1
00:00:05,005 --> 00:00:08,926
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:09,009 --> 00:00:11,386
KORT OVER YOUTUBE-STJERNER
3
00:00:11,470 --> 00:00:16,266
Jeg indsender blanketten,
og så mødes vi, hvis min mor vil?
4
00:00:16,350 --> 00:00:21,188
Hvis hun ikke vil, får jeg afslagets
svidende smerte at føle igen.
5
00:00:21,271 --> 00:00:23,273
Sikke et sjovt eventyr.
6
00:00:23,357 --> 00:00:27,611
Men det er sjovt, at du er med
på første dag af min nye serie.
7
00:00:27,694 --> 00:00:33,575
BoJack Horseman i F.H.B.A. Los Angeles
med BoJack i rollen som dommeren.
8
00:00:33,659 --> 00:00:38,330
- Hvad er F.H.B.A.?
- Uopklarede sexforbrydelser i søværnet.
9
00:00:38,413 --> 00:00:41,917
Og noget med tal.
Så ringer de til dommeren.
10
00:00:42,000 --> 00:00:46,421
Jeg er glad for at komme ud.
Jeg bliver rastløs i huset.
11
00:00:46,505 --> 00:00:49,716
Som om jeg har små kryb under huden.
12
00:00:49,800 --> 00:00:53,095
Ja. Se ham, der sms'er i krydset.
13
00:00:54,179 --> 00:00:57,349
Du er blevet dømt en dårlig bilist.
Jeg er dommeren.
14
00:00:57,432 --> 00:01:01,979
Jeg dømmer dig til at rende mig i røven!
Du blev dømt!
15
00:01:03,897 --> 00:01:06,400
Det føles godt at være dramaskuespiller.
16
00:01:06,483 --> 00:01:11,697
Der er godt at høste latter,
men at fremkalde gråd er en begavelse.
17
00:01:11,780 --> 00:01:14,950
Jeg er praktikanten Miles.
Vil du have vand?
18
00:01:15,033 --> 00:01:17,911
- Det er sødt af dig.
- Det er hans job.
19
00:01:17,995 --> 00:01:24,167
Du, assistent, hvis navn jeg har glemt.
Vil du vise min datter om bag settet?
20
00:01:24,251 --> 00:01:30,340
Hun skal se mig fra min bedste side.
En høj vinkel for at undgå en dobbelthage.
21
00:01:30,424 --> 00:01:31,925
Denne vej.
22
00:01:32,009 --> 00:01:34,553
Stille på settet! Vi ruller!
23
00:01:34,636 --> 00:01:37,389
Tidligere i F.H.B.A. Los Angeles...
24
00:01:37,472 --> 00:01:42,269
Jeg er menneskeretsadvokat,
men de kællinger har aldrig ret.
25
00:01:42,352 --> 00:01:45,856
Jeg siger, hvad jeg siger
til børnene på kræftafdelingen.
26
00:01:45,939 --> 00:01:49,818
Jeg vil ikke have venner.
Jeg vil vinde og/eller kurere kræft.
27
00:01:49,901 --> 00:01:55,282
Pigerne vender tilbage fra rumpelejr og
møder den nye dommer BoJack Horseman.
28
00:01:55,365 --> 00:02:00,120
Kniber BoJack ballerne sammen?
Eller er det nu, de må lette rumpen?
29
00:02:00,203 --> 00:02:05,208
Det her er Felicity Huffmans
Booty Academy: Los Angeles!
30
00:02:05,292 --> 00:02:07,961
Hvad er det for noget?
31
00:03:03,475 --> 00:03:10,315
I Booty Academy finder vi den rette ende,
og hvem der er nået til vejs ende.
32
00:03:10,399 --> 00:03:16,238
BoJack, vil du sige noget til deltagerne,
før vi afsiger vores dom?
33
00:03:16,988 --> 00:03:18,407
Nej, jeg springer over.
34
00:03:18,490 --> 00:03:23,662
Fint. Calliope, du vil ingen ende tage.
Du må blive en uge mere.
35
00:03:23,745 --> 00:03:28,959
Tasha, du kvæler livet ud af vores slange.
Dæk din bagdel til og gå.
36
00:03:29,042 --> 00:03:31,044
Nej!
37
00:03:31,128 --> 00:03:33,505
Din rumpe har fået sin endelige dom!
38
00:03:33,588 --> 00:03:35,173
Tak!
39
00:03:35,257 --> 00:03:37,342
Sikke noget møg!
40
00:03:37,426 --> 00:03:42,931
- Mind mig lige om, hvad det her er.
- Felicity Huffmans Booty Academy.
41
00:03:43,014 --> 00:03:49,062
Det skulle være Fremtidens ledere,
men tv-selskabet foretog nogle ændringer.
42
00:03:49,146 --> 00:03:54,359
- Bedømmer vi den bedste bagdel?
- Nej. Det er så nedværdigende.
