1
00:00:05,005 --> 00:00:08,926
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:13,597 --> 00:00:15,849
Tyst i klassen.
3
00:00:15,933 --> 00:00:20,229
Ruthie ska hålla föredrag om sin förfader.
Varsågod, Ruthie.
4
00:00:20,312 --> 00:00:22,898
- Okej, Lärarroboten.
- Mrs Lärarroboten.
5
00:00:23,941 --> 00:00:27,069
Min mormors gammelmormor
hette Princess Carolyn.
6
00:00:27,152 --> 00:00:32,449
- Hon var agent och manager in Hollywoo.
- Vad är skillnaden på agent och manager?
7
00:00:32,533 --> 00:00:35,661
En manager kan även vara producent.
8
00:00:37,204 --> 00:00:41,833
- Va?
- Min släkt består av många starka kvinnor.
9
00:00:41,917 --> 00:00:45,921
Princess Carolyn var minst i kullen.
Det gjorde henne tuff.
10
00:00:46,004 --> 00:00:50,884
Hon "tickade på som få", enligt mamma.
Det uttrycket härstammar från klockor.
11
00:00:50,968 --> 00:00:54,846
Man mätte tiden med dem
innan bönsystemet uppfanns.
12
00:00:54,930 --> 00:00:57,599
Bönsystemet för evigt.
13
00:00:57,683 --> 00:01:02,104
I det här föredraget
ska jag berätta om en specifik dag -
14
00:01:02,187 --> 00:01:06,024
- när Princess Carolyn
klarade av en stor motgång.
15
00:01:06,108 --> 00:01:10,445
Det var en dag för länge sen år 2017.
16
00:01:11,488 --> 00:01:16,451
Dan började som vanligt. Princess Carolyn
bodde med sin kille Ralph.
17
00:01:16,535 --> 00:01:19,288
Hon var gravid och jättelycklig.
18
00:01:19,371 --> 00:01:22,541
- Förlåt för att jag missar läkarbesöket.
- Ingen fara.
19
00:01:22,624 --> 00:01:26,920
Stilton Cards behöver en egen högtid
för att kunna konkurrera -
20
00:01:27,004 --> 00:01:30,632
- med Hallmark, American Greeting
och korten som spelar musik.
21
00:01:30,716 --> 00:01:34,928
Du blir säkert näste Joey K. Påsk,
han som uppfann Arbor Day.
22
00:01:35,012 --> 00:01:39,808
- Kanske "En bekant till en bekant-dagen".
- Du kommer nog på nåt.
23
00:01:40,851 --> 00:01:43,895
Ge mig en slurk kaffe. Det skadar inte.
24
00:01:43,979 --> 00:01:47,232
- En slurk.
- I dag blir en bra dag.
25
00:01:49,943 --> 00:01:52,988
Hon hade fel. Dagen skulle komma att suga.
26
00:02:48,877 --> 00:02:54,383
Princess Carolyn ringde BoJack Horseman,
hennes förre detta klient och älskare.
27
00:02:54,466 --> 00:02:57,511
- Olämpligt innehåll, Ruthie.
- Förlåt.
28
00:02:58,345 --> 00:03:02,057
BoJack här.
Jag provar nya sätt att svara.
29
00:03:02,140 --> 00:03:07,396
Är "HoJack bär" bättre?
Kanske för krångligt. Vem är det här?
30
00:03:07,479 --> 00:03:12,192
- Princess Carolyn, idiot.
- Hej, P.C. Vad tycker du?
31
00:03:12,275 --> 00:03:14,778
- Om vad?
- "BoJack här", eller...
32
00:03:14,861 --> 00:03:18,782
Skaffa en ny agent.
Jag vill inte sköta dina erbjudanden.
33
00:03:18,865 --> 00:03:22,577
Jag gör inte en till dokusåpa.
34
00:03:22,661 --> 00:03:25,997
De hade
bara billiga snacks på inspelningen.
35
00:03:26,081 --> 00:03:31,878
Jag jobbar inte för dig så jag bryr mig
inte, men du har fått bra erbjudanden.
36
00:03:31,962 --> 00:03:33,964
- Vad då?
- Jag tänker inte...
37
00:03:34,047 --> 00:03:38,051
- Okej, du är upptagen. Jag ringer sen.
- Nej, gör inte det!
38
00:03:38,135 --> 00:03:41,138
Jag har en rubrik till ditt blogginlägg.
39
00:03:41,221 --> 00:03:47,144
"BoJack löser mysteriet med Hollyhocks
mamma, och ser snygg och cool ut."
40
00:03:47,227 --> 00:03:51,189
- Jag förstår inte din plan.
- Den är enkel.
