1
00:00:05,005 --> 00:00:08,926
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:25,692 --> 00:00:27,611
On se sent trop seul, en soirée.
3
00:00:28,570 --> 00:00:31,448
Heureusement, j'ai besoin de personne,
sinon j'en souffrirais.
4
00:00:31,698 --> 00:00:34,535
- Protège tes arrières.
- Je préfère voir les tiens.
5
00:00:45,128 --> 00:00:46,547
- Nom de...
- Coupez !
6
00:00:46,964 --> 00:00:48,924
Faites gaffe. Le pétard n'est pas parti.
7
00:00:49,007 --> 00:00:50,300
- J'ai fait quoi ?
- Pas toi.
8
00:00:50,384 --> 00:00:53,679
- Le pétard, pas le calamar.
- Ça ira, merci.
9
00:00:53,762 --> 00:00:55,389
- T'es super, BoJack.
- Oui ?
10
00:00:55,472 --> 00:00:59,184
Je m'occupe super bien de toi,
c'est mon rôle en tant que productrice.
11
00:00:59,268 --> 00:01:01,353
On y est ! Premier jour !
12
00:01:01,436 --> 00:01:03,814
J'ai encore des questions
sur mon personnage,
13
00:01:03,897 --> 00:01:06,900
le scénario, la série,
et pourquoi tu m'as fait engager.
14
00:01:06,984 --> 00:01:10,112
- Et pourquoi j'ai dit oui.
- On vire la montre de Philbert ?
15
00:01:10,195 --> 00:01:13,574
La chaîne ne veut pas rappeler au public
que les montres existent.
16
00:01:13,657 --> 00:01:17,744
Et pourquoi on tourne une série
pour "Quelleheureest-il.com" ?
17
00:01:17,828 --> 00:01:20,622
Un site pour ceux qui ignorent
que leurs ordinateurs
18
00:01:20,706 --> 00:01:23,834
affichent déjà l'heure, en bas à droite.
19
00:01:23,917 --> 00:01:25,544
Tu auras tes réponses.
20
00:01:25,627 --> 00:01:28,088
D'ici là, ça te tuerait de sourire ?
21
00:02:29,358 --> 00:02:30,609
{\an8}RÉALISATEUR
22
00:02:30,692 --> 00:02:32,736
Dierdre ! J'aurais dû m'en douter !
23
00:02:32,819 --> 00:02:36,490
Seule une garce comme toi
peut me tirer dans le cœur. Garce !
24
00:02:37,532 --> 00:02:41,244
Heureusement que je porte sur moi
le sang de ma défunte épouse.
25
00:02:41,328 --> 00:02:42,579
Et... coupez.
26
00:02:43,080 --> 00:02:43,914
Flip !
27
00:02:43,997 --> 00:02:45,957
Pourquoi je dis "garce" deux fois ?
28
00:02:46,041 --> 00:02:47,376
Le premier, c'est elle.
29
00:02:47,459 --> 00:02:48,877
Le deuxième, ton cœur.
30
00:02:48,960 --> 00:02:51,588
OK. Mais j'ai des questions
sur mon personnage.
31
00:02:52,756 --> 00:02:56,009
IL EST EXACTEMENT :
CHARGEMENT EN COURS
32
00:02:56,843 --> 00:02:59,221
- J'ai deux minutes.
- Ma première question...
33
00:02:59,304 --> 00:03:01,473
{\an8}- BoJack Horseman !
- C'est pas vrai.
34
00:03:01,556 --> 00:03:04,685
{\an8}Et M. Peanutbutter
dans le même studio ?
35
00:03:04,768 --> 00:03:05,894
- Attends.
- C'est quoi ?
36
00:03:05,977 --> 00:03:08,021
- Une série sur des frères ennemis ?
- Non.
37
00:03:08,105 --> 00:03:10,565
Sur deux types de milieux différents
38
00:03:10,649 --> 00:03:13,485
qui se respectent
grâce à un intérêt commun ?
39
00:03:13,568 --> 00:03:15,278
- C'est qui ?
- Ignore-le.
40
00:03:15,362 --> 00:03:17,948
Le respect forcé se transforme en amitié
41
00:03:18,031 --> 00:03:20,867
{\an8}car ils oublient leurs différends
pour arriver au même but ?
42
00:03:20,951 --> 00:03:21,785
{\an8}Arrête.
43
00:03:21,868 --> 00:03:23,412
Chacun apporte ses qualités
44
00:03:23,495 --> 00:03:25,706
et il y a une scène de karaoké ?
45
00:03:26,623 --> 00:03:29,167
Pourquoi sa maison
ressemble à la mienne ?
46
00:03:29,251 --> 00:03:30,752
Je suis jamais allé chez toi.
47
00:03:30,836 --> 00:03:33,964
Le décor reflète la personnalité
de Philbert :
48
00:03:34,047 --> 00:03:39,136
minimaliste, isolé, en équilibre précaire
au sommet d'une colline.
49
00:03:39,219 --> 00:03:41,680
Ça me rappelle la maison
de David Boreanaz.
50
00:03:41,763 --> 00:03:43,682
{\an8}Le décorateur a dû s'en inspirer.
51
00:03:43,765 --> 00:03:45,642
{\an8}C'est vraiment fascinant !
52
00:03:45,726 --> 00:03:46,810
Pourquoi t'es là ?
53
00:03:46,893 --> 00:03:50,105
Je joue Jules César dans le studio voisin,
pour le cinéma !
54
00:03:50,188 --> 00:03:51,648
Enfin, un court-métrage.
55
00:03:51,732 --> 00:03:52,691
- Je file.
- Attends !
56
00:03:52,774 --> 00:03:55,569
À la prochaine,
je traîne ma jupette dans le coin !
57
00:03:55,652 --> 00:03:58,029
{\an8}- Flip, on peut se voir quand ?
- Demain matin.
58
00:03:59,614 --> 00:04:00,615
{\an8}Salut.
59
00:04:00,824 --> 00:04:01,825
{\an8}Salut.
60
00:04:08,957 --> 00:04:10,459
{\an8}Quoi, c'est tout ? Fini ?
61
00:04:11,585 --> 00:04:13,253
{\an8}Navré, j'y arrive pas.
62
00:04:13,336 --> 00:04:15,589
{\an8}J'ai la tête ailleurs. Ce serait bâclé.
