1 00:00:05,005 --> 00:00:07,007 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:07,090 --> 00:00:08,926 Dumme, jævla drittsekk. 3 00:00:09,009 --> 00:00:13,055 Du er en dum, jævla drittsekk. Men jeg vet at jeg er en drittsekk. 4 00:00:13,138 --> 00:00:16,517 Det gjør meg bedre enn alle drittsekkene som ikke vet de er drittsekker. 5 00:00:16,600 --> 00:00:18,018 Eller gjør det meg verre? 6 00:00:18,101 --> 00:00:20,062 Frokost. Jeg fortjener ikke frokost. 7 00:00:20,145 --> 00:00:23,232 Ikke synes synd på deg selv. Spis frokost, din tjukkas. 8 00:00:24,399 --> 00:00:28,153 Dette er kjeks, ikke frokost. Du spiser kjeks. Kutt ut. 9 00:00:28,237 --> 00:00:30,113 Slutt å spise kjeks og lag frokost. 10 00:00:30,197 --> 00:00:33,450 Kutt ut. Ikke spis flere kjeks. Legg den ned. Ikke spis den kjeksen. 11 00:00:34,284 --> 00:00:35,536 Du spiste kjeksen! 12 00:00:35,619 --> 00:00:38,080 - BoJack? Vi trenger melk. - Til babyen. 13 00:00:38,163 --> 00:00:39,998 - Til hva? - Hvor er babyen? Jeg så... 14 00:00:40,082 --> 00:00:41,434 - Kan jeg låne bilen? - Hvilken baby? 15 00:00:41,458 --> 00:00:45,170 Vet ikke. Tina lager frokost. Hun trenger melk. Kan jeg ta bilen? 16 00:00:45,254 --> 00:00:48,590 Faen. Jeg vil ikke at hun skal røre bilen med sine møkkete hender. 17 00:00:48,674 --> 00:00:53,595 Hun er ikke møkkete, hun er datteren din. Du er en skikkelig bedriten drittsekk. 18 00:00:54,471 --> 00:00:58,642 Hvis hun tar bilen, er du fanget med mora di og hennes nifse øyne. 19 00:00:58,725 --> 00:01:02,062 Men hvis du kjøper melk, kan mora di fortelle Hollyhock ting om deg - 20 00:01:02,145 --> 00:01:04,064 - og vende datteren din mot deg. Vil du det? 21 00:01:04,147 --> 00:01:06,567 Greit, hva med... Vent litt. 22 00:01:06,650 --> 00:01:09,570 De ser på deg. Si noe, ditt fjols! Åpne idiotmunnen din! 23 00:01:09,653 --> 00:01:11,154 Jeg skal kjøpe melk. 24 00:01:13,031 --> 00:01:15,200 Melk, melk, melk. Hva snakker de om nå? 25 00:01:15,284 --> 00:01:18,412 Sikkert at du er en dum drittsekk, din tjukke idiot. 26 00:01:18,495 --> 00:01:21,331 Gjør verden en tjeneste og kjør inn i trafikken. 27 00:01:21,415 --> 00:01:24,501 Nei, bare store mennesker fortjener å dø i ung alder. 28 00:01:24,584 --> 00:01:26,586 Så nå tror du at du er ung? 29 00:01:28,588 --> 00:01:29,588 Én drink. 30 00:01:31,383 --> 00:01:32,676 Jøss, er det blitt natt? 31 00:01:32,759 --> 00:01:33,885 Plutselig solnedgang. 32 00:01:33,969 --> 00:01:35,595 Plutselig "Sooze-town." 33 00:01:35,679 --> 00:01:37,556 Hva het den serien? Suddenly Sooze-town? 34 00:01:37,639 --> 00:01:39,182 BrookeShields eller noe? 35 00:01:39,266 --> 00:01:42,519 Den gikk i fem år, men ingen... Herregud, er livet sånn? 36 00:01:42,602 --> 00:01:47,065 Man gjør sitt, og så blir man glemt? "Glem det, Jake. Det er Sooze-town." 37 00:01:47,149 --> 00:01:50,569 Er jeg menneskenes Suddenly Sooze-town? Faen! 38 00:01:52,070 --> 00:01:54,197 Faen, du må kjøre. Bli edru, kompis. 39 00:01:54,281 --> 00:01:56,783 Nå setter vi i gang. Edru... nå! 40 00:01:56,867 --> 00:01:58,285 Edru nå! 41 00:01:58,368 --> 00:02:01,330 Kom igjen, ditt fyllesvin! Vær mindre full! 42 00:02:01,413 --> 00:02:03,373 Nå! OK. 43 00:02:08,920 --> 00:02:11,340 Idiot. Hva har du gjort i dag? Drittsekk. 