1 00:00:05,005 --> 00:00:08,926 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:09,009 --> 00:00:11,386 KORT OVER YOUTUBE-STJERNER 3 00:00:11,470 --> 00:00:16,266 Jeg indsender blanketten, og så mødes vi, hvis min mor vil? 4 00:00:16,350 --> 00:00:21,188 Hvis hun ikke vil, får jeg afslagets svidende smerte at føle igen. 5 00:00:21,271 --> 00:00:23,273 Sikke et sjovt eventyr. 6 00:00:23,357 --> 00:00:27,611 Men det er sjovt, at du er med på første dag af min nye serie. 7 00:00:27,694 --> 00:00:33,575 BoJack Horseman i F.H.B.A. Los Angeles med BoJack i rollen som dommeren. 8 00:00:33,659 --> 00:00:38,330 - Hvad er F.H.B.A.? - Uopklarede sexforbrydelser i søværnet. 9 00:00:38,413 --> 00:00:41,917 Og noget med tal. Så ringer de til dommeren. 10 00:00:42,000 --> 00:00:46,421 Jeg er glad for at komme ud. Jeg bliver rastløs i huset. 11 00:00:46,505 --> 00:00:49,716 Som om jeg har små kryb under huden. 12 00:00:49,800 --> 00:00:53,095 Ja. Se ham, der sms'er i krydset. 13 00:00:54,179 --> 00:00:57,349 Du er blevet dømt en dårlig bilist. Jeg er dommeren. 14 00:00:57,432 --> 00:01:01,979 Jeg dømmer dig til at rende mig i røven! Du blev dømt! 15 00:01:03,897 --> 00:01:06,400 Det føles godt at være dramaskuespiller. 16 00:01:06,483 --> 00:01:11,697 Der er godt at høste latter, men at fremkalde gråd er en begavelse. 17 00:01:11,780 --> 00:01:14,950 Jeg er praktikanten Miles. Vil du have vand? 18 00:01:15,033 --> 00:01:17,911 - Det er sødt af dig. - Det er hans job. 19 00:01:17,995 --> 00:01:24,167 Du, assistent, hvis navn jeg har glemt. Vil du vise min datter om bag settet? 20 00:01:24,251 --> 00:01:30,340 Hun skal se mig fra min bedste side. En høj vinkel for at undgå en dobbelthage. 21 00:01:30,424 --> 00:01:31,925 Denne vej. 22 00:01:32,009 --> 00:01:34,553 Stille på settet! Vi ruller! 23 00:01:34,636 --> 00:01:37,389 Tidligere i F.H.B.A. Los Angeles... 24 00:01:37,472 --> 00:01:42,269 Jeg er menneskeretsadvokat, men de kællinger har aldrig ret. 25 00:01:42,352 --> 00:01:45,856 Jeg siger, hvad jeg siger til børnene på kræftafdelingen. 26 00:01:45,939 --> 00:01:49,818 Jeg vil ikke have venner. Jeg vil vinde og/eller kurere kræft. 27 00:01:49,901 --> 00:01:55,282 Pigerne vender tilbage fra rumpelejr og møder den nye dommer BoJack Horseman. 28 00:01:55,365 --> 00:02:00,120 Kniber BoJack ballerne sammen? Eller er det nu, de må lette rumpen? 29 00:02:00,203 --> 00:02:05,208 Det her er Felicity Huffmans Booty Academy: Los Angeles! 30 00:02:05,292 --> 00:02:07,961 Hvad er det for noget? 31 00:03:03,475 --> 00:03:10,315 I Booty Academy finder vi den rette ende, og hvem der er nået til vejs ende. 32 00:03:10,399 --> 00:03:16,238 BoJack, vil du sige noget til deltagerne, før vi afsiger vores dom? 33 00:03:16,988 --> 00:03:18,407 Nej, jeg springer over. 34 00:03:18,490 --> 00:03:23,662 Fint. Calliope, du vil ingen ende tage. Du må blive en uge mere. 35 00:03:23,745 --> 00:03:28,959 Tasha, du kvæler livet ud af vores slange. Dæk din bagdel til og gå. 36 00:03:29,042 --> 00:03:31,044 Nej! 37 00:03:31,128 --> 00:03:33,505 Din rumpe har fået sin endelige dom! 38 00:03:33,588 --> 00:03:35,173 Tak! 39 00:03:35,257 --> 00:03:37,342 Sikke noget møg! 40 00:03:37,426 --> 00:03:42,931 - Mind mig lige om, hvad det her er. - Felicity Huffmans Booty Academy. 41 00:03:43,014 --> 00:03:49,062 Det skulle være Fremtidens ledere, men tv-selskabet foretog nogle ændringer. 42 00:03:49,146 --> 00:03:54,359 - Bedømmer vi den bedste bagdel? - Nej. Det er så nedværdigende. 