41
00:03:51,273 --> 00:03:56,653
Vi åker och kollar Hollyhocks
födelseattest och ser vem hennes mamma är.
42
00:03:56,737 --> 00:04:03,535
- Du får inte födelseattestet bara så där.
- Jag måste göra nåt för att hjälpa henne.
43
00:04:03,618 --> 00:04:08,915
- Har du verkligen tänkt igenom...
- Jag är känd. De ger mig födelseattesten.
44
00:04:08,999 --> 00:04:15,005
Jag får alltid som jag vill. Det är en
existentiell förbannelse som underlättar.
45
00:04:15,088 --> 00:04:17,758
- Varför är jag här, då?
- Som sällskap.
46
00:04:17,841 --> 00:04:22,095
Jag tog en semesterdag
för att det här var "feminism-relaterat".
47
00:04:22,179 --> 00:04:24,973
- Lurad.
- Varför bad du inte Hollyhock?
48
00:04:25,056 --> 00:04:29,644
Hon ville vara hemma
och räkna sina tänder. Tonåringar...
49
00:04:29,728 --> 00:04:33,398
Det skulle handla om din förfader, Ruthie.
50
00:04:33,482 --> 00:04:37,235
- Vilka är de här?
- De ger färg åt berättelsen.
51
00:04:37,319 --> 00:04:40,655
- Fokusera lite mer.
- Okej, då.
52
00:04:40,739 --> 00:04:43,658
Princess Carolyn besökte Gekko-Rabitowitz.
53
00:04:43,742 --> 00:04:47,245
Hennes fiendes
och före detta älskares agentur.
54
00:04:47,329 --> 00:04:48,789
- Ruthie!
- Förlåt.
55
00:04:48,872 --> 00:04:53,001
Hon hade många älskare.
Hon var inte en maskin.
56
00:04:53,084 --> 00:04:58,882
Hon var på agenturen för att fixa en roll
åt sin klient Courtney Portnoy i -
57
00:04:58,965 --> 00:05:02,886
- Corpse Me If You Cancan,
som utspelar sig i Cannes -
58
00:05:02,969 --> 00:05:07,599
- och handlar om en cancan-dansare som får
cancer men kan dansa vidare som kadaver -
59
00:05:07,682 --> 00:05:12,187
- med Kevin Corrigan, Kevin Kline,
Chris Klein, Chris Pine och Chris Kattan.
60
00:05:12,270 --> 00:05:14,815
- Uppfattat.
- Gekko...
61
00:05:14,898 --> 00:05:16,775
Hej, Princess Carolyn.
62
00:05:16,858 --> 00:05:21,029
Snygg klänning.
Är det den du har haft hundratals gånger?
63
00:05:21,112 --> 00:05:27,869
Vanligtvis hade hon blivit arg, men nu
påverkade Vanessa Gekko henne inte.
64
00:05:27,953 --> 00:05:31,748
Hon hade faktiskt inspirerat
Princess Carolyn -
65
00:05:31,832 --> 00:05:35,961
- till att bli en bättre agent
och inte nöja sig med det hon hade.
66
00:05:36,044 --> 00:05:40,298
Princess Carolyn
ville tacka henne men sa i stället:
67
00:05:40,382 --> 00:05:43,718
- Du ser trött ut, Veronica.
- Jag...
68
00:05:43,802 --> 00:05:45,679
Där fick hon.
69
00:05:45,762 --> 00:05:49,099
Hej. Vi har ett litet problem.
70
00:05:49,182 --> 00:05:55,605
Hoppade Chris Kattan av precis när
världen var redo för hans comeback?
71
00:05:55,689 --> 00:05:58,024
- Nej...
- Du får sparken.
72
00:05:58,108 --> 00:05:59,109
Va?
73
00:05:59,192 --> 00:06:04,197
Jag försökte avråda henne,
men filmen floppade, och bröllopet sprack, -
74
00:06:04,281 --> 00:06:06,616
- vilket hon skyller på dig...
75
00:06:06,700 --> 00:06:10,579
Tänk att Portnoy hade så många besvär.
Ge mig en chans.
76
00:06:10,662 --> 00:06:15,333
- Jag fixar rollen i cancan-kadaver-filmen.
- Va?
77
00:06:15,417 --> 00:06:20,046
Åh, P.C.
C.P. hittade på det för att lura hit dig.
78
00:06:20,130 --> 00:06:25,927
Trodde du att det var på riktigt?
Ett lik som spelar dragspel är löjligt.
79
00:06:26,011 --> 00:06:30,265
Du spelade ju den närsynta sömmerskan
i Storm on Northern Fortress.
80
00:06:30,348 --> 00:06:33,560
Det var bara för att få jobba med Ashton.
81
00:06:33,643 --> 00:06:35,937
Vi hörs. Förlåt.
