1 00:00:05,005 --> 00:00:08,926 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:25,692 --> 00:00:27,611 On se sent trop seul, en soirée. 3 00:00:28,570 --> 00:00:31,448 Heureusement, j'ai besoin de personne, sinon j'en souffrirais. 4 00:00:31,698 --> 00:00:34,535 - Protège tes arrières. - Je préfère voir les tiens. 5 00:00:45,128 --> 00:00:46,547 - Nom de... - Coupez ! 6 00:00:46,964 --> 00:00:48,924 Faites gaffe. Le pétard n'est pas parti. 7 00:00:49,007 --> 00:00:50,300 - J'ai fait quoi ? - Pas toi. 8 00:00:50,384 --> 00:00:53,679 - Le pétard, pas le calamar. - Ça ira, merci. 9 00:00:53,762 --> 00:00:55,389 - T'es super, BoJack. - Oui ? 10 00:00:55,472 --> 00:00:59,184 Je m'occupe super bien de toi, c'est mon rôle en tant que productrice. 11 00:00:59,268 --> 00:01:01,353 On y est ! Premier jour ! 12 00:01:01,436 --> 00:01:03,814 J'ai encore des questions sur mon personnage, 13 00:01:03,897 --> 00:01:06,900 le scénario, la série, et pourquoi tu m'as fait engager. 14 00:01:06,984 --> 00:01:10,112 - Et pourquoi j'ai dit oui. - On vire la montre de Philbert ? 15 00:01:10,195 --> 00:01:13,574 La chaîne ne veut pas rappeler au public que les montres existent. 16 00:01:13,657 --> 00:01:17,744 Et pourquoi on tourne une série pour "Quelleheureest-il.com" ? 17 00:01:17,828 --> 00:01:20,622 Un site pour ceux qui ignorent que leurs ordinateurs 18 00:01:20,706 --> 00:01:23,834 affichent déjà l'heure, en bas à droite. 19 00:01:23,917 --> 00:01:25,544 Tu auras tes réponses. 20 00:01:25,627 --> 00:01:28,088 D'ici là, ça te tuerait de sourire ? 21 00:02:29,358 --> 00:02:30,609 {\an8}RÉALISATEUR 22 00:02:30,692 --> 00:02:32,736 Dierdre ! J'aurais dû m'en douter ! 23 00:02:32,819 --> 00:02:36,490 Seule une garce comme toi peut me tirer dans le cœur. Garce ! 24 00:02:37,532 --> 00:02:41,244 Heureusement que je porte sur moi le sang de ma défunte épouse. 25 00:02:41,328 --> 00:02:42,579 Et... coupez. 26 00:02:43,080 --> 00:02:43,914 Flip ! 27 00:02:43,997 --> 00:02:45,957 Pourquoi je dis "garce" deux fois ? 28 00:02:46,041 --> 00:02:47,376 Le premier, c'est elle. 29 00:02:47,459 --> 00:02:48,877 Le deuxième, ton cœur. 30 00:02:48,960 --> 00:02:51,588 OK. Mais j'ai des questions sur mon personnage. 31 00:02:52,756 --> 00:02:56,009 IL EST EXACTEMENT : CHARGEMENT EN COURS 32 00:02:56,843 --> 00:02:59,221 - J'ai deux minutes. - Ma première question... 33 00:02:59,304 --> 00:03:01,473 {\an8}- BoJack Horseman ! - C'est pas vrai. 34 00:03:01,556 --> 00:03:04,685 {\an8}Et M. Peanutbutter dans le même studio ? 35 00:03:04,768 --> 00:03:05,894 - Attends. - C'est quoi ? 36 00:03:05,977 --> 00:03:08,021 - Une série sur des frères ennemis ? - Non. 37 00:03:08,105 --> 00:03:10,565 Sur deux types de milieux différents 38 00:03:10,649 --> 00:03:13,485 qui se respectent grâce à un intérêt commun ? 39 00:03:13,568 --> 00:03:15,278 - C'est qui ? - Ignore-le. 40 00:03:15,362 --> 00:03:17,948 Le respect forcé se transforme en amitié 41 00:03:18,031 --> 00:03:20,867 {\an8}car ils oublient leurs différends pour arriver au même but ? 42 00:03:20,951 --> 00:03:21,785 {\an8}Arrête. 43 00:03:21,868 --> 00:03:23,412 Chacun apporte ses qualités 44 00:03:23,495 --> 00:03:25,706 et il y a une scène de karaoké ? 45 00:03:26,623 --> 00:03:29,167 Pourquoi sa maison ressemble à la mienne ? 46 00:03:29,251 --> 00:03:30,752 Je suis jamais allé chez toi. 47 00:03:30,836 --> 00:03:33,964 Le décor reflète la personnalité de Philbert : 48 00:03:34,047 --> 00:03:39,136 minimaliste, isolé, en équilibre précaire au sommet d'une colline. 49 00:03:39,219 --> 00:03:41,680 Ça me rappelle la maison de David Boreanaz. 50 00:03:41,763 --> 00:03:43,682 {\an8}Le décorateur a dû s'en inspirer. 51 00:03:43,765 --> 00:03:45,642 {\an8}C'est vraiment fascinant ! 52 00:03:45,726 --> 00:03:46,810 Pourquoi t'es là ? 53 00:03:46,893 --> 00:03:50,105 Je joue Jules César dans le studio voisin, pour le cinéma ! 54 00:03:50,188 --> 00:03:51,648 Enfin, un court-métrage. 55 00:03:51,732 --> 00:03:52,691 - Je file. - Attends ! 56 00:03:52,774 --> 00:03:55,569 À la prochaine, je traîne ma jupette dans le coin ! 57 00:03:55,652 --> 00:03:58,029 {\an8}- Flip, on peut se voir quand ? - Demain matin. 58 00:03:59,614 --> 00:04:00,615 {\an8}Salut. 59 00:04:00,824 --> 00:04:01,825 {\an8}Salut. 60 00:04:08,957 --> 00:04:10,459 {\an8}Quoi, c'est tout ? Fini ? 61 00:04:11,585 --> 00:04:13,253 {\an8}Navré, j'y arrive pas. 62 00:04:13,336 --> 00:04:15,589 {\an8}J'ai la tête ailleurs. Ce serait bâclé. 