1 00:00:05,005 --> 00:00:08,926 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:13,597 --> 00:00:15,849 Tyst i klassen. 3 00:00:15,933 --> 00:00:20,229 Ruthie ska hålla föredrag om sin förfader. Varsågod, Ruthie. 4 00:00:20,312 --> 00:00:22,898 - Okej, Lärarroboten. - Mrs Lärarroboten. 5 00:00:23,941 --> 00:00:27,069 Min mormors gammelmormor hette Princess Carolyn. 6 00:00:27,152 --> 00:00:32,449 - Hon var agent och manager in Hollywoo. - Vad är skillnaden på agent och manager? 7 00:00:32,533 --> 00:00:35,661 En manager kan även vara producent. 8 00:00:37,204 --> 00:00:41,833 - Va? - Min släkt består av många starka kvinnor. 9 00:00:41,917 --> 00:00:45,921 Princess Carolyn var minst i kullen. Det gjorde henne tuff. 10 00:00:46,004 --> 00:00:50,884 Hon "tickade på som få", enligt mamma. Det uttrycket härstammar från klockor. 11 00:00:50,968 --> 00:00:54,846 Man mätte tiden med dem innan bönsystemet uppfanns. 12 00:00:54,930 --> 00:00:57,599 Bönsystemet för evigt. 13 00:00:57,683 --> 00:01:02,104 I det här föredraget ska jag berätta om en specifik dag - 14 00:01:02,187 --> 00:01:06,024 - när Princess Carolyn klarade av en stor motgång. 15 00:01:06,108 --> 00:01:10,445 Det var en dag för länge sen år 2017. 16 00:01:11,488 --> 00:01:16,451 Dan började som vanligt. Princess Carolyn bodde med sin kille Ralph. 17 00:01:16,535 --> 00:01:19,288 Hon var gravid och jättelycklig. 18 00:01:19,371 --> 00:01:22,541 - Förlåt för att jag missar läkarbesöket. - Ingen fara. 19 00:01:22,624 --> 00:01:26,920 Stilton Cards behöver en egen högtid för att kunna konkurrera - 20 00:01:27,004 --> 00:01:30,632 - med Hallmark, American Greeting och korten som spelar musik. 21 00:01:30,716 --> 00:01:34,928 Du blir säkert näste Joey K. Påsk, han som uppfann Arbor Day. 22 00:01:35,012 --> 00:01:39,808 - Kanske "En bekant till en bekant-dagen". - Du kommer nog på nåt. 23 00:01:40,851 --> 00:01:43,895 Ge mig en slurk kaffe. Det skadar inte. 24 00:01:43,979 --> 00:01:47,232 - En slurk. - I dag blir en bra dag. 25 00:01:49,943 --> 00:01:52,988 Hon hade fel. Dagen skulle komma att suga. 26 00:02:48,877 --> 00:02:54,383 Princess Carolyn ringde BoJack Horseman, hennes förre detta klient och älskare. 27 00:02:54,466 --> 00:02:57,511 - Olämpligt innehåll, Ruthie. - Förlåt. 28 00:02:58,345 --> 00:03:02,057 BoJack här. Jag provar nya sätt att svara. 29 00:03:02,140 --> 00:03:07,396 Är "HoJack bär" bättre? Kanske för krångligt. Vem är det här? 30 00:03:07,479 --> 00:03:12,192 - Princess Carolyn, idiot. - Hej, P.C. Vad tycker du? 31 00:03:12,275 --> 00:03:14,778 - Om vad? - "BoJack här", eller... 32 00:03:14,861 --> 00:03:18,782 Skaffa en ny agent. Jag vill inte sköta dina erbjudanden. 33 00:03:18,865 --> 00:03:22,577 Jag gör inte en till dokusåpa. 34 00:03:22,661 --> 00:03:25,997 De hade bara billiga snacks på inspelningen. 35 00:03:26,081 --> 00:03:31,878 Jag jobbar inte för dig så jag bryr mig inte, men du har fått bra erbjudanden. 36 00:03:31,962 --> 00:03:33,964 - Vad då? - Jag tänker inte... 37 00:03:34,047 --> 00:03:38,051 - Okej, du är upptagen. Jag ringer sen. - Nej, gör inte det! 38 00:03:38,135 --> 00:03:41,138 Jag har en rubrik till ditt blogginlägg. 39 00:03:41,221 --> 00:03:47,144 "BoJack löser mysteriet med Hollyhocks mamma, och ser snygg och cool ut." 40 00:03:47,227 --> 00:03:51,189 - Jag förstår inte din plan. - Den är enkel. 