1
00:00:05,005 --> 00:00:08,926
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:09,009 --> 00:00:11,511
GRILLIT HUURUSSA
3
00:00:13,597 --> 00:00:18,852
Rauhoittukaa, luokka.
On Ruthien vuoro esitellä esi-isänsä.
4
00:00:18,936 --> 00:00:21,522
- Ole hyvä, Ruthie.
- Okei, Operobo.
5
00:00:21,605 --> 00:00:27,069
- Rouva Operobo.
- Isoisoisoisoäitini oli Princess Carolyn.
6
00:00:27,152 --> 00:00:32,449
- Hän oli Hollywoon agentti ja manageri.
- Mitä eroa niillä on?
7
00:00:32,533 --> 00:00:37,621
Molemmat etsivät projekteja asiakkailleen,
mutta vain managerit tuottavat.
8
00:00:37,704 --> 00:00:41,833
Äiti sanoi, että polveudun
vahvoista naaraskissoista.
9
00:00:41,917 --> 00:00:45,837
Princess oli 12-päisen pesueen nuorin.
Se teki hänestä kovan.
10
00:00:45,921 --> 00:00:50,842
Hän tikitti kuin aikapommi.
Sanonta viittaa kelloihin.
11
00:00:50,926 --> 00:00:54,846
Niillä mitattiin aikaa
ennen papujärjestelmää.
12
00:00:54,930 --> 00:00:57,599
Papujärjestelmä on oikea tie.
13
00:00:57,683 --> 00:01:02,104
Aion kertoa teille tarinan päivästä, -
14
00:01:02,187 --> 00:01:06,149
- jona Princess Carolyn
kohtasi ja voitti vaikeudet - -
15
00:01:06,233 --> 00:01:10,612
- vuonna 2017.
16
00:01:11,488 --> 00:01:16,451
Päivä alkoi normaalisti.
Hän asui poikaystävänsä Ralphin kanssa.
17
00:01:16,535 --> 00:01:20,956
- Hän oli raskaana ja onnellinen.
- Anteeksi, etten pääse neuvolaan.
18
00:01:21,039 --> 00:01:25,335
- Älä hätäile. Oloni on hyvä.
- Stilton Cardsin on keksittävä oma pyhä - -
19
00:01:25,419 --> 00:01:30,632
- päästäkseen isoon liigaan. Hallmark,
American Greeting, soivat kortit...
20
00:01:30,716 --> 00:01:34,928
Sinusta tulee seuraava Joey K. Easter,
joka keksi puunistutuspäivän.
21
00:01:35,012 --> 00:01:40,142
- Miten olisi ystävän ystävä -päivä?
- Kyllä sinä jotain keksit.
22
00:01:40,851 --> 00:01:43,687
Anna huikka kahvista. Voin ottaa huikan.
23
00:01:43,770 --> 00:01:46,898
- Yksi huikka.
- Tästä tulee hieno päivä.
24
00:01:49,901 --> 00:01:52,988
Hän oli väärässä. Päivästä tulisi surkea.
25
00:02:48,877 --> 00:02:54,257
Princess soitti BoJack Horsemanille,
ex-asiakkaalleen ja rakastajalleen.
26
00:02:54,341 --> 00:02:57,511
- Ruthie! Sopimatonta.
- Anteeksi.
27
00:02:58,345 --> 00:02:59,846
Valitse BoJack!
28
00:02:59,930 --> 00:03:04,935
Mitä pidät? Kokeilen puhelinjuttuja.
Entä "Bolitse VauJack"? Liian näppärää.
29
00:03:05,018 --> 00:03:08,939
- En tahdo yrittää liikaa. Kuka siellä?
- Princess Carolyn, ääliö.
30
00:03:09,022 --> 00:03:12,943
- Hei, PC. Mitä mieltä olet?
- Mistä?
31
00:03:13,026 --> 00:03:14,778
"Valitse BoJack." Vai...
32
00:03:14,861 --> 00:03:18,782
Lopeta. Tarvitset uuden agentin.
En jaksa torjua tarjouksia.
33
00:03:18,865 --> 00:03:22,577
Sano heille, että en suostu realityihin.
Se oli alentavaa.
34
00:03:22,661 --> 00:03:25,997
Tarjolla oli vain
Kirklandin naposteltavia.
35
00:03:26,081 --> 00:03:29,668
En työskentele sinulle,
joten en sano kenellekään mitään, -
36
00:03:29,751 --> 00:03:31,878
- mutta nämä ovat hyviä tarjouksia.
37
00:03:31,962 --> 00:03:33,964
- Millaisia?
- En kerro, koska...
38
00:03:34,047 --> 00:03:38,051
- Selvä. Kiireinen. Soitan myöhemmin.
- Älä. En työskentele sinulle!
39
00:03:38,135 --> 00:03:42,723
Kävisikö tämä blogin otsikoksi?
"BoJack ratkaisee viimein -
40
00:03:42,806 --> 00:03:47,144
Hollyhockin äidin arvoituksen,
näyttää komealta: on cool."
41
00:03:47,227 --> 00:03:50,063
En tajua juontasi,
eikä tuosta saa otsikkoa.
42
00:03:50,147 --> 00:03:55,152
Helppoa. Menemme oikeustalolle,
etsimme Hollyhockin syntymätodistuksen -
43
00:03:55,235 --> 00:03:58,905
- ja luemme siitä äidin nimen.