63 00:04:15,672 --> 00:04:18,258 {\an8}Tu connais mieux ton corps que moi, te gêne pas. 64 00:04:18,341 --> 00:04:19,176 {\an8}Je me tire. 65 00:04:19,342 --> 00:04:21,386 Attends, Gina. J'ai une question. 66 00:04:21,470 --> 00:04:22,304 {\an8}Sur toi. 67 00:04:23,180 --> 00:04:25,015 {\an8}Tu crois que j'ai raison ? 68 00:04:25,098 --> 00:04:29,019 Ce rôle est nul et Flip doit le réécrire pour pas casser mon image ? 69 00:04:29,102 --> 00:04:31,271 Je fais une série du genre tous les ans. 70 00:04:31,354 --> 00:04:34,775 On m'engage parce que je suis à l'heure et je bosse sans râler. 71 00:04:34,858 --> 00:04:37,611 Mais tu aimes le scénar ? Ton personnage te plaît ? 72 00:04:37,694 --> 00:04:40,405 {\an8}Si j'aime la directrice des affaires internes Sassy Malone, 73 00:04:40,489 --> 00:04:44,493 {\an8}caractérisée par sa haine des soutifs, et son amour des chambres froides ? 74 00:04:44,576 --> 00:04:47,120 {\an8}Pas vraiment. Elle est là pour être reluquée. 75 00:04:47,204 --> 00:04:50,791 {\an8}Mais ça finance mon habitude coûteuse, propriétaire en Californie. 76 00:04:50,874 --> 00:04:53,001 {\an8}T'es pas obligée de partir. Reste un peu. 77 00:04:53,084 --> 00:04:55,962 T'as sûrement pas envie d'être seule chez toi ? 78 00:04:56,046 --> 00:04:58,465 {\an8}J'adore être seule. Là, j'aimerais être seule. 79 00:05:03,637 --> 00:05:04,971 MARDI 80 00:05:11,686 --> 00:05:13,188 MERCREDI 81 00:05:25,826 --> 00:05:27,994 BoJack ? Pourquoi tu dors pas ? 82 00:05:28,078 --> 00:05:29,913 Je te retourne la question. 83 00:05:29,996 --> 00:05:32,123 T'es à la fac, t'as plus besoin de sommeil ? 84 00:05:32,207 --> 00:05:33,542 Je dormais. 85 00:05:33,708 --> 00:05:35,168 Tu m'as réveillée. 86 00:05:35,335 --> 00:05:36,253 Je vois. 87 00:05:36,336 --> 00:05:38,713 Je voulais te dire, j'ai liké ton Instagram. 88 00:05:38,797 --> 00:05:40,382 C'est sympa. 89 00:05:40,465 --> 00:05:41,842 Il y a 23 autres likes. 90 00:05:41,925 --> 00:05:45,053 Tu sais peut-être de qui, mais l'un d'eux est de moi. 91 00:05:45,136 --> 00:05:47,347 Je sais. Je reçois des alertes. 92 00:05:47,430 --> 00:05:48,348 Super ! 93 00:05:49,266 --> 00:05:52,018 Bon, je vais me rendormir. 94 00:05:52,102 --> 00:05:55,438 D'accord, mais cet appel ne remplace pas celui de dimanche ! 95 00:05:55,522 --> 00:05:58,900 Oui, je t'appelle dimanche. Après-midi. 96 00:05:58,984 --> 00:06:00,527 Tant mieux, tu me manques. 97 00:06:00,735 --> 00:06:03,822 Pardon, ça sonne bête. Tu me manques pas, je m'ennuie. 98 00:06:04,406 --> 00:06:07,617 - Ça aussi, ça sonne bête. - Tu me manques aussi, BoJack. 99 00:06:12,414 --> 00:06:13,582 Salut, les amoureux ! 100 00:06:13,665 --> 00:06:17,294 Je ne fais que passer ! Je ne regarde pas les amoureux ! 101 00:06:17,377 --> 00:06:19,713 Il n'y a rien de gênant à voir. 102 00:06:19,796 --> 00:06:22,173 - On est habillés. - Si tu le dis ! 103 00:06:23,133 --> 00:06:25,719 Tu vas faire quoi, pendant que je bosse ? 104 00:06:25,802 --> 00:06:28,430 Il y a un vieux crapaud dans le fleuve Los Angeles. 105 00:06:28,513 --> 00:06:32,601 Il me doit un sandwich, depuis une aventure qu'on a vécue. 106 00:06:32,684 --> 00:06:34,311 - Quoi ? - Je vais voir s'il a envie 107 00:06:34,394 --> 00:06:37,230 de fabriquer des instruments avec des boîtes et des élastiques. 108 00:06:37,397 --> 00:06:39,232 Ça te suffira ? 109 00:06:39,316 --> 00:06:41,568 Tu te souviendras de cette journée 110 00:06:41,651 --> 00:06:43,194 comme d'une bonne journée ? 111 00:06:44,112 --> 00:06:45,530 Ouais ! 112 00:06:49,326 --> 00:06:52,829 D'après votre dossier, vous êtes la candidate idéale. 113 00:06:52,913 --> 00:06:55,248 Merci. Je n'aurais jamais cru en arriver là. 114 00:06:55,332 --> 00:06:58,168 Ma mère était une vraie pondeuse, et moi... 115 00:06:58,627 --> 00:07:01,254 Princesse Carolyn, vous vous appelez Cutie Cutie Cupcake ? 116 00:07:01,338 --> 00:07:04,466 - Non, c'est... - Vous êtes née le 12 août 1947 ? 117 00:07:04,549 --> 00:07:06,384 Vous allez au lit 118 00:07:06,468 --> 00:07:08,428 avec un soin pour les mains ? 119 00:07:08,511 --> 00:07:11,848 - Car vous n'êtes pas votre mère. - Comment vous savez... 120 00:07:11,932 --> 00:07:15,685 Vous êtes noble, respectable et irréprochable. 121 00:07:15,769 --> 00:07:17,729 N'importe qui peut "avoir" un bébé. 122 00:07:17,812 --> 00:07:20,649 Mais pour adopter ? Il faut être héroïque. 123 00:07:20,732 --> 00:07:23,652 Une femme généreuse, une super woman qui déchire, 124 00:07:23,735 --> 00:07:26,404 prête à dégainer son carnet de chèques 125 00:07:26,488 --> 00:07:30,158 pour payer 60 000 $ à l'agence d'adoption. 