43
00:03:54,443 --> 00:04:00,115
- Hvorfor er Sir Mix-A-Lot så dommer?
- Fordi jeg er ærlig og uhildet.
44
00:04:00,198 --> 00:04:05,954
- Jeg er kendt for, at jeg ikke lyver.
- Det er da så også det eneste.
45
00:04:06,037 --> 00:04:11,126
Kan vi tage hjem? Jeg føler mig
som en klump blandt alle de tynde piger.
46
00:04:11,209 --> 00:04:15,130
- Jeg skal optage i ti timer mere.
- Mener du det?
47
00:04:15,213 --> 00:04:19,760
Det tager tre timer
at stille røvballebanen op.
48
00:04:19,843 --> 00:04:25,348
Er det et fuldtidsjob?
Jeg gik bare ud fra, at folk ikke prøvede.
49
00:04:25,432 --> 00:04:31,897
- Bør din datter ikke være i skole?
- Bør du ikke være Sir Bland-Dig-Udenom?
50
00:04:31,980 --> 00:04:34,316
Jeg tager et sabbatår.
51
00:04:34,399 --> 00:04:41,239
Min veninde Maryssa rejser gennem Europa,
men jeg er her med røv i alle ender.
52
00:04:41,323 --> 00:04:45,368
Bare de tjekker pH'en,
for de er nogle sure kællinger.
53
00:04:45,452 --> 00:04:49,706
Vil du med udenfor?
De har genskabt Toronto centrum.
54
00:04:49,790 --> 00:04:53,627
- Der optager de New York-scener.
- Må du gå?
55
00:04:53,710 --> 00:04:57,547
Vil de trække det fra i min løn?
Jeg er praktikant.
56
00:05:02,093 --> 00:05:06,765
Princess Carolyn,
du vil elske Stilton Acres.
57
00:05:06,848 --> 00:05:10,268
Der er en sauna,
tennisbane og en hæklabyrint.
58
00:05:10,352 --> 00:05:13,522
For enden af labyrinten er der sukkervand.
59
00:05:13,605 --> 00:05:18,068
Du vil elske gildet for Sankt Squeaky.
Den helligste dag for mus.
60
00:05:18,151 --> 00:05:21,238
- Vi spiser emmentaler...
- Den hulligste ost?
61
00:05:21,321 --> 00:05:26,117
Det var det eneste,
vores forfædre kunne bære, da de flygtede.
62
00:05:26,201 --> 00:05:28,787
- Fordi den har huller. Sjovt.
- Tak.
63
00:05:28,870 --> 00:05:33,959
Du og mine forældre skal være venner.
De er lidt meget i helligdagene.
64
00:05:34,042 --> 00:05:38,463
Jeg vil elske dem, og de vil elske mig.
Jeg er Princess Carolyn.
65
00:05:38,547 --> 00:05:43,343
Ja, men lad os vente, til de elsker dig,
med at fortælle om Philbert.
66
00:05:43,426 --> 00:05:46,680
- Hvad med hende?
- Hun sidder med sin telefon.
67
00:05:46,763 --> 00:05:51,476
Hun opdager intet, medmindre vores
hemmelige baby begynder at trende.
68
00:05:51,560 --> 00:05:54,437
Stefani?
69
00:06:01,570 --> 00:06:05,198
- Katrina! Perfekt.
- Hvordan er hotellivet?
70
00:06:05,282 --> 00:06:09,494
Herligt!
Betjening, små ketchupflasker, kanalliste.
71
00:06:09,578 --> 00:06:14,499
- Det er derfor, folk elsker hjemløshed.
- Mr. Peanutbutter, det er ikke...
72
00:06:14,583 --> 00:06:17,586
Jeg har det perfekte kampagnehovedkvarter.
73
00:06:17,669 --> 00:06:21,590
- Har du nogen indvendinger?
- Det tror jeg ikke.
74
00:06:21,673 --> 00:06:24,384
Godt. Ordnet. Hvad ville du snakke om?
75
00:06:24,467 --> 00:06:28,555
Jeg opgiver kandidaturet.
Woodchuck er en bedre leder end jeg.
76
00:06:28,638 --> 00:06:32,976
- Det drejer sig ikke bare om jer to.
- Hvad drejer det sig så om?
77
00:06:33,059 --> 00:06:37,731
Håb, frihed og lobbyister,
der vil have en guvernør, jeg kan styre, -
78
00:06:37,814 --> 00:06:39,524
- så vi kan vedtage love, -
79
00:06:39,608 --> 00:06:43,236
- der lader dem bygge fængsler
på fredede vådområder.
80
00:06:43,320 --> 00:06:48,199
- Jeg håber, de finder en anden marionet.
- Hvorfor ville du håbe på det?
81
00:06:48,283 --> 00:06:51,870
Jeg er færdig, så du er fyret.
Er vi stadig venner?
82
00:06:51,953 --> 00:06:54,372
Dit fjols. Jeg vil knuse dig!