44 00:02:11,423 --> 00:02:14,801 Den dagen får du aldri tilbake. Hva var det for noe? Du er en real... 45 00:02:14,885 --> 00:02:16,345 Hvor har du vært? 46 00:02:17,471 --> 00:02:18,930 Kjøpte du melk? 47 00:03:16,863 --> 00:03:18,657 Dumme, jævla drittsekk. 48 00:03:19,783 --> 00:03:21,201 Herregud. 49 00:03:22,828 --> 00:03:25,872 Hvis du ser etter melken som Tina måtte kjøpe, - 50 00:03:25,956 --> 00:03:29,668 - så bruker Tina den for å lage frokost til oss. 51 00:03:29,751 --> 00:03:32,212 Det er på tide at noen gjør en innsats her. 52 00:03:32,295 --> 00:03:35,132 Henrietta, du bør lage en sunn frokost. 53 00:03:35,215 --> 00:03:37,551 - Det var nok fra deg. - Til babyen. 54 00:03:39,094 --> 00:03:41,722 Ingen liker tjukkeboller. 55 00:03:45,308 --> 00:03:47,269 Står huset mitt skjevt eller noe? 56 00:03:51,732 --> 00:03:55,026 - Denne veggen må males. - Jeg stikker. 57 00:03:55,110 --> 00:03:57,320 Skal vi ikke spise frokost sammen? 58 00:03:57,404 --> 00:03:59,614 Jeg liker entusiasmen din, men jeg sier pass. 59 00:04:01,366 --> 00:04:02,993 Hva gjør du? Dra hjem. 60 00:04:03,076 --> 00:04:04,911 Du står i veikanten uten å gjøre noe - 61 00:04:04,995 --> 00:04:07,914 - når du kan spise frokost med datteren din og din døende mor. 62 00:04:07,998 --> 00:04:09,499 Du er et grusomt menneske. 63 00:04:09,583 --> 00:04:11,960 Bruk veiskulderen, rasshøl! 64 00:04:12,669 --> 00:04:13,670 Han har skjønt det. 65 00:04:17,382 --> 00:04:19,509 Ja, jeg ville si det med en gang. 66 00:04:19,593 --> 00:04:21,970 - Stig på. - Jeg må gå. Sees i kveld. 67 00:04:22,554 --> 00:04:25,766 Her har vi jo min yndlingsklient, Courtney Portnoy, - 68 00:04:25,849 --> 00:04:27,350 - og en annen klient, Todd. 69 00:04:27,434 --> 00:04:31,062 Det er så fint å bli inkludert i en setning som noen sier. 70 00:04:31,146 --> 00:04:34,483 Den dårlige nyheten er at Ms. Taken var en miserabel fiasko. 71 00:04:34,566 --> 00:04:36,151 - Princess Carolyn... - Men Courtney, - 72 00:04:36,234 --> 00:04:40,030 - det viktigste er at publikum vil elske din fortreffelige fortolkning - 73 00:04:40,113 --> 00:04:44,451 - av den shortskledde rettsreporteren i Rettsreporter i sportsshorts, - 74 00:04:44,534 --> 00:04:47,537 - den jetsettende, sporty rettsreporterfortellingen. 75 00:04:47,621 --> 00:04:50,791 Ja, filmen er utrolig romantisk og har en flott tittel, - 76 00:04:50,874 --> 00:04:52,626 - men jeg trenger ny representasjon. 77 00:04:52,709 --> 00:04:54,795 Nei, Courtney! Før du sparker meg... 78 00:04:54,878 --> 00:04:59,508 Jeg skal ikke sparke deg. Jeg har sparket agentene mine. 79 00:04:59,591 --> 00:05:02,469 Så bra. Ja, agenter kan erstattes. 80 00:05:02,552 --> 00:05:05,180 En manager varer evig. Det er leksa her. 81 00:05:05,263 --> 00:05:07,808 Jeg tror du vil elske min nye agent. 82 00:05:07,891 --> 00:05:10,018 - Elsker henne allerede. Hvem er hun? - Han. 83 00:05:10,101 --> 00:05:11,937 Ja, ha, ha, ha. 84 00:05:12,020 --> 00:05:14,523 - Hva heter hun? - Rutabaga Rabitowitz. 85 00:05:14,606 --> 00:05:15,982 Å, fisk! 86 00:05:16,817 --> 00:05:19,027 Vi fikk et oppsving fra Courts forlovelse. 87 00:05:19,110 --> 00:05:23,990 Jeg sier "Court" på grunn av et ordspill som dere snart vil skjønne. 