63
00:04:15,672 --> 00:04:18,258
{\an8}Tu connais mieux ton corps que moi,
te gêne pas.
64
00:04:18,341 --> 00:04:19,176
{\an8}Je me tire.
65
00:04:19,342 --> 00:04:21,386
Attends, Gina. J'ai une question.
66
00:04:21,470 --> 00:04:22,304
{\an8}Sur toi.
67
00:04:23,180 --> 00:04:25,015
{\an8}Tu crois que j'ai raison ?
68
00:04:25,098 --> 00:04:29,019
Ce rôle est nul et Flip doit le réécrire
pour pas casser mon image ?
69
00:04:29,102 --> 00:04:31,271
Je fais une série du genre tous les ans.
70
00:04:31,354 --> 00:04:34,775
On m'engage parce que je suis à l'heure
et je bosse sans râler.
71
00:04:34,858 --> 00:04:37,611
Mais tu aimes le scénar ?
Ton personnage te plaît ?
72
00:04:37,694 --> 00:04:40,405
{\an8}Si j'aime la directrice
des affaires internes Sassy Malone,
73
00:04:40,489 --> 00:04:44,493
{\an8}caractérisée par sa haine des soutifs,
et son amour des chambres froides ?
74
00:04:44,576 --> 00:04:47,120
{\an8}Pas vraiment.
Elle est là pour être reluquée.
75
00:04:47,204 --> 00:04:50,791
{\an8}Mais ça finance mon habitude coûteuse,
propriétaire en Californie.
76
00:04:50,874 --> 00:04:53,001
{\an8}T'es pas obligée de partir.
Reste un peu.
77
00:04:53,084 --> 00:04:55,962
T'as sûrement pas envie
d'être seule chez toi ?
78
00:04:56,046 --> 00:04:58,465
{\an8}J'adore être seule.
Là, j'aimerais être seule.
79
00:05:03,637 --> 00:05:04,971
MARDI
80
00:05:11,686 --> 00:05:13,188
MERCREDI
81
00:05:25,826 --> 00:05:27,994
BoJack ? Pourquoi tu dors pas ?
82
00:05:28,078 --> 00:05:29,913
Je te retourne la question.
83
00:05:29,996 --> 00:05:32,123
T'es à la fac,
t'as plus besoin de sommeil ?
84
00:05:32,207 --> 00:05:33,542
Je dormais.
85
00:05:33,708 --> 00:05:35,168
Tu m'as réveillée.
86
00:05:35,335 --> 00:05:36,253
Je vois.
87
00:05:36,336 --> 00:05:38,713
Je voulais te dire,
j'ai liké ton Instagram.
88
00:05:38,797 --> 00:05:40,382
C'est sympa.
89
00:05:40,465 --> 00:05:41,842
Il y a 23 autres likes.
90
00:05:41,925 --> 00:05:45,053
Tu sais peut-être de qui,
mais l'un d'eux est de moi.
91
00:05:45,136 --> 00:05:47,347
Je sais. Je reçois des alertes.
92
00:05:47,430 --> 00:05:48,348
Super !
93
00:05:49,266 --> 00:05:52,018
Bon, je vais me rendormir.
94
00:05:52,102 --> 00:05:55,438
D'accord, mais cet appel ne remplace pas
celui de dimanche !
95
00:05:55,522 --> 00:05:58,900
Oui, je t'appelle dimanche. Après-midi.
96
00:05:58,984 --> 00:06:00,527
Tant mieux, tu me manques.
97
00:06:00,735 --> 00:06:03,822
Pardon, ça sonne bête.
Tu me manques pas, je m'ennuie.
98
00:06:04,406 --> 00:06:07,617
- Ça aussi, ça sonne bête.
- Tu me manques aussi, BoJack.
99
00:06:12,414 --> 00:06:13,582
Salut, les amoureux !
100
00:06:13,665 --> 00:06:17,294
Je ne fais que passer !
Je ne regarde pas les amoureux !
101
00:06:17,377 --> 00:06:19,713
Il n'y a rien de gênant à voir.
102
00:06:19,796 --> 00:06:22,173
- On est habillés.
- Si tu le dis !
103
00:06:23,133 --> 00:06:25,719
Tu vas faire quoi, pendant que je bosse ?
104
00:06:25,802 --> 00:06:28,430
Il y a un vieux crapaud
dans le fleuve Los Angeles.
105
00:06:28,513 --> 00:06:32,601
Il me doit un sandwich,
depuis une aventure qu'on a vécue.
106
00:06:32,684 --> 00:06:34,311
- Quoi ?
- Je vais voir s'il a envie
107
00:06:34,394 --> 00:06:37,230
de fabriquer des instruments
avec des boîtes et des élastiques.
108
00:06:37,397 --> 00:06:39,232
Ça te suffira ?
109
00:06:39,316 --> 00:06:41,568
Tu te souviendras de cette journée
110
00:06:41,651 --> 00:06:43,194
comme d'une bonne journée ?
111
00:06:44,112 --> 00:06:45,530
Ouais !
112
00:06:49,326 --> 00:06:52,829
D'après votre dossier,
vous êtes la candidate idéale.
113
00:06:52,913 --> 00:06:55,248
Merci.
Je n'aurais jamais cru en arriver là.
114
00:06:55,332 --> 00:06:58,168
Ma mère était une vraie pondeuse,
et moi...
115
00:06:58,627 --> 00:07:01,254
Princesse Carolyn,
vous vous appelez Cutie Cutie Cupcake ?
116
00:07:01,338 --> 00:07:04,466
- Non, c'est...
- Vous êtes née le 12 août 1947 ?
117
00:07:04,549 --> 00:07:06,384
Vous allez au lit
118
00:07:06,468 --> 00:07:08,428
avec un soin pour les mains ?
119
00:07:08,511 --> 00:07:11,848
- Car vous n'êtes pas votre mère.
- Comment vous savez...
120
00:07:11,932 --> 00:07:15,685
Vous êtes noble, respectable
et irréprochable.
121
00:07:15,769 --> 00:07:17,729
N'importe qui peut "avoir" un bébé.
122
00:07:17,812 --> 00:07:20,649
Mais pour adopter ? Il faut être héroïque.