83
00:06:54,456 --> 00:06:56,750
Farvel, Cruella!
84
00:06:56,833 --> 00:06:59,836
STILTON-GODSET
85
00:06:59,919 --> 00:07:02,922
- Hej, skat.
- Hej.
86
00:07:03,006 --> 00:07:07,385
Princess Carolyn! Jeg hedder Poppy.
Det her er min kone, Mimi.
87
00:07:07,469 --> 00:07:10,639
- Det er vores søn, Sissy.
- Og min kone, Missy.
88
00:07:10,722 --> 00:07:14,392
Og drengene Tweeds, Nantucket og Smuthul.
89
00:07:14,476 --> 00:07:16,519
Det er vidunderligt at møde jer.
90
00:07:16,603 --> 00:07:18,772
- En cocktail?
- Nej tak.
91
00:07:18,855 --> 00:07:23,944
Vin? Jeg bliver fornærmet,
hvis du ikke vil have en øl.
92
00:07:24,027 --> 00:07:27,280
Hvad med koffeinrig kaffe?
Rå skaldyr?
93
00:07:27,364 --> 00:07:31,993
Cigaret? Du kan bare stå
i nærheden af mig, mens jeg ryger.
94
00:07:32,077 --> 00:07:36,831
- Kokain?
- Jeg vil nødig virke uhøflig, men nej tak.
95
00:07:36,915 --> 00:07:42,629
Hvad med en mavepuster, så du mærker,
at du lever? Det er noget, rige folk gør.
96
00:07:42,712 --> 00:07:47,676
Jeg voksede op blandt rige folk,
men jeg tror, jeg springer over.
97
00:07:47,759 --> 00:07:50,345
Hvad med en tur i vores rutsjebane?
98
00:07:50,428 --> 00:07:54,975
Det kan du ikke sige nej til,
så jeg bliver fornærmet, hvis du nægter.
99
00:07:55,058 --> 00:08:00,397
Rutsjebanen bør i øvrigt ikke anvendes
af børn under fem og gravide kvinder.
100
00:08:00,480 --> 00:08:06,736
Men du er ingen af dem,
så du kan godt tage en tur.
101
00:08:06,820 --> 00:08:09,114
- Sandheden er...
- Hej, far!
102
00:08:09,197 --> 00:08:13,660
- Fortæl om en af dine golfoplevelser.
- Nu siger du noget.
103
00:08:13,743 --> 00:08:18,707
Så står jeg der med en mashie,
når jeg har brug for en niblick.
104
00:08:18,790 --> 00:08:24,546
- Hold da op, golf. Fore! Ikke sandt?
- Ja, meget sandt. Golf.
105
00:08:26,923 --> 00:08:31,678
Californiere, dette er en støtteerklæring.
Jeg har en simpel besked.
106
00:08:31,761 --> 00:08:35,598
Hvis du vil stemme på Peanutbutter,
stem på Coodchuck-Berkowitz, -
107
00:08:35,682 --> 00:08:39,894
- fordi en stemme på Coodchuck-Berkowitz
er en stemme på Peanutbutter, -
108
00:08:39,978 --> 00:08:42,814
- fordi Peanutbutter kan lide
Coodchuck-Berkowitz.
109
00:08:42,897 --> 00:08:49,612
Hvis du kan lide Coodchuck-Berkowitz,
stem som mig på Coodchuck-Berkowitz.
110
00:08:49,696 --> 00:08:53,158
Hvis vi vil stemme på Woodchuck,
bør vi stemme på dig?
111
00:08:53,241 --> 00:08:56,453
- Ja, ved at stemme på Woodchuck.
- Tak, Mr. Peanutbutter.
112
00:08:56,536 --> 00:09:03,126
Jeg vil lægge de politiske stridigheder
bag mig og endelig fokusere på emnerne.
113
00:09:03,209 --> 00:09:05,962
Hvad sker der for gorillafødderne?
114
00:09:06,046 --> 00:09:09,257
Min hænder blev knust i frackinguheldet.
115
00:09:09,340 --> 00:09:14,262
Der var ingen hænder til rådighed,
men gorillafødder er håndagtige.
116
00:09:14,345 --> 00:09:19,642
Jeg bruger dem, indtil mine læger
finder en passende erstatning.
117
00:09:19,726 --> 00:09:25,273
- Du er rigtig kommet ud i abekattestreger.
- Nej, gorillaer er menneskeaber.
118
00:09:25,565 --> 00:09:29,277
- Det gik godt.
- Ja, tak, fordi du sprang fra.
119
00:09:29,360 --> 00:09:33,239
Under min ledelse
vil delstaten være i gode...
120
00:09:33,323 --> 00:09:37,786
Du ville sige hænder, ikke?
Hvad skal de to amigoer nu?
121
00:09:37,869 --> 00:09:40,830
Vi har ikke brug for din hjælp.
122
00:09:40,914 --> 00:09:45,210
- Vi har ingen modstandere. Vi klarer det.