88 00:05:24,074 --> 00:05:26,451 Nå har oppsvinget svingt ut i grøfta, - 89 00:05:26,535 --> 00:05:31,206 - og hvis pressedekningen skal fortsette, må vi ha gode kort på hånden. 90 00:05:32,582 --> 00:05:35,418 Så hva gjør man etter en forlovelse? 91 00:05:36,461 --> 00:05:39,089 Århundrets bryllup! 92 00:05:39,172 --> 00:05:42,676 Vi snakker blomsteroppsatser og elefantopptog. 93 00:05:42,759 --> 00:05:46,012 Vi snakker Jaden Smith i et Clockwork Orange-kostyme - 94 00:05:46,096 --> 00:05:47,806 - som leser et selvskrevet dikt. 95 00:05:47,889 --> 00:05:50,517 Er diktet på rim? Nei, er du gæren! Selvfølgelig ikke! 96 00:05:50,600 --> 00:05:54,604 Spurte noen etter Sebastian Janikowski? For nå skal vi sparke fra: 97 00:05:54,688 --> 00:05:58,525 Vi gjør hele greia helgen før filmen har premiere! 98 00:05:58,608 --> 00:06:01,653 Helgen før filmen har premiere? Det er nå til helgen. 99 00:06:01,736 --> 00:06:03,321 Om fire dager fra i dag. 100 00:06:03,405 --> 00:06:04,865 I dag? Det er jo i dag! 101 00:06:04,948 --> 00:06:08,368 Det er derfor det er så perfekt. Intet varsel er det nye varselet. 102 00:06:08,451 --> 00:06:11,329 Bryllupet er så fornemt at vi blåser i om du har andre planer. 103 00:06:11,413 --> 00:06:13,373 - Skikkelig statustrekk! - Du har rett. 104 00:06:13,456 --> 00:06:17,794 Det er én ting å være forlovet, men jeg vet ikke om jeg vil gifte meg. 105 00:06:17,877 --> 00:06:21,131 Vi skriver en standardkontrakt for falske Hollywoo-ekteskap: 106 00:06:21,214 --> 00:06:24,259 Tre år, ikke-eksklusivt, svær avkastning. 107 00:06:24,342 --> 00:06:26,303 Jeg antar at du tar deg av alt? 108 00:06:26,386 --> 00:06:28,555 Som Courtneys agent hjelper jeg gjerne til, - 109 00:06:28,638 --> 00:06:32,392 - men tradisjonen er at brudens manager planlegger bryllupet. 110 00:06:33,351 --> 00:06:34,352 Greit. 111 00:06:36,938 --> 00:06:39,024 Idiot. Dumme dyr. Fjols. 112 00:06:39,107 --> 00:06:41,192 Du er aldeles nydelig. 113 00:06:41,276 --> 00:06:43,862 - Ja, det er du. - Hvem snakker du til? 114 00:06:43,945 --> 00:06:47,115 Ti stille, ditt fjols, ellers begynner babyen å gråte. 115 00:06:47,198 --> 00:06:48,074 Baby? 116 00:06:48,158 --> 00:06:51,578 Hun spurte etter babyen, så jeg fikk Tina til å kjøpe denne dukken. 117 00:06:51,661 --> 00:06:55,081 - Hun digger den. - Mamma "digger" en baby? 118 00:06:55,165 --> 00:06:59,836 Har noen dyppet den i brandy, sigaretter eller regressive tanker om innvandrere? 119 00:06:59,919 --> 00:07:01,504 Jeg tror hun bare ville ha en baby. 120 00:07:02,964 --> 00:07:05,133 Du må ikke gi etter for vrangforestillinger. 121 00:07:05,216 --> 00:07:08,470 Men hun virket så nedfor, og du er aldri hjemme lenger. 122 00:07:08,553 --> 00:07:10,263 Jeg ble deprimert av å se henne sånn. 123 00:07:10,347 --> 00:07:12,349 Det er det vi har putevaret til. 124 00:07:12,432 --> 00:07:15,310 Bare tre det over hodet på henne, så er alt i orden. 125 00:07:15,393 --> 00:07:16,937 Det er veldig mørkt her. 126 00:07:17,771 --> 00:07:19,522 Hallo? 127 00:07:19,606 --> 00:07:23,735 De skal vise en FHBA Miami-maraton denne helgen. 128 00:07:23,818 --> 00:07:25,236 Er dere med? 129 00:07:25,320 --> 00:07:28,323 Jeg har faktisk en stor kunngjøring. 130 00:07:28,406 --> 00:07:31,534 Jeg skal gifte meg med Courtney Portnoy denne helgen. 131 00:07:31,618 --> 00:07:33,787 - Flott, Todd! Så bra! - Fantastisk! 