126 00:07:30,241 --> 00:07:32,285 - D'accord. - Fabuleux ! 127 00:07:32,369 --> 00:07:34,996 Je suis ravie de faire ce voyage avec vous. 128 00:07:35,080 --> 00:07:38,458 Princesse Carolyn, je serai à vos côtés jusqu'au bout. 129 00:07:38,541 --> 00:07:41,628 Du moment où vous me donnez ce chèque, à celui où je vous présenterai 130 00:07:41,711 --> 00:07:43,171 votre assistante sociale, Tracy. 131 00:07:43,254 --> 00:07:45,507 - Salut. - Elle est merveilleuse ! Au revoir ! 132 00:07:46,800 --> 00:07:48,134 - Mais... - Félicitations. 133 00:07:48,218 --> 00:07:50,178 Vous en êtes à quoi ? Cinq mois ? 134 00:07:50,261 --> 00:07:53,181 Je ne suis pas mère biologique, je veux adopter. 135 00:07:53,264 --> 00:07:55,308 Je comprends mieux. Vous êtes pas récente. 136 00:07:55,767 --> 00:07:57,686 Je reverrai Mikhaela ? 137 00:07:57,769 --> 00:07:59,646 Dans vos rêves ! 138 00:08:03,108 --> 00:08:07,028 Oui, oui, non, oui. Quoi ? 139 00:08:07,112 --> 00:08:12,158 Jeanine, on cherche : "sexy et hantée". Cette fille a l'air sexy et hantée ? 140 00:08:12,242 --> 00:08:14,869 Sûrement assez pour jouer Shakespeare, 141 00:08:14,953 --> 00:08:16,997 mais j'ai besoin de sexy pour la télé. 142 00:08:17,455 --> 00:08:20,458 Même si je lui trouve soudain un air hanté. 143 00:08:20,542 --> 00:08:23,503 - Salut, je tombe mal ? - Pas du tout. 144 00:08:23,586 --> 00:08:27,257 Je peux te parler et juger le physique de ces femmes en même temps. 145 00:08:27,340 --> 00:08:28,174 Tu veux quoi ? 146 00:08:28,258 --> 00:08:30,885 D'abord, le scénario est génial. 147 00:08:30,969 --> 00:08:34,848 Vraiment excellent. J'adore les moindres détails. 148 00:08:34,931 --> 00:08:38,309 Je voulais faire le point sur le rôle de Philbert. 149 00:08:39,144 --> 00:08:41,146 Par exemple, page trois, 150 00:08:41,229 --> 00:08:44,482 c'est obligatoire que Philbert jouisse uniquement en écoutant 151 00:08:44,566 --> 00:08:46,568 la voix de sa femme décédée ? 152 00:08:46,651 --> 00:08:47,777 Oui. 153 00:08:47,861 --> 00:08:49,821 Et ce passage, page huit, 154 00:08:49,904 --> 00:08:53,116 au club de strip-tease, où il est assis au fond avec son carnet 155 00:08:53,199 --> 00:08:56,161 et qu'il dessine les filles sur du Leonard Cohen ? 156 00:08:56,244 --> 00:08:57,078 Y a un souci ? 157 00:08:57,162 --> 00:08:59,706 Toutes ces femmes à moitié nues... 158 00:08:59,789 --> 00:09:01,249 Enfin, moi je comprends. 159 00:09:01,332 --> 00:09:06,171 Ça peut passer pour de la nudité gratuite, pour attirer les mecs lubriques. 160 00:09:06,254 --> 00:09:07,589 Je sais que c'est faux ! 161 00:09:08,339 --> 00:09:10,800 Tu sais quoi ? Mesdames, rentrez chez vous. 162 00:09:10,884 --> 00:09:12,010 Plus de scène de strip. 163 00:09:12,093 --> 00:09:13,511 - Non ! - C'est une blague ? 164 00:09:13,595 --> 00:09:15,180 Comment je vais nourrir mon gosse ? 165 00:09:15,263 --> 00:09:18,141 Je viens d'avoir une meilleure idée. 166 00:09:18,933 --> 00:09:23,438 Au lieu de dessiner les strip-teaseuses, tu dessineras Gina nue. 167 00:09:24,230 --> 00:09:28,902 Gina, BoJack se disait que la nudité de l'autre scène paraissait gratuite. 168 00:09:28,985 --> 00:09:30,612 BoJack a dit ça ? 169 00:09:30,695 --> 00:09:33,782 C'est plus intéressant, ça découle du personnage. 170 00:09:33,865 --> 00:09:38,828 Et comme ça découle du personnage, il n'y a rien de gratuit. 171 00:09:38,912 --> 00:09:41,164 Merci de l'avoir suggéré, BoJack. Ça aide. 172 00:09:41,247 --> 00:09:43,374 Oui. Merci du coup de main, BoJack. 173 00:09:44,250 --> 00:09:45,251 Envoyez les glaçons ! 174 00:09:45,335 --> 00:09:47,712 Des glaçons ! Pour les tétons de Gina. 175 00:09:48,254 --> 00:09:51,341 CHEZ SANDRO 176 00:09:51,424 --> 00:09:54,135 - Tu es donc la célèbre Yolanda. - Je ne suis pas célèbre. 177 00:09:54,219 --> 00:09:56,888 Tu dois me confondre avec une Yolanda plus connue. 178 00:09:56,971 --> 00:09:59,974 Je sais. C'est parce que Todd parle tellement de toi. 179 00:10:00,058 --> 00:10:01,684 Tu es presque célèbre. 180 00:10:01,768 --> 00:10:03,019 Ce n'était pas clair. 181 00:10:03,103 --> 00:10:05,605 Très bien. Todd, tu te joins à la conversation ? 182 00:10:05,688 --> 00:10:07,857 Steve, tu retapes toujours ton camion ? 183 00:10:07,941 --> 00:10:11,069 Tu confonds avec l'ex d'Emily. Le pompier Steve D'Marco. 184 00:10:11,152 --> 00:10:14,322 Je suis le pompier Steve D'Mazio. Rien à voir. 185 00:10:14,405 --> 00:10:16,324 Mais je retape bien mon camion. 