41 00:03:51,273 --> 00:03:56,653 Vi åker och kollar Hollyhocks födelseattest och ser vem hennes mamma är. 42 00:03:56,737 --> 00:04:03,535 - Du får inte födelseattestet bara så där. - Jag måste göra nåt för att hjälpa henne. 43 00:04:03,618 --> 00:04:08,915 - Har du verkligen tänkt igenom... - Jag är känd. De ger mig födelseattesten. 44 00:04:08,999 --> 00:04:15,005 Jag får alltid som jag vill. Det är en existentiell förbannelse som underlättar. 45 00:04:15,088 --> 00:04:17,758 - Varför är jag här, då? - Som sällskap. 46 00:04:17,841 --> 00:04:22,095 Jag tog en semesterdag för att det här var "feminism-relaterat". 47 00:04:22,179 --> 00:04:24,973 - Lurad. - Varför bad du inte Hollyhock? 48 00:04:25,056 --> 00:04:29,644 Hon ville vara hemma och räkna sina tänder. Tonåringar... 49 00:04:29,728 --> 00:04:33,398 Det skulle handla om din förfader, Ruthie. 50 00:04:33,482 --> 00:04:37,235 - Vilka är de här? - De ger färg åt berättelsen. 51 00:04:37,319 --> 00:04:40,655 - Fokusera lite mer. - Okej, då. 52 00:04:40,739 --> 00:04:43,658 Princess Carolyn besökte Gekko-Rabitowitz. 53 00:04:43,742 --> 00:04:47,245 Hennes fiendes och före detta älskares agentur. 54 00:04:47,329 --> 00:04:48,789 - Ruthie! - Förlåt. 55 00:04:48,872 --> 00:04:53,001 Hon hade många älskare. Hon var inte en maskin. 56 00:04:53,084 --> 00:04:58,882 Hon var på agenturen för att fixa en roll åt sin klient Courtney Portnoy i - 57 00:04:58,965 --> 00:05:02,886 - Corpse Me If You Cancan, som utspelar sig i Cannes - 58 00:05:02,969 --> 00:05:07,599 - och handlar om en cancan-dansare som får cancer men kan dansa vidare som kadaver - 59 00:05:07,682 --> 00:05:12,187 - med Kevin Corrigan, Kevin Kline, Chris Klein, Chris Pine och Chris Kattan. 60 00:05:12,270 --> 00:05:14,815 - Uppfattat. - Gekko... 61 00:05:14,898 --> 00:05:16,775 Hej, Princess Carolyn. 62 00:05:16,858 --> 00:05:21,029 Snygg klänning. Är det den du har haft hundratals gånger? 63 00:05:21,112 --> 00:05:27,869 Vanligtvis hade hon blivit arg, men nu påverkade Vanessa Gekko henne inte. 64 00:05:27,953 --> 00:05:31,748 Hon hade faktiskt inspirerat Princess Carolyn - 65 00:05:31,832 --> 00:05:35,961 - till att bli en bättre agent och inte nöja sig med det hon hade. 66 00:05:36,044 --> 00:05:40,298 Princess Carolyn ville tacka henne men sa i stället: 67 00:05:40,382 --> 00:05:43,718 - Du ser trött ut, Veronica. - Jag... 68 00:05:43,802 --> 00:05:45,679 Där fick hon. 69 00:05:45,762 --> 00:05:49,099 Hej. Vi har ett litet problem. 70 00:05:49,182 --> 00:05:55,605 Hoppade Chris Kattan av precis när världen var redo för hans comeback? 71 00:05:55,689 --> 00:05:58,024 - Nej... - Du får sparken. 72 00:05:58,108 --> 00:05:59,109 Va? 73 00:05:59,192 --> 00:06:04,197 Jag försökte avråda henne, men filmen floppade, och bröllopet sprack, - 74 00:06:04,281 --> 00:06:06,616 - vilket hon skyller på dig... 75 00:06:06,700 --> 00:06:10,579 Tänk att Portnoy hade så många besvär. Ge mig en chans. 76 00:06:10,662 --> 00:06:15,333 - Jag fixar rollen i cancan-kadaver-filmen. - Va? 77 00:06:15,417 --> 00:06:20,046 Åh, P.C. C.P. hittade på det för att lura hit dig. 78 00:06:20,130 --> 00:06:25,927 Trodde du att det var på riktigt? Ett lik som spelar dragspel är löjligt. 79 00:06:26,011 --> 00:06:30,265 Du spelade ju den närsynta sömmerskan i Storm on Northern Fortress. 80 00:06:30,348 --> 00:06:33,560 Det var bara för att få jobba med Ashton. 