- Todistuksia ei saa noin vain.
44
00:03:58,989 --> 00:04:03,535
Minun on yritettävä jotain.
Se tyttö pyysi minua auttamaan.
45
00:04:03,618 --> 00:04:08,915
- Oletko miettinyt...
- Olen julkkis. Saan kyllä sen todistuksen.
46
00:04:08,999 --> 00:04:11,251
Saan aina kaiken, mitä haluan.
47
00:04:11,334 --> 00:04:15,005
Se on kirous,
mutta samalla todella kätevää.
48
00:04:15,088 --> 00:04:17,758
- Mihin tarvitset minua?
- Ihan vain seuraksi.
49
00:04:17,841 --> 00:04:22,679
Väitit tätä
"feministiseksi hätätilanteeksi".
50
00:04:22,763 --> 00:04:25,557
- Se naula veti!
- Mikset ottanut Hollyhockia?
51
00:04:25,640 --> 00:04:29,644
Hän jäi kotiin laskemaan hampaitaan.
Tiedäthän sinä teinit.
52
00:04:29,728 --> 00:04:33,398
Sinun piti kertoa esi-isästäsi.
53
00:04:33,482 --> 00:04:37,319
- Keitä muut ovat?
- He täydentävät maailmaa.
54
00:04:37,402 --> 00:04:40,655
- Yritä keskittyä itse asiaan.
- Hyvä on.
55
00:04:40,739 --> 00:04:43,658
Princess Carolyn oli Gekko-Rabitowitzilla.
56
00:04:43,742 --> 00:04:50,248
Vihamiehen ja ex-rakastajan toimistolla.
Hänellä oli paljon ex-rakastajia.
57
00:04:50,332 --> 00:04:54,628
Hän oli seksuaalinen olento, ei kone.
Tänään oli kyse liikeasioista.
58
00:04:54,711 --> 00:04:58,882
Hän yritti saada asiakkaansa
Courtney Portnoyn...
59
00:04:58,965 --> 00:05:04,513
Leffaan Can-cannattaa yrittää.
Siinä on cannesilainen can-can-tanssija - -
60
00:05:04,596 --> 00:05:07,599
- joka kuoltuaan can-canittaa
kannat katossa - -
61
00:05:07,682 --> 00:05:12,395
- ja soittaa kannelta Kevin Corriganin,
Kevin Klinen ja Chris Kattanin kanssa.
62
00:05:12,479 --> 00:05:14,564
- Kiva.
- Gekko.
63
00:05:14,648 --> 00:05:21,029
Hei, Princess Carolyn. Ihana mekko,
Onko tuo uusi vai kenties ikivanha?
64
00:05:21,112 --> 00:05:27,869
Princess Carolyn ei hermostunut, sillä
Vanessa Gekkolla ei ollut valtaa häneen.
65
00:05:27,953 --> 00:05:33,333
Hän oli inspiroinut Princess Carolynia
olemaan paitsi parempi agentti - -
66
00:05:33,416 --> 00:05:35,961
- myös rohkea tavoittelemaan kaikkea.
67
00:05:36,044 --> 00:05:40,298
Princess Carolyn tahtoi kiittää häntä,
mutta sen sijaan hän sanoi...
68
00:05:40,382 --> 00:05:43,718
- Näytät väsyneeltä, Veronica.
- Minä...
69
00:05:43,802 --> 00:05:45,679
Upea letkaus, Princess Carolyn.
70
00:05:46,096 --> 00:05:49,099
Hei, Princess. Tuli ongelma.
71
00:05:49,182 --> 00:05:52,310
Jäikö Chris Kattan pois
juuri ennen comebackiaan?
72
00:05:52,394 --> 00:05:55,605
Maailma olisi valmis tyytymään Kattaniin.
73
00:05:55,689 --> 00:05:57,566
- Ei...
- Saat potkut.
74
00:05:58,024 --> 00:05:59,109
Niinkö?
75
00:05:59,192 --> 00:06:04,197
Yritin kääntää hänen päänsä, mutta
aseleffa floppasi ja parisuhde päättyi.
76
00:06:04,281 --> 00:06:06,616
Hän syyttää sinua molemmista.
77
00:06:06,700 --> 00:06:10,412
Perhanan Portnoy.
Anna minulle vielä yksi tilaisuus.
78
00:06:10,495 --> 00:06:15,333
- Hoidan sinut can-can-leffan päärooliin.
- Mitä?
79
00:06:15,417 --> 00:06:20,046
Voi PC... CP keksi koko jutun
saadakseen sinut tänne.
80
00:06:20,130 --> 00:06:24,217
Luulitko, että se on totta?
Can-can-kalmo, joka soittaa kannelta.
81
00:06:24,301 --> 00:06:25,927
Kuulostaa naurettavalta.
82
00:06:26,011 --> 00:06:30,265
Esitit likinäköistä ompelijaa
Pohjoislinnan myrskyssä.
83
00:06:30,348 --> 00:06:33,560
Tahdoin vain työskennellä Ashtonin kanssa.
84
00:06:33,643 --> 00:06:36,521
Puhutaan myöhemmin. Olen pahoillani.
85
00:06:36,813 --> 00:06:40,108
Oliko teillä hyvä tapaaminen?
Saitko potkut?
86
00:06:44,529 --> 00:06:47,198
Ikävää, että sait potkut. Ota tästä latte.
87
00:06:47,574 --> 00:06:49,743
- Kofeiiniton.
