와 하노이의 시장으로 가는데 296 00:16:50,467 --> 00:16:54,805 냄새, 소리, 맛이 날 다른 현실로 데려간다 297 00:16:55,597 --> 00:16:58,142 남자는 내가 이해 못 할 거라 생각하고 298 00:16:58,225 --> 00:16:59,810 미국 생활에 대해서 얘기한다 299 00:16:59,893 --> 00:17:02,312 그리고 이 남자가 생각하는 여자가 되니 자유를 느낀다 300 00:17:02,396 --> 00:17:05,816 본인의 역사나 슬픔에 속박당하지 않는 여자 말이다 301 00:17:06,442 --> 00:17:09,737 이 여자야말로 뭐든 마음대로 할 수 있다 302 00:17:15,617 --> 00:17:17,119 미친 소리 같겠지만 303 00:17:17,494 --> 00:17:19,955 당신이 내 말을 한마디도 이해 못 해도 304 00:17:20,039 --> 00:17:21,874 우린 서로 통하는 거 같아요 305 00:17:23,083 --> 00:17:24,376 보여줄 게 있어요 306 00:17:31,341 --> 00:17:33,635 여긴 하롱베이예요 307 00:17:33,719 --> 00:17:36,138 로라 리니가 자신을 찾기 위해 오는 곳이에요 308 00:17:37,389 --> 00:17:40,392 영화 촬영장에는 처음 와봤을 거예요 309 00:17:40,726 --> 00:17:44,104 전 촬영장의 총괄 업무를 담당하죠 제가 여기 책임자예요 310 00:17:44,396 --> 00:17:46,899 당신 눈을 통해 내 일을 보니 멋진데요 311 00:17:51,070 --> 00:17:52,613 젠장! 클리그등이 떨어졌네 312 00:17:52,988 --> 00:17:54,073 미안해요! 313 00:17:55,115 --> 00:17:56,533 영어 할 줄 알아요? 314 00:17:57,034 --> 00:18:01,663 아뇨, 미국 영화에서 한 번 누가 이 문장 말하는 거 들었어요 315 00:18:02,623 --> 00:18:06,210 그 문장도요 네, 저 영어 해요 316 00:18:06,293 --> 00:18:07,544 - 네? - 저 LA에 살아요 317 00:18:07,628 --> 00:18:10,172 그럼 그동안 계속 연기를 한 거예요? 318 00:18:10,255 --> 00:18:12,216 난 우리 사이가 특별하다고 느꼈다고요 319 00:18:12,299 --> 00:18:14,134 그래요? 2시간을 쉬지 않고 혼자 떠드는데 320 00:18:14,218 --> 00:18:16,720 내가 한마디도 안 하는 게 이상하지 않던가요? 321 00:18:16,804 --> 00:18:18,514 아니면 그래서 특별했나요? 322 00:18:18,597 --> 00:18:20,933 내가 나쁜 남자 아니잖아요 당신이 속였잖아요! 323 00:18:21,225 --> 00:18:24,269 좋아요, 그쪽도 '미스 사이공' 코스프레하고 좋았으니 324 00:18:24,353 --> 00:18:25,813 서로 비긴 거로 하죠 325 00:18:25,896 --> 00:18:28,732 - 내 촬영장에서 나가요! - 당신 촬영장? 꿈도 야무지네 326 00:18:28,816 --> 00:18:32,152 촬영장 담당이 뭔지 잘 아는데 잘 봐줘도 조수밖에 안 되겠구먼 327 00:18:32,236 --> 00:18:34,571 - 잘 봐줘도요 - 지금 장난해요? 328 00:18:34,655 --> 00:18:37,282 왜 로케이션 촬영 때마다 이런 일이 생기는 거지? 329 00:18:40,327 --> 00:18:42,996 "하노이우 스튜디오" 330 00:18:49,044 --> 00:18:51,046 베트남에 가야 하는 아홉 번째 이유 331 00:18:51,296 --> 00:18:53,340 일상에서 벗어나는 건 즐거운 일이니까 332 00:18:53,590 --> 00:18:56,510 천연 서식지를 벗어난다는 다섯 번째와 너무 비슷한가? 333 00:18:56,593 --> 00:18:59,054 아냐, 이건 다른 거야 괜찮다고, 뭔들 어때 334 00:18:59,763 --> 00:19:01,181 보잭, 여긴 웬일이에요? 