132 00:07:33,870 --> 00:07:37,666 Jeg vet at det er sprøtt for en aseksuell person å gifte seg... 133 00:07:37,749 --> 00:07:40,418 Nei da. John og jeg er aseksuelle, og vi er gift. 134 00:07:40,502 --> 00:07:42,712 - Jaså? - Ja. Bryllupet hadde et nautisk tema. 135 00:07:42,796 --> 00:07:45,256 Hvorfor nautisk? Er det ei aseksuell greie? 136 00:07:45,340 --> 00:07:47,217 Nei, vi liker bare båter. 137 00:07:47,300 --> 00:07:49,886 "Aseksuell" betyr bare at man ikke er interessert i sex. 138 00:07:49,970 --> 00:07:54,975 Noen aseksuelle er også aromantiske, men andre har forhold som folk flest. 139 00:07:55,058 --> 00:07:56,851 Men det omfatter båter? 140 00:07:56,935 --> 00:07:59,479 Du er veldig fiksert på båtene. 141 00:07:59,562 --> 00:08:02,482 Så det er ikke snålt for en aseksuell person å gifte seg? 142 00:08:02,565 --> 00:08:06,653 Hvis du har funnet en som aksepterer den du er, bør du kjøre på. 143 00:08:06,736 --> 00:08:10,740 Det skal jeg. Jeg mener... Det gjør jeg. Altså... Gjør jeg det? 144 00:08:13,660 --> 00:08:16,538 Lekre egg i 1944 145 00:08:16,621 --> 00:08:19,124 Til min baby som vil ha flere 146 00:08:19,708 --> 00:08:22,293 Beatrice, denne kaffen er kjempegod. 147 00:08:23,378 --> 00:08:25,714 Din dumme søppelbrann. Alt suger. 148 00:08:25,797 --> 00:08:29,551 BoJack, ser du hva mora di gjør? Er det ikke utrolig? 149 00:08:29,634 --> 00:08:32,220 Ja, frokost klokka tre om ettermiddagen. 150 00:08:32,303 --> 00:08:36,266 Er ikke babyen veloppdragen? Den gråter nesten aldri. 151 00:08:36,349 --> 00:08:38,727 Det er nok fordi du er ei kjempegod mor. 152 00:08:38,810 --> 00:08:39,811 Ikke si det. 153 00:08:39,894 --> 00:08:45,358 Jeg var urolig for å ha en baby i huset, men den trengte bare en mors kjærlighet. 154 00:08:46,818 --> 00:08:50,488 Når du blir voksen, kan du bli alt du måtte ønske deg. 155 00:08:50,572 --> 00:08:53,491 Dumme baby. Hva har den gjort som var så bra? 156 00:08:53,575 --> 00:08:54,909 Er jeg sjalu på en dukke? 157 00:08:54,993 --> 00:08:58,747 Hvis dukken ikke var så selvgod, med sine nifse dukkeøyne... 158 00:08:58,830 --> 00:08:59,914 Hun lurer deg. 159 00:08:59,998 --> 00:09:02,459 - Det er ikke sånn hun er. - Hva så? 160 00:09:02,542 --> 00:09:06,046 Samme hva du har imot mora di, så er hun bare en forvirret, gammel dame. 161 00:09:06,129 --> 00:09:08,173 - Hun har rett. - Du tar feil. Hun er der inne. 162 00:09:08,256 --> 00:09:11,051 - Hun vet hva hun driver med. - Du er så paranoid. 163 00:09:11,134 --> 00:09:14,179 Slutt å krangle. All skrikingen skader barnet. 164 00:09:14,262 --> 00:09:17,640 Hvor var denne barneoppdragelsen for 50 år siden? 165 00:09:17,724 --> 00:09:20,018 Henrietta, du er uegnet til å oppdra barn. 166 00:09:20,101 --> 00:09:21,770 - Er jeg uegnet? - Det er sant. 167 00:09:21,853 --> 00:09:25,106 Det er lett å ta seg av en dukke. Selv jeg kunne gjort det. 168 00:09:25,190 --> 00:09:27,984 Se, jeg holder babyen! Håper jeg ikke mister den! 169 00:09:28,985 --> 00:09:31,863 Å, nei! Jeg mistet den, men den gråter ikke! 170 00:09:31,946 --> 00:09:34,365 Det går nok bra. Jeg er en fantastisk forelder. 171 00:09:34,449 --> 00:09:37,535 Hva om jeg etterlot den på rommet uten mat og bleieskift? 172 00:09:37,619 --> 00:09:41,081 - Det går helt fint. Jeg må være årets mor. - BoJack! 