- Kiitos, Judah.
88
00:06:49,826 --> 00:06:53,455
Vuosi sitten tällainen isku
olisi lyönyt minut maihin, -
89
00:06:53,538 --> 00:06:58,084
- mutta en tarvitse Courtneyta.
Jatkamme eteenpäin entistä vahvempina.
90
00:06:58,168 --> 00:07:00,920
- Saisinko hallelujaan?
- Onko se mehua?
91
00:07:01,004 --> 00:07:04,215
- Toimitan sen 12.45 mennessä.
- Mitä seuraavaksi?
92
00:07:04,299 --> 00:07:08,637
Kaulakorusi on rikki, joten siirsin
lääkäriaikaa ja etsin korusepän.
93
00:07:08,720 --> 00:07:13,600
En pärjäisi ilman sinua, karvainen
kakkonen. Anteeksi. Tuo kuulosti väärältä.
94
00:07:13,683 --> 00:07:18,980
Meidän kannattaisi houkutella
BoJack Horseman takaisin talliimme.
95
00:07:19,064 --> 00:07:24,027
Anteeksi. "Talli" oli huono sanavalinta.
Yritän vähentää sanaleikittelyä, -
96
00:07:24,110 --> 00:07:27,948
- mutta BoJackia kysellään koko ajan, -
97
00:07:28,031 --> 00:07:31,576
- eikä meidän kannata katsoa
lahja... tilaisuuden suuhun.
98
00:07:31,701 --> 00:07:35,205
BoJack ei käy päinsä.
Olemme pieni agenttitoimisto.
99
00:07:35,288 --> 00:07:38,375
- Keskitytään nykyisiin asiakkaisiin.
- Tiedät parhaiten.
100
00:07:40,752 --> 00:07:43,213
- Kuka on tuo koira?
- Mr. Peanutbutter.
101
00:07:43,296 --> 00:07:48,051
- Mo niin kuin Gister Peanutbutter!
- Luovuit siis kuvernöörikisasta?
102
00:07:48,134 --> 00:07:51,721
Palataan tärkeisiin asioihin,
eli show-alalle.
103
00:07:51,805 --> 00:07:53,848
- Keskeytän sinut.
- Lopetin jo.
104
00:07:53,932 --> 00:07:58,645
Minun on ensin autettava entistä
vihollistani ex-vaimojani vastaan.
105
00:07:58,728 --> 00:08:00,063
ÄLÄ HYLKÄÄ WOODCHUCKIA
106
00:08:00,146 --> 00:08:05,485
Toinen heistä on lobbareiden käsikassara
ja toinen heistä murhasi Zach Braffin - -
107
00:08:05,568 --> 00:08:08,446
- ja söi hänen palanutta lihaansa.
Politiikkaa.
108
00:08:08,530 --> 00:08:10,824
- Kun tahdot palata töihin...
- Täytyy lopettaa.
109
00:08:10,907 --> 00:08:16,371
Apukäsiä tarvitaan. Woodchuck
menetti omansa ja sai tilalle sakset.
110
00:08:16,454 --> 00:08:17,914
Tyypillistä politiikkaa!
111
00:08:22,002 --> 00:08:28,675
Hei, tarvitsen tähän uuden soljen.
24 karaattia. Tämä on perintökalleus.
112
00:08:28,758 --> 00:08:31,344
Princess Carolyn sai korun äidiltään, -
113
00:08:31,428 --> 00:08:34,556
- joka sai sen äidiltään,
joka osti sen kotimaastaan.
114
00:08:34,639 --> 00:08:37,809
Kun esi-isät tulivat Amerikkaan,
he olivat köyhiä.
115
00:08:37,892 --> 00:08:43,189
Kotimaassaan he olivat lääkäreitä
ja insinöörejä, täällä työttömiä.
116
00:08:43,273 --> 00:08:48,862
He lauloivat joka ilta vanhan kotimaan
laulun menneen kunnian muistolle.
117
00:08:55,452 --> 00:09:01,249
He myivät omaisuuttaan säilyttääkseen
keskiluokkaisen elämäntavan -
118
00:09:07,839 --> 00:09:12,927
- mutta kaulakorua hän ei myynyt.
Se oli lahja hänen tyttärelleen.
119
00:09:13,011 --> 00:09:19,934
Vanha aarre, joka symboloi
sukumme sinnikkyyttä ja kykyä - -
120
00:09:20,018 --> 00:09:21,936
- pudota aina jaloilleen.
121
00:09:23,063 --> 00:09:26,357
- Tule takaisin kahden tunnin kuluttua.
- Kiitos.
122
00:09:26,441 --> 00:09:30,153
Anteeksi! Okei.
123
00:09:30,236 --> 00:09:33,031
Etsin jotain todella kaunista.
124
00:09:33,114 --> 00:09:36,868
Se on seksikkäälle monnille,
jonka tapasin netissä.
125
00:09:36,951 --> 00:09:39,120
- Charley?
- Princess Carolyn!
126
00:09:39,204 --> 00:09:43,249
- Oletko töissä koruliikkeessä?
- En. Omistan managerifirman.
127
00:09:43,333 --> 00:09:46,419
Vai niin. Hieno homma.
Olen ylpeä sinusta.
128
00:09:46,503 --> 00:09:51,132
- Hyväksyntäsi ei merkitse mitään.
- Hyvä, ettet hyväksynyt tarjoustani.