335 00:19:01,265 --> 00:19:04,143 파티에 가기로 했잖아요 '나랑 같이'라고 하면서요 336 00:19:04,434 --> 00:19:06,770 - 왜 이렇게 달라 보이죠? - 마음에 들어요? 337 00:19:06,854 --> 00:19:09,064 완전히 새롭게 변신 좀 해봤어요 338 00:19:09,148 --> 00:19:12,651 심리 상담사가 일상에서 벗어나 보라고 하길래요, 저도 동감이고요 339 00:19:12,734 --> 00:19:15,904 그러고 싶은 마음이 컸는데 마침 심리 상담사도... 340 00:19:17,990 --> 00:19:21,493 - 혹시 목을 더 늘였어요? - 목을 어떻게 늘여요? 341 00:19:21,577 --> 00:19:23,954 머리를 잘랐거든요 그래서 목이 길어 보이나요? 342 00:19:24,037 --> 00:19:26,290 아뇨, 아주 멋진데요 343 00:19:26,373 --> 00:19:29,376 나 지금 힘든 때라고 어떻게 해볼 생각 말아요 344 00:19:29,459 --> 00:19:32,212 너무하네, 그냥 칭찬한 거라고요 345 00:19:32,296 --> 00:19:34,923 - 진정해요, 농담이에요 - 진짜요? 346 00:19:36,800 --> 00:19:39,094 - 파티에나 가요 - 사람 헷갈리게 하네 347 00:19:39,178 --> 00:19:40,137 파티 싫어하잖아요 348 00:19:40,220 --> 00:19:42,681 아닌데요, 당신이 싫어하면서 349 00:19:42,764 --> 00:19:44,516 - 나도 잘 놀아요 - 그냥 없던 일로 해요 350 00:19:44,600 --> 00:19:46,268 - 미안해요, 보잭 - 이봐요 351 00:19:46,852 --> 00:19:49,646 머리 아주 예뻐요 피넛버터가 아주 좋아하겠어요 352 00:19:53,108 --> 00:19:55,777 "피넛버터 씨의 집들이" 353 00:19:58,947 --> 00:20:00,282 - 다이앤! - 안녕 354 00:20:00,365 --> 00:20:02,159 - 목 아주 멋지게 바꿨네요 - 아무것도... 355 00:20:02,326 --> 00:20:04,328 저 얼음 조각 보이죠? 356 00:20:04,411 --> 00:20:07,456 절대 안 핥을 거예요 걱정 말아요 357 00:20:08,165 --> 00:20:08,999 알았어 358 00:20:09,082 --> 00:20:11,043 어쨌든 난 오래 못 있을 거예요 359 00:20:11,126 --> 00:20:13,670 좀 있다가 롤러스케이트장에 가야 하거든요 360 00:20:13,754 --> 00:20:16,215 - 깡패 두목이 없으면 좋겠어요 - 뭐... 361 00:20:16,298 --> 00:20:19,051 내가 뭐라는 거야? 말이 막 나오네요 362 00:20:19,134 --> 00:20:21,303 - 피넛버터 씨 봤어? - 글쎄요 363 00:20:21,386 --> 00:20:23,472 도서관에 가봤어요? 난 갈게요 364 00:20:23,555 --> 00:20:26,099 편지 보낼 게 있는데 우표에 침 발라야 해요 365 00:20:26,183 --> 00:20:27,684 롤러스케이트 타기 전에 366 00:20:27,768 --> 00:20:30,020 - 안 까먹고 해야 할 텐데 - 그래 367 00:20:30,103 --> 00:20:32,439 그래야 실수로 혀가 우표를 놓쳐서 368 00:20:32,522 --> 00:20:34,441 혀를 내민 채로 계단을 굴러 내려가다 369 00:20:34,524 --> 00:20:37,194 얼음 조각에 혀가 부딪치지 않으니까요 370 00:20:37,277 --> 00:20:40,864 그럼 정말 끔찍하겠지만 난 그러고도 남아요 371 00:20:44,743 --> 00:20:46,662 이 사람들은 다 누구지? 372 00:20:47,079 --> 00:20:51,291 - 피넛버터 씨, 거기 있었네 - 다이앤, 머리 예쁘게 잘랐네! 373 00:20:51,375 --> 00:20:53,418 - 아, 이거? 그냥... - 멋져 374 00:20:53,710 --> 00:20:56,713 당신 목에서 목을 돋보이게 해줘 375 00:20:56,880 --> 00:20:58,423 그래? 그렇다면야... 376 00:20:58,507 --> 00:21:01,551 아무 데도 가지 마 할 얘기가 있거든 377 00:21:01,635 --> 00:21:03,887 - 그렇다면 뭐, 근데... - 에리카! 378 00:21:03,971 --> 00:21:06,223 어린이 크기 관은 왜 들고 온 거야? 379 00:21:07,349 --> 00:21:10,769 저런, 괜찮아요? 