81 00:06:33,643 --> 00:06:35,937 Vi hörs. Förlåt. 82 00:06:36,813 --> 00:06:40,525 Var det ett bra möte? Fick du sparken? 83 00:06:40,609 --> 00:06:42,819 PEGASUS FLYKT EN TRILOGI 84 00:06:44,529 --> 00:06:47,699 - Tråkigt att du fick sparken. Ta en latte. - Jag... 85 00:06:47,782 --> 00:06:50,368 - Den är koffeinfri. - Tack. 86 00:06:50,452 --> 00:06:54,706 Förra året hade det här känts jobbigt, men jag behöver inte Courtney. 87 00:06:54,789 --> 00:06:59,711 Varje motgång gör oss starkare. Ge mig ett halleluja! 88 00:06:59,794 --> 00:07:04,382 - Är det en juice? Du får en klockan 12:45. - Bra. Vad nu? 89 00:07:04,466 --> 00:07:08,637 Ditt halsband är trasigt, så jag hittade en guldsmed. 90 00:07:08,720 --> 00:07:13,516 Vad skulle jag göra utan dig, min håriga hjälpreda? 91 00:07:13,600 --> 00:07:19,105 Vi borde kanske be BoJack Horseman att ingå i vårt stall igen. 92 00:07:19,189 --> 00:07:24,152 Förlåt. "Stall" var ett dåligt ordval. Jag ska undvika ordvitsar på arbetstid. 93 00:07:24,235 --> 00:07:27,906 Men BoJack har fått 15 erbjudanden under morgonen. 94 00:07:27,989 --> 00:07:31,618 Vi borde inte skåda given... möjlighet i munnen. 95 00:07:31,701 --> 00:07:35,205 Glöm BoJack. Vi är ett litet bolag. 96 00:07:35,288 --> 00:07:38,375 - Vi nöjer oss med klienterna vi har. - Uppfattat. 97 00:07:40,752 --> 00:07:42,921 - Vilken hund? - Mr Peanut... 98 00:07:43,004 --> 00:07:48,134 - Hister Peanutbutter mär! - Hej. Jag hörde att du hoppade av valet. 99 00:07:48,218 --> 00:07:53,181 - Du borde börja med showbusiness igen. - Jag avbryter dig där. 100 00:07:53,264 --> 00:07:56,101 - Jag var färdig. - Jag kommer gärna tillbaka. 101 00:07:56,184 --> 00:08:00,063 Men nu måste jag hjälpa till att besegra mina exfruar. 102 00:08:00,146 --> 00:08:06,611 En jobbar åt mäktiga lobbyister. Den andra mördade och åt upp Zach Braff. 103 00:08:06,695 --> 00:08:10,115 - Typiskt politik. - Säg till när du vill jobba. 104 00:08:10,198 --> 00:08:14,452 Nu måste jag ge en hjälpande hand, eftersom Woodchucks händer - 105 00:08:14,536 --> 00:08:17,914 - har ersatts med hummerklor. Typiskt politik! 106 00:08:22,002 --> 00:08:25,380 Jag vill laga det här 24-karatsspännet. 107 00:08:25,463 --> 00:08:28,842 Det är en ovärderligt släktklenod. 108 00:08:28,925 --> 00:08:34,305 Hon fick halsbandet från sin mamma. Hennes mormor tog med det från sitt hemland. 109 00:08:34,389 --> 00:08:37,809 Våra förfäder var fattiga när de kom till USA. 110 00:08:37,892 --> 00:08:43,189 I sina hemland var de läkare och ingenjörer, men i USA fick de inga jobb. 111 00:08:43,273 --> 00:08:48,862 De sjöng traditionella sånger för att minnas bättre tider. 112 00:08:55,452 --> 00:09:01,249 De sålde sina tillhörigheter för att ha råd med sina medelklassliv. 113 00:09:07,839 --> 00:09:12,802 Men hon sålde aldrig halsbandet. Det skulle hennes dotter få. 114 00:09:12,886 --> 00:09:17,474 Det var en symbol för ihärdigheten och förmågan att hålla ut - 115 00:09:17,557 --> 00:09:22,479 - som alltid har fått min släkt att landa på fötter. 116 00:09:23,146 --> 00:09:26,441 - Kom tillbaka om två timmar. - Tack. 117 00:09:26,524 --> 00:09:30,153 Förlåt. Förlåt. Jag ber om ursäkt. Okej. 118 00:09:30,236 --> 00:09:37,035 Jag letar efter nåt fint till en sexig ful fisk jag träffade på internet. 119 00:09:37,118 --> 00:09:39,245 - Charley. - Princess Carolyn! 