173 00:09:41,164 --> 00:09:45,126 Hva om jeg bruker 18 år på å fortelle den hvor udugelig den er, - 174 00:09:45,210 --> 00:09:48,213 - hvor flau den gjør meg og at den aldri burde ha blitt født? 175 00:09:48,296 --> 00:09:50,423 Hadde det vært en god idé? Sikkert! 176 00:09:50,507 --> 00:09:54,552 Gi meg babyen, din udugelige sløsing med min manns sæd! 177 00:09:54,636 --> 00:09:58,098 - Så du vet hvem jeg er! - Ta deg sammen, Henrietta. 178 00:09:58,181 --> 00:10:01,351 Tror du babyen klarer seg hvis jeg kaster den utfor terrassen? 179 00:10:01,434 --> 00:10:02,811 Sikkert! 180 00:10:02,894 --> 00:10:04,312 BoJack! Ikke gjør det! 181 00:10:04,395 --> 00:10:05,480 Gjør det. 182 00:10:05,563 --> 00:10:08,108 Nei da, jeg bare kødder. Vær så god, mamma. 183 00:10:08,691 --> 00:10:10,735 Å, nei! Hendene mine er så sleipe! 184 00:10:10,819 --> 00:10:11,820 Å, nei! 185 00:10:14,739 --> 00:10:17,117 Nei! 186 00:10:18,243 --> 00:10:19,369 Pent kast. 187 00:10:21,162 --> 00:10:22,705 Hvorfor gjorde du det? 188 00:10:26,126 --> 00:10:28,753 Din idiotiske, jævla drittsekk. 189 00:10:30,338 --> 00:10:32,715 Det er dette du gjør. Det er dette du alltid gjør. 190 00:10:32,799 --> 00:10:34,717 Derfor elsker mamma dukken mer enn deg. 191 00:10:34,801 --> 00:10:37,804 Dukken skader ingen. Dukken vil ikke kaste deg utfor et fjell. 192 00:10:38,388 --> 00:10:40,723 Jeg må gjøre det godt igjen og hente dukken. 193 00:10:41,724 --> 00:10:43,935 Greit, én drink, og så henter jeg dukken. 194 00:10:44,519 --> 00:10:46,604 Du får datteren din til å hate deg. 195 00:10:46,688 --> 00:10:48,940 Det er bra. Se hva som skjer når folk elsker deg. 196 00:10:49,023 --> 00:10:51,568 Se på Penny, Herb og Sarah Lynn. 197 00:10:52,277 --> 00:10:54,279 Det er fordi de elsket deg, BoJack. 198 00:10:54,362 --> 00:10:56,614 Du må løse dette. Men hvordan? 199 00:10:56,698 --> 00:11:00,118 Princess Carolyn? Hun hater deg. Todd? Nei. Diane? Ja! Bra! 200 00:11:00,201 --> 00:11:02,620 Gode, gamle, ansvarlige Diane vet råd. 201 00:11:05,582 --> 00:11:07,417 PB SOM GUVERNØR 202 00:11:07,500 --> 00:11:09,419 "California kan ikke vente." 203 00:11:09,502 --> 00:11:11,087 Er jeg Ace of Base nå? 204 00:11:11,171 --> 00:11:14,132 For alt jeg ønsker meg, er enda en av disse. 205 00:11:14,215 --> 00:11:15,633 BoJack Horseman? 206 00:11:15,717 --> 00:11:18,761 Er dette en will.i.am-aktig kjendisvideo? 207 00:11:18,845 --> 00:11:20,638 - Hvor er Diane? - På taket. 208 00:11:20,722 --> 00:11:23,558 Gjett om hun blir sjokkert når hun ser deg. Diane! 209 00:11:23,641 --> 00:11:24,893 Hva driver du med? 210 00:11:24,976 --> 00:11:29,856 Nei, hun vet ikke at jeg er her. Jeg kan ikke være full og be om hjelp. 211 00:11:29,939 --> 00:11:30,940 Idiot. Idiot. 212 00:11:31,024 --> 00:11:32,859 Få meg ut herfra. Hvor parkerte jeg? 213 00:11:34,152 --> 00:11:35,653 Du bør ikke kjøre nå. 214 00:11:35,737 --> 00:11:38,406 Jeg gjør som Eddie Money og kjører deg hjem i kveld. 215 00:11:38,489 --> 00:11:41,117 Nei, jeg kan ikke dra hjem uten dukken. 216 00:11:41,200 --> 00:11:44,078 Og det er ikke Eddie Money som kjører i "Take Me Home Tonight", - 217 00:11:44,162 --> 00:11:47,582 - så hvis du kjører meg hjem, er det jeg som er Eddie Money. 