129
00:09:51,216 --> 00:09:56,221
Mikä tarjous? Mistä tarjouksesta sinä
puhut? Niitä nimittäin satelee koko ajan.
130
00:09:56,304 --> 00:10:01,810
Otin yhteyttä edustajaasi.
Oliko se Ju-do...
131
00:10:01,893 --> 00:10:04,521
- Judah.
- Hänen nimensä oli Judo.
132
00:10:04,604 --> 00:10:10,485
Tarjouduin ostamaan VIMin Vigorin kylkeen.
Firman nimeksi olisi tullut VIMgor.
133
00:10:10,568 --> 00:10:15,031
- Ai niin. Se tarjous.
- Hän sanoi, ettet ole kiinnostunut.
134
00:10:15,115 --> 00:10:18,827
En ollutkaan.
Judah tottelee minua kaikessa.
135
00:10:18,910 --> 00:10:23,414
Se siis meni kuten pitikin.
Sait itsellesi uuden uran, -
136
00:10:23,498 --> 00:10:26,501
- ja minä ostin VIMin sijasta Utah Jazzin.
137
00:10:26,584 --> 00:10:31,089
He ovat surkeita agentteja,
mutta he oppivat. No, oli kiva törmätä.
138
00:10:31,172 --> 00:10:34,342
- Anteeksi!
- Varokaa! Ei!
139
00:10:34,425 --> 00:10:35,927
Onko tuo arvokas? On se.
140
00:10:36,010 --> 00:10:40,849
Isoisoisoisoäitiäni häiritsi se,
että kollega salasi tarjouksen häneltä.
141
00:10:40,932 --> 00:10:46,312
Hän pohti, kykenikö Judah petokseen.
Hän toivoi, ettei Charley puhunut totta, -
142
00:10:46,396 --> 00:10:49,732
- mutta hän tiesi,
ettei sammakko osannut valehdella.
143
00:10:49,816 --> 00:10:54,487
Ensimmäinen ja toinen neljännes...
Paljon neljänneksiä. Anteeksi. Hei.
144
00:10:54,571 --> 00:10:59,576
- Et ikinä arvaa, kehen törmäsin.
- En niin. Hyvä havainto.
145
00:10:59,659 --> 00:11:02,787
Charley Witherspooniin.
146
00:11:02,871 --> 00:11:04,747
Charley...
147
00:11:04,831 --> 00:11:07,167
Witherspoon!
148
00:11:07,250 --> 00:11:09,878
- Okei.
- Mitä tuntemuksia se herättää?
149
00:11:09,961 --> 00:11:13,798
Ei mitään. Se ei tarkoita,
että olisit huono tarinankertoja.
150
00:11:13,882 --> 00:11:18,219
- En osaa uppoutua tarinoihin.
- Princess toivoi, ettei se olisi totta.
151
00:11:18,303 --> 00:11:22,348
Ehkä Charley olikin törmännyt
muukalaiseen nimeltä Judo.
152
00:11:22,432 --> 00:11:25,518
No, mitä seuraavaksi?
153
00:11:25,602 --> 00:11:29,814
Tahdon oikeudet Instassa näkemääni
naiseen, jolla oli sievä kahvi.
154
00:11:29,898 --> 00:11:34,068
Saisimme päärooleihin Jessica Alban
ja Jonathan Taylor Thomasin.
155
00:11:34,235 --> 00:11:37,238
En edelleenkään tiedä,
mikä manageri on.
156
00:11:37,322 --> 00:11:41,659
Hokevatko he vain näyttelijöiden nimiä?
Miten se voi tuottaa?
157
00:11:41,743 --> 00:11:45,872
- Kukaan ei tiedä, eikä sillä ole väliä.
- Hiljaa, Torf. Ota vaitipilleri.
158
00:11:45,955 --> 00:11:47,582
Kyllä, rouva ope...
159
00:11:49,417 --> 00:11:52,545
- Jatka esitelmääsi, Ruthie.
- Kiitos.
160
00:11:52,629 --> 00:11:55,882
- Ja lopuksi Rob Lowe.
- Hyvä idea, Princess Carolyn.
161
00:11:55,965 --> 00:11:59,552
- Unohditko kenties lääkäriajan?
- Voi muikku!
162
00:11:59,636 --> 00:12:02,722
Syy on minun. Siirsin sitä
helpottaakseni elämääsi.
163
00:12:02,805 --> 00:12:06,434
Kiitos, Judah. Soitan,
kun keksin lisää nimiä.
164
00:12:06,517 --> 00:12:09,771
LOS ANGELESIN OIKEUSTALO
JÄÄTELÖÄ & TAKUITA
165
00:12:09,854 --> 00:12:12,148
AVIOLIITOT, EROT, LUVAT
EI KUISKAILUA
166
00:12:12,732 --> 00:12:15,568
- Tässä menee ikuisuus.
- Olemme odottaneet vartin.
167
00:12:15,652 --> 00:12:18,780
Mennään kotiin. Ei!
Kuinka voit edes ehdottaa sitä?
168
00:12:18,863 --> 00:12:23,284
Kyse ei ole meistä, vaan tyttärestäni.
Nyt keksin. Suokaa anteeksi.
169
00:12:23,368 --> 00:12:25,411
Julkkis tekee hyvän työn.
170
00:12:25,495 --> 00:12:29,707
- Kuuluisuus.
- Ja hän tekee hyvän työn.