82
00:06:36,813 --> 00:06:40,525
Var det ett bra möte? Fick du sparken?
83
00:06:40,609 --> 00:06:42,819
PEGASUS FLYKT
EN TRILOGI
84
00:06:44,529 --> 00:06:47,699
- Tråkigt att du fick sparken. Ta en latte.
- Jag...
85
00:06:47,782 --> 00:06:50,368
- Den är koffeinfri.
- Tack.
86
00:06:50,452 --> 00:06:54,706
Förra året hade det här känts jobbigt,
men jag behöver inte Courtney.
87
00:06:54,789 --> 00:06:59,711
Varje motgång gör oss starkare.
Ge mig ett halleluja!
88
00:06:59,794 --> 00:07:04,382
- Är det en juice? Du får en klockan 12:45.
- Bra. Vad nu?
89
00:07:04,466 --> 00:07:08,637
Ditt halsband är trasigt,
så jag hittade en guldsmed.
90
00:07:08,720 --> 00:07:13,516
Vad skulle jag göra utan dig,
min håriga hjälpreda?
91
00:07:13,600 --> 00:07:19,105
Vi borde kanske be BoJack Horseman
att ingå i vårt stall igen.
92
00:07:19,189 --> 00:07:24,152
Förlåt. "Stall" var ett dåligt ordval.
Jag ska undvika ordvitsar på arbetstid.
93
00:07:24,235 --> 00:07:27,906
Men BoJack
har fått 15 erbjudanden under morgonen.
94
00:07:27,989 --> 00:07:31,618
Vi borde inte skåda given... möjlighet
i munnen.
95
00:07:31,701 --> 00:07:35,205
Glöm BoJack. Vi är ett litet bolag.
96
00:07:35,288 --> 00:07:38,375
- Vi nöjer oss med klienterna vi har.
- Uppfattat.
97
00:07:40,752 --> 00:07:42,921
- Vilken hund?
- Mr Peanut...
98
00:07:43,004 --> 00:07:48,134
- Hister Peanutbutter mär!
- Hej. Jag hörde att du hoppade av valet.
99
00:07:48,218 --> 00:07:53,181
- Du borde börja med showbusiness igen.
- Jag avbryter dig där.
100
00:07:53,264 --> 00:07:56,101
- Jag var färdig.
- Jag kommer gärna tillbaka.
101
00:07:56,184 --> 00:08:00,063
Men nu måste jag hjälpa till
att besegra mina exfruar.
102
00:08:00,146 --> 00:08:06,611
En jobbar åt mäktiga lobbyister.
Den andra mördade och åt upp Zach Braff.
103
00:08:06,695 --> 00:08:10,115
- Typiskt politik.
- Säg till när du vill jobba.
104
00:08:10,198 --> 00:08:14,452
Nu måste jag ge en hjälpande hand,
eftersom Woodchucks händer -
105
00:08:14,536 --> 00:08:17,914
- har ersatts med hummerklor.
Typiskt politik!
106
00:08:22,002 --> 00:08:25,380
Jag vill laga det här 24-karatsspännet.
107
00:08:25,463 --> 00:08:28,842
Det är en ovärderligt släktklenod.
108
00:08:28,925 --> 00:08:34,305
Hon fick halsbandet från sin mamma. Hennes
mormor tog med det från sitt hemland.
109
00:08:34,389 --> 00:08:37,809
Våra förfäder var fattiga
när de kom till USA.
110
00:08:37,892 --> 00:08:43,189
I sina hemland var de läkare och
ingenjörer, men i USA fick de inga jobb.
111
00:08:43,273 --> 00:08:48,862
De sjöng traditionella sånger
för att minnas bättre tider.
112
00:08:55,452 --> 00:09:01,249
De sålde sina tillhörigheter
för att ha råd med sina medelklassliv.
113
00:09:07,839 --> 00:09:12,802
Men hon sålde aldrig halsbandet.
Det skulle hennes dotter få.
114
00:09:12,886 --> 00:09:17,474
Det var en symbol för ihärdigheten
och förmågan att hålla ut -
115
00:09:17,557 --> 00:09:22,479
- som alltid har fått min släkt
att landa på fötter.
116
00:09:23,146 --> 00:09:26,441
- Kom tillbaka om två timmar.
- Tack.
117
00:09:26,524 --> 00:09:30,153
Förlåt. Förlåt. Jag ber om ursäkt. Okej.
118
00:09:30,236 --> 00:09:37,035
Jag letar efter nåt fint till en sexig
ful fisk jag träffade på internet.
119
00:09:37,118 --> 00:09:39,245
- Charley.
- Princess Carolyn!
120
00:09:39,329 --> 00:09:43,416
- Jobbar du i en guldsmedsbutik?