123
00:07:20,732 --> 00:07:23,652
Une femme généreuse,
une super woman qui déchire,
124
00:07:23,735 --> 00:07:26,404
prête à dégainer son carnet de chèques
125
00:07:26,488 --> 00:07:30,158
pour payer 60 000 $
à l'agence d'adoption.
126
00:07:30,241 --> 00:07:32,285
- D'accord.
- Fabuleux !
127
00:07:32,369 --> 00:07:34,996
Je suis ravie de faire ce voyage
avec vous.
128
00:07:35,080 --> 00:07:38,458
Princesse Carolyn,
je serai à vos côtés jusqu'au bout.
129
00:07:38,541 --> 00:07:41,628
Du moment où vous me donnez ce chèque,
à celui où je vous présenterai
130
00:07:41,711 --> 00:07:43,171
votre assistante sociale, Tracy.
131
00:07:43,254 --> 00:07:45,507
- Salut.
- Elle est merveilleuse ! Au revoir !
132
00:07:46,800 --> 00:07:48,134
- Mais...
- Félicitations.
133
00:07:48,218 --> 00:07:50,178
Vous en êtes à quoi ? Cinq mois ?
134
00:07:50,261 --> 00:07:53,181
Je ne suis pas mère biologique,
je veux adopter.
135
00:07:53,264 --> 00:07:55,308
Je comprends mieux.
Vous êtes pas récente.
136
00:07:55,767 --> 00:07:57,686
Je reverrai Mikhaela ?
137
00:07:57,769 --> 00:07:59,646
Dans vos rêves !
138
00:08:03,108 --> 00:08:07,028
Oui, oui, non, oui. Quoi ?
139
00:08:07,112 --> 00:08:12,158
Jeanine, on cherche : "sexy et hantée".
Cette fille a l'air sexy et hantée ?
140
00:08:12,242 --> 00:08:14,869
Sûrement assez pour jouer Shakespeare,
141
00:08:14,953 --> 00:08:16,997
mais j'ai besoin de sexy pour la télé.
142
00:08:17,455 --> 00:08:20,458
Même si je lui trouve soudain
un air hanté.
143
00:08:20,542 --> 00:08:23,503
- Salut, je tombe mal ?
- Pas du tout.
144
00:08:23,586 --> 00:08:27,257
Je peux te parler et juger le physique
de ces femmes en même temps.
145
00:08:27,340 --> 00:08:28,174
Tu veux quoi ?
146
00:08:28,258 --> 00:08:30,885
D'abord, le scénario est génial.
147
00:08:30,969 --> 00:08:34,848
Vraiment excellent.
J'adore les moindres détails.
148
00:08:34,931 --> 00:08:38,309
Je voulais faire le point
sur le rôle de Philbert.
149
00:08:39,144 --> 00:08:41,146
Par exemple, page trois,
150
00:08:41,229 --> 00:08:44,482
c'est obligatoire que Philbert
jouisse uniquement en écoutant
151
00:08:44,566 --> 00:08:46,568
la voix de sa femme décédée ?
152
00:08:46,651 --> 00:08:47,777
Oui.
153
00:08:47,861 --> 00:08:49,821
Et ce passage, page huit,
154
00:08:49,904 --> 00:08:53,116
au club de strip-tease,
où il est assis au fond avec son carnet
155
00:08:53,199 --> 00:08:56,161
et qu'il dessine les filles
sur du Leonard Cohen ?
156
00:08:56,244 --> 00:08:57,078
Y a un souci ?
157
00:08:57,162 --> 00:08:59,706
Toutes ces femmes à moitié nues...
158
00:08:59,789 --> 00:09:01,249
Enfin, moi je comprends.
159
00:09:01,332 --> 00:09:06,171
Ça peut passer pour de la nudité gratuite,
pour attirer les mecs lubriques.
160
00:09:06,254 --> 00:09:07,589
Je sais que c'est faux !
161
00:09:08,339 --> 00:09:10,800
Tu sais quoi ?
Mesdames, rentrez chez vous.
162
00:09:10,884 --> 00:09:12,010
Plus de scène de strip.
163
00:09:12,093 --> 00:09:13,511
- Non !
- C'est une blague ?
164
00:09:13,595 --> 00:09:15,180
Comment je vais nourrir mon gosse ?
165
00:09:15,263 --> 00:09:18,141
Je viens d'avoir une meilleure idée.
166
00:09:18,933 --> 00:09:23,438
Au lieu de dessiner les strip-teaseuses,
tu dessineras Gina nue.
167
00:09:24,230 --> 00:09:28,902
Gina, BoJack se disait que la nudité
de l'autre scène paraissait gratuite.
168
00:09:28,985 --> 00:09:30,612
BoJack a dit ça ?
169
00:09:30,695 --> 00:09:33,782
C'est plus intéressant,
ça découle du personnage.
170
00:09:33,865 --> 00:09:38,828
Et comme ça découle du personnage,
il n'y a rien de gratuit.
171
00:09:38,912 --> 00:09:41,164
Merci de l'avoir suggéré, BoJack.
Ça aide.
172
00:09:41,247 --> 00:09:43,374
Oui. Merci du coup de main, BoJack.
173
00:09:44,250 --> 00:09:45,251
Envoyez les glaçons !
174
00:09:45,335 --> 00:09:47,712
Des glaçons ! Pour les tétons de Gina.
175
00:09:48,254 --> 00:09:51,341
CHEZ SANDRO
176
00:09:51,424 --> 00:09:54,135
- Tu es donc la célèbre Yolanda.
- Je ne suis pas célèbre.
177
00:09:54,219 --> 00:09:56,888
Tu dois me confondre
avec une Yolanda plus connue.
178
00:09:56,971 --> 00:09:59,974
Je sais. C'est parce que Todd
parle tellement de toi.
179
00:10:00,058 --> 00:10:01,684
Tu es presque célèbre.
180
00:10:01,768 --> 00:10:03,019
Ce n'était pas clair.
181
00:10:03,103 --> 00:10:05,605
Très bien.
Todd, tu te joins à la conversation ?
182
00:10:05,688 --> 00:10:07,857
Steve, tu retapes toujours ton camion ?
183
00:10:07,941 --> 00:10:11,069
Tu confonds avec l'ex d'Emily.
Le pompier Steve D'Marco.
184
00:10:11,152 --> 00:10:14,322
Je suis le pompier Steve D'Mazio.