218 00:11:47,665 --> 00:11:49,834 Greit, det er noe på gang med deg. 219 00:11:49,918 --> 00:11:51,961 - Du pleier ikke å være så irritabel. - Jo da. 220 00:11:52,045 --> 00:11:54,255 Alle kan ta fri resten av dagen. 221 00:11:54,339 --> 00:11:58,551 Kompisen min BoJack trenger en vennedag. California kan vente! 222 00:11:59,344 --> 00:12:02,138 Elton, du må spille i bryllupet. 223 00:12:02,221 --> 00:12:05,850 En av Stranger Things-ungene må være ringbærer. De er fortsatt små? 224 00:12:05,934 --> 00:12:08,603 Du skal synge en duett med et hologram av Nat King Cole. 225 00:12:08,686 --> 00:12:11,356 Eller, hvis det blir for dyrt, Lisa "Left Eye" Lopes. 226 00:12:11,439 --> 00:12:13,191 Pubertet? Kan vi gi dem noe mot det? 227 00:12:13,274 --> 00:12:15,026 - Flott! - Fabelaktig! 228 00:12:15,109 --> 00:12:16,361 Vi gjør kål på dette! 229 00:12:16,444 --> 00:12:22,158 Vi gjør det Rob Durst gjorde mot den dama og Fred Durst gjorde mot karrieren sin. 230 00:12:22,951 --> 00:12:24,827 Grusomme nyheter. Det er Meryl Streep. 231 00:12:25,620 --> 00:12:27,413 Har Meryl Streep dødd? 232 00:12:27,497 --> 00:12:28,998 Nei, hun skal gå av med pensjon. 233 00:12:29,082 --> 00:12:30,166 Mr. McGregor! 234 00:12:30,249 --> 00:12:33,878 Du kan ikke bare si at du har grusomme nyheter om Meryl Streep. 235 00:12:33,962 --> 00:12:37,840 Avskjedsfesten hennes er på lørdag. Hele Hollywoo skal delta. 236 00:12:37,924 --> 00:12:39,634 På lørdag? Å nei! 237 00:12:39,717 --> 00:12:42,345 Hvordan skal ♪TortneyChortnoy konkurrere med det? 238 00:12:42,428 --> 00:12:43,429 Det er ute med oss. 239 00:12:43,513 --> 00:12:47,475 Med mindre vi kan få Meryl til å utsette festen sin. 240 00:12:48,559 --> 00:12:53,064 Hva om vi lager et så forlokkende prosjekt at hun er nødt til å være med på det? 241 00:12:53,147 --> 00:12:56,609 - Én siste rolle... - Betyr at hun ikke pensjonerer seg! 242 00:12:56,693 --> 00:13:00,488 Men hva kan vi tilby henne som hun ikke allerede har gjort? 243 00:13:00,571 --> 00:13:03,992 - Hva ønsker alle skuespillere å gjøre? - Regissere. 244 00:13:04,075 --> 00:13:05,076 Regissere! 245 00:13:05,159 --> 00:13:08,204 Men alle regissører drømmer om å jobbe med Meryl Streep. 246 00:13:08,287 --> 00:13:11,749 Tror du Meryl vil regissere noen som ikke er Meryl Streep? 247 00:13:11,833 --> 00:13:15,336 - For et mareritt! - Greit, la gå, men hør her... 248 00:13:15,420 --> 00:13:19,340 Hva om alle skuespillerne i filmen er Meryl Streep? 249 00:13:19,424 --> 00:13:20,842 Hva? 250 00:13:20,925 --> 00:13:24,429 Foreslår du noe tilsvarende Den helskrudde professoren 2, - 251 00:13:24,512 --> 00:13:26,180 - med Meryl Streep i alle roller? 252 00:13:26,264 --> 00:13:29,559 Bingo-bongo, skjeggulf. Alle de store har gjort det. 253 00:13:29,642 --> 00:13:32,812 Peter Sellers, Sir Alec Guinness, Flo fra Progressive-reklamene. 254 00:13:32,895 --> 00:13:34,981 La oss foreslå dette for Streep. 255 00:13:37,191 --> 00:13:40,028 Se her. Kanskje dette er en baby? 256 00:13:41,612 --> 00:13:42,780 Velkommen - 257 00:13:42,864 --> 00:13:46,451 - til den marerittaktige versjonen av Three's Company som livet mitt er blitt. 258 00:13:46,534 --> 00:13:49,996 Så bra. Istedenfor å hente dukken, som du lovet, - 259 00:13:50,079 --> 00:13:52,749 - var du borte i noen timer og fant en venn. 260 00:13:52,832 --> 00:13:54,542 Vi er faktisk på saken. 