- Hvad?
123
00:09:45,293 --> 00:09:51,424
Du kan hjælpe ved at vende tilbage til
dit gamle liv og holde dig fra politik.
124
00:09:51,508 --> 00:09:56,054
Er dette kapitel af mit liv forbi?
Vovse-vuffer-hvad nu?
125
00:09:57,847 --> 00:09:59,599
Mor, du har fået post.
126
00:09:59,682 --> 00:10:05,980
Har nogen herrer været forbi?
Jeg forventer besøg fra Corbin Creamerman.
127
00:10:06,064 --> 00:10:10,985
- Lad mig tjekke.
- Du kunne lære noget af ham, Henrietta!
128
00:10:12,112 --> 00:10:15,532
- Hvor har du været?
- Jeg laver kaffe.
129
00:10:15,615 --> 00:10:20,912
Miles tog mig med til UCLA.
Vi tog til fest, og jeg sov på kollegie.
130
00:10:20,995 --> 00:10:25,917
Sikke tiden går! Det er vist spørgsmål nok
om min gøren og laden.
131
00:10:26,000 --> 00:10:30,505
- Var du sammen med assistenten?
- Vi var ikke bare sammen.
132
00:10:30,588 --> 00:10:34,300
Miles er en sælsom sjæl,
og vi klikkede virkelig.
133
00:10:34,384 --> 00:10:37,637
Sæt dig. Du hører aldrig fra ham igen.
134
00:10:37,720 --> 00:10:43,351
Jo, fordi da jeg smuttede, sagde han,
at han "helt sikkert ville skrive".
135
00:10:43,434 --> 00:10:49,524
Jaså? Skal vi planlægge brylluppet for dig
og drengen-der-helt-sikkert-vil-skrive?
136
00:10:49,607 --> 00:10:53,111
- Meget morsomt.
- Det smerter mig at sige det her.
137
00:10:53,194 --> 00:10:55,780
Han kommer aldrig nogensinde...
138
00:10:55,864 --> 00:11:00,118
- BoJack.
- Det er uhøfligt at afbryde. Hvor var jeg?
139
00:11:00,201 --> 00:11:04,622
Du hører aldrig nogensinde fra ham igen...
140
00:11:04,706 --> 00:11:07,834
Hvis han skriver,
tager jeg 100 armbøjninger.
141
00:11:07,917 --> 00:11:11,462
Så sikker er jeg, fordi det er umuligt...
142
00:11:11,546 --> 00:11:14,716
"Det var hyggeligt i aftes. Kilometer."
"Kilometer"?
143
00:11:14,799 --> 00:11:19,679
- Det er en vits mellem mig og Miles.
- Jeg har regnet den ud, og den er dum.
144
00:11:19,762 --> 00:11:24,058
Han har inviteret mig til fest.
Skal du ikke tage armbøjninger?
145
00:11:25,393 --> 00:11:28,688
Nej, umuligt. Armbøjninger er løgne.
146
00:11:28,771 --> 00:11:32,525
- Aflyste han? Klassisk.
- Nej, han vil mødes.
147
00:11:32,609 --> 00:11:36,529
Skal vi spise morgenmad?
Jeg har en klejne tilbage.
148
00:11:36,613 --> 00:11:40,325
Nej, jeg klarer mig med kaffe.
Jeg kommer hjem til aftensmad.
149
00:11:41,075 --> 00:11:45,622
- Godt så.
- 46, 47...
150
00:11:45,705 --> 00:11:48,833
Jeg kunne blive ved hele dagen.
151
00:11:53,296 --> 00:11:58,051
Vi er samlet i Todds nye lejlighed
for at tale om P.B. Livin'.
152
00:11:58,134 --> 00:12:02,138
Skulle vi ikke gribe ind
over for Todds elendige påskud?
153
00:12:02,221 --> 00:12:05,808
Det var bare et påskud.
Det var Todds ide.
154
00:12:05,892 --> 00:12:11,147
- Hvad har du ellers, Todd?
- Jeg har en ide. Måske er den dum.
155
00:12:11,230 --> 00:12:15,985
- Bid dig i tungen.
- Bid den af! Dine ideer er usle.
156
00:12:16,069 --> 00:12:20,990
Så må jeg have en ussel forretningssans,
fordi jeg vil høre det.
157
00:12:21,074 --> 00:12:24,285
Djævlen er i detaljen,
så lad os hidkalde Djævlen!
158
00:12:24,369 --> 00:12:27,997
I ved, hvor svært det er
at få børn til tandlæge.
159
00:12:28,081 --> 00:12:31,709
- Nej.
- Hvad hvis tandlæger så venligere ud?
160
00:12:33,086 --> 00:12:38,633
Hvad hvis ungerne kom på en klinik,
hvor alle tandlægerne var klovne?
161
00:12:38,716 --> 00:12:42,011
- Børn elsker klovne!
- Elsker børn klovne?