43 00:03:54,443 --> 00:04:00,115 - Hvorfor er Sir Mix-A-Lot så dommer? - Fordi jeg er ærlig og uhildet. 44 00:04:00,198 --> 00:04:05,954 - Jeg er kendt for, at jeg ikke lyver. - Det er da så også det eneste. 45 00:04:06,037 --> 00:04:11,126 Kan vi tage hjem? Jeg føler mig som en klump blandt alle de tynde piger. 46 00:04:11,209 --> 00:04:15,130 - Jeg skal optage i ti timer mere. - Mener du det? 47 00:04:15,213 --> 00:04:19,760 Det tager tre timer at stille røvballebanen op. 48 00:04:19,843 --> 00:04:25,348 Er det et fuldtidsjob? Jeg gik bare ud fra, at folk ikke prøvede. 49 00:04:25,432 --> 00:04:31,897 - Bør din datter ikke være i skole? - Bør du ikke være Sir Bland-Dig-Udenom? 50 00:04:31,980 --> 00:04:34,316 Jeg tager et sabbatår. 51 00:04:34,399 --> 00:04:41,239 Min veninde Maryssa rejser gennem Europa, men jeg er her med røv i alle ender. 52 00:04:41,323 --> 00:04:45,368 Bare de tjekker pH'en, for de er nogle sure kællinger. 53 00:04:45,452 --> 00:04:49,706 Vil du med udenfor? De har genskabt Toronto centrum. 54 00:04:49,790 --> 00:04:53,627 - Der optager de New York-scener. - Må du gå? 55 00:04:53,710 --> 00:04:57,547 Vil de trække det fra i min løn? Jeg er praktikant. 56 00:05:02,093 --> 00:05:06,765 Princess Carolyn, du vil elske Stilton Acres. 57 00:05:06,848 --> 00:05:10,268 Der er en sauna, tennisbane og en hæklabyrint. 58 00:05:10,352 --> 00:05:13,522 For enden af labyrinten er der sukkervand. 59 00:05:13,605 --> 00:05:18,068 Du vil elske gildet for Sankt Squeaky. Den helligste dag for mus. 60 00:05:18,151 --> 00:05:21,238 - Vi spiser emmentaler... - Den hulligste ost? 61 00:05:21,321 --> 00:05:26,117 Det var det eneste, vores forfædre kunne bære, da de flygtede. 62 00:05:26,201 --> 00:05:28,787 - Fordi den har huller. Sjovt. - Tak. 63 00:05:28,870 --> 00:05:33,959 Du og mine forældre skal være venner. De er lidt meget i helligdagene. 64 00:05:34,042 --> 00:05:38,463 Jeg vil elske dem, og de vil elske mig. Jeg er Princess Carolyn. 65 00:05:38,547 --> 00:05:43,343 Ja, men lad os vente, til de elsker dig, med at fortælle om Philbert. 66 00:05:43,426 --> 00:05:46,680 - Hvad med hende? - Hun sidder med sin telefon. 67 00:05:46,763 --> 00:05:51,476 Hun opdager intet, medmindre vores hemmelige baby begynder at trende. 68 00:05:51,560 --> 00:05:54,437 Stefani? 69 00:06:01,570 --> 00:06:05,198 - Katrina! Perfekt. - Hvordan er hotellivet? 70 00:06:05,282 --> 00:06:09,494 Herligt! Betjening, små ketchupflasker, kanalliste. 71 00:06:09,578 --> 00:06:14,499 - Det er derfor, folk elsker hjemløshed. - Mr. Peanutbutter, det er ikke... 72 00:06:14,583 --> 00:06:17,586 Jeg har det perfekte kampagnehovedkvarter. 73 00:06:17,669 --> 00:06:21,590 - Har du nogen indvendinger? - Det tror jeg ikke. 74 00:06:21,673 --> 00:06:24,384 Godt. Ordnet. Hvad ville du snakke om? 75 00:06:24,467 --> 00:06:28,555 Jeg opgiver kandidaturet. Woodchuck er en bedre leder end jeg. 76 00:06:28,638 --> 00:06:32,976 - Det drejer sig ikke bare om jer to. - Hvad drejer det sig så om? 77 00:06:33,059 --> 00:06:37,731 Håb, frihed og lobbyister, der vil have en guvernør, jeg kan styre, - 78 00:06:37,814 --> 00:06:39,524 - så vi kan vedtage love, - 79 00:06:39,608 --> 00:06:43,236 - der lader dem bygge fængsler på fredede vådområder. 80 00:06:43,320 --> 00:06:48,199 - Jeg håber, de finder en anden marionet. - Hvorfor ville du håbe på det? 81 00:06:48,283 --> 00:06:51,870 Jeg er færdig, så du er fyret. Er vi stadig venner? 