186 00:10:16,407 --> 00:10:17,575 C'est sympa de demander. 187 00:10:17,659 --> 00:10:20,912 J'ai créé une appli pour me dégoter un mec pompier. 188 00:10:20,995 --> 00:10:22,539 - Le résultat est probant. - Oui. 189 00:10:22,622 --> 00:10:26,167 On devrait créer une appli de rencontre pour les asexuels. 190 00:10:26,251 --> 00:10:28,378 Quel intérêt pour les asexuels ? 191 00:10:28,461 --> 00:10:31,005 Tous les asexuels ne sont pas aromantiques. 192 00:10:32,048 --> 00:10:33,091 Imaginons. 193 00:10:33,174 --> 00:10:36,803 On peut être : A, romantique, ou B, aromantique, 194 00:10:36,886 --> 00:10:41,141 tout en étant A, sexuellement actif, ou B, asexuel. 195 00:10:41,224 --> 00:10:43,977 On peut être BB ou BA. 196 00:10:44,060 --> 00:10:46,729 Moi, par exemple, je suis AB, tu vois ? 197 00:10:47,730 --> 00:10:51,776 Même dans le pourcent de gens qui sont asexuels, 198 00:10:51,860 --> 00:10:56,614 une petite partie cherche quand même une relation romantique. 199 00:10:56,698 --> 00:10:59,117 C'est une cible restreinte pour une appli. 200 00:10:59,200 --> 00:11:02,203 Mais sans elle, les romantiques asexuels risquent 201 00:11:02,287 --> 00:11:05,665 de se contenter du premier romantique asexuel qui passe 202 00:11:05,748 --> 00:11:07,709 même s'ils n'ont rien d'autre en commun. 203 00:11:07,792 --> 00:11:08,626 Bref... 204 00:11:08,710 --> 00:11:11,588 C'est peut-être bien, qu'ils n'aient rien en commun. 205 00:11:11,671 --> 00:11:13,673 Ils peuvent s'aider à mûrir, 206 00:11:13,756 --> 00:11:17,135 à changer, à s'épanouir, à trouver un équilibre. 207 00:11:17,218 --> 00:11:18,511 Oui, c'est vrai. 208 00:11:18,595 --> 00:11:22,682 Todd, tu es toujours sur ton projet de clowns-dentistes ? 209 00:11:22,765 --> 00:11:28,229 Non, c'est tombé à l'eau quand les clowns se sont carapatés. 210 00:11:33,067 --> 00:11:35,612 Tu as tué ta femme, Philbert, et je vais le prouver. 211 00:11:37,113 --> 00:11:39,240 T'avise pas de me pointer du doigt, Malone. 212 00:11:39,324 --> 00:11:41,117 T'as les mains baladeuses. 213 00:11:42,952 --> 00:11:44,579 Tu veux des preuves ? 214 00:11:45,997 --> 00:11:46,831 Coupez ! 215 00:11:47,248 --> 00:11:49,876 Qui n'arrête pas de crier "Waouh" et "Ouh" ? 216 00:11:50,043 --> 00:11:52,086 Bel effort, les mecs ! 217 00:11:52,170 --> 00:11:55,506 Ainsi parle César, roi des singes ! 218 00:11:55,590 --> 00:11:57,217 Je sais ce que tu fais. 219 00:11:57,300 --> 00:11:59,802 Tu veux me punir. Mais punis pas Gina. 220 00:11:59,886 --> 00:12:01,512 Je ne veux punir personne. 221 00:12:01,596 --> 00:12:05,266 J'essaie de produire une série géniale et originale. 222 00:12:05,350 --> 00:12:07,560 Vous êtes sur la même longueur d'ondes. 223 00:12:07,644 --> 00:12:09,270 C'est toi qui as un problème. 224 00:12:09,354 --> 00:12:11,898 - Gina le prend bien. - Gina le prend pas bien. 225 00:12:11,981 --> 00:12:14,651 Vous dites quasiment la même chose. 226 00:12:14,734 --> 00:12:16,236 Sauf qu'un de vous dit "pas". 227 00:12:16,319 --> 00:12:19,530 Gina, ça te gêne d'être nue dans cette scène ? 228 00:12:19,614 --> 00:12:21,491 Je trouve ça génial et original. 229 00:12:21,574 --> 00:12:22,492 Je vais bouffer. 230 00:12:22,575 --> 00:12:25,954 Tu vois, ça ne gêne que toi. On peut laisser tomber ? 231 00:12:26,037 --> 00:12:28,790 Je sais que tu as l'habitude d'être la star du plateau. 232 00:12:28,873 --> 00:12:30,583 - Rien à voir. - Tu trouves ça bizarre 233 00:12:30,667 --> 00:12:32,961 - que je me passe de ton avis. - Pas du tout ! 234 00:12:33,044 --> 00:12:35,255 Mais si tu as des remarques utiles, 235 00:12:35,338 --> 00:12:38,424 je les entendrai quand tu joueras plus à celui qui a la plus grosse. 236 00:12:38,508 --> 00:12:40,426 - Rien à voir avec ma bite. - Ça suffit ! 237 00:12:40,510 --> 00:12:43,429 Peut-être qu'on devrait voir ta bite, justement. 238 00:12:43,513 --> 00:12:44,347 Quoi ? 239 00:12:44,430 --> 00:12:46,933 Si le regard des hommes t'inquiète, 240 00:12:47,016 --> 00:12:49,560 donnons aux dames de quoi reluquer. 241 00:12:49,644 --> 00:12:52,313 Faisons une scène de nu intégral avec toi. 242 00:12:52,397 --> 00:12:53,314 Enfin un compromis ! 243 00:12:53,398 --> 00:12:54,899 - Du travail d'équipe. - Attendez. 244 00:12:54,983 --> 00:12:58,319 Nu comme un ver, Philbert lève les deux bras 245 00:12:58,403 --> 00:12:59,988 pour revisser une ampoule. 246 00:13:00,071 --> 00:13:02,991 Il fait de petits cercles sur un minuscule tabouret. 