다 봤어요 380 00:21:10,852 --> 00:21:12,062 네, 괜찮아요 381 00:21:12,145 --> 00:21:13,772 둘 다 좋은 친구라 382 00:21:13,855 --> 00:21:15,816 이 이혼에서 누구 편도 들 수는 없지만 383 00:21:15,899 --> 00:21:20,320 누가 뭐래도 당신과 피넛버터 씨 곁엔 내가 있단 거 알아줘요 384 00:21:20,404 --> 00:21:23,073 그리고 필요한 거 있으면 말만 해요 385 00:21:23,156 --> 00:21:25,909 피넛버터 씨한테 의지가 돼주는 것과 386 00:21:25,993 --> 00:21:28,996 내 일에 방해만 안 된다면 자기한테도 의지가 돼줄게요 387 00:21:29,079 --> 00:21:30,580 요즘 일이 많이 바쁘거든요 388 00:21:30,664 --> 00:21:32,249 실례해요, 전화 좀 받고요 389 00:21:32,332 --> 00:21:35,419 네, 플립? 스트립 클럽 세트가 꼭 필요해요? 390 00:21:35,794 --> 00:21:39,214 일단 보증금을 내면 다시 못 돌려받거든요 391 00:21:49,308 --> 00:21:51,226 베트남에 가야 하는 열 번째 이유 392 00:21:51,393 --> 00:21:53,478 집으로 돌아오려면 떠나야 하니까 393 00:21:57,357 --> 00:21:59,276 - 여보세요? - 안녕하세요 394 00:21:59,735 --> 00:22:00,569 안녕하세요 395 00:22:00,777 --> 00:22:05,490 이상하게 굴어서 미안해요 요즘 힘들어서요 396 00:22:05,949 --> 00:22:06,783 알아요 397 00:22:07,075 --> 00:22:10,454 네, 그리고 지금은 친구가 필요해요 398 00:22:11,163 --> 00:22:13,415 이해하죠? 친구요 399 00:22:13,665 --> 00:22:15,250 네, 알아요 400 00:22:16,126 --> 00:22:17,586 좋아요, 고마워요 401 00:22:18,420 --> 00:22:20,422 - 그나저나 다이앤이에요 - 응우옌요? 402 00:22:20,589 --> 00:22:22,215 네, 응우옌요 403 00:22:23,342 --> 00:22:26,261 집에 가면 내 인생이 어떻게 될지 확신은 없지만 404 00:22:26,345 --> 00:22:30,432 사람 일은 모르는 거니까 좋을 수도 있겠지 405 00:22:31,183 --> 00:22:35,062 - 어머나, 로라 리니 씨? - 다들 그러죠 406 00:22:35,228 --> 00:22:37,606 사실이에요, 나 로라 리니예요 407 00:22:37,689 --> 00:22:39,649 귀찮게 해드려 죄송한데 물어볼 게 있어요 408 00:22:39,733 --> 00:22:42,194 로라가 출연하는 영화 결말이 어떻게 돼요? 409 00:22:42,361 --> 00:22:44,488 이혼하고 자신을 찾으러 베트남에 가셨잖아요 410 00:22:44,571 --> 00:22:46,031 그다음엔 어떻게 되나요? 411 00:22:46,114 --> 00:22:49,201 나 자신을 찾아요, 내 복제 인간요 412 00:22:49,659 --> 00:22:51,828 근데 걔가 내 전남편과 살림을 차렸더군요 413 00:22:51,995 --> 00:22:55,123 질투에 눈이 멀어 칼로 남편 배를 따버려요 414 00:22:55,207 --> 00:22:58,460 그렇지만 알고 보니 이 모든 게 제일 윗선까지 닿아 있더라고요 415 00:22:58,752 --> 00:23:01,463 그래서 저와 제 복제 인간은 손을 잡고 두바이로 가요 416 00:23:01,546 --> 00:23:04,132 다 속편을 위한 설정이죠 잘 아시잖아요 417 00:23:05,300 --> 00:23:07,219 - 액션 영화예요? - 사랑 이야기도 돼요 418 00:23:07,302 --> 00:23:09,471 저와 제 복제 인간이 화끈하게 사랑을 나누는 장면은 419 00:23:09,554 --> 00:23:12,599 섹시하면서도 진보적이죠 420 00:23:12,682 --> 00:23:15,018 여기요, 프레첼 좀 주실래요? 