162
00:12:42,095 --> 00:12:46,933
Gør de ikke? Hvem er de så til for?
Voksne bryder sig ikke om klovne.
163
00:12:47,016 --> 00:12:49,769
Ja, voksne finder klovne uhyggelige.
164
00:12:49,852 --> 00:12:55,066
Børn må elske klovne,
fordi hvorfor findes de ellers?
165
00:12:55,149 --> 00:12:56,776
Det er sund fornuft.
166
00:12:56,859 --> 00:13:02,824
Jeg vil have grinende klovnetandlæger
i munden på børn omgående.
167
00:13:02,907 --> 00:13:09,664
Som forælder må jeg sige,
at mange børn er dødsensangste for klovne.
168
00:13:09,747 --> 00:13:16,587
Er de? Det havde været godt at vide før,
men jeg gav mit æresord.
169
00:13:16,671 --> 00:13:22,301
Finder vi tandlæger og uddanner dem til
at være klovne eller omvendt?
170
00:13:22,385 --> 00:13:25,888
Vi får klovne og tandlæger til
at uddanne hinanden.
171
00:13:25,972 --> 00:13:32,020
Ring efter brandvæsnet,
fordi det går hedt for sig!
172
00:13:33,146 --> 00:13:39,193
Uden tøven siger jeg: "Når livet giver
dig citroner, så lav en Arnold Palmer."
173
00:13:39,277 --> 00:13:42,321
Det har været skønt
at lære jer at kende.
174
00:13:42,405 --> 00:13:46,284
Det er dejligt at have dig på besøg.
Lad festlighederne begynde.
175
00:13:46,367 --> 00:13:49,120
- Sissy, uddel katteørerne.
- Katteører?
176
00:13:49,203 --> 00:13:51,039
De er til dig.
177
00:13:51,122 --> 00:13:55,001
Vi mindes sagnet
om en heltemodig mus ved navn Squeaky.
178
00:13:55,084 --> 00:14:00,631
Vi bærer katteører og synger kvadet om
hans fjende, kattetyranen kong Pusspuss.
179
00:14:00,715 --> 00:14:05,344
Princess Carolyn får ikke brug
for ører for at se ond ud.
180
00:14:08,097 --> 00:14:13,436
- Se på mig, jeg er en dum kongekat
- Jeg er en grim, ond, fed narhat
181
00:14:13,519 --> 00:14:18,649
- Uskyldige mus skal føle min vrede
- Jeg er en klam kat, som aldrig går i bad
182
00:14:18,733 --> 00:14:21,694
Det er en fordom. Katte går i bad.
183
00:14:21,778 --> 00:14:25,448
Det tæller ikke at slikke sig selv,
min kære.
184
00:14:25,531 --> 00:14:27,950
Kom nu, det var sjovt.
185
00:14:28,034 --> 00:14:33,664
Jeg er gennemført ond
Jeg er ækel og bringer dårligdom
186
00:14:33,748 --> 00:14:37,168
Så jeg tager mit sværd
Og stikker dig i din vom
187
00:14:37,251 --> 00:14:39,629
Lige i bugen!
188
00:14:39,712 --> 00:14:41,339
Det er lidt blodigt.
189
00:14:41,422 --> 00:14:45,593
Gid du havde fortalt,
at højtiden var så kattefjendsk.
190
00:14:45,676 --> 00:14:49,806
Det er bare en slem kat.
Den handler ikke om alle katte.
191
00:14:49,889 --> 00:14:52,266
Død over alle katte!
192
00:14:52,350 --> 00:14:54,310
Jeg glemte den del.
193
00:14:54,394 --> 00:14:58,481
Man siger ordene så ofte,
at man glemmer betydningen.
194
00:15:04,821 --> 00:15:06,823
Godaften, Hollyhock.
195
00:15:08,032 --> 00:15:10,952
Kom nu. Vent der.
Der er en pære i køkkenet.
196
00:15:11,035 --> 00:15:14,414
Jeg har ventet i fem timer på det.
197
00:15:15,998 --> 00:15:18,292
For fanden da!
198
00:15:21,462 --> 00:15:23,881
- Godaften, Hollyhock.
- Hvad vil du?
199
00:15:23,965 --> 00:15:27,343
Jeg vil beskytte dig
med en dramatikers greb.
200
00:15:27,427 --> 00:15:33,099
- Jeg skrev, at jeg kom sent hjem.
- I mit hus skal du bede om tilladelse.
201
00:15:33,182 --> 00:15:35,935
- Du er ikke mine fædre.
- Jeg passer på dig.
202
00:15:36,018 --> 00:15:40,898
- Der er gået fire dage, og jeg er urolig.
- Vi kan bare lide hinanden.
203
00:15:40,982 --> 00:15:44,569
Ja, nu, men helt ærligt, Hollyhock...
204
00:15:44,652 --> 00:15:49,031
Han er en teenager,
der arbejder med halvnøgne piger.