120 00:09:39,329 --> 00:09:43,416 - Jobbar du i en guldsmedsbutik? - Nej, jag har en egen firma. 121 00:09:43,500 --> 00:09:48,004 - Ja, just det. Jag är stolt över dig. - Jag behöver inte ditt samtycke. 122 00:09:48,088 --> 00:09:51,257 Då är det bra att du sa nej till mitt erbjudande. 123 00:09:51,341 --> 00:09:56,221 Vilket erbjudande? Jag får så många. 124 00:09:56,304 --> 00:10:01,810 I fjol pratade jag med en av dina anställda. Han hette Judo nånting. 125 00:10:01,893 --> 00:10:04,521 - Judah. - Han hette nog Judo. 126 00:10:04,604 --> 00:10:10,485 Jag ville köpa VIM och slå ihop det med Vigor. Det skulle heta VIMgor. 127 00:10:10,568 --> 00:10:15,156 - Det erbjudandet, ja... - Jag blev förvånad när du tackade nej. 128 00:10:15,240 --> 00:10:21,579 - Ja, för han gjorde som jag sa. - Då slutade det bra för alla. 129 00:10:21,663 --> 00:10:26,501 Du fick börja om som manager, och jag köpte Utah Jazz i stället. 130 00:10:26,584 --> 00:10:31,089 De är värdelösa agenter men börjar lära sig. Kul att springa på... 131 00:10:31,172 --> 00:10:35,927 Förlåt. Ojsan. Var den värdefull? Det var den. 132 00:10:36,010 --> 00:10:40,849 Hon var bestört över att hennes kollega inte hade berättat det här. 133 00:10:40,932 --> 00:10:43,810 Hon undrade om Judah kunde göra så. 134 00:10:43,893 --> 00:10:49,732 Hon hoppades att det inte stämde, men Charley var för dum för att ljuga. 135 00:10:49,816 --> 00:10:52,777 Första och andra kvartalet. Många kvartal. 136 00:10:52,861 --> 00:10:54,445 Hej. 137 00:10:54,529 --> 00:10:59,576 - Du kan inte gissa vem jag träffade. - Nej, det stämmer. 138 00:10:59,659 --> 00:11:02,787 Charley Witherspoon. 139 00:11:02,871 --> 00:11:04,747 Char... ley... 140 00:11:04,831 --> 00:11:07,167 Wither... spoon. 141 00:11:07,250 --> 00:11:09,878 - Okej. - Hur känns det när du hör det? 142 00:11:09,961 --> 00:11:15,508 Det får mig inte att känna nåt, men det beror inte på att du berättar dåligt. 143 00:11:15,592 --> 00:11:22,348 Hans svar höjde hennes förhoppningar. Kan det hela ha varit ett missförstånd? 144 00:11:22,432 --> 00:11:25,518 Vad står på tur? 145 00:11:25,602 --> 00:11:29,689 Kontakta Instagram-tjejen som hade en fin kopp kaffe. 146 00:11:29,772 --> 00:11:34,152 Vi kan nog få Jessica Alba och Jonathan Taylor Thomas intresserade. 147 00:11:34,235 --> 00:11:39,949 Jag förstår inte vad en manager är. Säger de bara namnet på filmer och skådisar? 148 00:11:40,033 --> 00:11:43,703 - Hur tjänar man pengar på det? - Ingen vet. 149 00:11:43,786 --> 00:11:47,707 - Var tyst, Torf. Ta ditt hyssj-piller. - Ja, ms... 150 00:11:49,417 --> 00:11:52,545 - Fortsätt med föredraget. - Tack. 151 00:11:52,629 --> 00:11:55,882 - Och Rob Lowe. - Bra idé. 152 00:11:55,965 --> 00:11:59,594 - Har du glömt bort läkarbesöket? - Tusan. 153 00:11:59,677 --> 00:12:02,722 Det är mitt fel. Jag bokade om tiden. 154 00:12:02,805 --> 00:12:06,434 Jag ringer om jag kommer på fler namn på skådisar. 155 00:12:06,517 --> 00:12:08,144 LOS ANGELES TINGSRÄTT 156 00:12:08,227 --> 00:12:09,771 GLASS OCH BORGEN 157 00:12:09,854 --> 00:12:12,148 PRATA INTE HÖGT VISKA INTE 158 00:12:12,231 --> 00:12:15,443 - Vad tid det tar! - Det har gått en kvart. 159 00:12:15,526 --> 00:12:18,780 Ja, vi går hem. Hur kan du säga så? 160 00:12:18,863 --> 00:12:22,241 Det är för min dotters skull. Nu vet jag. 161 00:12:22,325 --> 00:12:25,411 Akta. En kändis som gör nåt bra vill fram. 162 00:12:25,495 --> 00:12:27,914 Wow, en kändis! 