Rien à voir.
185
00:10:14,405 --> 00:10:16,324
Mais je retape bien mon camion.
186
00:10:16,407 --> 00:10:17,575
C'est sympa de demander.
187
00:10:17,659 --> 00:10:20,912
J'ai créé une appli
pour me dégoter un mec pompier.
188
00:10:20,995 --> 00:10:22,539
- Le résultat est probant.
- Oui.
189
00:10:22,622 --> 00:10:26,167
On devrait créer une appli de rencontre
pour les asexuels.
190
00:10:26,251 --> 00:10:28,378
Quel intérêt pour les asexuels ?
191
00:10:28,461 --> 00:10:31,005
Tous les asexuels
ne sont pas aromantiques.
192
00:10:32,048 --> 00:10:33,091
Imaginons.
193
00:10:33,174 --> 00:10:36,803
On peut être : A, romantique,
ou B, aromantique,
194
00:10:36,886 --> 00:10:41,141
tout en étant A, sexuellement actif,
ou B, asexuel.
195
00:10:41,224 --> 00:10:43,977
On peut être BB ou BA.
196
00:10:44,060 --> 00:10:46,729
Moi, par exemple, je suis AB, tu vois ?
197
00:10:47,730 --> 00:10:51,776
Même dans le pourcent de gens
qui sont asexuels,
198
00:10:51,860 --> 00:10:56,614
une petite partie cherche quand même
une relation romantique.
199
00:10:56,698 --> 00:10:59,117
C'est une cible restreinte pour une appli.
200
00:10:59,200 --> 00:11:02,203
Mais sans elle,
les romantiques asexuels risquent
201
00:11:02,287 --> 00:11:05,665
de se contenter du premier
romantique asexuel qui passe
202
00:11:05,748 --> 00:11:07,709
même s'ils n'ont rien d'autre en commun.
203
00:11:07,792 --> 00:11:08,626
Bref...
204
00:11:08,710 --> 00:11:11,588
C'est peut-être bien,
qu'ils n'aient rien en commun.
205
00:11:11,671 --> 00:11:13,673
Ils peuvent s'aider à mûrir,
206
00:11:13,756 --> 00:11:17,135
à changer, à s'épanouir,
à trouver un équilibre.
207
00:11:17,218 --> 00:11:18,511
Oui, c'est vrai.
208
00:11:18,595 --> 00:11:22,682
Todd, tu es toujours sur ton projet
de clowns-dentistes ?
209
00:11:22,765 --> 00:11:28,229
Non, c'est tombé à l'eau
quand les clowns se sont carapatés.
210
00:11:33,067 --> 00:11:35,612
Tu as tué ta femme, Philbert,
et je vais le prouver.
211
00:11:37,113 --> 00:11:39,240
T'avise pas de me pointer du doigt,
Malone.
212
00:11:39,324 --> 00:11:41,117
T'as les mains baladeuses.
213
00:11:42,952 --> 00:11:44,579
Tu veux des preuves ?
214
00:11:45,997 --> 00:11:46,831
Coupez !
215
00:11:47,248 --> 00:11:49,876
Qui n'arrête pas de crier
"Waouh" et "Ouh" ?
216
00:11:50,043 --> 00:11:52,086
Bel effort, les mecs !
217
00:11:52,170 --> 00:11:55,506
Ainsi parle César, roi des singes !
218
00:11:55,590 --> 00:11:57,217
Je sais ce que tu fais.
219
00:11:57,300 --> 00:11:59,802
Tu veux me punir. Mais punis pas Gina.
220
00:11:59,886 --> 00:12:01,512
Je ne veux punir personne.
221
00:12:01,596 --> 00:12:05,266
J'essaie de produire
une série géniale et originale.
222
00:12:05,350 --> 00:12:07,560
Vous êtes sur la même longueur d'ondes.
223
00:12:07,644 --> 00:12:09,270
C'est toi qui as un problème.
224
00:12:09,354 --> 00:12:11,898
- Gina le prend bien.
- Gina le prend pas bien.
225
00:12:11,981 --> 00:12:14,651
Vous dites quasiment la même chose.
226
00:12:14,734 --> 00:12:16,236
Sauf qu'un de vous dit "pas".
227
00:12:16,319 --> 00:12:19,530
Gina, ça te gêne d'être nue
dans cette scène ?
228
00:12:19,614 --> 00:12:21,491
Je trouve ça génial et original.
229
00:12:21,574 --> 00:12:22,492
Je vais bouffer.
230
00:12:22,575 --> 00:12:25,954
Tu vois, ça ne gêne que toi.
On peut laisser tomber ?
231
00:12:26,037 --> 00:12:28,790
Je sais que tu as l'habitude
d'être la star du plateau.
232
00:12:28,873 --> 00:12:30,583
- Rien à voir.
- Tu trouves ça bizarre
233
00:12:30,667 --> 00:12:32,961
- que je me passe de ton avis.
- Pas du tout !
234
00:12:33,044 --> 00:12:35,255
Mais si tu as des remarques utiles,
235
00:12:35,338 --> 00:12:38,424
je les entendrai quand tu joueras plus
à celui qui a la plus grosse.
236
00:12:38,508 --> 00:12:40,426
- Rien à voir avec ma bite.
- Ça suffit !
237
00:12:40,510 --> 00:12:43,429
Peut-être qu'on devrait voir ta bite,
justement.
238
00:12:43,513 --> 00:12:44,347
Quoi ?
239
00:12:44,430 --> 00:12:46,933
Si le regard des hommes t'inquiète,
240
00:12:47,016 --> 00:12:49,560
donnons aux dames de quoi reluquer.
241
00:12:49,644 --> 00:12:52,313
Faisons une scène de nu intégral avec toi.
242
00:12:52,397 --> 00:12:53,314
Enfin un compromis !
243
00:12:53,398 --> 00:12:54,899
- Du travail d'équipe.
- Attendez.
244
00:12:54,983 --> 00:12:58,319
Nu comme un ver,
Philbert lève les deux bras
245
00:12:58,403 --> 00:12:59,988
pour revisser une ampoule.
246
00:13:00,071 --> 00:13:02,991
Il fait de petits cercles
sur un minuscule tabouret.
247
00:13:03,074 --> 00:13:07,787
- Je peux pas tourner le poignet ?