171
00:12:29,791 --> 00:12:33,711
Ihan kuin George Clooney,
joka nai vähemmän kuuluisan naisen.
172
00:12:33,795 --> 00:12:36,506
- Tarkoitatko Jurj Cloonersia?
- Sama se.
173
00:12:36,589 --> 00:12:40,677
- Hei. Se olen minä, BoJack Hor...
- Numero.
174
00:12:40,760 --> 00:12:46,307
- Anteeksi. En anna kotinumeroani.
- Tarkoitin jonotusnumeroa, BoJack Hor.
175
00:12:46,391 --> 00:12:50,269
Se on Horseman!
Enkö näytä lainkaan tutulta?
176
00:12:50,353 --> 00:12:55,274
- Ota numero, BoJack.
- Hetkinen. Sinä olet Diane Nguyen!
177
00:12:55,358 --> 00:13:00,989
Tunnen sinut Tyttöihku-avatarista.
"20 syytä kokeilla Diva Cupia" oli ihana.
178
00:13:01,072 --> 00:13:04,659
Eikö 20 syytä ollut sinusta liikaa?
179
00:13:04,742 --> 00:13:08,413
- Ei. Numero 14 räjäytti tajuntani.
- Minähän sanoin.
180
00:13:08,496 --> 00:13:11,833
- Riittää. Mistä saamme numeron?
- Tuo jono.
181
00:13:11,916 --> 00:13:16,504
- Lisäksi tarvitsette nämä kaavakkeet.
- Viilto! Käytättekö yhä paperia?
182
00:13:16,587 --> 00:13:18,339
Enkö voisi sviipata appia?
183
00:13:18,423 --> 00:13:20,842
Heippa, Diane! Jatka samaan malliin.
184
00:13:21,426 --> 00:13:23,386
Älä mahtaile.
185
00:13:23,511 --> 00:13:25,805
ST BERNARDIN TERVEYSASEMA
186
00:13:25,888 --> 00:13:28,850
AINUTLAATUINEN SIVUPYLLY
187
00:13:28,933 --> 00:13:31,853
No? Mikä on ennuste?
188
00:13:31,936 --> 00:13:34,397
Mietin, miten muotoilisin tämän.
189
00:13:34,480 --> 00:13:39,444
Kuten Charles Lindbergh sanoisi: "Joskus
sitä lentää, joskus sitä menettää vauvan."
190
00:13:39,527 --> 00:13:42,780
- Tässä tapauksessa sinä et lentänyt.
- Mitä?
191
00:13:42,864 --> 00:13:45,366
Raskautesi ei ole enää voimassa.
192
00:13:45,450 --> 00:13:50,830
Miten sen saa taas voimaan?
Miten tämä tapahtui?
193
00:13:50,913 --> 00:13:55,084
En tiedä. Älä soimaa itseäsi.
Keskenmenoille on monia syitä.
194
00:13:55,168 --> 00:13:59,213
Sinussa ei ole varsinaista vikaa.
Ehkä tahdoit vauvaa liikaa.
195
00:13:59,297 --> 00:14:05,094
Ehkä et ansainnut sitä julmuutesi tähden.
Ehkä sinua vainoaa paha henki.
196
00:14:06,220 --> 00:14:08,639
Mikä järkytys.
197
00:14:08,723 --> 00:14:12,977
- Ei minulle. Tämä on työssäni arkea.
- Mitä seuraavaksi?
198
00:14:13,061 --> 00:14:17,815
Eräs toimenpide. Suoritamme sen
ensi viikolla. Soitammeko sinulle hakijan?
199
00:14:17,899 --> 00:14:20,651
Ei tarvitse. Olen kunnossa.
200
00:14:20,735 --> 00:14:25,490
Olet todella kova muija.
Paitsi kohdun seudulta. Se on aika heikko.
201
00:14:30,828 --> 00:14:36,334
- Onko kaulakoruni valmis?
- Siitä pitikin soittaa. Tajusin jotain.
202
00:14:36,417 --> 00:14:40,755
Se ei ole oikeasti kultaa,
vaan pelkästään kullattu.
203
00:14:40,838 --> 00:14:45,510
- Ei. Se on erittäin kallis.
- Se on kaunis, mutta arvoton.
204
00:14:45,593 --> 00:14:52,350
- Sanon sitä kauniiksi piristääkseni teitä.
- Se on vanha sukukalleus kotimaastamme.
205
00:14:52,433 --> 00:14:55,812
Ei, vaan pukukoru J. C. Penneyltä.
206
00:14:55,895 --> 00:15:00,608
Vuodelta 1963.
Joku on sepitellyt teille omiaan. Valitan.
207
00:15:01,150 --> 00:15:07,156
Tahdotteko yhä 24 karaatin kultasoljen
tähän roskakoruun, vai...
208
00:15:25,174 --> 00:15:26,551
Ralph. Hei!
209
00:15:26,634 --> 00:15:30,930
Hei, kulta. Kyselisin lääkäriajasta
ja toivottaisin hyvää -
210
00:15:31,013 --> 00:15:33,808
"huomioi puutarhurisi" -päivää.
Se on vasta kehitteillä.
211
00:15:33,891 --> 00:15:37,895
Aikaa siirrettiin. Olen menossa vasta nyt.
212
00:15:37,979 --> 00:15:43,151
Aivan, Princess Carolyn. Minulla on aika.
Pidän hajuvedestäsi.