261 00:13:54,625 --> 00:13:56,669 Jeg må snuse på mora di for å spore duften. 262 00:13:56,753 --> 00:13:58,171 Unnskyld meg, unge dame. 263 00:13:58,254 --> 00:14:03,593 Jeg ser etter Beatrice, men du er for ung og pen til å være det gamle hespetreet. 264 00:14:03,676 --> 00:14:05,344 Hva driver du med? 265 00:14:05,428 --> 00:14:08,556 Greit, jeg merker noen fruktige overtoner... 266 00:14:08,639 --> 00:14:12,435 Eik, salvie... Nei da, jeg bare kødder. 267 00:14:12,518 --> 00:14:13,686 Det er luktehumor. 268 00:14:13,770 --> 00:14:16,898 Er dette rett tid for å øve på vitser? 269 00:14:16,981 --> 00:14:19,400 Greit, jeg har det. Denne veien? 270 00:14:19,484 --> 00:14:21,110 Nei, denne veien! 271 00:14:24,197 --> 00:14:26,407 Ut døra! Kom igjen! La oss gå! 272 00:14:33,289 --> 00:14:36,542 Se på ham. Ingen bekymringer. Hvordan klarer han det? 273 00:14:37,710 --> 00:14:39,003 Her er det. 274 00:14:41,756 --> 00:14:43,883 - Hei, jeg heter... - BoJack Horseman. 275 00:14:43,966 --> 00:14:46,010 - Felicity Huffman? - Leter du etter denne? 276 00:14:46,094 --> 00:14:47,970 - Ja! - Let videre, kompis! 277 00:14:48,054 --> 00:14:50,640 Du er en skikkelig drittsekk, vet du det? 278 00:14:51,349 --> 00:14:52,767 Ja. 279 00:14:57,855 --> 00:15:00,441 Så istedenfor å snakke ut om problemene deres, - 280 00:15:00,525 --> 00:15:05,029 - havner dere i svære krangler og har heftig og sint sex? 281 00:15:05,113 --> 00:15:08,032 - Ja, men det funker. - Gjør det? 282 00:15:08,116 --> 00:15:12,120 Unnskyld. Vi snakker bare om meg. Hvordan har du det, Roxie? 283 00:15:12,203 --> 00:15:14,372 Jeg er glad du spurte. Jeg... 284 00:15:15,373 --> 00:15:17,792 Diane, kan jeg spørre deg om råd? 285 00:15:17,875 --> 00:15:19,752 Ja visst, jeg gjør ikke noe viktig. 286 00:15:19,836 --> 00:15:22,547 Jeg har en venn. 287 00:15:22,630 --> 00:15:26,801 Han heter Darnarius McQuimberton. 288 00:15:26,884 --> 00:15:31,514 Ja, jeg leste en artikkel om ham i Ekte, ikke oppdiktede personer-bladet. 289 00:15:31,597 --> 00:15:34,767 Darnarius skal gifte seg denne helgen. 290 00:15:34,851 --> 00:15:38,980 Det skal bli et fantastisk bryllup, men det er bygget på en løgn. 291 00:15:39,063 --> 00:15:40,481 Bør han gjennomføre det? 292 00:15:40,565 --> 00:15:43,943 Alle bryllup er jo løgner, på en måte. 293 00:15:44,026 --> 00:15:48,406 Man lover at man skal være sammen med en person for alltid, - 294 00:15:48,489 --> 00:15:52,702 - men det vet man jo ikke. Man bare sier det. Hele greia er en farse. 295 00:15:52,785 --> 00:15:56,664 - Ja, det er sant. - Men løgnen er basert på sannhet. 296 00:15:56,747 --> 00:16:01,085 I midten av farsen finnes det et lite gullkorn av noe ekte og rent. 297 00:16:01,169 --> 00:16:06,424 Den underlige, vakre greia er grunnen til at man utstår alt annet. 298 00:16:06,507 --> 00:16:07,508 Jeg antar det. 299 00:16:07,592 --> 00:16:11,554 Noen ganger er det vanskelig å huske den rene, skinnende greia, - 300 00:16:11,637 --> 00:16:17,143 - fordi den er blitt malt over med krangler, kompromisser og skuffelser. 301 00:16:17,226 --> 00:16:21,939 Men man må tro at den fortsatt finnes der, selv om man ikke ser den. 302 00:16:22,023 --> 00:16:26,235 Kanskje troen på den er viktigere enn selve greia, - 303 00:16:26,319 --> 00:16:28,946 - men bare så lenge man fortsatt tror på den. 304 00:16:29,030 --> 00:16:32,241 - Gir det mening? - Ja. Takk, Diane. 