163 00:12:27,997 --> 00:12:33,086 Och han gör nåt bra. Det är som när George Clooney gifte sig med nån mindre känd. 164 00:12:33,169 --> 00:12:36,506 - Menar du Jurj Clooners? - Vem bryr sig? 165 00:12:36,589 --> 00:12:40,635 - Hej. Ja, det är jag. BoJack Hor... - Ditt nummer. 166 00:12:40,718 --> 00:12:46,307 - Du får inte mitt telefonnummer. - Jag behöver ditt könummer, BoJack Hor. 167 00:12:46,391 --> 00:12:50,269 Jag heter Horseman. Känner du inte igen mig? 168 00:12:50,353 --> 00:12:55,441 - Kom, BoJack. Vi tar en nummerlapp. - Du är ju Diane Nguyen! 169 00:12:55,525 --> 00:13:01,155 Du skriver för Girl Croosh. Jag älskade "20 anledningar att använda menskopp". 170 00:13:01,239 --> 00:13:04,659 Tack. Var inte 20 anledningar för många? 171 00:13:04,742 --> 00:13:08,621 - Nej. Nummer 14 var underbar! - Eller hur? 172 00:13:08,705 --> 00:13:14,168 - Vi har inte tid. Var är nummerlapparna? - Där. Fyll i de här formulären. 173 00:13:14,252 --> 00:13:18,506 Skärsår! Vem använder papper? Har ni ingen app? 174 00:13:18,589 --> 00:13:23,428 - Hej då, Diane. Fortsätt skriva bra saker. - Lägg av nu. 175 00:13:23,511 --> 00:13:25,805 ST BERNARD LÄKARMOTTAGNING 176 00:13:25,888 --> 00:13:28,850 SIDRUMPAN 177 00:13:28,933 --> 00:13:31,310 Hur ser det ut? 178 00:13:31,394 --> 00:13:36,149 Jag vet inte hur jag ska säga det här. Som Charles Lindbergh sa: 179 00:13:36,232 --> 00:13:41,654 "Ibland flyger man ett plan. Ibland blir man av med sitt barn." Du flyger inte. 180 00:13:41,738 --> 00:13:45,366 - Va? - Din graviditet har avbrutits. 181 00:13:45,450 --> 00:13:48,119 Hur ändrar vi på det? 182 00:13:49,829 --> 00:13:53,041 - Hur gick det till? - Jag vet inte. 183 00:13:53,124 --> 00:13:59,005 Missfall kan bero på många olika saker. Du kanske ville ha barnet för gärna. 184 00:13:59,088 --> 00:14:05,094 Du kanske inte förtjänade det. Du kanske har gjort en skogsnymf arg. 185 00:14:06,220 --> 00:14:11,809 - Det var mycket att ta in. - Inte för mig. Jag gör det här varje dag. 186 00:14:11,893 --> 00:14:15,646 - Vad händer nu? - Du får komma på återbesök i veckan. 187 00:14:15,730 --> 00:14:20,651 - Ska vi ringa efter nån som kör hem dig? - Nej. Jag behöver inte nån. 188 00:14:20,735 --> 00:14:25,823 Du är en tuff brud. Förutom när det gäller livmodern. Den är svag. 189 00:14:30,828 --> 00:14:36,542 - Hej. Är halsbandet lagat? - Jag skulle ringa och berätta nåt om det. 190 00:14:36,626 --> 00:14:40,755 Det är inte gjort av guld. Det är bara guldpläterat. 191 00:14:40,838 --> 00:14:43,091 Nej. Det är värdefullt. 192 00:14:43,174 --> 00:14:47,804 Det är fint, men värdelöst. Och jag säger bara att det är fint för att var snäll. 193 00:14:47,887 --> 00:14:52,350 Men det har ägts av min släkt i flera generationer. 194 00:14:52,433 --> 00:14:57,605 Nej, det är ett maskeradsmycke från J.C. Penney från 1963. 195 00:14:57,688 --> 00:15:00,024 Nån ljög för dig. 196 00:15:01,150 --> 00:15:07,156 Vill du fortfarande ha ett spänne i 24 karat på det här skräphalsbandet? 197 00:15:25,133 --> 00:15:26,551 Hej, Ralph. 198 00:15:26,634 --> 00:15:32,265 Jag ville kolla hur läkarbesöket gick och önska en glad Fira trädgårdsmästaren-dag. 199 00:15:32,348 --> 00:15:37,895 - Vi filar på det. Döm det inte. - Läkarbesöket flyttades. Jag ska in nu. 200 00:15:37,979 --> 00:15:41,858 Hej. Jag är Princess Carolyn och ska träffa läkaren. 