247 00:13:03,074 --> 00:13:07,787 - Je peux pas tourner le poignet ? - Un tour sur toi-même. On voit tout. 248 00:13:07,870 --> 00:13:10,081 - Bonne idée ! - Non ! Princesse Car... 249 00:13:10,164 --> 00:13:12,333 Je m'en charge. BoJack ne jouera cette scène 250 00:13:12,417 --> 00:13:13,710 - qu'en tee-shirt. - Quoi ? 251 00:13:13,793 --> 00:13:15,962 Il n'assume pas son ventre. 252 00:13:16,045 --> 00:13:18,756 C'est mon pénis que j'assumerai pas ! 253 00:13:19,465 --> 00:13:20,550 Pas de tee-shirt. 254 00:13:20,842 --> 00:13:22,218 Il doit apparaître vulnérable. 255 00:13:22,302 --> 00:13:26,723 Il doit montrer chaque pli, chaque défaut de son corps fripé et flasque 256 00:13:26,806 --> 00:13:27,932 pour être aimé. 257 00:13:28,016 --> 00:13:30,018 Et il doit bander, pour être respecté. 258 00:13:30,101 --> 00:13:31,561 - Quoi ? - On tourne demain. 259 00:13:31,644 --> 00:13:33,354 Sauf si l'idée te déplaît ? 260 00:13:33,438 --> 00:13:35,565 On peut repartir sur la première. 261 00:13:35,648 --> 00:13:36,482 D'accord ! 262 00:13:36,566 --> 00:13:38,693 Tu admettrais alors que tu te fous 263 00:13:38,776 --> 00:13:41,362 du regard masculin, et que tu me donnais ton avis 264 00:13:41,446 --> 00:13:43,323 pour entendre le son de ta voix. 265 00:13:43,406 --> 00:13:44,991 Mais j'ai tort, pas vrai ? 266 00:13:45,074 --> 00:13:46,034 - Si. - Super. 267 00:13:46,117 --> 00:13:47,618 On tourne demain après-midi. 268 00:13:47,702 --> 00:13:50,621 - On t'enverra le kit d'épilation. - Philbert s'épile ? 269 00:13:50,705 --> 00:13:54,709 Pas par souci esthétique. Il a besoin de sensations. 270 00:13:58,129 --> 00:14:01,257 J'aime bien ton amie. Sacrée entrepreneuse. 271 00:14:01,341 --> 00:14:03,760 Son mec aussi a une carrière intéressante. 272 00:14:03,843 --> 00:14:06,054 Oui, tout comme toi. 273 00:14:06,137 --> 00:14:09,307 Vous avez une carrière intéressante tous les trois ! 274 00:14:09,390 --> 00:14:11,017 C'est trop cool. 275 00:14:11,100 --> 00:14:15,271 Todd, ça te fait jamais bizarre de pas avoir de but dans la vie ? 276 00:14:15,355 --> 00:14:16,647 - Non. - Je reformule. 277 00:14:16,731 --> 00:14:19,776 Moi, ça me fait bizarre que t'aies pas de but dans la vie. 278 00:14:20,610 --> 00:14:22,820 Je dois raconter quoi aux gens ? 279 00:14:22,904 --> 00:14:24,530 Une histoire ? Une blague ? 280 00:14:25,198 --> 00:14:28,284 Les compliments aussi, ça plaît bien. 281 00:14:29,077 --> 00:14:29,911 Excuse-moi. 282 00:14:29,994 --> 00:14:33,414 T'as passé une bonne journée ? T'as revu ce crapaud ? 283 00:14:33,498 --> 00:14:36,167 Non, je suis resté à la maison, j'ai surfé sur Internet. 284 00:14:42,048 --> 00:14:43,591 Bonsoir, Princesse Carolyn. 285 00:14:43,674 --> 00:14:46,094 T'es pas Princesse Carolyn. Pourquoi ? 286 00:14:46,177 --> 00:14:48,930 - Elle rentre tard. - J'ai fait ce chemin pour rien ? 287 00:14:49,013 --> 00:14:50,640 J'ai mon siège qui tourne ! 288 00:14:50,723 --> 00:14:53,976 Si tu veux t'occuper, aide-moi à trouver un boulot. 289 00:14:54,060 --> 00:14:56,687 - Tu veux un boulot ? - J'y ai passé la journée. 290 00:14:56,771 --> 00:14:58,856 J'ai pensé chercher dans le journal 291 00:14:58,940 --> 00:15:01,067 mais je savais pas où en acheter un. 292 00:15:01,401 --> 00:15:04,278 J'ai cherché, je suis tombé sur un plan du quartier. 293 00:15:04,362 --> 00:15:06,864 Je me suis dit, je connais bien le quartier. 294 00:15:06,948 --> 00:15:09,283 Mais y en a plein que je connais pas. 295 00:15:09,367 --> 00:15:11,160 En Afrique du Sud, par exemple. 296 00:15:11,244 --> 00:15:13,788 Alors j'ai pensé à Charlize Theron. 297 00:15:13,871 --> 00:15:16,082 Je me suis souvenu du film Monster, 298 00:15:16,165 --> 00:15:18,501 je me suis demandé de quelle année ça date. 299 00:15:18,584 --> 00:15:22,630 Je suis allé sur Monster.com pour avoir des infos sur le film. 300 00:15:22,713 --> 00:15:25,425 Surprise, ils ont des annonces de boulot ! 301 00:15:25,591 --> 00:15:27,385 Quelle époque géniale ! 302 00:15:27,468 --> 00:15:29,762 Une annonce de "Quelleheureest-il.com" ! 303 00:15:30,096 --> 00:15:32,140 Agent d'entretien ? 304 00:15:32,223 --> 00:15:35,017 J'ai toujours voulu... "entretenir". 305 00:15:35,101 --> 00:15:37,687 J'ai une idée d'enfer. Va postuler sur place ! 306 00:15:38,271 --> 00:15:40,022 C'est ça, ton idée géniale ? 307 00:15:40,106 --> 00:15:42,191 Parce que ça casse pas des briques. 308 00:15:42,275 --> 00:15:44,652 En arrivant chez eux, demande les toilettes. 