- Nej, jag har en egen firma.
121
00:09:43,500 --> 00:09:48,004
- Ja, just det. Jag är stolt över dig.
- Jag behöver inte ditt samtycke.
122
00:09:48,088 --> 00:09:51,257
Då är det bra
att du sa nej till mitt erbjudande.
123
00:09:51,341 --> 00:09:56,221
Vilket erbjudande? Jag får så många.
124
00:09:56,304 --> 00:10:01,810
I fjol pratade jag med en av
dina anställda. Han hette Judo nånting.
125
00:10:01,893 --> 00:10:04,521
- Judah.
- Han hette nog Judo.
126
00:10:04,604 --> 00:10:10,485
Jag ville köpa VIM och slå ihop det
med Vigor. Det skulle heta VIMgor.
127
00:10:10,568 --> 00:10:15,156
- Det erbjudandet, ja...
- Jag blev förvånad när du tackade nej.
128
00:10:15,240 --> 00:10:21,579
- Ja, för han gjorde som jag sa.
- Då slutade det bra för alla.
129
00:10:21,663 --> 00:10:26,501
Du fick börja om som manager,
och jag köpte Utah Jazz i stället.
130
00:10:26,584 --> 00:10:31,089
De är värdelösa agenter
men börjar lära sig. Kul att springa på...
131
00:10:31,172 --> 00:10:35,927
Förlåt. Ojsan.
Var den värdefull? Det var den.
132
00:10:36,010 --> 00:10:40,849
Hon var bestört över att hennes kollega
inte hade berättat det här.
133
00:10:40,932 --> 00:10:43,810
Hon undrade om Judah kunde göra så.
134
00:10:43,893 --> 00:10:49,732
Hon hoppades att det inte stämde,
men Charley var för dum för att ljuga.
135
00:10:49,816 --> 00:10:52,777
Första och andra kvartalet. Många kvartal.
136
00:10:52,861 --> 00:10:54,445
Hej.
137
00:10:54,529 --> 00:10:59,576
- Du kan inte gissa vem jag träffade.
- Nej, det stämmer.
138
00:10:59,659 --> 00:11:02,787
Charley Witherspoon.
139
00:11:02,871 --> 00:11:04,747
Char... ley...
140
00:11:04,831 --> 00:11:07,167
Wither... spoon.
141
00:11:07,250 --> 00:11:09,878
- Okej.
- Hur känns det när du hör det?
142
00:11:09,961 --> 00:11:15,508
Det får mig inte att känna nåt, men
det beror inte på att du berättar dåligt.
143
00:11:15,592 --> 00:11:22,348
Hans svar höjde hennes förhoppningar.
Kan det hela ha varit ett missförstånd?
144
00:11:22,432 --> 00:11:25,518
Vad står på tur?
145
00:11:25,602 --> 00:11:29,689
Kontakta Instagram-tjejen
som hade en fin kopp kaffe.
146
00:11:29,772 --> 00:11:34,152
Vi kan nog få Jessica Alba
och Jonathan Taylor Thomas intresserade.
147
00:11:34,235 --> 00:11:39,949
Jag förstår inte vad en manager är. Säger
de bara namnet på filmer och skådisar?
148
00:11:40,033 --> 00:11:43,703
- Hur tjänar man pengar på det?
- Ingen vet.
149
00:11:43,786 --> 00:11:47,707
- Var tyst, Torf. Ta ditt hyssj-piller.
- Ja, ms...
150
00:11:49,417 --> 00:11:52,545
- Fortsätt med föredraget.
- Tack.
151
00:11:52,629 --> 00:11:55,882
- Och Rob Lowe.
- Bra idé.
152
00:11:55,965 --> 00:11:59,594
- Har du glömt bort läkarbesöket?
- Tusan.
153
00:11:59,677 --> 00:12:02,722
Det är mitt fel. Jag bokade om tiden.
154
00:12:02,805 --> 00:12:06,434
Jag ringer
om jag kommer på fler namn på skådisar.
155
00:12:06,517 --> 00:12:08,144
LOS ANGELES TINGSRÄTT
156
00:12:08,227 --> 00:12:09,771
GLASS OCH BORGEN
157
00:12:09,854 --> 00:12:12,148
PRATA INTE HÖGT
VISKA INTE
158
00:12:12,231 --> 00:12:15,443
- Vad tid det tar!
- Det har gått en kvart.
159
00:12:15,526 --> 00:12:18,780
Ja, vi går hem. Hur kan du säga så?
160
00:12:18,863 --> 00:12:22,241
Det är för min dotters skull. Nu vet jag.
161
00:12:22,325 --> 00:12:25,411
Akta. En kändis som gör nåt bra vill fram.