201 00:15:41,941 --> 00:15:45,403 Vilken trevlig parfym. Fin tavla. 202 00:15:45,486 --> 00:15:49,073 - Förlåt för att du fick gå själv. - Jag klarar mig. 203 00:15:49,157 --> 00:15:53,786 Allt är så lätt med dig. Det är därför jag älskar dig. 204 00:15:53,870 --> 00:15:58,249 Och jag är lätt att få, som killarna i skolan brukade säga. 205 00:15:58,332 --> 00:16:01,878 - Vi ses i kväll. Jag älskar dig. - Jag älskar dig med. 206 00:16:09,552 --> 00:16:12,680 Är du kvar? Behöver du nåt mer? 207 00:16:12,763 --> 00:16:16,100 - Nej, tack. - Borde du dricka det där? 208 00:16:16,184 --> 00:16:19,979 - Du vet inte vad som är bäst för mig. - Är det nåt fel? 209 00:16:20,062 --> 00:16:23,399 Charley Witherspoon ville köpa VIM. 210 00:16:23,483 --> 00:16:27,778 Du tackade nej utan att säga nåt till mig. 211 00:16:27,862 --> 00:16:30,239 - Du ljög för mig. - Ja. 212 00:16:30,323 --> 00:16:34,076 Du vill inte jobba på en stor agentur. Du passar inte in. 213 00:16:34,160 --> 00:16:38,122 Du är konstig, så du jobbar hellre här. 214 00:16:38,206 --> 00:16:41,834 - Nej... - Du fick mig att framstå som en idiot. 215 00:16:41,918 --> 00:16:46,255 - Jag skyddade dig. Du hade sagt ja direkt. - Jag vill inte ha ditt skydd. 216 00:16:46,339 --> 00:16:50,176 Jag gav dig mer tid att bestämma vad du skulle göra. 217 00:16:50,259 --> 00:16:54,764 - Det var inte ditt beslut. - Jag förstår att du är arg... 218 00:16:54,847 --> 00:16:58,768 Jag kan inte jobba med nån jag inte litar på. Du får sparken. 219 00:17:03,022 --> 00:17:07,610 Tack för att jag fick jobba här. Det var trevligt till nu. 220 00:17:07,693 --> 00:17:10,530 Nu är det sorgligt. 221 00:17:11,489 --> 00:17:14,659 - Du har ett bord bokat klockan åtta. - Tack. 222 00:17:14,742 --> 00:17:16,077 Hej då. 223 00:17:18,204 --> 00:17:23,000 - Berättelsen börjar bli mörk, Ruthie. - Den har ett lyckligt slut. 224 00:17:23,084 --> 00:17:28,130 När kommer det? Föredraget skulle vara sex bönor långt. 225 00:17:28,214 --> 00:17:31,425 - Du har hållit på i åtta bönor. - Okej. 226 00:17:31,509 --> 00:17:35,805 Nu kollar vi till BoJack och Diane. Vad sysslar de med? 227 00:17:36,681 --> 00:17:38,182 Fel. 228 00:17:38,266 --> 00:17:41,310 Jag går inte utan födelseattesten! 229 00:17:41,394 --> 00:17:44,855 Jag fyllde i formuläret. Jag vägrar att köa mer. 230 00:17:44,939 --> 00:17:50,653 Ingen har erbjudit mig Fiji-vatten, och jag är uttorkad av allt skrikande! 231 00:17:50,736 --> 00:17:54,991 - Vi går hem, BoJack. - Nej, jag vill framföra ett klagomål. 232 00:17:55,074 --> 00:17:57,702 - Var gör jag det? - På åttonde våningen. 233 00:17:57,785 --> 00:18:04,375 Men du måste fylla i ett klagomålsformulär som du får i kö 12 B på tredje våningen. 234 00:18:05,793 --> 00:18:08,004 Du vinner. 235 00:18:08,087 --> 00:18:10,423 När Princess Carolyn och Ralph sågs - 236 00:18:10,506 --> 00:18:15,219 - visste hon inte hur hon skulle berätta, eller hur han skulle reagera. 237 00:18:15,303 --> 00:18:18,180 Vad sägs om Brevpress-dagen? 238 00:18:18,264 --> 00:18:21,767 "Du håller mina papper still. Jag gillar dig mer därtill." 239 00:18:21,851 --> 00:18:25,271 Ger man kortet till en brevpress? 240 00:18:25,354 --> 00:18:27,064 Principessa. 241 00:18:27,148 --> 00:18:30,651 Och signore Stilton. Nåt att dricka? 242 00:18:30,735 --> 00:18:34,238 Ett glas Châteauneuf-du-Pope tack, Scandal-vinet. 