213
00:15:43,234 --> 00:15:45,403
Seinällä on maalaus järvestä.
214
00:15:45,486 --> 00:15:49,073
- Eihän haittaa, etten ole siellä?
- Ei. Olen iso tyttö.
215
00:15:49,157 --> 00:15:53,578
Kaikki on niin helppoa kanssasi.
Siksi minä rakastankin sinua.
216
00:15:53,661 --> 00:15:58,249
Niin. Helppoa. Kaikki pojat lukiossa
pitivät minusta samasta syystä.
217
00:15:58,332 --> 00:16:02,336
- Okei. Nähdään illalla. Rakastan sinua.
- Niin minäkin sinua.
218
00:16:04,464 --> 00:16:06,007
AGENTTITOIMISTO VIM
219
00:16:09,552 --> 00:16:12,680
En tiennyt, että olet täällä.
Tahdotko jotain?
220
00:16:12,763 --> 00:16:14,515
Ei, kiitos.
221
00:16:14,599 --> 00:16:18,311
- Kannattaako sinun juoda sitä?
- Et tiedä aina parastani.
222
00:16:18,394 --> 00:16:19,896
Onko kaikki hyvin?
223
00:16:19,979 --> 00:16:26,861
Charley Witherspoon tahtoi ostaa VIMin.
Torjuit hänet kysymättä minulta.
224
00:16:27,862 --> 00:16:32,325
Se on siis totta. Valehtelit minulle.
Et tahtonut ison firman osaksi.
225
00:16:32,408 --> 00:16:37,914
Et tule toimeen ihmisten kanssa.
Olet outo. Tahdot olla iso kala.
226
00:16:37,997 --> 00:16:41,834
- Ei. Princess Carolyn.
- Valehtelit ja nolasit minut!
227
00:16:41,918 --> 00:16:45,004
Suojelin sinua.
Tiesin, että tahtoisit suostua.
228
00:16:45,087 --> 00:16:50,009
- Ei sinun tarvitse suojella minua.
- Näin saatoit jatkaa omin ehdoin.
229
00:16:50,092 --> 00:16:53,679
- Se ei ole sinun päätöksesi.
- Ymmärrän tuohtumuksesi.
230
00:16:53,763 --> 00:16:57,850
- Ehkä tunteesi...
- Ei. En voi enää luottaa sinuun.
231
00:16:57,934 --> 00:16:59,560
Saat potkut.
232
00:17:03,022 --> 00:17:07,610
Kiitos ajasta täällä, Princess Carolyn.
Tämä on ollut ilo. Tähän saakka.
233
00:17:07,693 --> 00:17:09,820
Tämä vaihe on surullinen.
234
00:17:11,489 --> 00:17:13,574
Muista varaus kello 20.00.
235
00:17:13,658 --> 00:17:15,910
- Kiitos, Judah.
- Hyvää yötä.
236
00:17:18,204 --> 00:17:23,000
- Tarina sai synkän käänteen, Ruthie.
- Tässä on onnellinen loppu.
237
00:17:23,084 --> 00:17:27,964
Pääsemmekö siihen pian?
Tämä oli kuuden pavun tehtävä.
238
00:17:28,047 --> 00:17:31,425
- Olet puhunut jo kahdeksan.
- Okei. Melkein valmis.
239
00:17:31,509 --> 00:17:35,805
Katsotaan, mitä BoJackille ja Dianelle
kuuluu. Mitä he touhuavat?
240
00:17:35,888 --> 00:17:36,764
LUVATON S-TARINA
241
00:17:36,847 --> 00:17:38,099
Virhe!
242
00:17:38,182 --> 00:17:39,934
En lähde ilman todistusta!
243
00:17:40,017 --> 00:17:44,855
Tanssin tanssisi, nainen.
Täytin kaavakkeen. En aio enää jonottaa.
244
00:17:44,939 --> 00:17:50,486
Kukaan ei ole tarjonnut minulle
Fiji-vettä. Huutaminen kuivaa suutani!
245
00:17:50,570 --> 00:17:54,991
- Mennään kotiin, BoJack.
- Ei. Tahdon jättää valituksen.
246
00:17:55,074 --> 00:17:57,910
- Miten se onnistuu?
- Kahdeksannessa kerroksessa, -
247
00:17:57,994 --> 00:18:04,375
- mutta siihen tarvitaan valitushakemus,
joita saa 3. kerroksen jonosta 12-B.
248
00:18:05,793 --> 00:18:07,461
Voitit tämän erän.
249
00:18:08,421 --> 00:18:15,219
Princess Carolynia jännitti,
miten Ralph suhtautuisi uutisiin.
250
00:18:15,303 --> 00:18:21,767
Entä kansallinen paperipainopäivä?
"Paperini kesytät, ollaan aina ystävät."
251
00:18:21,851 --> 00:18:25,271
Annettaisiinko kortti paperipainolle?
252
00:18:25,354 --> 00:18:30,651
Principessa! Ja signor Stilton.
Tervetuloa takaisin. Mitä juodaan?
253
00:18:30,735 --> 00:18:34,238
Lasillinen
Scandalin inspiroimaa punaviiniä.
254
00:18:34,322 --> 00:18:38,075
Kerry Washington teki
punaviinistä suosittua.
255
00:18:38,159 --> 00:18:42,121
Hassua.
Luulin sen johtuvan Italian maaperästä, -
256
00:18:42,204 --> 00:18:48,878
- mutta ei. Se on Kerry Washington.