- Un tour sur toi-même. On voit tout.
248
00:13:07,870 --> 00:13:10,081
- Bonne idée !
- Non ! Princesse Car...
249
00:13:10,164 --> 00:13:12,333
Je m'en charge.
BoJack ne jouera cette scène
250
00:13:12,417 --> 00:13:13,710
- qu'en tee-shirt.
- Quoi ?
251
00:13:13,793 --> 00:13:15,962
Il n'assume pas son ventre.
252
00:13:16,045 --> 00:13:18,756
C'est mon pénis que j'assumerai pas !
253
00:13:19,465 --> 00:13:20,550
Pas de tee-shirt.
254
00:13:20,842 --> 00:13:22,218
Il doit apparaître vulnérable.
255
00:13:22,302 --> 00:13:26,723
Il doit montrer chaque pli, chaque défaut
de son corps fripé et flasque
256
00:13:26,806 --> 00:13:27,932
pour être aimé.
257
00:13:28,016 --> 00:13:30,018
Et il doit bander, pour être respecté.
258
00:13:30,101 --> 00:13:31,561
- Quoi ?
- On tourne demain.
259
00:13:31,644 --> 00:13:33,354
Sauf si l'idée te déplaît ?
260
00:13:33,438 --> 00:13:35,565
On peut repartir sur la première.
261
00:13:35,648 --> 00:13:36,482
D'accord !
262
00:13:36,566 --> 00:13:38,693
Tu admettrais alors que tu te fous
263
00:13:38,776 --> 00:13:41,362
du regard masculin,
et que tu me donnais ton avis
264
00:13:41,446 --> 00:13:43,323
pour entendre le son de ta voix.
265
00:13:43,406 --> 00:13:44,991
Mais j'ai tort, pas vrai ?
266
00:13:45,074 --> 00:13:46,034
- Si.
- Super.
267
00:13:46,117 --> 00:13:47,618
On tourne demain après-midi.
268
00:13:47,702 --> 00:13:50,621
- On t'enverra le kit d'épilation.
- Philbert s'épile ?
269
00:13:50,705 --> 00:13:54,709
Pas par souci esthétique.
Il a besoin de sensations.
270
00:13:58,129 --> 00:14:01,257
J'aime bien ton amie.
Sacrée entrepreneuse.
271
00:14:01,341 --> 00:14:03,760
Son mec aussi
a une carrière intéressante.
272
00:14:03,843 --> 00:14:06,054
Oui, tout comme toi.
273
00:14:06,137 --> 00:14:09,307
Vous avez une carrière intéressante
tous les trois !
274
00:14:09,390 --> 00:14:11,017
C'est trop cool.
275
00:14:11,100 --> 00:14:15,271
Todd, ça te fait jamais bizarre
de pas avoir de but dans la vie ?
276
00:14:15,355 --> 00:14:16,647
- Non.
- Je reformule.
277
00:14:16,731 --> 00:14:19,776
Moi, ça me fait bizarre
que t'aies pas de but dans la vie.
278
00:14:20,610 --> 00:14:22,820
Je dois raconter quoi aux gens ?
279
00:14:22,904 --> 00:14:24,530
Une histoire ? Une blague ?
280
00:14:25,198 --> 00:14:28,284
Les compliments aussi, ça plaît bien.
281
00:14:29,077 --> 00:14:29,911
Excuse-moi.
282
00:14:29,994 --> 00:14:33,414
T'as passé une bonne journée ?
T'as revu ce crapaud ?
283
00:14:33,498 --> 00:14:36,167
Non, je suis resté à la maison,
j'ai surfé sur Internet.
284
00:14:42,048 --> 00:14:43,591
Bonsoir, Princesse Carolyn.
285
00:14:43,674 --> 00:14:46,094
T'es pas Princesse Carolyn.
Pourquoi ?
286
00:14:46,177 --> 00:14:48,930
- Elle rentre tard.
- J'ai fait ce chemin pour rien ?
287
00:14:49,013 --> 00:14:50,640
J'ai mon siège qui tourne !
288
00:14:50,723 --> 00:14:53,976
Si tu veux t'occuper,
aide-moi à trouver un boulot.
289
00:14:54,060 --> 00:14:56,687
- Tu veux un boulot ?
- J'y ai passé la journée.
290
00:14:56,771 --> 00:14:58,856
J'ai pensé chercher dans le journal
291
00:14:58,940 --> 00:15:01,067
mais je savais pas où en acheter un.
292
00:15:01,401 --> 00:15:04,278
J'ai cherché,
je suis tombé sur un plan du quartier.
293
00:15:04,362 --> 00:15:06,864
Je me suis dit,
je connais bien le quartier.
294
00:15:06,948 --> 00:15:09,283
Mais y en a plein que je connais pas.
295
00:15:09,367 --> 00:15:11,160
En Afrique du Sud, par exemple.
296
00:15:11,244 --> 00:15:13,788
Alors j'ai pensé à Charlize Theron.
297
00:15:13,871 --> 00:15:16,082
Je me suis souvenu du film Monster,
298
00:15:16,165 --> 00:15:18,501
je me suis demandé
de quelle année ça date.
299
00:15:18,584 --> 00:15:22,630
Je suis allé sur Monster.com
pour avoir des infos sur le film.
300
00:15:22,713 --> 00:15:25,425
Surprise, ils ont des annonces de boulot !
301
00:15:25,591 --> 00:15:27,385
Quelle époque géniale !
302
00:15:27,468 --> 00:15:29,762
Une annonce
de "Quelleheureest-il.com" !
303
00:15:30,096 --> 00:15:32,140
Agent d'entretien ?
304
00:15:32,223 --> 00:15:35,017
J'ai toujours voulu... "entretenir".
305
00:15:35,101 --> 00:15:37,687
J'ai une idée d'enfer.
Va postuler sur place !
306
00:15:38,271 --> 00:15:40,022
C'est ça, ton idée géniale ?
307
00:15:40,106 --> 00:15:42,191
Parce que ça casse pas des briques.
308
00:15:42,275 --> 00:15:44,652
En arrivant chez eux,
demande les toilettes.
309
00:15:44,735 --> 00:15:47,447
Glisse-toi dans le bureau d'un des cadres,
310
00:15:47,530 --> 00:15:50,032
va sur sa boîte
et envoie un mail à Flip McVicker
311
00:15:50,158 --> 00:15:54,662
lui interdisant de filmer des scènes de nu
car elles n'apportent rien à l'histoire.