82 00:06:51,953 --> 00:06:54,372 Dit fjols. Jeg vil knuse dig! 83 00:06:54,456 --> 00:06:56,750 Farvel, Cruella! 84 00:06:56,833 --> 00:06:59,836 STILTON-GODSET 85 00:06:59,919 --> 00:07:02,922 - Hej, skat. - Hej. 86 00:07:03,006 --> 00:07:07,385 Princess Carolyn! Jeg hedder Poppy. Det her er min kone, Mimi. 87 00:07:07,469 --> 00:07:10,639 - Det er vores søn, Sissy. - Og min kone, Missy. 88 00:07:10,722 --> 00:07:14,392 Og drengene Tweeds, Nantucket og Smuthul. 89 00:07:14,476 --> 00:07:16,519 Det er vidunderligt at møde jer. 90 00:07:16,603 --> 00:07:18,772 - En cocktail? - Nej tak. 91 00:07:18,855 --> 00:07:23,944 Vin? Jeg bliver fornærmet, hvis du ikke vil have en øl. 92 00:07:24,027 --> 00:07:27,280 Hvad med koffeinrig kaffe? Rå skaldyr? 93 00:07:27,364 --> 00:07:31,993 Cigaret? Du kan bare stå i nærheden af mig, mens jeg ryger. 94 00:07:32,077 --> 00:07:36,831 - Kokain? - Jeg vil nødig virke uhøflig, men nej tak. 95 00:07:36,915 --> 00:07:42,629 Hvad med en mavepuster, så du mærker, at du lever? Det er noget, rige folk gør. 96 00:07:42,712 --> 00:07:47,676 Jeg voksede op blandt rige folk, men jeg tror, jeg springer over. 97 00:07:47,759 --> 00:07:50,345 Hvad med en tur i vores rutsjebane? 98 00:07:50,428 --> 00:07:54,975 Det kan du ikke sige nej til, så jeg bliver fornærmet, hvis du nægter. 99 00:07:55,058 --> 00:08:00,397 Rutsjebanen bør i øvrigt ikke anvendes af børn under fem og gravide kvinder. 100 00:08:00,480 --> 00:08:06,736 Men du er ingen af dem, så du kan godt tage en tur. 101 00:08:06,820 --> 00:08:09,114 - Sandheden er... - Hej, far! 102 00:08:09,197 --> 00:08:13,660 - Fortæl om en af dine golfoplevelser. - Nu siger du noget. 103 00:08:13,743 --> 00:08:18,707 Så står jeg der med en mashie, når jeg har brug for en niblick. 104 00:08:18,790 --> 00:08:24,546 - Hold da op, golf. Fore! Ikke sandt? - Ja, meget sandt. Golf. 105 00:08:26,923 --> 00:08:31,678 Californiere, dette er en støtteerklæring. Jeg har en simpel besked. 106 00:08:31,761 --> 00:08:35,598 Hvis du vil stemme på Peanutbutter, stem på Coodchuck-Berkowitz, - 107 00:08:35,682 --> 00:08:39,894 - fordi en stemme på Coodchuck-Berkowitz er en stemme på Peanutbutter, - 108 00:08:39,978 --> 00:08:42,814 - fordi Peanutbutter kan lide Coodchuck-Berkowitz. 109 00:08:42,897 --> 00:08:49,612 Hvis du kan lide Coodchuck-Berkowitz, stem som mig på Coodchuck-Berkowitz. 110 00:08:49,696 --> 00:08:53,158 Hvis vi vil stemme på Woodchuck, bør vi stemme på dig? 111 00:08:53,241 --> 00:08:56,453 - Ja, ved at stemme på Woodchuck. - Tak, Mr. Peanutbutter. 112 00:08:56,536 --> 00:09:03,126 Jeg vil lægge de politiske stridigheder bag mig og endelig fokusere på emnerne. 113 00:09:03,209 --> 00:09:05,962 Hvad sker der for gorillafødderne? 114 00:09:06,046 --> 00:09:09,257 Min hænder blev knust i frackinguheldet. 115 00:09:09,340 --> 00:09:14,262 Der var ingen hænder til rådighed, men gorillafødder er håndagtige. 116 00:09:14,345 --> 00:09:19,642 Jeg bruger dem, indtil mine læger finder en passende erstatning. 117 00:09:19,726 --> 00:09:25,273 - Du er rigtig kommet ud i abekattestreger. - Nej, gorillaer er menneskeaber. 118 00:09:25,565 --> 00:09:29,277 - Det gik godt. - Ja, tak, fordi du sprang fra. 119 00:09:29,360 --> 00:09:33,239 Under min ledelse vil delstaten være i gode... 120 00:09:33,323 --> 00:09:37,786 Du ville sige hænder, ikke? Hvad skal de to amigoer nu? 121 00:09:37,869 --> 00:09:40,830 Vi har ikke brug for din hjælp. 