나 로라 리니예요 421 00:23:15,102 --> 00:23:19,106 하지만 내가 베트남에 간 이유는 그중에 없다 422 00:23:22,275 --> 00:23:23,443 안녕, 자기 423 00:23:23,527 --> 00:23:25,821 "입국장" 424 00:23:25,987 --> 00:23:28,073 당신과 당신 변호사 보기에 아무 문제 없으면 425 00:23:28,156 --> 00:23:30,575 당신도 서명해 그럼 공식적으로 426 00:23:30,659 --> 00:23:33,203 - 이혼이 성립되는 거지 - 만세 427 00:23:33,286 --> 00:23:36,706 - 해냈어 - 어떠냐, 결혼아! 428 00:23:37,666 --> 00:23:40,919 - 그럼 또 보자고 - 그래 429 00:23:41,461 --> 00:23:43,505 - 이런, 나는... - 미안, 당신... 430 00:23:43,839 --> 00:23:45,298 미안, 다 끝났어 431 00:23:45,382 --> 00:23:46,842 - 안녕 - 그래 432 00:23:49,052 --> 00:23:51,430 다이앤, 잠깐만 당신한테 할 말이 있어 433 00:23:51,847 --> 00:23:55,058 어떻게 말을 해야 좋을지 모르겠지만 434 00:23:55,767 --> 00:23:56,768 만나는 사람이 생겼어 435 00:23:57,352 --> 00:23:59,771 연인 사이야, 당신은 아니고 436 00:24:00,439 --> 00:24:02,691 썩 잘 얘기한 거 같진 않네 437 00:24:04,818 --> 00:24:05,986 그러니까 내 말은 438 00:24:06,069 --> 00:24:08,238 자기 곁에 있어주는 게 제일 중요한... 439 00:24:08,822 --> 00:24:10,407 잠깐만요, 스튜어트 440 00:24:10,699 --> 00:24:15,704 책상 밑에 소화기 있어 거기 불이 났다고? 그렇다면... 441 00:24:17,497 --> 00:24:20,167 베트남에 가는 진짜 이유는 442 00:24:20,250 --> 00:24:23,211 곧 전남편 될 사람이 딴 여자와 키스하는 걸 443 00:24:23,295 --> 00:24:24,588 보게 되기 때문이다 444 00:24:25,881 --> 00:24:29,801 처음엔 술에 취했고 파티니까 분위기에 휩쓸렸겠지 하다가 445 00:24:31,428 --> 00:24:33,138 전에 내게 하던 것과 똑같이 그 여자 허리에 446 00:24:33,221 --> 00:24:35,765 손을 감는 걸 보게 된다 447 00:24:37,350 --> 00:24:39,436 '내가 지켜줄게'란 뜻이다 448 00:24:40,145 --> 00:24:42,814 나한테 해줬을 때 안전하다고 느꼈는데 449 00:24:43,398 --> 00:24:46,693 다신 내게 안 해줄 거란 걸 갑자기 깨닫는다 450 00:24:48,987 --> 00:24:50,864 그럼 또 가슴이 무너진다 451 00:24:51,823 --> 00:24:53,533 이미 너무 상처가 커서 452 00:24:53,617 --> 00:24:56,077 다시는 가슴이 아플 거라고 생각 못 했는데 말이지 453 00:24:56,661 --> 00:24:58,038 이제 안전한 줄 알았는데 454 00:24:58,872 --> 00:25:01,291 아직도 가슴이 무너질 방법은 있더라고 455 00:25:02,125 --> 00:25:04,836 이혼하자고 한 사람은 나였지만 456 00:25:05,587 --> 00:25:08,423 막상 이혼하니 나침반도 지도도 없이 457 00:25:09,257 --> 00:25:13,637 어디로 갈지 뭘 할지도 모르고 표류하는 기분이 들지 458 00:25:14,846 --> 00:25:16,097 그래서 베트남에 가는 거야 459 00:25:17,307 --> 00:25:21,770 뭔가 대단한 관계를 맺을 수 있는 사회를 찾을 거라 기대하겠지만 460 00:25:21,853 --> 00:25:23,230 못 찾아 461 00:25:23,813 --> 00:25:27,692 솔직히 떠나기 전보다 더 외로움을 느끼지 462 00:25:28,527 --> 00:25:30,570 하지만 어떻게든 살아 463 00:25:33,490 --> 00:25:35,784 혼자서도 잘 살 수 있다는 걸 배우는 거야 464 00:25:40,830 --> 00:25:42,791 자기가 잘돼서 진심으로 기뻐 피넛버터 씨 465 00:26:25,500 --> 00:26:29,379 자막: 김미희