312
00:15:54,745 --> 00:15:56,497
Surtout quand je suis nu.
313
00:15:56,581 --> 00:15:58,040
Tu parles trop vite !
314
00:15:58,124 --> 00:16:01,502
Todd, tu piges pas ?
On va sauver la série !
315
00:16:02,462 --> 00:16:03,629
T'es dans une série ?
316
00:16:03,921 --> 00:16:06,591
QUELLE HEURE EST-IL ?
317
00:16:06,757 --> 00:16:09,385
- Ce CV en jette !
- Je sais.
318
00:16:09,469 --> 00:16:12,680
Si vous voulez bien m'excuser,
je dois aller aux toilettes.
319
00:16:12,847 --> 00:16:16,809
Vous avez eu une appli de covoiturage,
bâti et géré un parc d'attractions
320
00:16:16,893 --> 00:16:19,187
et même été gouverneur de Californie !
321
00:16:19,270 --> 00:16:21,689
J'ai aussi réalisé
un volet de Star Wars,
322
00:16:21,772 --> 00:16:24,025
mais on m'a viré
pour "divergences artistiques".
323
00:16:24,108 --> 00:16:26,152
Pour en revenir aux toilettes...
324
00:16:26,235 --> 00:16:28,905
Vous êtes trop qualifié
pour faire le ménage.
325
00:16:28,988 --> 00:16:33,493
- Mais je dois vraiment y aller.
- Oh, vous irez.
326
00:16:33,576 --> 00:16:35,995
Direct à la direction de cette boîte !
327
00:16:38,331 --> 00:16:40,124
C'est à vous, M. Horseman.
328
00:16:40,208 --> 00:16:41,042
J'arrive.
329
00:16:41,584 --> 00:16:43,586
Super ! Todd, t'as réussi ?
330
00:16:43,669 --> 00:16:45,588
Je vous passe M. Chavez.
331
00:16:45,671 --> 00:16:48,633
- Ça me dit rien de bon.
- Une bonne et une mauvaise nouvelle.
332
00:16:48,716 --> 00:16:52,470
La bonne, c'est que je dirige désormais
le service marketing
333
00:16:52,553 --> 00:16:55,097
de "Quelleheureest-il.com" et...
334
00:16:55,181 --> 00:16:56,516
de l'appli.
335
00:16:56,849 --> 00:16:59,185
- Quoi ?
- La mauvaise : je peux pas t'aider.
336
00:16:59,268 --> 00:17:02,271
Pourquoi ? T'es le patron !
Tu peux donner des ordres.
337
00:17:02,355 --> 00:17:06,609
Oui, mais un bon patron
doit savoir déléguer.
338
00:17:06,692 --> 00:17:09,028
Je dois me concentrer
sur l'essentiel.
339
00:17:09,487 --> 00:17:11,906
J'adore ce tableau.
Il existe en plus grand ?
340
00:17:12,490 --> 00:17:15,785
Todd, ta naïveté et ton bon cœur
se liguent à nouveau
341
00:17:15,868 --> 00:17:19,247
dans une coïncidence choquante
pour faire foirer mes plans !
342
00:17:19,330 --> 00:17:21,832
Tu as parlé au directeur artistique ?
343
00:17:21,916 --> 00:17:24,293
D'expérience, il vaut mieux être franc.
344
00:17:24,377 --> 00:17:27,880
En salle de réunion, comme sur un green.
345
00:17:28,464 --> 00:17:29,298
Je dois filer.
346
00:17:29,382 --> 00:17:31,175
L'anniv de Susie, au personnel.
347
00:17:31,259 --> 00:17:34,470
Si je pointe pas mon nez, ça va jaser.
Tu comprends ?
348
00:17:34,554 --> 00:17:35,680
Je comprends jamais !
349
00:17:37,473 --> 00:17:39,058
- Flip, faut qu'on parle.
- OK.
350
00:17:39,141 --> 00:17:40,810
- Je refuse de jouer nu.
- Quoi ?
351
00:17:40,893 --> 00:17:42,937
T'as écrit la scène pour me gêner.
352
00:17:43,020 --> 00:17:45,982
BoJack, je n'écris pas pour ma série
353
00:17:46,065 --> 00:17:49,151
et je ne réalise pas,
pour te donner des leçons
354
00:17:49,235 --> 00:17:51,195
ou t'envoyer des messages subliminaux.
355
00:17:51,279 --> 00:17:53,155
J'essaie de produire une bonne série.
356
00:17:53,364 --> 00:17:56,784
- Pourquoi me compliquer la tâche ?
- C'est de moi que tu parles ?
357
00:17:56,867 --> 00:17:59,036
Je t'ai toujours traité en ami.
358
00:17:59,120 --> 00:18:03,791
J'ai dit à ma mère hier soir
que je m'étais fait un pote au boulot.
359
00:18:03,874 --> 00:18:06,252
Tu veux qu'elle me prenne
pour un menteur ?
360
00:18:06,335 --> 00:18:09,547
- Quoi ? Trop tordu !
- Enlève ce peignoir et va tourner.
361
00:18:09,630 --> 00:18:11,757
- Non.
- Enlève ce peignoir immédiatement.
362
00:18:12,049 --> 00:18:15,303
Pourquoi tu peux pas être pro
et te foutre à poil !
363
00:18:15,386 --> 00:18:19,348
Parce que c'est naze ! La série est naze !
364
00:18:19,432 --> 00:18:20,266
Quoi ?
365
00:18:20,349 --> 00:18:22,852
C'est incompréhensible, pompeux
et mal éclairé.
366
00:18:22,935 --> 00:18:26,230
L'obscurité est une métaphore
pour l'obscurité.
367
00:18:26,314 --> 00:18:27,857
En plus, c'est chiant !
368
00:18:27,940 --> 00:18:31,819
Ça ne raconte rien et ça le raconte mal !
369
00:18:33,529 --> 00:18:35,656
Laisse-moi mettre les points sur les i.
370
00:18:35,740 --> 00:18:37,325
J'ai créé la série.
371
00:18:37,408 --> 00:18:40,786
Si je veux que ton personnage soit à poil,
il se met à poil.