122 00:09:40,914 --> 00:09:45,210 - Vi har ingen modstandere. Vi klarer det. - Hvad? 123 00:09:45,293 --> 00:09:51,424 Du kan hjælpe ved at vende tilbage til dit gamle liv og holde dig fra politik. 124 00:09:51,508 --> 00:09:56,054 Er dette kapitel af mit liv forbi? Vovse-vuffer-hvad nu? 125 00:09:57,847 --> 00:09:59,599 Mor, du har fået post. 126 00:09:59,682 --> 00:10:05,980 Har nogen herrer været forbi? Jeg forventer besøg fra Corbin Creamerman. 127 00:10:06,064 --> 00:10:10,985 - Lad mig tjekke. - Du kunne lære noget af ham, Henrietta! 128 00:10:12,112 --> 00:10:15,532 - Hvor har du været? - Jeg laver kaffe. 129 00:10:15,615 --> 00:10:20,912 Miles tog mig med til UCLA. Vi tog til fest, og jeg sov på kollegie. 130 00:10:20,995 --> 00:10:25,917 Sikke tiden går! Det er vist spørgsmål nok om min gøren og laden. 131 00:10:26,000 --> 00:10:30,505 - Var du sammen med assistenten? - Vi var ikke bare sammen. 132 00:10:30,588 --> 00:10:34,300 Miles er en sælsom sjæl, og vi klikkede virkelig. 133 00:10:34,384 --> 00:10:37,637 Sæt dig. Du hører aldrig fra ham igen. 134 00:10:37,720 --> 00:10:43,351 Jo, fordi da jeg smuttede, sagde han, at han "helt sikkert ville skrive". 135 00:10:43,434 --> 00:10:49,524 Jaså? Skal vi planlægge brylluppet for dig og drengen-der-helt-sikkert-vil-skrive? 136 00:10:49,607 --> 00:10:53,111 - Meget morsomt. - Det smerter mig at sige det her. 137 00:10:53,194 --> 00:10:55,780 Han kommer aldrig nogensinde... 138 00:10:55,864 --> 00:11:00,118 - BoJack. - Det er uhøfligt at afbryde. Hvor var jeg? 139 00:11:00,201 --> 00:11:04,622 Du hører aldrig nogensinde fra ham igen... 140 00:11:04,706 --> 00:11:07,834 Hvis han skriver, tager jeg 100 armbøjninger. 141 00:11:07,917 --> 00:11:11,462 Så sikker er jeg, fordi det er umuligt... 142 00:11:11,546 --> 00:11:14,716 "Det var hyggeligt i aftes. Kilometer." "Kilometer"? 143 00:11:14,799 --> 00:11:19,679 - Det er en vits mellem mig og Miles. - Jeg har regnet den ud, og den er dum. 144 00:11:19,762 --> 00:11:24,058 Han har inviteret mig til fest. Skal du ikke tage armbøjninger? 145 00:11:25,393 --> 00:11:28,688 Nej, umuligt. Armbøjninger er løgne. 146 00:11:28,771 --> 00:11:32,525 - Aflyste han? Klassisk. - Nej, han vil mødes. 147 00:11:32,609 --> 00:11:36,529 Skal vi spise morgenmad? Jeg har en klejne tilbage. 148 00:11:36,613 --> 00:11:40,325 Nej, jeg klarer mig med kaffe. Jeg kommer hjem til aftensmad. 149 00:11:41,075 --> 00:11:45,622 - Godt så. - 46, 47... 150 00:11:45,705 --> 00:11:48,833 Jeg kunne blive ved hele dagen. 151 00:11:53,296 --> 00:11:58,051 Vi er samlet i Todds nye lejlighed for at tale om P.B. Livin'. 152 00:11:58,134 --> 00:12:02,138 Skulle vi ikke gribe ind over for Todds elendige påskud? 153 00:12:02,221 --> 00:12:05,808 Det var bare et påskud. Det var Todds ide. 154 00:12:05,892 --> 00:12:11,147 - Hvad har du ellers, Todd? - Jeg har en ide. Måske er den dum. 155 00:12:11,230 --> 00:12:15,985 - Bid dig i tungen. - Bid den af! Dine ideer er usle. 156 00:12:16,069 --> 00:12:20,990 Så må jeg have en ussel forretningssans, fordi jeg vil høre det. 157 00:12:21,074 --> 00:12:24,285 Djævlen er i detaljen, så lad os hidkalde Djævlen! 158 00:12:24,369 --> 00:12:27,997 I ved, hvor svært det er at få børn til tandlæge. 159 00:12:28,081 --> 00:12:31,709 - Nej. - Hvad hvis tandlæger så venligere ud? 160 00:12:33,086 --> 00:12:38,633 Hvad hvis ungerne kom på en klinik, hvor alle tandlægerne var klovne? 161 00:12:38,716 --> 00:12:42,011 - Børn elsker klovne! - Elsker børn klovne? 162 00:12:42,095 --> 00:12:46,933 Gør de ikke? Hvem er de så til for? Voksne bryder sig ikke om klovne. 