309 00:15:44,735 --> 00:15:47,447 Glisse-toi dans le bureau d'un des cadres, 310 00:15:47,530 --> 00:15:50,032 va sur sa boîte et envoie un mail à Flip McVicker 311 00:15:50,158 --> 00:15:54,662 lui interdisant de filmer des scènes de nu car elles n'apportent rien à l'histoire. 312 00:15:54,745 --> 00:15:56,497 Surtout quand je suis nu. 313 00:15:56,581 --> 00:15:58,040 Tu parles trop vite ! 314 00:15:58,124 --> 00:16:01,502 Todd, tu piges pas ? On va sauver la série ! 315 00:16:02,462 --> 00:16:03,629 T'es dans une série ? 316 00:16:03,921 --> 00:16:06,591 QUELLE HEURE EST-IL ? 317 00:16:06,757 --> 00:16:09,385 - Ce CV en jette ! - Je sais. 318 00:16:09,469 --> 00:16:12,680 Si vous voulez bien m'excuser, je dois aller aux toilettes. 319 00:16:12,847 --> 00:16:16,809 Vous avez eu une appli de covoiturage, bâti et géré un parc d'attractions 320 00:16:16,893 --> 00:16:19,187 et même été gouverneur de Californie ! 321 00:16:19,270 --> 00:16:21,689 J'ai aussi réalisé un volet de Star Wars, 322 00:16:21,772 --> 00:16:24,025 mais on m'a viré pour "divergences artistiques". 323 00:16:24,108 --> 00:16:26,152 Pour en revenir aux toilettes... 324 00:16:26,235 --> 00:16:28,905 Vous êtes trop qualifié pour faire le ménage. 325 00:16:28,988 --> 00:16:33,493 - Mais je dois vraiment y aller. - Oh, vous irez. 326 00:16:33,576 --> 00:16:35,995 Direct à la direction de cette boîte ! 327 00:16:38,331 --> 00:16:40,124 C'est à vous, M. Horseman. 328 00:16:40,208 --> 00:16:41,042 J'arrive. 329 00:16:41,584 --> 00:16:43,586 Super ! Todd, t'as réussi ? 330 00:16:43,669 --> 00:16:45,588 Je vous passe M. Chavez. 331 00:16:45,671 --> 00:16:48,633 - Ça me dit rien de bon. - Une bonne et une mauvaise nouvelle. 332 00:16:48,716 --> 00:16:52,470 La bonne, c'est que je dirige désormais le service marketing 333 00:16:52,553 --> 00:16:55,097 de "Quelleheureest-il.com" et... 334 00:16:55,181 --> 00:16:56,516 de l'appli. 335 00:16:56,849 --> 00:16:59,185 - Quoi ? - La mauvaise : je peux pas t'aider. 336 00:16:59,268 --> 00:17:02,271 Pourquoi ? T'es le patron ! Tu peux donner des ordres. 337 00:17:02,355 --> 00:17:06,609 Oui, mais un bon patron doit savoir déléguer. 338 00:17:06,692 --> 00:17:09,028 Je dois me concentrer sur l'essentiel. 339 00:17:09,487 --> 00:17:11,906 J'adore ce tableau. Il existe en plus grand ? 340 00:17:12,490 --> 00:17:15,785 Todd, ta naïveté et ton bon cœur se liguent à nouveau 341 00:17:15,868 --> 00:17:19,247 dans une coïncidence choquante pour faire foirer mes plans ! 342 00:17:19,330 --> 00:17:21,832 Tu as parlé au directeur artistique ? 343 00:17:21,916 --> 00:17:24,293 D'expérience, il vaut mieux être franc. 344 00:17:24,377 --> 00:17:27,880 En salle de réunion, comme sur un green. 345 00:17:28,464 --> 00:17:29,298 Je dois filer. 346 00:17:29,382 --> 00:17:31,175 L'anniv de Susie, au personnel. 347 00:17:31,259 --> 00:17:34,470 Si je pointe pas mon nez, ça va jaser. Tu comprends ? 348 00:17:34,554 --> 00:17:35,680 Je comprends jamais ! 349 00:17:37,473 --> 00:17:39,058 - Flip, faut qu'on parle. - OK. 350 00:17:39,141 --> 00:17:40,810 - Je refuse de jouer nu. - Quoi ? 351 00:17:40,893 --> 00:17:42,937 T'as écrit la scène pour me gêner. 352 00:17:43,020 --> 00:17:45,982 BoJack, je n'écris pas pour ma série 353 00:17:46,065 --> 00:17:49,151 et je ne réalise pas, pour te donner des leçons 354 00:17:49,235 --> 00:17:51,195 ou t'envoyer des messages subliminaux. 355 00:17:51,279 --> 00:17:53,155 J'essaie de produire une bonne série. 356 00:17:53,364 --> 00:17:56,784 - Pourquoi me compliquer la tâche ? - C'est de moi que tu parles ? 357 00:17:56,867 --> 00:17:59,036 Je t'ai toujours traité en ami. 358 00:17:59,120 --> 00:18:03,791 J'ai dit à ma mère hier soir que je m'étais fait un pote au boulot. 359 00:18:03,874 --> 00:18:06,252 Tu veux qu'elle me prenne pour un menteur ? 360 00:18:06,335 --> 00:18:09,547 - Quoi ? Trop tordu ! - Enlève ce peignoir et va tourner. 361 00:18:09,630 --> 00:18:11,757 - Non. - Enlève ce peignoir immédiatement. 362 00:18:12,049 --> 00:18:15,303 Pourquoi tu peux pas être pro et te foutre à poil ! 363 00:18:15,386 --> 00:18:19,348 Parce que c'est naze ! La série est naze ! 364 00:18:19,432 --> 00:18:20,266 Quoi ? 365 00:18:20,349 --> 00:18:22,852 C'est incompréhensible, pompeux et mal éclairé. 366 00:18:22,935 --> 00:18:26,230 L'obscurité est une métaphore pour l'obscurité. 367 00:18:26,314 --> 00:18:27,857 En plus, c'est chiant ! 368 00:18:27,940 --> 00:18:31,819 Ça ne raconte rien et ça le raconte mal ! 369 00:18:33,529 --> 00:18:35,656 Laisse-moi mettre les points sur les i. 370 00:18:35,740 --> 00:18:37,325 J'ai créé la série. 