372
00:18:40,870 --> 00:18:44,540
Si je veux qu'il parle coréen,
tu apprends le coréen.
373
00:18:44,624 --> 00:18:46,584
Si je veux que ton personnage
se chie dessus
374
00:18:46,667 --> 00:18:49,629
et finisse la saison
avec le fute plein de merde,
375
00:18:49,712 --> 00:18:51,297
tu obéiras.
376
00:18:51,380 --> 00:18:53,341
- Je t'en prie !
- Tu as signé un contrat.
377
00:18:53,424 --> 00:18:55,509
Ce qui fait de moi ton dieu.
378
00:18:55,593 --> 00:18:57,887
Tu te soumettras à ton dieu.
379
00:18:57,970 --> 00:19:02,892
Si tu te ramènes pas sur le plateau,
on se verra au tribunal.
380
00:19:02,975 --> 00:19:04,143
C'est clair ?
381
00:19:05,645 --> 00:19:08,189
Mais je prends note pour l'éclairage.
Je vais voir.
382
00:19:08,272 --> 00:19:09,732
AGENCE D'ADOPTION APTE
383
00:19:10,566 --> 00:19:13,194
Bonne nouvelle,
nous avons trouvé une mère biologique.
384
00:19:13,361 --> 00:19:14,862
Vraiment ? Déjà ?
385
00:19:14,945 --> 00:19:16,113
Elle est passée hier.
386
00:19:16,197 --> 00:19:18,824
Elle donne son bébé
à un adorable couple de l'Illinois.
387
00:19:18,908 --> 00:19:19,742
Quoi ?
388
00:19:20,326 --> 00:19:22,870
Vous pensiez
qu'on avait une mère pour vous ?
389
00:19:23,204 --> 00:19:24,372
C'est présomptueux.
390
00:19:24,455 --> 00:19:27,124
Tracy, je dépense beaucoup d'argent
pour être ici,
391
00:19:27,208 --> 00:19:29,669
et je me mets en situation
de vulnérabilité.
392
00:19:29,752 --> 00:19:33,964
Pourriez-vous avoir un peu plus de tact
quand vous vous occupez de moi ?
393
00:19:34,048 --> 00:19:36,926
On dirait qu'il vous faut
un gestionnaire d'adoption.
394
00:19:37,009 --> 00:19:39,136
Ici, c'est une agence d'adoption.
395
00:19:39,220 --> 00:19:41,013
Vous ne connaissez pas la différence ?
396
00:19:41,722 --> 00:19:42,556
Quoi ?
397
00:19:42,640 --> 00:19:44,934
Princesse Carolyn, je suis allé trop loin.
398
00:19:45,017 --> 00:19:48,688
BoJack et moi, on s'est embrouillés
et il manque à l'appel.
399
00:19:48,771 --> 00:19:49,814
Quoi ?
400
00:19:50,690 --> 00:19:55,319
Princesse Carolyn ! Je dois te parler !
401
00:19:56,904 --> 00:19:59,907
- BoJack !
- Attends, mon siège est coincé !
402
00:19:59,990 --> 00:20:01,242
Comment tu m'as trouvée ?
403
00:20:01,826 --> 00:20:04,120
J'ai mis un téléphone jetable
dans ton sac.
404
00:20:04,203 --> 00:20:06,664
- Je l'ai localisé avec une appli.
- Ingénieux.
405
00:20:06,747 --> 00:20:08,999
- Bonjour, Princesse Carolyn.
- C'est pas vrai.
406
00:20:09,083 --> 00:20:11,085
J'ai un plan et j'ai besoin de ton aide.
407
00:20:11,168 --> 00:20:13,003
Sa mère a une prothèse à la jambe.
408
00:20:13,087 --> 00:20:14,255
- La mère de qui ?
- Flip.
409
00:20:14,338 --> 00:20:18,092
Je vais la séduire, lui piquer sa jambe
et frapper Flip au visage avec
410
00:20:18,175 --> 00:20:23,055
jusqu'à ce qu'il s'étouffe avec son sang.
C'est subtil, mais il devrait piger.
411
00:20:23,139 --> 00:20:25,099
BoJack, quel est ton but ?
412
00:20:25,182 --> 00:20:26,934
Je veux pas faire la série.
413
00:20:27,017 --> 00:20:28,853
Tu vas fuir, comme d'habitude ?
414
00:20:28,936 --> 00:20:30,896
J'ai jamais voulu faire la série !
415
00:20:30,980 --> 00:20:33,482
- T'as imité ma signature.
- Et je te l'ai dit.
416
00:20:33,566 --> 00:20:36,527
Tu étais d'accord
car tu voulais qu'on soit bons amis.
417
00:20:36,610 --> 00:20:39,447
T'es gonflé de venir me le reprocher.
418
00:20:39,530 --> 00:20:42,742
- Rien à voir avec toi. Il me plaît pas.
- Il est pas méchant.
419
00:20:42,825 --> 00:20:45,327
Il est complexé, il a besoin de compenser.
420
00:20:45,411 --> 00:20:47,371
Ce concept doit t'être inconnu.
421
00:20:47,455 --> 00:20:49,248
Je parlais de Philbert.
422
00:20:49,331 --> 00:20:53,210
C'est un ivrogne et un connard.
Je veux pas jouer ce rôle.
423
00:20:53,711 --> 00:20:55,671
Tu ne veux pas être
ce connard bourré.
424
00:20:55,755 --> 00:20:59,341
Alors comporte-toi mieux,
ne bois pas autant
425
00:20:59,425 --> 00:21:01,010
et sois à l'heure.
426
00:21:01,093 --> 00:21:06,182
Mets le costume de Philbert
et fais semblant d'être lui.
427
00:21:06,265 --> 00:21:09,477
À la fin du tournage, enlève le costume
428
00:21:09,560 --> 00:21:12,938
et redeviens BoJack,
star de la sitcom que tout le monde aime.
429
00:21:13,022 --> 00:21:14,106
- Tu crois ?
- Oui.
430
00:21:14,774 --> 00:21:17,151
Pourquoi on est
devant une agence d'adoption ?
431
00:21:17,234 --> 00:21:20,029
- Tu adoptes ?
- J'essaie.
432
00:21:20,738 --> 00:21:23,741
Tu peux tenir le coup,
ces dix prochaines semaines
433
00:21:23,824 --> 00:21:26,494
pour m'éviter de faire l'arbitre
tous les jours ?