Kaikki pitävät neiti Kerrystä.
257
00:18:48,961 --> 00:18:52,673
- Ja tyttöystäväni tahtoisi minttuteetä.
- Sinä tunnet minut.
258
00:18:53,966 --> 00:18:59,305
Miten lääkärissä meni? Tiedätkö lajin?
Palan halusta puristaa Philbertin tassuja.
259
00:18:59,388 --> 00:19:04,727
Hän tahtoi kertoa, mutta myös antaa
Ralphin jäädä kauniiseen todellisuuteen, -
260
00:19:04,810 --> 00:19:08,230
- jossa hän oli itsekin elänyt
vielä pari tuntia sitten - -
261
00:19:08,314 --> 00:19:11,025
- ja johon hän tahtoi palata.
262
00:19:11,108 --> 00:19:18,032
Lääkäri ei tiennyt kovinkaan paljon,
mutta minussa ei kuulemma ole vikaa.
263
00:19:18,115 --> 00:19:19,909
Neiti Carrie Underwood.
264
00:19:19,992 --> 00:19:21,744
Neiti Carey Mulligan.
265
00:19:21,827 --> 00:19:25,331
Neiti Carey, etunimi Mariah. Tätä tietä.
266
00:19:25,414 --> 00:19:28,668
Valtavasti neiti Carrieita!
267
00:19:28,751 --> 00:19:33,964
- Oletko kunnossa? Tahdotko kyydin?
- Täytyy mennä. Ei kiitos. Nähdään kotona.
268
00:19:35,800 --> 00:19:42,473
Kun Princess Carolyn pääsi kotiin,
hänellä ei ollut voimia mennä sisään.
269
00:19:45,101 --> 00:19:49,855
Hän tahtoi paikkaan,
joka oli hänelle tuttu ja oma.
270
00:19:58,572 --> 00:20:00,032
Hei, Princess Carolyn.
271
00:20:00,116 --> 00:20:03,202
- Mitä täällä tapahtuu?
- Vain tulevaisuus.
272
00:20:03,285 --> 00:20:07,540
Tämä ei näytä lailliselta,
mutta tahdon silti kymmenen prosenttia.
273
00:20:07,623 --> 00:20:09,875
Minä voisin ottaa enemmänkin.
274
00:20:09,959 --> 00:20:11,752
ODOTUSHUONE
275
00:20:11,836 --> 00:20:13,295
Kenen lapsi tuo on?
276
00:20:13,379 --> 00:20:18,843
Jos et tahdo, että muutan kotisi
pellehammaslääkärien päämajaksi, -
277
00:20:18,926 --> 00:20:21,637
- olisit tähdentänyt
sitä, kun muutin tänne.
278
00:20:21,721 --> 00:20:23,848
Äiti. Missä äiti on?
279
00:20:23,931 --> 00:20:26,684
Voi ei. Hän herää! Äkkiä kikatuskaasua!
280
00:20:30,813 --> 00:20:36,068
Selvä. Teet selvästi tärkeää työtä.
Otan yömyssyn ja menen sänkyyn.
281
00:20:36,152 --> 00:20:38,404
SEITSEMÄN YÖMYSSYÄ
MYÖHEMMIN
282
00:20:41,407 --> 00:20:47,371
Katsokaa minua, olen tyhmä kissanainen
Vauvani oli vasta kidneypavun kokoinen
283
00:20:47,455 --> 00:20:53,335
- Mitä kaulakorullesi tapahtui?
- Voi muikku! Se on varmasti pudonnut.
284
00:20:53,419 --> 00:20:57,214
- Princess Carolyn? Oletko siellä?
- Hetkinen vain!
285
00:20:57,298 --> 00:21:02,428
- Vie nämä pellet pois, Todd.
- Hajaantukaa, pellet! Yön selkään.
286
00:21:02,511 --> 00:21:04,805
Liikettä niveliin. Ulos täältä.
287
00:21:16,650 --> 00:21:18,778
- Hei, komistus.
- Luojan kiitos.
288
00:21:18,861 --> 00:21:21,864
Huolestuin,
kun et tullut kotiin tai vastannut.
289
00:21:21,947 --> 00:21:24,617
- Niinkö?
- Judah kertoi, että olet täällä.
290
00:21:24,700 --> 00:21:29,371
- Erotitko hänet?
- Se hipster-Chewbacca alkoi ottaa päähän.
291
00:21:29,455 --> 00:21:33,626
En tiennyt, että sinulla on yhä
tämä asunto. Miksi sinulla on tämä?
292
00:21:33,709 --> 00:21:35,628
Mikä kuulustelu tämä on?
293
00:21:35,711 --> 00:21:38,380
- Oletko juonut?
- Ei se mitään.
294
00:21:38,464 --> 00:21:42,176
- Voin juoda, sillä vauva on poissa.
- Mitä?
295
00:21:42,259 --> 00:21:47,348
Gone Baby Gone.
Tästä saisi sille hyvän jatko-osan.
296
00:21:47,431 --> 00:21:49,517
- Kirjoita muistiin.
- Voi ei.
297
00:21:49,600 --> 00:21:54,897
Ei hätää. Putoan aina jaloilleni.
Horjun, mutta en kaadu.
298
00:21:54,980 --> 00:21:59,318
- Kuin känninen korttitalo. Muistiin.
- Valehtelitko illallisella?