163 00:12:47,016 --> 00:12:49,769 Ja, voksne finder klovne uhyggelige. 164 00:12:49,852 --> 00:12:55,066 Børn må elske klovne, fordi hvorfor findes de ellers? 165 00:12:55,149 --> 00:12:56,776 Det er sund fornuft. 166 00:12:56,859 --> 00:13:02,824 Jeg vil have grinende klovnetandlæger i munden på børn omgående. 167 00:13:02,907 --> 00:13:09,664 Som forælder må jeg sige, at mange børn er dødsensangste for klovne. 168 00:13:09,747 --> 00:13:16,587 Er de? Det havde været godt at vide før, men jeg gav mit æresord. 169 00:13:16,671 --> 00:13:22,301 Finder vi tandlæger og uddanner dem til at være klovne eller omvendt? 170 00:13:22,385 --> 00:13:25,888 Vi får klovne og tandlæger til at uddanne hinanden. 171 00:13:25,972 --> 00:13:32,020 Ring efter brandvæsnet, fordi det går hedt for sig! 172 00:13:33,146 --> 00:13:39,193 Uden tøven siger jeg: "Når livet giver dig citroner, så lav en Arnold Palmer." 173 00:13:39,277 --> 00:13:42,321 Det har været skønt at lære jer at kende. 174 00:13:42,405 --> 00:13:46,284 Det er dejligt at have dig på besøg. Lad festlighederne begynde. 175 00:13:46,367 --> 00:13:49,120 - Sissy, uddel katteørerne. - Katteører? 176 00:13:49,203 --> 00:13:51,039 De er til dig. 177 00:13:51,122 --> 00:13:55,001 Vi mindes sagnet om en heltemodig mus ved navn Squeaky. 178 00:13:55,084 --> 00:14:00,631 Vi bærer katteører og synger kvadet om hans fjende, kattetyranen kong Pusspuss. 179 00:14:00,715 --> 00:14:05,344 Princess Carolyn får ikke brug for ører for at se ond ud. 180 00:14:08,097 --> 00:14:13,436 - Se på mig, jeg er en dum kongekat - Jeg er en grim, ond, fed narhat 181 00:14:13,519 --> 00:14:18,649 - Uskyldige mus skal føle min vrede - Jeg er en klam kat, som aldrig går i bad 182 00:14:18,733 --> 00:14:21,694 Det er en fordom. Katte går i bad. 183 00:14:21,778 --> 00:14:25,448 Det tæller ikke at slikke sig selv, min kære. 184 00:14:25,531 --> 00:14:27,950 Kom nu, det var sjovt. 185 00:14:28,034 --> 00:14:33,664 Jeg er gennemført ond Jeg er ækel og bringer dårligdom 186 00:14:33,748 --> 00:14:37,168 Så jeg tager mit sværd Og stikker dig i din vom 187 00:14:37,251 --> 00:14:39,629 Lige i bugen! 188 00:14:39,712 --> 00:14:41,339 Det er lidt blodigt. 189 00:14:41,422 --> 00:14:45,593 Gid du havde fortalt, at højtiden var så kattefjendsk. 190 00:14:45,676 --> 00:14:49,806 Det er bare en slem kat. Den handler ikke om alle katte. 191 00:14:49,889 --> 00:14:52,266 Død over alle katte! 192 00:14:52,350 --> 00:14:54,310 Jeg glemte den del. 193 00:14:54,394 --> 00:14:58,481 Man siger ordene så ofte, at man glemmer betydningen. 194 00:15:04,821 --> 00:15:06,823 Godaften, Hollyhock. 195 00:15:08,032 --> 00:15:10,952 Kom nu. Vent der. Der er en pære i køkkenet. 196 00:15:11,035 --> 00:15:14,414 Jeg har ventet i fem timer på det. 197 00:15:15,998 --> 00:15:18,292 For fanden da! 198 00:15:21,462 --> 00:15:23,881 - Godaften, Hollyhock. - Hvad vil du? 199 00:15:23,965 --> 00:15:27,343 Jeg vil beskytte dig med en dramatikers greb. 200 00:15:27,427 --> 00:15:33,099 - Jeg skrev, at jeg kom sent hjem. - I mit hus skal du bede om tilladelse. 201 00:15:33,182 --> 00:15:35,935 - Du er ikke mine fædre. - Jeg passer på dig. 202 00:15:36,018 --> 00:15:40,898 - Der er gået fire dage, og jeg er urolig. - Vi kan bare lide hinanden. 203 00:15:40,982 --> 00:15:44,569 Ja, nu, men helt ærligt, Hollyhock... 204 00:15:44,652 --> 00:15:49,031 Han er en teenager, der arbejder med halvnøgne piger. 