162
00:12:25,495 --> 00:12:27,914
Wow, en kändis!
163
00:12:27,997 --> 00:12:33,086
Och han gör nåt bra. Det är som när George
Clooney gifte sig med nån mindre känd.
164
00:12:33,169 --> 00:12:36,506
- Menar du Jurj Clooners?
- Vem bryr sig?
165
00:12:36,589 --> 00:12:40,635
- Hej. Ja, det är jag. BoJack Hor...
- Ditt nummer.
166
00:12:40,718 --> 00:12:46,307
- Du får inte mitt telefonnummer.
- Jag behöver ditt könummer, BoJack Hor.
167
00:12:46,391 --> 00:12:50,269
Jag heter Horseman.
Känner du inte igen mig?
168
00:12:50,353 --> 00:12:55,441
- Kom, BoJack. Vi tar en nummerlapp.
- Du är ju Diane Nguyen!
169
00:12:55,525 --> 00:13:01,155
Du skriver för Girl Croosh. Jag älskade
"20 anledningar att använda menskopp".
170
00:13:01,239 --> 00:13:04,659
Tack. Var inte 20 anledningar för många?
171
00:13:04,742 --> 00:13:08,621
- Nej. Nummer 14 var underbar!
- Eller hur?
172
00:13:08,705 --> 00:13:14,168
- Vi har inte tid. Var är nummerlapparna?
- Där. Fyll i de här formulären.
173
00:13:14,252 --> 00:13:18,506
Skärsår!
Vem använder papper? Har ni ingen app?
174
00:13:18,589 --> 00:13:23,428
- Hej då, Diane. Fortsätt skriva bra saker.
- Lägg av nu.
175
00:13:23,511 --> 00:13:25,805
ST BERNARD LÄKARMOTTAGNING
176
00:13:25,888 --> 00:13:28,850
SIDRUMPAN
177
00:13:28,933 --> 00:13:31,310
Hur ser det ut?
178
00:13:31,394 --> 00:13:36,149
Jag vet inte hur jag ska säga det här.
Som Charles Lindbergh sa:
179
00:13:36,232 --> 00:13:41,654
"Ibland flyger man ett plan. Ibland blir
man av med sitt barn." Du flyger inte.
180
00:13:41,738 --> 00:13:45,366
- Va?
- Din graviditet har avbrutits.
181
00:13:45,450 --> 00:13:48,119
Hur ändrar vi på det?
182
00:13:49,829 --> 00:13:53,041
- Hur gick det till?
- Jag vet inte.
183
00:13:53,124 --> 00:13:59,005
Missfall kan bero på många olika saker.
Du kanske ville ha barnet för gärna.
184
00:13:59,088 --> 00:14:05,094
Du kanske inte förtjänade det.
Du kanske har gjort en skogsnymf arg.
185
00:14:06,220 --> 00:14:11,809
- Det var mycket att ta in.
- Inte för mig. Jag gör det här varje dag.
186
00:14:11,893 --> 00:14:15,646
- Vad händer nu?
- Du får komma på återbesök i veckan.
187
00:14:15,730 --> 00:14:20,651
- Ska vi ringa efter nån som kör hem dig?
- Nej. Jag behöver inte nån.
188
00:14:20,735 --> 00:14:25,823
Du är en tuff brud. Förutom
när det gäller livmodern. Den är svag.
189
00:14:30,828 --> 00:14:36,542
- Hej. Är halsbandet lagat?
- Jag skulle ringa och berätta nåt om det.
190
00:14:36,626 --> 00:14:40,755
Det är inte gjort av guld.
Det är bara guldpläterat.
191
00:14:40,838 --> 00:14:43,091
Nej. Det är värdefullt.
192
00:14:43,174 --> 00:14:47,804
Det är fint, men värdelöst. Och jag säger
bara att det är fint för att var snäll.
193
00:14:47,887 --> 00:14:52,350
Men det har ägts av min släkt
i flera generationer.
194
00:14:52,433 --> 00:14:57,605
Nej, det är ett maskeradsmycke
från J.C. Penney från 1963.
195
00:14:57,688 --> 00:15:00,024
Nån ljög för dig.
196
00:15:01,150 --> 00:15:07,156
Vill du fortfarande ha ett spänne
i 24 karat på det här skräphalsbandet?
197
00:15:25,133 --> 00:15:26,551
Hej, Ralph.
198
00:15:26,634 --> 00:15:32,265
Jag ville kolla hur läkarbesöket gick och
önska en glad Fira trädgårdsmästaren-dag.
199
00:15:32,348 --> 00:15:37,895
- Vi filar på det. Döm det inte.
- Läkarbesöket flyttades. Jag ska in nu.
200
00:15:37,979 --> 00:15:41,858
Hej. Jag är Princess Carolyn
och ska träffa läkaren.