371 00:18:37,408 --> 00:18:40,786 Si je veux que ton personnage soit à poil, il se met à poil. 372 00:18:40,870 --> 00:18:44,540 Si je veux qu'il parle coréen, tu apprends le coréen. 373 00:18:44,624 --> 00:18:46,584 Si je veux que ton personnage se chie dessus 374 00:18:46,667 --> 00:18:49,629 et finisse la saison avec le fute plein de merde, 375 00:18:49,712 --> 00:18:51,297 tu obéiras. 376 00:18:51,380 --> 00:18:53,341 - Je t'en prie ! - Tu as signé un contrat. 377 00:18:53,424 --> 00:18:55,509 Ce qui fait de moi ton dieu. 378 00:18:55,593 --> 00:18:57,887 Tu te soumettras à ton dieu. 379 00:18:57,970 --> 00:19:02,892 Si tu te ramènes pas sur le plateau, on se verra au tribunal. 380 00:19:02,975 --> 00:19:04,143 C'est clair ? 381 00:19:05,645 --> 00:19:08,189 Mais je prends note pour l'éclairage. Je vais voir. 382 00:19:08,272 --> 00:19:09,732 AGENCE D'ADOPTION APTE 383 00:19:10,566 --> 00:19:13,194 Bonne nouvelle, nous avons trouvé une mère biologique. 384 00:19:13,361 --> 00:19:14,862 Vraiment ? Déjà ? 385 00:19:14,945 --> 00:19:16,113 Elle est passée hier. 386 00:19:16,197 --> 00:19:18,824 Elle donne son bébé à un adorable couple de l'Illinois. 387 00:19:18,908 --> 00:19:19,742 Quoi ? 388 00:19:20,326 --> 00:19:22,870 Vous pensiez qu'on avait une mère pour vous ? 389 00:19:23,204 --> 00:19:24,372 C'est présomptueux. 390 00:19:24,455 --> 00:19:27,124 Tracy, je dépense beaucoup d'argent pour être ici, 391 00:19:27,208 --> 00:19:29,669 et je me mets en situation de vulnérabilité. 392 00:19:29,752 --> 00:19:33,964 Pourriez-vous avoir un peu plus de tact quand vous vous occupez de moi ? 393 00:19:34,048 --> 00:19:36,926 On dirait qu'il vous faut un gestionnaire d'adoption. 394 00:19:37,009 --> 00:19:39,136 Ici, c'est une agence d'adoption. 395 00:19:39,220 --> 00:19:41,013 Vous ne connaissez pas la différence ? 396 00:19:41,722 --> 00:19:42,556 Quoi ? 397 00:19:42,640 --> 00:19:44,934 Princesse Carolyn, je suis allé trop loin. 398 00:19:45,017 --> 00:19:48,688 BoJack et moi, on s'est embrouillés et il manque à l'appel. 399 00:19:48,771 --> 00:19:49,814 Quoi ? 400 00:19:50,690 --> 00:19:55,319 Princesse Carolyn ! Je dois te parler ! 401 00:19:56,904 --> 00:19:59,907 - BoJack ! - Attends, mon siège est coincé ! 402 00:19:59,990 --> 00:20:01,242 Comment tu m'as trouvée ? 403 00:20:01,826 --> 00:20:04,120 J'ai mis un téléphone jetable dans ton sac. 404 00:20:04,203 --> 00:20:06,664 - Je l'ai localisé avec une appli. - Ingénieux. 405 00:20:06,747 --> 00:20:08,999 - Bonjour, Princesse Carolyn. - C'est pas vrai. 406 00:20:09,083 --> 00:20:11,085 J'ai un plan et j'ai besoin de ton aide. 407 00:20:11,168 --> 00:20:13,003 Sa mère a une prothèse à la jambe. 408 00:20:13,087 --> 00:20:14,255 - La mère de qui ? - Flip. 409 00:20:14,338 --> 00:20:18,092 Je vais la séduire, lui piquer sa jambe et frapper Flip au visage avec 410 00:20:18,175 --> 00:20:23,055 jusqu'à ce qu'il s'étouffe avec son sang. C'est subtil, mais il devrait piger. 411 00:20:23,139 --> 00:20:25,099 BoJack, quel est ton but ? 412 00:20:25,182 --> 00:20:26,934 Je veux pas faire la série. 413 00:20:27,017 --> 00:20:28,853 Tu vas fuir, comme d'habitude ? 414 00:20:28,936 --> 00:20:30,896 J'ai jamais voulu faire la série ! 415 00:20:30,980 --> 00:20:33,482 - T'as imité ma signature. - Et je te l'ai dit. 416 00:20:33,566 --> 00:20:36,527 Tu étais d'accord car tu voulais qu'on soit bons amis. 417 00:20:36,610 --> 00:20:39,447 T'es gonflé de venir me le reprocher. 418 00:20:39,530 --> 00:20:42,742 - Rien à voir avec toi. Il me plaît pas. - Il est pas méchant. 419 00:20:42,825 --> 00:20:45,327 Il est complexé, il a besoin de compenser. 420 00:20:45,411 --> 00:20:47,371 Ce concept doit t'être inconnu. 421 00:20:47,455 --> 00:20:49,248 Je parlais de Philbert. 422 00:20:49,331 --> 00:20:53,210 C'est un ivrogne et un connard. Je veux pas jouer ce rôle. 423 00:20:53,711 --> 00:20:55,671 Tu ne veux pas être ce connard bourré. 424 00:20:55,755 --> 00:20:59,341 Alors comporte-toi mieux, ne bois pas autant 425 00:20:59,425 --> 00:21:01,010 et sois à l'heure. 426 00:21:01,093 --> 00:21:06,182 Mets le costume de Philbert et fais semblant d'être lui. 427 00:21:06,265 --> 00:21:09,477 À la fin du tournage, enlève le costume 428 00:21:09,560 --> 00:21:12,938 et redeviens BoJack, star de la sitcom que tout le monde aime. 429 00:21:13,022 --> 00:21:14,106 - Tu crois ? - Oui. 430 00:21:14,774 --> 00:21:17,151 Pourquoi on est devant une agence d'adoption ? 431 00:21:17,234 --> 00:21:20,029 - Tu adoptes ? - J'essaie. 