205 00:15:49,115 --> 00:15:51,576 - Tror du, han vil have... - Hvad? 206 00:15:51,659 --> 00:15:55,621 - Nej, jeg mener bare... - Er jeg ikke tiltrækkende nok? 207 00:15:55,705 --> 00:15:58,374 Du kaldte dig selv en klump. 208 00:15:58,458 --> 00:16:03,212 Synes du, jeg er en klump? Hvem kalder sin egen datter for en klump? 209 00:16:03,296 --> 00:16:05,548 - Du sagde det. - At jeg følte mig som en. 210 00:16:05,631 --> 00:16:07,592 Synes du, jeg er en klump? 211 00:16:07,675 --> 00:16:12,805 Jeg mener, at L.A. er en overfladisk by, og du skal være på vagt. 212 00:16:12,889 --> 00:16:17,894 Miles kan lide mig, som jeg er. Det er den type, jeg vil være sammen med. 213 00:16:17,977 --> 00:16:20,897 Hollyhock, vent! Vent! 214 00:16:20,980 --> 00:16:24,484 Ja, jeg ser ud, som om jeg venter mig! 215 00:16:30,239 --> 00:16:31,240 Undskyld. 216 00:16:31,324 --> 00:16:36,496 Hvorfor sagde du ikke, at de hader katte? Det er derfor, du hemmeligholdt barnet. 217 00:16:36,579 --> 00:16:41,918 Jeg var nervøs, men de vænner sig til det. Det er jo min familie. 218 00:16:42,001 --> 00:16:45,087 Hvad er Philbert og jeg så? 219 00:16:50,301 --> 00:16:53,304 - Hun er stadig sur. - Du kaldte hende en klump. 220 00:16:53,387 --> 00:16:56,057 Vi er begge to klumper. 221 00:16:56,140 --> 00:16:59,185 Lad være med at kalde kvinder for klumper. 222 00:16:59,268 --> 00:17:05,608 Hvad hvis jeg møder nogen ved navn Karen Lump, og jeg kalder hende "K. Lump"? 223 00:17:05,691 --> 00:17:09,987 I stedet for at sno dig ud af det kan du bare sige undskyld. 224 00:17:10,071 --> 00:17:12,031 Miles er ude på ballade. 225 00:17:12,114 --> 00:17:15,368 Hvor tror du ikke, at han holder af din datter? 226 00:17:15,451 --> 00:17:17,203 Fordi hun er ligesom mig! 227 00:17:17,286 --> 00:17:23,209 Tror du måske, at det handler mere om dig end om hende? 228 00:17:23,292 --> 00:17:28,881 Ja, jeg skal arbejde på mig selv, men jeg skal rede trådene ud med Hollyhock. 229 00:17:28,965 --> 00:17:33,010 - Fokuser på emnet. - En åben samtale om dine bekymringer... 230 00:17:33,094 --> 00:17:37,014 - Det er for Dianeagtigt. - Hvorfor rådspørger du mig så? 231 00:17:37,098 --> 00:17:42,436 Jeg har det! Hvis jeg beviser, at Miles er en nar, så må hun synes om mig. 232 00:17:42,520 --> 00:17:46,482 - Det er BoJack-stilen. - BoJack, nej... 233 00:17:46,566 --> 00:17:48,359 Det er rart. 234 00:17:48,442 --> 00:17:55,032 - Goldie, vil du videre til sidste runde? - Jeg vil gøre hvad som helst. 235 00:17:55,950 --> 00:18:00,913 Jeg gik i seng med assistenten. Var det ikke, hvad du ville have? 236 00:18:00,997 --> 00:18:04,709 - Jeg sagde forføre. - Betyder det ikke sex? 237 00:18:04,792 --> 00:18:10,506 Nej, du skulle gøre ham ophidset og klar til at gå i seng med dig. 238 00:18:10,590 --> 00:18:16,762 Når du har optaget hans indrømmelse, finder du på en undskyldning. 239 00:18:16,846 --> 00:18:19,640 Der var meget forudsat viden. 240 00:18:19,724 --> 00:18:22,768 Det vigtige er, at nu har vi ham. 241 00:18:23,603 --> 00:18:26,814 - Sig det til Miles. - Jeg gik i seng med assistenten. 242 00:18:26,897 --> 00:18:30,526 - Hvem? - Han hed vist Eggberg. 243 00:18:30,610 --> 00:18:33,988 - Ikke ham? - Det er praktikanten. 244 00:18:34,071 --> 00:18:38,409 Troede du, jeg var assistent? Hvorfor skulle hun gå i seng med mig? 245 00:18:39,243 --> 00:18:44,290 Lovede du en deltager, at hun gik videre, hvis hun gik i seng med assistenten? 246 00:18:44,373 --> 00:18:46,667 Jeg sagde forføre. Der er forskel. 