201
00:15:41,941 --> 00:15:45,403
Vilken trevlig parfym. Fin tavla.
202
00:15:45,486 --> 00:15:49,073
- Förlåt för att du fick gå själv.
- Jag klarar mig.
203
00:15:49,157 --> 00:15:53,786
Allt är så lätt med dig.
Det är därför jag älskar dig.
204
00:15:53,870 --> 00:15:58,249
Och jag är lätt att få,
som killarna i skolan brukade säga.
205
00:15:58,332 --> 00:16:01,878
- Vi ses i kväll. Jag älskar dig.
- Jag älskar dig med.
206
00:16:09,552 --> 00:16:12,680
Är du kvar? Behöver du nåt mer?
207
00:16:12,763 --> 00:16:16,100
- Nej, tack.
- Borde du dricka det där?
208
00:16:16,184 --> 00:16:19,979
- Du vet inte vad som är bäst för mig.
- Är det nåt fel?
209
00:16:20,062 --> 00:16:23,399
Charley Witherspoon ville köpa VIM.
210
00:16:23,483 --> 00:16:27,778
Du tackade nej utan att säga nåt till mig.
211
00:16:27,862 --> 00:16:30,239
- Du ljög för mig.
- Ja.
212
00:16:30,323 --> 00:16:34,076
Du vill inte jobba på en stor agentur.
Du passar inte in.
213
00:16:34,160 --> 00:16:38,122
Du är konstig, så du jobbar hellre här.
214
00:16:38,206 --> 00:16:41,834
- Nej...
- Du fick mig att framstå som en idiot.
215
00:16:41,918 --> 00:16:46,255
- Jag skyddade dig. Du hade sagt ja direkt.
- Jag vill inte ha ditt skydd.
216
00:16:46,339 --> 00:16:50,176
Jag gav dig mer tid att bestämma
vad du skulle göra.
217
00:16:50,259 --> 00:16:54,764
- Det var inte ditt beslut.
- Jag förstår att du är arg...
218
00:16:54,847 --> 00:16:58,768
Jag kan inte jobba
med nån jag inte litar på. Du får sparken.
219
00:17:03,022 --> 00:17:07,610
Tack för att jag fick jobba här.
Det var trevligt till nu.
220
00:17:07,693 --> 00:17:10,530
Nu är det sorgligt.
221
00:17:11,489 --> 00:17:14,659
- Du har ett bord bokat klockan åtta.
- Tack.
222
00:17:14,742 --> 00:17:16,077
Hej då.
223
00:17:18,204 --> 00:17:23,000
- Berättelsen börjar bli mörk, Ruthie.
- Den har ett lyckligt slut.
224
00:17:23,084 --> 00:17:28,130
När kommer det?
Föredraget skulle vara sex bönor långt.
225
00:17:28,214 --> 00:17:31,425
- Du har hållit på i åtta bönor.
- Okej.
226
00:17:31,509 --> 00:17:35,805
Nu kollar vi till BoJack och Diane.
Vad sysslar de med?
227
00:17:36,681 --> 00:17:38,182
Fel.
228
00:17:38,266 --> 00:17:41,310
Jag går inte utan födelseattesten!
229
00:17:41,394 --> 00:17:44,855
Jag fyllde i formuläret.
Jag vägrar att köa mer.
230
00:17:44,939 --> 00:17:50,653
Ingen har erbjudit mig Fiji-vatten,
och jag är uttorkad av allt skrikande!
231
00:17:50,736 --> 00:17:54,991
- Vi går hem, BoJack.
- Nej, jag vill framföra ett klagomål.
232
00:17:55,074 --> 00:17:57,702
- Var gör jag det?
- På åttonde våningen.
233
00:17:57,785 --> 00:18:04,375
Men du måste fylla i ett klagomålsformulär
som du får i kö 12 B på tredje våningen.
234
00:18:05,793 --> 00:18:08,004
Du vinner.
235
00:18:08,087 --> 00:18:10,423
När Princess Carolyn och Ralph sågs -
236
00:18:10,506 --> 00:18:15,219
- visste hon inte hur hon skulle berätta,
eller hur han skulle reagera.
237
00:18:15,303 --> 00:18:18,180
Vad sägs om Brevpress-dagen?
238
00:18:18,264 --> 00:18:21,767
"Du håller mina papper still.
Jag gillar dig mer därtill."
239
00:18:21,851 --> 00:18:25,271
Ger man kortet till en brevpress?
240
00:18:25,354 --> 00:18:27,064
Principessa.
241
00:18:27,148 --> 00:18:30,651
Och signore Stilton. Nåt att dricka?