243 00:18:34,322 --> 00:18:38,075 Kerry Washington har populariserat rött vin. 244 00:18:38,159 --> 00:18:42,330 Jag som trodde att det populariserades tack vare Italien, - 245 00:18:42,413 --> 00:18:46,083 - men det var alltså ms Kerry Washington. 246 00:18:46,167 --> 00:18:51,297 - Alla älskar ms Kerry. - Min dambekanta här tar en kopp mintte. 247 00:18:51,380 --> 00:18:53,883 - Ja. - Bene, bene. 248 00:18:53,966 --> 00:18:59,472 Berättade läkaren barnets art? Jag ser fram emot att klämma på Philberts fötter. 249 00:18:59,555 --> 00:19:04,727 Hon ville berätta men hon ville även låta honom behålla hoppet. 250 00:19:04,810 --> 00:19:10,900 Det hopp hon hade känt för några timmar sen och gärna ville ha tillbaka. 251 00:19:10,983 --> 00:19:13,694 Läkaren sa inte mycket. 252 00:19:13,778 --> 00:19:18,032 Du vet hur läkare är. Men han sa att det inte är nåt fel på mig. 253 00:19:18,115 --> 00:19:19,909 Ms Carrie Underwood. 254 00:19:19,992 --> 00:19:21,744 Miss Carey Mulligan. 255 00:19:21,827 --> 00:19:25,331 Ms Carey, som heter Mariah i förnamn. 256 00:19:25,414 --> 00:19:28,626 Det finns flera ms Carrie här. 257 00:19:28,709 --> 00:19:30,836 - Mår du bra? - Jag vill åka. 258 00:19:30,920 --> 00:19:34,340 - Ska jag skjutsa dig? - Nej, vi ses hemma. 259 00:19:35,800 --> 00:19:42,598 När hon kom till sitt och Ralphs hem klarade hon inte av att gå in. 260 00:19:45,101 --> 00:19:50,064 Hon ville åka till ett ställe som var hennes eget. 261 00:19:57,321 --> 00:19:58,406 MUNSKÖLJ 262 00:19:58,489 --> 00:20:00,032 Hej. 263 00:20:00,116 --> 00:20:03,202 - Vad försiggår här? - Banbrytande saker. 264 00:20:03,285 --> 00:20:07,540 Det ser hemskt ut, men jag vill ha tio procent av intäkterna. 265 00:20:07,623 --> 00:20:09,875 Du kan få en större del. 266 00:20:09,959 --> 00:20:11,669 VÄNTRUM 267 00:20:11,752 --> 00:20:13,295 Vem är det? 268 00:20:13,379 --> 00:20:18,843 Om du inte ville att jag skulle bedriva min clowntandläkarverksamhet här - 269 00:20:18,926 --> 00:20:21,637 - borde du ha sagt det. 270 00:20:21,721 --> 00:20:26,684 - Var är mamma? - Han vaknar. Ge honom fnittergas. 271 00:20:30,813 --> 00:20:36,068 Ni håller bevisligen på med viktiga saker. Jag tar en sängfösare och lägger mig. 272 00:20:36,152 --> 00:20:38,404 SJU SÄNGFÖSARE SENARE 273 00:20:41,574 --> 00:20:47,371 Lyssna nu när jag drar min skröna Mitt barn var lika litet som en böna 274 00:20:47,455 --> 00:20:53,335 - Var är ditt halsband? - Tusan. Det måste ha lossnat. 275 00:20:53,419 --> 00:20:57,214 - Är du här, Princess Carolyn? - En sekund, bara. 276 00:20:57,298 --> 00:21:02,428 - Få ut clownerna, Todd. - Ut! Ge er ut i natten. 277 00:21:02,511 --> 00:21:04,805 Skynda. Ut. 278 00:21:14,815 --> 00:21:18,027 Okej. Hej, snygging. 279 00:21:18,110 --> 00:21:21,447 Du kom inte hem. Jag blev orolig. 280 00:21:21,530 --> 00:21:24,700 - Vad gulligt. - Judah sa att du kanske var här. 281 00:21:24,784 --> 00:21:29,538 - Sparkade du honom? - Den Chewbaccan la sig i för mycket. 282 00:21:29,622 --> 00:21:33,793 Jag visste inte att du hade kvar lägenheten. Varför har du det? 283 00:21:33,876 --> 00:21:36,796 - Sluta förhöra mig. - Har du druckit? 284 00:21:36,879 --> 00:21:41,425 Det är ingen fara. Jag får dricka eftersom barnet är borta. 285 00:21:41,509 --> 00:21:47,807 Som i Gone, baby, gone. Vi kan göra en uppföljare där barnet aldrig blir till. 286 00:21:47,890 --> 00:21:53,354 - Herregud. - Ingen fara. Jag landar alltid på fötter. 