247 00:18:46,751 --> 00:18:52,298 Vi prøver at styrke kvinder. Du nedgører det med din smagløse adfærd. 248 00:18:52,381 --> 00:18:56,218 - Jeg væmmes ved dig. - Det var en misforståelse. 249 00:18:56,302 --> 00:18:58,804 Dæk din rumpe til og gå, BoJack. 250 00:18:58,888 --> 00:19:03,726 Du egner dig ikke til at bedømme nogens personlighed eller rumpe. 251 00:19:04,769 --> 00:19:06,437 Så I bedømmer altså rumper? 252 00:19:07,772 --> 00:19:12,693 Hej, BoJack. Du kunne have sagt, hvis jeg ikke måtte date din datter. 253 00:19:12,777 --> 00:19:16,322 - Vi kunne slå en handel af. - Hvad mener du? 254 00:19:16,405 --> 00:19:23,079 Jeg har et filmmanuskript om en praktikant, der vil være filmforfatter. 255 00:19:23,162 --> 00:19:29,877 Det har potentiale. Det ville være fedt, hvis en agent eller manager fik det, - 256 00:19:29,960 --> 00:19:33,255 - og så lover jeg, at jeg aldrig taler med Hollyhock igen. 257 00:19:35,508 --> 00:19:38,928 Du havde ret. Han var en sjuft. 258 00:19:39,011 --> 00:19:45,476 - Ja. Jeg håbede på, at jeg tog fejl. - Hvis det hjælper, tog du fejl med resten. 259 00:19:45,559 --> 00:19:48,479 Du er elendig til at opmuntre folk. 260 00:19:48,562 --> 00:19:53,651 - Siger du det til Hollyhock? - Hun er klog. Hun skal nok regne det ud. 261 00:19:53,734 --> 00:19:58,197 Hvis hun tror, at nogen elsker hende, hvorfor så ødelægge det? 262 00:19:58,280 --> 00:20:04,120 BoJack... Du er nødt til at få en massage. 263 00:20:04,203 --> 00:20:07,248 - Farvel, skat. - Det var godt at se dig. 264 00:20:07,331 --> 00:20:10,501 - Det var hyggeligt. - Tak for gæstfriheden. 265 00:20:10,584 --> 00:20:16,173 Det var skønt at komme væk og lære alt om jeres uskræmmende traditioner. 266 00:20:16,257 --> 00:20:19,009 Havde vores bymus det godt på landet? 267 00:20:19,093 --> 00:20:23,639 - Det var skønt, mor. - Din lille ledsager var sød. I en uge. 268 00:20:23,723 --> 00:20:28,436 Jeg håber, at den næste forstår at værdsætte gildet for Sankt Squeaky. 269 00:20:28,519 --> 00:20:32,022 Hvis I vil vide det, bliver der ikke en næste, - 270 00:20:32,106 --> 00:20:37,445 - fordi jeg elsker Princess Carolyn, vi skal have et barn, og jeg er lykkelig! 271 00:20:40,740 --> 00:20:45,411 Mr. Peanutbutter, jeg er så afslappet. Jeg havde så mange spændinger... 272 00:20:45,578 --> 00:20:47,496 Du fredsens! 273 00:20:49,123 --> 00:20:54,003 Hr. Peanutbutter, hvorfor er her fyldt med tandlægeklovne? 274 00:20:54,086 --> 00:20:59,675 Nu skal du ikke være fjollet, Diane. Halvdelen af dem er klovnetandlæger. 275 00:20:59,759 --> 00:21:02,553 Ignorer dem og opfør dig som vanligt. 276 00:21:02,636 --> 00:21:08,517 - Det er fortanden. - Men hvor er forstanden? 277 00:21:08,601 --> 00:21:12,021 Prøv at fokusere, dr. Boing Boing. 278 00:21:12,104 --> 00:21:18,360 Med Mr. Peanutbutters opbakning virkede Coodchuck-Berkowitz' fribillet sikret, - 279 00:21:18,444 --> 00:21:24,575 - men med en ny modkandidat er fribielletten da sikret? "Biellet"? 280 00:21:24,658 --> 00:21:28,913 Randy, din snu satan... Jeg har savnet dig! Kom her. 281 00:21:28,996 --> 00:21:31,165 "Fribiellet"? 282 00:21:31,248 --> 00:21:33,584 Jeg er træt af tom politikersnak. 283 00:21:33,667 --> 00:21:39,507 Californiens leder skal brillere i komedie og drama og være smuk - 284 00:21:39,590 --> 00:21:44,303 - og få forbryderne væk fra gaderne samt udnytte vådområderne. 285 00:21:44,386 --> 00:21:48,641 Derfor stiller jeg op. En kandidat, du kan Jessica-tro på. 286 00:21:48,724 --> 00:21:51,435 Hvad i... 287 00:21:51,519 --> 00:21:53,103 Katrina. 