434
00:21:26,577 --> 00:21:28,788
Tu t'en sens capable ? Pour moi ?
435
00:21:36,045 --> 00:21:36,962
Action.
436
00:21:38,964 --> 00:21:40,090
{\an8}Salut, étranger.
437
00:21:40,382 --> 00:21:43,052
ARRIVÉES
438
00:21:43,385 --> 00:21:47,640
- Le voyage s'est bien passé, on dirait.
- C'est vrai. Quoi de neuf chez toi ?
439
00:21:47,723 --> 00:21:50,059
J'ai joué Jules César
dans une pub de pizzas
440
00:21:50,142 --> 00:21:51,227
qui sera diffusée...
441
00:21:51,519 --> 00:21:53,979
accroche-toi, au cinéma !
442
00:21:54,063 --> 00:21:56,106
Ça alors ! La pizza.
443
00:21:56,190 --> 00:21:57,942
Avec crudités !
444
00:21:58,025 --> 00:21:59,360
- Quoi ?
- C'est ma réplique.
445
00:21:59,443 --> 00:22:03,572
Je joue le père du petit César,
dans la partie narrative du spot.
446
00:22:03,656 --> 00:22:07,034
C'est drôle car beaucoup de pubs
n'ont aucune partie narrative.
447
00:22:07,409 --> 00:22:09,495
Et la pizzeria ne vend pas de crudités.
448
00:22:09,662 --> 00:22:12,289
Je sens que je vais être
coupé au montage.
449
00:22:12,957 --> 00:22:15,793
- Comme le vrai César !
- Mais c'est vrai !
450
00:22:18,546 --> 00:22:20,214
Voilà, t'es arrivée.
451
00:22:20,381 --> 00:22:22,508
On dirait bien.
452
00:22:23,509 --> 00:22:25,594
Au fait, j'ai signé les papiers.
453
00:22:25,970 --> 00:22:27,805
Oh ! Super.
454
00:22:27,888 --> 00:22:32,351
Si ça colle, pour ton avocat et toi,
signe aussi, et ce sera officiel.
455
00:22:32,518 --> 00:22:33,936
On sera divorcés.
456
00:22:34,019 --> 00:22:36,730
- Ouais !
- On a réussi !
457
00:22:36,814 --> 00:22:38,566
Dans ta tronche, mariage !
458
00:22:39,525 --> 00:22:42,778
- À un de ces jours ?
- Oui.
459
00:22:43,195 --> 00:22:45,072
- J'allais...
- Pardon, tu voulais...
460
00:22:45,364 --> 00:22:47,074
Pas de chichis entre nous.
461
00:22:47,157 --> 00:22:48,701
- À plus.
- Cool.
462
00:22:53,163 --> 00:22:55,082
Et... coupez.
463
00:22:55,624 --> 00:22:56,792
C'est dans la boîte.
464
00:22:56,876 --> 00:22:58,919
Pourquoi ?
Tout le monde m'a vu à poil.
465
00:22:59,003 --> 00:23:01,338
On va pas remettre le génie en bouteille.
466
00:23:02,423 --> 00:23:03,716
Merci quand même, Judy.
467
00:23:04,091 --> 00:23:08,304
C'est top. Dans un autre cadre,
on m'accuserait de harcèlement sexuel.
468
00:23:08,387 --> 00:23:10,598
Des œufs en chocolat ! Avec plaisir !
469
00:23:11,307 --> 00:23:12,516
J'ai gâché le yaourt.
470
00:23:12,766 --> 00:23:14,059
Je me rattraperai, Patrice.
471
00:23:14,143 --> 00:23:16,103
Teuf chez moi, ce soir !
472
00:23:25,779 --> 00:23:28,782
Alors Aaron Eckhart dit :
"Si c'est Ansel Elgort,
473
00:23:28,866 --> 00:23:32,578
alors qui est Alden Ehrenreich ?"
Et moi, je réponds : "À vos souhaits !"
474
00:23:34,371 --> 00:23:36,373
- Flip, t'as pu venir.
- Oui.
475
00:23:36,665 --> 00:23:39,418
C'est vrai, ta maison
ressemble à celle de Philbert.
476
00:23:39,501 --> 00:23:41,337
J'arrête pas de te le dire.
477
00:23:42,755 --> 00:23:45,174
Merci d'avoir accepté de jouer nu.
478
00:23:45,257 --> 00:23:46,091
Je t'en prie.
479
00:23:46,175 --> 00:23:48,928
Les filles complexent tellement
sur leur physique.
480
00:23:49,011 --> 00:23:50,387
Comme tu l'as fait,
481
00:23:50,471 --> 00:23:53,307
Gina se plaindra peut-être moins,
la prochaine fois.
482
00:23:53,390 --> 00:23:56,518
- C'est pas elle qui se plaignait.
- Peu importe.
483
00:23:56,769 --> 00:23:58,479
Ça s'est bien terminé.
484
00:23:58,562 --> 00:24:01,315
Excuse-moi d'être sorti de mes gonds
tout à l'heure,
485
00:24:01,398 --> 00:24:03,484
d'avoir voulu t'arracher le peignoir.
486
00:24:03,567 --> 00:24:07,529
C'est ma première série et j'essaie encore
de trouver le ton juste.
487
00:24:07,613 --> 00:24:10,616
Bien sûr. J'essaie de t'aider
à accomplir ton projet.
488
00:24:10,699 --> 00:24:12,826
Ce que tu dois retenir de moi,
489
00:24:12,910 --> 00:24:15,788
c'est qu'il ne faut pas
tout prendre à cœur, tu vois ?
490
00:24:16,080 --> 00:24:16,914
Oui.
491
00:24:16,997 --> 00:24:19,375
Tout ce qu'on va faire
pendant dix semaines,
492
00:24:19,458 --> 00:24:23,128
les endroits où on ira,
ce ne sera pas toi.
493
00:24:23,545 --> 00:24:25,422
- Ce sera Philbert.
- Je vois.
494
00:24:25,506 --> 00:24:26,882
Tu comprends.
495
00:24:32,262 --> 00:24:37,059
Crois-moi, cette saison de télévision
sera sensationnelle.
496
00:25:34,575 --> 00:25:38,495
Sous-titres : Caroline Jenkins