287 00:21:53,437 --> 00:21:57,191 Jag tickar på som få. Som en klubba med Tourettes. 288 00:21:57,274 --> 00:22:02,279 - Du ljög alltså på restaurangen. - Är du arg för att jag ljög? 289 00:22:02,363 --> 00:22:08,327 Är det värsta med det här att jag ljög om barnet och lägenheten? 290 00:22:08,410 --> 00:22:13,332 - Jag försöker bara smälta det här. - Jag blir gravid igen på nolltid. 291 00:22:13,415 --> 00:22:18,337 - Vi åker hem. När du vill försöka igen... - Jag vill försöka direkt! 292 00:22:18,420 --> 00:22:24,635 - Vi kan prata med läkaren om alternativ. - Det behövs inte. Mamma fick 12 barn. 293 00:22:24,718 --> 00:22:28,347 Jag klarar det. Vi fortsätter försöka. 294 00:22:28,430 --> 00:22:32,268 Du har fått två missfall redan... 295 00:22:32,351 --> 00:22:35,437 Fem. Jag har fått fem missfall. 296 00:22:35,521 --> 00:22:38,774 Ett i fjol, ett nu och tre innan dess. 297 00:22:38,857 --> 00:22:42,236 - Men det löser sig. - Varför sa du inget? 298 00:22:42,319 --> 00:22:45,739 Du skulle bara titta konstigt på mig. 299 00:22:45,823 --> 00:22:50,077 - Som nu! Jag klarar det här. - Du måste berätta sånt här. 300 00:22:50,160 --> 00:22:52,246 - Det handlar inte om dig. - Jo. 301 00:22:52,329 --> 00:22:55,958 - Det är min dåliga dag. - Det är vår dåliga dag! 302 00:22:56,041 --> 00:22:59,628 Det är lätt att älska mig när allt är bra. 303 00:22:59,712 --> 00:23:03,173 - Vi åker hem. - Nej! Acceptera det här. 304 00:23:03,257 --> 00:23:09,138 Du måste vänja dig, för det kan hända igen. Kan du hantera det? 305 00:23:09,221 --> 00:23:14,101 Det kan hända fem gånger till, men jag kan hantera det. Kan du? 306 00:23:16,228 --> 00:23:20,441 Jag tycker bara att vi borde diskutera alternativ. 307 00:23:20,524 --> 00:23:24,778 - Här är ett. Ut ur min lägenhet! - Förlåt... 308 00:23:24,862 --> 00:23:30,743 Ut! Din nästa flickvän är nog lättare att ha att göra med. 309 00:23:33,787 --> 00:23:35,372 Hej då. 310 00:23:56,560 --> 00:24:01,565 - Vad vill du? - Jag vill inte göra jobben du har. 311 00:24:01,649 --> 00:24:05,861 - Tacka nej åt mig... - Jag jobbar inte för dig! 312 00:24:05,944 --> 00:24:08,947 Förlåt, vi börjar om. Hur var din dag? 313 00:24:10,866 --> 00:24:16,288 - Ja, du... - Min var hemsk. Jag skulle göra nåt bra. 314 00:24:16,372 --> 00:24:20,626 Jag skulle köpa en god yoghurt, vilket jag förtjänade, - 315 00:24:20,709 --> 00:24:25,547 - men min sort var slut, så jag gick till Menchie's som nån sorts uteliggare. 316 00:24:26,674 --> 00:24:29,802 På Menchie's såg personalen ner på mig. 317 00:24:29,885 --> 00:24:33,889 Hur kan man döma mig om man jobbar på Menchie's? 318 00:24:33,972 --> 00:24:38,352 Sen kom jag till tingsrätten, som var som ett interneringsläger. 319 00:24:38,435 --> 00:24:42,898 - Vet du vad jag gör när allt är dåligt? - Vad då? 320 00:24:42,981 --> 00:24:48,404 Jag föreställer mig att mitt barnbarns barnbarn håller ett föredrag om mig. 321 00:24:48,487 --> 00:24:53,492 Hon har förberett sig väl och berättar hur allt löser sig till slut. 322 00:24:53,575 --> 00:24:59,790 Då känns det som att allt blir bra. Hur skulle hon annars kunna hålla föredraget? 323 00:25:00,541 --> 00:25:06,171 - Men det är inte på riktigt. - Det får mig att må bättre i alla fall. 324 00:25:56,472 --> 00:26:00,392 Undertexter: Sebastian Lilja