432 00:21:20,738 --> 00:21:23,741 Tu peux tenir le coup, ces dix prochaines semaines 433 00:21:23,824 --> 00:21:26,494 pour m'éviter de faire l'arbitre tous les jours ? 434 00:21:26,577 --> 00:21:28,788 Tu t'en sens capable ? Pour moi ? 435 00:21:36,045 --> 00:21:36,962 Action. 436 00:21:38,964 --> 00:21:40,090 {\an8}Salut, étranger. 437 00:21:40,382 --> 00:21:43,052 ARRIVÉES 438 00:21:43,385 --> 00:21:47,640 - Le voyage s'est bien passé, on dirait. - C'est vrai. Quoi de neuf chez toi ? 439 00:21:47,723 --> 00:21:50,059 J'ai joué Jules César dans une pub de pizzas 440 00:21:50,142 --> 00:21:51,227 qui sera diffusée... 441 00:21:51,519 --> 00:21:53,979 accroche-toi, au cinéma ! 442 00:21:54,063 --> 00:21:56,106 Ça alors ! La pizza. 443 00:21:56,190 --> 00:21:57,942 Avec crudités ! 444 00:21:58,025 --> 00:21:59,360 - Quoi ? - C'est ma réplique. 445 00:21:59,443 --> 00:22:03,572 Je joue le père du petit César, dans la partie narrative du spot. 446 00:22:03,656 --> 00:22:07,034 C'est drôle car beaucoup de pubs n'ont aucune partie narrative. 447 00:22:07,409 --> 00:22:09,495 Et la pizzeria ne vend pas de crudités. 448 00:22:09,662 --> 00:22:12,289 Je sens que je vais être coupé au montage. 449 00:22:12,957 --> 00:22:15,793 - Comme le vrai César ! - Mais c'est vrai ! 450 00:22:18,546 --> 00:22:20,214 Voilà, t'es arrivée. 451 00:22:20,381 --> 00:22:22,508 On dirait bien. 452 00:22:23,509 --> 00:22:25,594 Au fait, j'ai signé les papiers. 453 00:22:25,970 --> 00:22:27,805 Oh ! Super. 454 00:22:27,888 --> 00:22:32,351 Si ça colle, pour ton avocat et toi, signe aussi, et ce sera officiel. 455 00:22:32,518 --> 00:22:33,936 On sera divorcés. 456 00:22:34,019 --> 00:22:36,730 - Ouais ! - On a réussi ! 457 00:22:36,814 --> 00:22:38,566 Dans ta tronche, mariage ! 458 00:22:39,525 --> 00:22:42,778 - À un de ces jours ? - Oui. 459 00:22:43,195 --> 00:22:45,072 - J'allais... - Pardon, tu voulais... 460 00:22:45,364 --> 00:22:47,074 Pas de chichis entre nous. 461 00:22:47,157 --> 00:22:48,701 - À plus. - Cool. 462 00:22:53,163 --> 00:22:55,082 Et... coupez. 463 00:22:55,624 --> 00:22:56,792 C'est dans la boîte. 464 00:22:56,876 --> 00:22:58,919 Pourquoi ? Tout le monde m'a vu à poil. 465 00:22:59,003 --> 00:23:01,338 On va pas remettre le génie en bouteille. 466 00:23:02,423 --> 00:23:03,716 Merci quand même, Judy. 467 00:23:04,091 --> 00:23:08,304 C'est top. Dans un autre cadre, on m'accuserait de harcèlement sexuel. 468 00:23:08,387 --> 00:23:10,598 Des œufs en chocolat ! Avec plaisir ! 469 00:23:11,307 --> 00:23:12,516 J'ai gâché le yaourt. 470 00:23:12,766 --> 00:23:14,059 Je me rattraperai, Patrice. 471 00:23:14,143 --> 00:23:16,103 Teuf chez moi, ce soir ! 472 00:23:25,779 --> 00:23:28,782 Alors Aaron Eckhart dit : "Si c'est Ansel Elgort, 473 00:23:28,866 --> 00:23:32,578 alors qui est Alden Ehrenreich ?" Et moi, je réponds : "À vos souhaits !" 474 00:23:34,371 --> 00:23:36,373 - Flip, t'as pu venir. - Oui. 475 00:23:36,665 --> 00:23:39,418 C'est vrai, ta maison ressemble à celle de Philbert. 476 00:23:39,501 --> 00:23:41,337 J'arrête pas de te le dire. 477 00:23:42,755 --> 00:23:45,174 Merci d'avoir accepté de jouer nu. 478 00:23:45,257 --> 00:23:46,091 Je t'en prie. 479 00:23:46,175 --> 00:23:48,928 Les filles complexent tellement sur leur physique. 480 00:23:49,011 --> 00:23:50,387 Comme tu l'as fait, 481 00:23:50,471 --> 00:23:53,307 Gina se plaindra peut-être moins, la prochaine fois. 482 00:23:53,390 --> 00:23:56,518 - C'est pas elle qui se plaignait. - Peu importe. 483 00:23:56,769 --> 00:23:58,479 Ça s'est bien terminé. 484 00:23:58,562 --> 00:24:01,315 Excuse-moi d'être sorti de mes gonds tout à l'heure, 485 00:24:01,398 --> 00:24:03,484 d'avoir voulu t'arracher le peignoir. 486 00:24:03,567 --> 00:24:07,529 C'est ma première série et j'essaie encore de trouver le ton juste. 487 00:24:07,613 --> 00:24:10,616 Bien sûr. J'essaie de t'aider à accomplir ton projet. 488 00:24:10,699 --> 00:24:12,826 Ce que tu dois retenir de moi, 489 00:24:12,910 --> 00:24:15,788 c'est qu'il ne faut pas tout prendre à cœur, tu vois ? 490 00:24:16,080 --> 00:24:16,914 Oui. 491 00:24:16,997 --> 00:24:19,375 Tout ce qu'on va faire pendant dix semaines, 492 00:24:19,458 --> 00:24:23,128 les endroits où on ira, ce ne sera pas toi. 493 00:24:23,545 --> 00:24:25,422 - Ce sera Philbert. - Je vois. 494 00:24:25,506 --> 00:24:26,882 Tu comprends. 495 00:24:32,262 --> 00:24:37,059 Crois-moi, cette saison de télévision sera sensationnelle. 496 00:25:34,575 --> 00:25:38,495 Sous-titres : Caroline Jenkins