205
00:15:49,115 --> 00:15:51,576
- Tror du, han vil have...
- Hvad?
206
00:15:51,659 --> 00:15:55,621
- Nej, jeg mener bare...
- Er jeg ikke tiltrækkende nok?
207
00:15:55,705 --> 00:15:58,374
Du kaldte dig selv en klump.
208
00:15:58,458 --> 00:16:03,212
Synes du, jeg er en klump?
Hvem kalder sin egen datter for en klump?
209
00:16:03,296 --> 00:16:05,548
- Du sagde det.
- At jeg følte mig som en.
210
00:16:05,631 --> 00:16:07,592
Synes du, jeg er en klump?
211
00:16:07,675 --> 00:16:12,805
Jeg mener, at L.A. er en overfladisk by,
og du skal være på vagt.
212
00:16:12,889 --> 00:16:17,894
Miles kan lide mig, som jeg er.
Det er den type, jeg vil være sammen med.
213
00:16:17,977 --> 00:16:20,897
Hollyhock, vent! Vent!
214
00:16:20,980 --> 00:16:24,484
Ja, jeg ser ud, som om jeg venter mig!
215
00:16:30,239 --> 00:16:31,240
Undskyld.
216
00:16:31,324 --> 00:16:36,496
Hvorfor sagde du ikke, at de hader katte?
Det er derfor, du hemmeligholdt barnet.
217
00:16:36,579 --> 00:16:41,918
Jeg var nervøs, men de vænner sig til det.
Det er jo min familie.
218
00:16:42,001 --> 00:16:45,087
Hvad er Philbert og jeg så?
219
00:16:50,301 --> 00:16:53,304
- Hun er stadig sur.
- Du kaldte hende en klump.
220
00:16:53,387 --> 00:16:56,057
Vi er begge to klumper.
221
00:16:56,140 --> 00:16:59,185
Lad være med at kalde kvinder for klumper.
222
00:16:59,268 --> 00:17:05,608
Hvad hvis jeg møder nogen ved navn
Karen Lump, og jeg kalder hende "K. Lump"?
223
00:17:05,691 --> 00:17:09,987
I stedet for at sno dig ud af det
kan du bare sige undskyld.
224
00:17:10,071 --> 00:17:12,031
Miles er ude på ballade.
225
00:17:12,114 --> 00:17:15,368
Hvor tror du ikke,
at han holder af din datter?
226
00:17:15,451 --> 00:17:17,203
Fordi hun er ligesom mig!
227
00:17:17,286 --> 00:17:23,209
Tror du måske, at det handler mere
om dig end om hende?
228
00:17:23,292 --> 00:17:28,881
Ja, jeg skal arbejde på mig selv, men jeg
skal rede trådene ud med Hollyhock.
229
00:17:28,965 --> 00:17:33,010
- Fokuser på emnet.
- En åben samtale om dine bekymringer...
230
00:17:33,094 --> 00:17:37,014
- Det er for Dianeagtigt.
- Hvorfor rådspørger du mig så?
231
00:17:37,098 --> 00:17:42,436
Jeg har det! Hvis jeg beviser, at Miles
er en nar, så må hun synes om mig.
232
00:17:42,520 --> 00:17:46,482
- Det er BoJack-stilen.
- BoJack, nej...
233
00:17:46,566 --> 00:17:48,359
Det er rart.
234
00:17:48,442 --> 00:17:55,032
- Goldie, vil du videre til sidste runde?
- Jeg vil gøre hvad som helst.
235
00:17:55,950 --> 00:18:00,913
Jeg gik i seng med assistenten.
Var det ikke, hvad du ville have?
236
00:18:00,997 --> 00:18:04,709
- Jeg sagde forføre.
- Betyder det ikke sex?
237
00:18:04,792 --> 00:18:10,506
Nej, du skulle gøre ham ophidset
og klar til at gå i seng med dig.
238
00:18:10,590 --> 00:18:16,762
Når du har optaget hans indrømmelse,
finder du på en undskyldning.
239
00:18:16,846 --> 00:18:19,640
Der var meget forudsat viden.
240
00:18:19,724 --> 00:18:22,768
Det vigtige er, at nu har vi ham.
241
00:18:23,603 --> 00:18:26,814
- Sig det til Miles.
- Jeg gik i seng med assistenten.
242
00:18:26,897 --> 00:18:30,526
- Hvem?
- Han hed vist Eggberg.
243
00:18:30,610 --> 00:18:33,988
- Ikke ham?
- Det er praktikanten.
244
00:18:34,071 --> 00:18:38,409
Troede du, jeg var assistent?
Hvorfor skulle hun gå i seng med mig?
245
00:18:39,243 --> 00:18:44,290
Lovede du en deltager, at hun gik videre,
hvis hun gik i seng med assistenten?
246
00:18:44,373 --> 00:18:46,667
Jeg sagde forføre. Der er forskel.
247
00:18:46,751 --> 00:18:52,298
Vi prøver at styrke kvinder.