299
00:21:59,401 --> 00:22:04,657
Sekö sinua vaivaa? Valehtelu.
Vauvan menettäminen. Asunnon pitäminen.
300
00:22:04,740 --> 00:22:09,745
- Valehteluko tässä on surullisinta?
- Yritän vain käsitellä tätä.
301
00:22:09,829 --> 00:22:13,207
Ei hätää. Olen kohta taas raskaana.
302
00:22:13,290 --> 00:22:15,459
Anteeksi. Vien sinut kotiin.
303
00:22:15,543 --> 00:22:18,337
- Kun tahdot taas yrittää...
- Olen valmis.
304
00:22:18,420 --> 00:22:24,426
- Puhutaan lääkärin kanssa vaihtoehdoista.
- Niitä ei tarvita. Äiti sai 12 lasta.
305
00:22:24,510 --> 00:22:28,389
Kehoni on tehty tähän.
Jatketaan harjoituksia.
306
00:22:28,472 --> 00:22:35,437
- Olet saanut jo kaksi keskenmenoa.
- Viisi. Olen saanut viisi keskenmenoa.
307
00:22:35,521 --> 00:22:38,774
Yhden viime vuonna, toisen nyt
ja loput aiemmin.
308
00:22:38,857 --> 00:22:42,069
- No, ei se mitään.
- Miksi et kertonut minulle?
309
00:22:42,152 --> 00:22:45,531
Pilailetko?
En tahdo, että katsot minua noin.
310
00:22:45,614 --> 00:22:51,954
- Tiedän pystyväni tähän.
- Et saa salata tällaisia juttuja minulta.
311
00:22:52,037 --> 00:22:55,207
Et saa olla vihainen.
Tämä on minun huono päiväni.
312
00:22:55,291 --> 00:22:57,751
- Meidän huono päivämme.
- Sinun on helppoa -
313
00:22:57,835 --> 00:23:01,881
- rakastaa minua, kun kaikki on hyvin.
- Vien sinut kotiin.
314
00:23:01,964 --> 00:23:04,383
Sinun on totuttava tähän, -
315
00:23:04,466 --> 00:23:09,013
- sillä jos tahdot vauvan kanssani,
näin voi käydä taas. Oletko valmis?
316
00:23:09,096 --> 00:23:14,101
Näin voi tapahtua vielä viidesti,
mutta tahdon tätä. Tahdotko sinä?
317
00:23:16,228 --> 00:23:20,441
Minusta me voisimme keskustella
muista vaihtoehdoista.
318
00:23:20,524 --> 00:23:22,985
Tässä on toinen vaihtoehto.
319
00:23:23,068 --> 00:23:25,487
- Häivy asunnostani.
- Anteeksi.
320
00:23:25,571 --> 00:23:30,743
Säästä sanasi seuraavalle tyttöystävälle.
Edustuskelpoiselle ja helpolle.
321
00:23:33,621 --> 00:23:35,539
Hyvästi, Princess Carolyn.
322
00:23:56,226 --> 00:23:59,313
- Mitä nyt?
- Niistä tarjouksista... En suostu.
323
00:23:59,396 --> 00:24:03,651
Mitä järkeä kuuluisuudessa on,
jos täytyy jonottaa? Ilmoita heille.
324
00:24:03,734 --> 00:24:05,861
En työskentele sinulle, BoJack!
325
00:24:05,944 --> 00:24:09,823
Anteeksi. Aloitin väärin.
Miten päiväsi sujui?
326
00:24:10,866 --> 00:24:14,078
- No...
- Omani oli historiallisen surkea.
327
00:24:14,161 --> 00:24:18,082
Ihan vain siksi, että yritin tehdä hyvää.
Lähdin aamiaiselle Pinkberryyn.
328
00:24:18,165 --> 00:24:22,169
Ansaitsin sen,
mutta lempilisukkeeni olivat lopussa.
329
00:24:22,252 --> 00:24:26,465
Jouduin menemään Menchie'sille
kuin mikäkin koditon.
330
00:24:26,674 --> 00:24:29,551
Siellä typerä teini
kohotti minulle kulmiaan.
331
00:24:29,635 --> 00:24:33,889
Yrittikö hän tuomita minut?
Hänellä oli epätasaiset kulmakarvat.
332
00:24:33,972 --> 00:24:38,143
Äläkä edes mainitse oikeustalon
keskitysleirimäistä hirveyttä.
333
00:24:38,227 --> 00:24:42,189
Arvaa, mitä minä teen,
kun minulla on tosi surkea päivä?
334
00:24:42,272 --> 00:24:43,107
Mitä?
335
00:24:43,190 --> 00:24:48,404
Kuvittelen, että lapsenlapsenlapsenlapseni
esitelmöi minusta luokalleen.
336
00:24:48,487 --> 00:24:53,283
Hän on itsevarma ja hauska.
Hän kertoo, että minun kävi lopulta hyvin.
337
00:24:53,367 --> 00:24:57,788
Kun ajattelen sitä,
ajattelen, miten kaikki järjestyy.
338
00:24:57,871 --> 00:25:00,416
Miten hän voisi muuten kertoa minusta?
339
00:25:00,541 --> 00:25:02,960
Se on feikkiä.
340
00:25:03,043 --> 00:25:05,754
Niin, mutta se helpottaa oloani.
341
00:25:44,126 --> 00:25:45,878
Tekstitys: Jukka Nissinen