288 00:21:53,187 --> 00:21:56,148 - Hillemænd! - Ikke nu, professor Flim-Flam! 289 00:21:56,232 --> 00:22:00,319 Hun bruger Jessica som talskvinde for sin dagsorden. 290 00:22:00,444 --> 00:22:03,405 De kan umuligt slå Woodchuck, vel? 291 00:22:03,489 --> 00:22:07,034 Nej? Jeg slog ham næsten, og jeg aner intet. 292 00:22:07,117 --> 00:22:12,331 Ja! Du må hjælpe. Woodchuck aner ikke, hvad han står over for. 293 00:22:12,414 --> 00:22:15,084 Ja, men er det det rette for os? 294 00:22:15,167 --> 00:22:21,382 Hvis jeg hopper ind i politik, kan jeg ikke fokusere på vores klovnetandlæger. 295 00:22:21,465 --> 00:22:24,260 Så er det helt sikkert det rette. 296 00:22:25,386 --> 00:22:29,098 - De er afskyelige. - De er midlertidige. 297 00:22:29,181 --> 00:22:33,143 - Det er slet ikke hænder! - De er da bedre end fødder, ikke? 298 00:22:33,227 --> 00:22:34,895 Hvad i... 299 00:22:34,979 --> 00:22:39,191 - Jeg hedder dr. Boing Boing! - Dr. Jennifer Picarello, tandkirurg. 300 00:22:39,275 --> 00:22:43,612 - Vi har en besked fra Mr. Peanutbutter. - Sig, at jeg ikke... 301 00:22:43,696 --> 00:22:45,322 - Woodchuck! - Hvad vil du? 302 00:22:45,406 --> 00:22:47,950 Du har brug for mig. Du er klog, - 303 00:22:48,033 --> 00:22:52,997 - men dine tørre taler står ikke mål med en Hollywoo-stjernes gejst. 304 00:22:53,080 --> 00:22:58,085 - Selv en andenrangskendis som Biel. - Californien elsker stjerneguvernører. 305 00:22:58,168 --> 00:23:01,922 Jeg var gift med dem begge. Jeg kender dem ind og ud. 306 00:23:02,006 --> 00:23:05,884 Jeg mener det ikke seksuelt, selv om det også gælder seksuelt. 307 00:23:05,968 --> 00:23:08,470 Du må lade mig hoppe med på kampagnen. 308 00:23:10,014 --> 00:23:12,308 - Lad gå. - Der er ingen tid at spilde. 309 00:23:12,391 --> 00:23:16,061 Hop ind i dr. Boing Boings drømmedrevne smilemobil! 310 00:23:16,145 --> 00:23:20,899 Der er gået fire sekunder, og jeg fortryder det allerede inderligt. 311 00:23:27,364 --> 00:23:30,993 Hej. Undskyld, jeg var en nar. 312 00:23:31,076 --> 00:23:33,787 - Hvad laver du? - Jeg skifter kanal hurtigt. 313 00:23:33,871 --> 00:23:38,334 Jeg har samlet småpenge sammen og sorteret dem efter årstal. 314 00:23:39,501 --> 00:23:43,213 Tror du, at Miles aldrig kunne elske en pige som mig? 315 00:23:43,297 --> 00:23:47,217 Nej, jeg var misundelig, fordi I var så meget sammen. 316 00:23:47,301 --> 00:23:51,305 Han har ikke skrevet i dag. Jeg holder mig beskæftiget. 317 00:23:51,388 --> 00:23:55,100 Glem ham. Du vil møde drenge, der vil falde pladask for dig. 318 00:23:55,184 --> 00:23:57,645 Måske har jeg skræmt ham væk. 319 00:23:57,728 --> 00:24:03,233 Kender du følelsen af, at jo bedre nogen kender dig, des mindre elsker de dig? 320 00:24:03,317 --> 00:24:08,781 Hollyhock, du må aldrig nøjes med nogen, der kun elsker forestillingen om dig. 321 00:24:08,864 --> 00:24:11,784 Du er sjov, sød og klog. 322 00:24:11,867 --> 00:24:13,452 Er jeg også pæn? 323 00:24:13,535 --> 00:24:18,957 Jeg... Hvad skal jeg sige? Selvfølgelig synes jeg, du er smuk. 324 00:24:19,917 --> 00:24:22,127 Du behøver ikke at overdrive. 325 00:24:22,211 --> 00:24:26,715 Har du lyst til at tage ud efter is? Så glemmer du Miles. 326 00:24:26,799 --> 00:24:29,134 Du får lov til at køre Teslaen! 327 00:24:29,218 --> 00:24:32,513 Tak, men jeg har ikke lyst til is. 328 00:24:32,596 --> 00:24:37,142 - Fint nok, lad os spise en pizza. - Jeg er ikke rigtig sulten. 329 00:24:43,774 --> 00:24:47,695 Tekster af: Mathias Hedetoft