Du nedgører det med din smagløse adfærd.
248
00:18:52,381 --> 00:18:56,218
- Jeg væmmes ved dig.
- Det var en misforståelse.
249
00:18:56,302 --> 00:18:58,804
Dæk din rumpe til og gå, BoJack.
250
00:18:58,888 --> 00:19:03,726
Du egner dig ikke til at bedømme
nogens personlighed eller rumpe.
251
00:19:04,769 --> 00:19:06,437
Så I bedømmer altså rumper?
252
00:19:07,772 --> 00:19:12,693
Hej, BoJack. Du kunne have sagt,
hvis jeg ikke måtte date din datter.
253
00:19:12,777 --> 00:19:16,322
- Vi kunne slå en handel af.
- Hvad mener du?
254
00:19:16,405 --> 00:19:23,079
Jeg har et filmmanuskript om
en praktikant, der vil være filmforfatter.
255
00:19:23,162 --> 00:19:29,877
Det har potentiale. Det ville være fedt,
hvis en agent eller manager fik det, -
256
00:19:29,960 --> 00:19:33,255
- og så lover jeg,
at jeg aldrig taler med Hollyhock igen.
257
00:19:35,508 --> 00:19:38,928
Du havde ret. Han var en sjuft.
258
00:19:39,011 --> 00:19:45,476
- Ja. Jeg håbede på, at jeg tog fejl.
- Hvis det hjælper, tog du fejl med resten.
259
00:19:45,559 --> 00:19:48,479
Du er elendig til at opmuntre folk.
260
00:19:48,562 --> 00:19:53,651
- Siger du det til Hollyhock?
- Hun er klog. Hun skal nok regne det ud.
261
00:19:53,734 --> 00:19:58,197
Hvis hun tror, at nogen elsker hende,
hvorfor så ødelægge det?
262
00:19:58,280 --> 00:20:04,120
BoJack... Du er nødt til at få en massage.
263
00:20:04,203 --> 00:20:07,248
- Farvel, skat.
- Det var godt at se dig.
264
00:20:07,331 --> 00:20:10,501
- Det var hyggeligt.
- Tak for gæstfriheden.
265
00:20:10,584 --> 00:20:16,173
Det var skønt at komme væk og lære alt
om jeres uskræmmende traditioner.
266
00:20:16,257 --> 00:20:19,009
Havde vores bymus det godt på landet?
267
00:20:19,093 --> 00:20:23,639
- Det var skønt, mor.
- Din lille ledsager var sød. I en uge.
268
00:20:23,723 --> 00:20:28,436
Jeg håber, at den næste forstår
at værdsætte gildet for Sankt Squeaky.
269
00:20:28,519 --> 00:20:32,022
Hvis I vil vide det,
bliver der ikke en næste, -
270
00:20:32,106 --> 00:20:37,445
- fordi jeg elsker Princess Carolyn,
vi skal have et barn, og jeg er lykkelig!
271
00:20:40,740 --> 00:20:45,411
Mr. Peanutbutter, jeg er så afslappet.
Jeg havde så mange spændinger...
272
00:20:45,578 --> 00:20:47,496
Du fredsens!
273
00:20:49,123 --> 00:20:54,003
Hr. Peanutbutter, hvorfor er her
fyldt med tandlægeklovne?
274
00:20:54,086 --> 00:20:59,675
Nu skal du ikke være fjollet, Diane.
Halvdelen af dem er klovnetandlæger.
275
00:20:59,759 --> 00:21:02,553
Ignorer dem og opfør dig som vanligt.
276
00:21:02,636 --> 00:21:08,517
- Det er fortanden.
- Men hvor er forstanden?
277
00:21:08,601 --> 00:21:12,021
Prøv at fokusere, dr. Boing Boing.
278
00:21:12,104 --> 00:21:18,360
Med Mr. Peanutbutters opbakning virkede
Coodchuck-Berkowitz' fribillet sikret, -
279
00:21:18,444 --> 00:21:24,575
- men med en ny modkandidat
er fribielletten da sikret? "Biellet"?
280
00:21:24,658 --> 00:21:28,913
Randy, din snu satan...
Jeg har savnet dig! Kom her.
281
00:21:28,996 --> 00:21:31,165
"Fribiellet"?
282
00:21:31,248 --> 00:21:33,584
Jeg er træt af tom politikersnak.
283
00:21:33,667 --> 00:21:39,507
Californiens leder skal brillere
i komedie og drama og være smuk -
284
00:21:39,590 --> 00:21:44,303
- og få forbryderne væk fra gaderne
samt udnytte vådområderne.
285
00:21:44,386 --> 00:21:48,641
Derfor stiller jeg op.
En kandidat, du kan Jessica-tro på.
286
00:21:48,724 --> 00:21:51,435
Hvad i...
287
00:21:51,519 --> 00:21:53,103
Katrina.
288
00:21:53,187 --> 00:21:56,148
- Hillemænd!