242
00:18:30,735 --> 00:18:34,238
Ett glas Châteauneuf-du-Pope tack,
Scandal-vinet.
243
00:18:34,322 --> 00:18:38,075
Kerry Washington
har populariserat rött vin.
244
00:18:38,159 --> 00:18:42,330
Jag som trodde
att det populariserades tack vare Italien, -
245
00:18:42,413 --> 00:18:46,083
- men det var alltså ms Kerry Washington.
246
00:18:46,167 --> 00:18:51,297
- Alla älskar ms Kerry.
- Min dambekanta här tar en kopp mintte.
247
00:18:51,380 --> 00:18:53,883
- Ja.
- Bene, bene.
248
00:18:53,966 --> 00:18:59,472
Berättade läkaren barnets art? Jag ser
fram emot att klämma på Philberts fötter.
249
00:18:59,555 --> 00:19:04,727
Hon ville berätta men hon ville även
låta honom behålla hoppet.
250
00:19:04,810 --> 00:19:10,900
Det hopp hon hade känt för några
timmar sen och gärna ville ha tillbaka.
251
00:19:10,983 --> 00:19:13,694
Läkaren sa inte mycket.
252
00:19:13,778 --> 00:19:18,032
Du vet hur läkare är.
Men han sa att det inte är nåt fel på mig.
253
00:19:18,115 --> 00:19:19,909
Ms Carrie Underwood.
254
00:19:19,992 --> 00:19:21,744
Miss Carey Mulligan.
255
00:19:21,827 --> 00:19:25,331
Ms Carey, som heter Mariah i förnamn.
256
00:19:25,414 --> 00:19:28,626
Det finns flera ms Carrie här.
257
00:19:28,709 --> 00:19:30,836
- Mår du bra?
- Jag vill åka.
258
00:19:30,920 --> 00:19:34,340
- Ska jag skjutsa dig?
- Nej, vi ses hemma.
259
00:19:35,800 --> 00:19:42,598
När hon kom till sitt och Ralphs hem
klarade hon inte av att gå in.
260
00:19:45,101 --> 00:19:50,064
Hon ville åka till ett ställe
som var hennes eget.
261
00:19:57,321 --> 00:19:58,406
MUNSKÖLJ
262
00:19:58,489 --> 00:20:00,032
Hej.
263
00:20:00,116 --> 00:20:03,202
- Vad försiggår här?
- Banbrytande saker.
264
00:20:03,285 --> 00:20:07,540
Det ser hemskt ut,
men jag vill ha tio procent av intäkterna.
265
00:20:07,623 --> 00:20:09,875
Du kan få en större del.
266
00:20:09,959 --> 00:20:11,669
VÄNTRUM
267
00:20:11,752 --> 00:20:13,295
Vem är det?
268
00:20:13,379 --> 00:20:18,843
Om du inte ville att jag skulle bedriva
min clowntandläkarverksamhet här -
269
00:20:18,926 --> 00:20:21,637
- borde du ha sagt det.
270
00:20:21,721 --> 00:20:26,684
- Var är mamma?
- Han vaknar. Ge honom fnittergas.
271
00:20:30,813 --> 00:20:36,068
Ni håller bevisligen på med viktiga saker.
Jag tar en sängfösare och lägger mig.
272
00:20:36,152 --> 00:20:38,404
SJU SÄNGFÖSARE SENARE
273
00:20:41,574 --> 00:20:47,371
Lyssna nu när jag drar min skröna
Mitt barn var lika litet som en böna
274
00:20:47,455 --> 00:20:53,335
- Var är ditt halsband?
- Tusan. Det måste ha lossnat.
275
00:20:53,419 --> 00:20:57,214
- Är du här, Princess Carolyn?
- En sekund, bara.
276
00:20:57,298 --> 00:21:02,428
- Få ut clownerna, Todd.
- Ut! Ge er ut i natten.
277
00:21:02,511 --> 00:21:04,805
Skynda. Ut.
278
00:21:14,815 --> 00:21:18,027
Okej. Hej, snygging.
279
00:21:18,110 --> 00:21:21,447
Du kom inte hem. Jag blev orolig.
280
00:21:21,530 --> 00:21:24,700
- Vad gulligt.
- Judah sa att du kanske var här.
281
00:21:24,784 --> 00:21:29,538
- Sparkade du honom?
- Den Chewbaccan la sig i för mycket.
282
00:21:29,622 --> 00:21:33,793
Jag visste inte att du
hade kvar lägenheten. Varför har du det?
283
00:21:33,876 --> 00:21:36,796
- Sluta förhöra mig.
- Har du druckit?
284
00:21:36,879 --> 00:21:41,425
Det är ingen fara.
Jag får dricka eftersom barnet är borta.
285
00:21:41,509 --> 00:21:47,807
Som i Gone, baby, gone. Vi kan göra
en uppföljare där barnet aldrig blir till.
286
00:21:47,890 --> 00:21:53,354
- Herregud.
- Ingen fara. Jag landar alltid på fötter.
287
00:21:53,437 --> 00:21:57,191
Jag tickar på som få.
Som en klubba med Tourettes.
288
00:21:57,274 --> 00:22:02,279
- Du ljög alltså på restaurangen.
- Är du arg för att jag ljög?
289
00:22:02,363 --> 00:22:08,327
Är det värsta med det här
att jag ljög om barnet och lägenheten?
290
00:22:08,410 --> 00:22:13,332
- Jag försöker bara smälta det här.
- Jag blir gravid igen på nolltid.
291
00:22:13,415 --> 00:22:18,337
- Vi åker hem. När du vill försöka igen...
- Jag vill försöka direkt!
292
00:22:18,420 --> 00:22:24,635
- Vi kan prata med läkaren om alternativ.
- Det behövs inte. Mamma fick 12 barn.
293
00:22:24,718 --> 00:22:28,347
Jag klarar det. Vi fortsätter försöka.
294
00:22:28,430 --> 00:22:32,268
Du har fått två missfall redan...
295
00:22:32,351 --> 00:22:35,437
Fem. Jag har fått fem missfall.
296
00:22:35,521 --> 00:22:38,774
Ett i fjol, ett nu och tre innan dess.
297
00:22:38,857 --> 00:22:42,236
- Men det löser sig.
- Varför sa du inget?
298
00:22:42,319 --> 00:22:45,739
Du skulle bara titta konstigt på mig.
299
00:22:45,823 --> 00:22:50,077
- Som nu! Jag klarar det här.
- Du måste berätta sånt här.
300
00:22:50,160 --> 00:22:52,246
- Det handlar inte om dig.
- Jo.
301
00:22:52,329 --> 00:22:55,958
- Det är min dåliga dag.
- Det är vår dåliga dag!
302
00:22:56,041 --> 00:22:59,628
Det är lätt att älska mig när allt är bra.
303
00:22:59,712 --> 00:23:03,173
- Vi åker hem.
- Nej! Acceptera det här.
304
00:23:03,257 --> 00:23:09,138
Du måste vänja dig, för det
kan hända igen. Kan du hantera det?
305
00:23:09,221 --> 00:23:14,101
Det kan hända fem gånger till,
men jag kan hantera det. Kan du?
306
00:23:16,228 --> 00:23:20,441
Jag tycker bara
att vi borde diskutera alternativ.
307
00:23:20,524 --> 00:23:24,778
- Här är ett. Ut ur min lägenhet!
- Förlåt...
308
00:23:24,862 --> 00:23:30,743
Ut! Din nästa flickvän
är nog lättare att ha att göra med.
309
00:23:33,787 --> 00:23:35,372
Hej då.
310
00:23:56,560 --> 00:24:01,565
- Vad vill du?
- Jag vill inte göra jobben du har.
311
00:24:01,649 --> 00:24:05,861
- Tacka nej åt mig...
- Jag jobbar inte för dig!
312
00:24:05,944 --> 00:24:08,947
Förlåt, vi börjar om. Hur var din dag?
313
00:24:10,866 --> 00:24:16,288
- Ja, du...
- Min var hemsk. Jag skulle göra nåt bra.
314
00:24:16,372 --> 00:24:20,626
Jag skulle köpa en god yoghurt,
vilket jag förtjänade, -
315
00:24:20,709 --> 00:24:25,547
- men min sort var slut, så jag gick
till Menchie's som nån sorts uteliggare.
316
00:24:26,674 --> 00:24:29,802
På Menchie's såg personalen ner på mig.
317
00:24:29,885 --> 00:24:33,889
Hur kan man döma mig
om man jobbar på Menchie's?
318
00:24:33,972 --> 00:24:38,352
Sen kom jag till tingsrätten,
som var som ett interneringsläger.
319
00:24:38,435 --> 00:24:42,898
- Vet du vad jag gör när allt är dåligt?
- Vad då?
320
00:24:42,981 --> 00:24:48,404
Jag föreställer mig att mitt barnbarns
barnbarn håller ett föredrag om mig.
321
00:24:48,487 --> 00:24:53,492
Hon har förberett sig väl
och berättar hur allt löser sig till slut.
322
00:24:53,575 --> 00:24:59,790
Då känns det som att allt blir bra. Hur
skulle hon annars kunna hålla föredraget?
323
00:25:00,541 --> 00:25:06,171
- Men det är inte på riktigt.
- Det får mig att må bättre i alla fall.
324
00:25:56,472 --> 00:26:00,392
Undertexter: Sebastian Lilja