- Ikke nu, professor Flim-Flam!
289
00:21:56,232 --> 00:22:00,319
Hun bruger Jessica
som talskvinde for sin dagsorden.
290
00:22:00,444 --> 00:22:03,405
De kan umuligt slå Woodchuck, vel?
291
00:22:03,489 --> 00:22:07,034
Nej? Jeg slog ham næsten,
og jeg aner intet.
292
00:22:07,117 --> 00:22:12,331
Ja! Du må hjælpe. Woodchuck aner ikke,
hvad han står over for.
293
00:22:12,414 --> 00:22:15,084
Ja, men er det det rette for os?
294
00:22:15,167 --> 00:22:21,382
Hvis jeg hopper ind i politik, kan jeg
ikke fokusere på vores klovnetandlæger.
295
00:22:21,465 --> 00:22:24,260
Så er det helt sikkert det rette.
296
00:22:25,386 --> 00:22:29,098
- De er afskyelige.
- De er midlertidige.
297
00:22:29,181 --> 00:22:33,143
- Det er slet ikke hænder!
- De er da bedre end fødder, ikke?
298
00:22:33,227 --> 00:22:34,895
Hvad i...
299
00:22:34,979 --> 00:22:39,191
- Jeg hedder dr. Boing Boing!
- Dr. Jennifer Picarello, tandkirurg.
300
00:22:39,275 --> 00:22:43,612
- Vi har en besked fra Mr. Peanutbutter.
- Sig, at jeg ikke...
301
00:22:43,696 --> 00:22:45,322
- Woodchuck!
- Hvad vil du?
302
00:22:45,406 --> 00:22:47,950
Du har brug for mig. Du er klog, -
303
00:22:48,033 --> 00:22:52,997
- men dine tørre taler står ikke mål
med en Hollywoo-stjernes gejst.
304
00:22:53,080 --> 00:22:58,085
- Selv en andenrangskendis som Biel.
- Californien elsker stjerneguvernører.
305
00:22:58,168 --> 00:23:01,922
Jeg var gift med dem begge.
Jeg kender dem ind og ud.
306
00:23:02,006 --> 00:23:05,884
Jeg mener det ikke seksuelt,
selv om det også gælder seksuelt.
307
00:23:05,968 --> 00:23:08,470
Du må lade mig hoppe med på kampagnen.
308
00:23:10,014 --> 00:23:12,308
- Lad gå.
- Der er ingen tid at spilde.
309
00:23:12,391 --> 00:23:16,061
Hop ind i dr. Boing Boings
drømmedrevne smilemobil!
310
00:23:16,145 --> 00:23:20,899
Der er gået fire sekunder,
og jeg fortryder det allerede inderligt.
311
00:23:27,364 --> 00:23:30,993
Hej. Undskyld, jeg var en nar.
312
00:23:31,076 --> 00:23:33,787
- Hvad laver du?
- Jeg skifter kanal hurtigt.
313
00:23:33,871 --> 00:23:38,334
Jeg har samlet småpenge sammen
og sorteret dem efter årstal.
314
00:23:39,501 --> 00:23:43,213
Tror du, at Miles aldrig kunne elske
en pige som mig?
315
00:23:43,297 --> 00:23:47,217
Nej, jeg var misundelig,
fordi I var så meget sammen.
316
00:23:47,301 --> 00:23:51,305
Han har ikke skrevet i dag.
Jeg holder mig beskæftiget.
317
00:23:51,388 --> 00:23:55,100
Glem ham. Du vil møde drenge,
der vil falde pladask for dig.
318
00:23:55,184 --> 00:23:57,645
Måske har jeg skræmt ham væk.
319
00:23:57,728 --> 00:24:03,233
Kender du følelsen af, at jo bedre nogen
kender dig, des mindre elsker de dig?
320
00:24:03,317 --> 00:24:08,781
Hollyhock, du må aldrig nøjes med nogen,
der kun elsker forestillingen om dig.
321
00:24:08,864 --> 00:24:11,784
Du er sjov, sød og klog.
322
00:24:11,867 --> 00:24:13,452
Er jeg også pæn?
323
00:24:13,535 --> 00:24:18,957
Jeg... Hvad skal jeg sige?
Selvfølgelig synes jeg, du er smuk.
324
00:24:19,917 --> 00:24:22,127
Du behøver ikke at overdrive.
325
00:24:22,211 --> 00:24:26,715
Har du lyst til at tage ud efter is?
Så glemmer du Miles.
326
00:24:26,799 --> 00:24:29,134
Du får lov til at køre Teslaen!
327
00:24:29,218 --> 00:24:32,513
Tak, men jeg har ikke lyst til is.
328
00:24:32,596 --> 00:24:37,142
- Fint nok, lad os spise en pizza.
- Jeg er ikke rigtig sulten.
329
00:24:43,774 --> 00:24:47,695
Tekster af: Mathias Hedetoft