305 00:16:32,325 --> 00:16:36,412 Du har gitt både meg og Darquimbertus McNarington - 306 00:16:36,496 --> 00:16:38,080 - mye å tenke på. 307 00:16:40,917 --> 00:16:44,545 Det var et godt råd. Jeg er en skikkelig god venn. 308 00:16:48,841 --> 00:16:51,385 - Hva? - Den dukken tilhører mora mi. 309 00:16:51,469 --> 00:16:55,598 Hun er veldig syk og skrøpelig. Jeg vet at du er sint på meg fordi... 310 00:16:55,681 --> 00:16:58,226 Hvorfor er Felicity Huffman sint på deg? 311 00:16:58,309 --> 00:17:00,645 Du kjørte på henne. Du fikk henne sparket. 312 00:17:00,728 --> 00:17:03,689 Du baksnakket henne på en AIDS-tilstelning med mikrofonen på. 313 00:17:03,773 --> 00:17:07,777 Jeg har bodd rett under huset ditt i 15 år. 314 00:17:08,361 --> 00:17:11,572 Aner du hvor mye dritt du slenger utfor terrassen? 315 00:17:11,656 --> 00:17:15,535 Ølflasker, tente sigaretter, manus med kvinnelige hovedpersoner. 316 00:17:15,618 --> 00:17:18,371 En gang lå det et fjell av sukkerspinnoppkast - 317 00:17:18,454 --> 00:17:22,750 - i åssiden i en måned før det rant ned i boblebadet mitt. 318 00:17:22,833 --> 00:17:24,293 Hvem tror du må ta seg av det? 319 00:17:24,377 --> 00:17:27,338 Sannsynligvis hushjelpen eller gartneren din. 320 00:17:27,421 --> 00:17:32,260 Ja da, men det er fortsatt ufyselig. Du får ikke dukken din tilbake. 321 00:17:32,343 --> 00:17:33,427 Medborgere! 322 00:17:33,511 --> 00:17:35,471 Som Californias fremtidige guvernør - 323 00:17:35,555 --> 00:17:40,977 - er jeg flink til å finne kompromisser på tvers av det ideologiske spekteret. 324 00:17:41,060 --> 00:17:44,730 - Hva om vi kapper babyen i to? - Hvorfor skulle vi gjøre det? 325 00:17:44,814 --> 00:17:48,943 Dere er enige om at det er en dårlig idé. Kanskje dere ikke er så ulike likevel. 326 00:17:49,026 --> 00:17:51,320 - Fordel: Peanutbutter. - Hvordan...? 327 00:17:51,404 --> 00:17:54,949 Felicity Huffman, du er en elsket stjerne fra film og TV. 328 00:17:55,032 --> 00:17:59,120 BoJack, du har også spilt i film og TV. 329 00:17:59,203 --> 00:18:01,330 Hvordan er det? Diskuter. 330 00:18:01,414 --> 00:18:04,292 Du må unnskylde ham. Jeg er faktisk en stor fan. 331 00:18:04,375 --> 00:18:06,335 Jeg håper hun ikke stiller noen spørsmål. 332 00:18:06,419 --> 00:18:10,506 Da har du sikkert sett den nye serien min, FHBA Los Angeles. 333 00:18:10,590 --> 00:18:13,509 - Elsker den. - Hva sier du til en gjesteopptreden? 334 00:18:13,593 --> 00:18:16,053 TV? Nei, jeg unnslapp nettopp det hølet. 335 00:18:16,137 --> 00:18:18,889 Han gjør det hvis du gir oss dukken vår. 336 00:18:21,309 --> 00:18:24,395 - Hva er statusen din, menig? - Jeg har infiltrert Streep-komplekset. 337 00:18:24,478 --> 00:18:29,108 Hvis jeg ikke overlever, har jeg allerede sett himmelen, og den er Meryls rosehage. 338 00:18:29,191 --> 00:18:32,445 - Og tilbudet? - Under en eske holdt oppe av en pinne. 339 00:18:32,528 --> 00:18:36,490 Hvis esken faller over henne, er hun avtaleforpliktet til å lage filmen. 340 00:18:36,574 --> 00:18:38,701 Ja, jeg vet hva en kontraktpakke er. 341 00:18:38,784 --> 00:18:40,119 Hun går mot esken. 342 00:18:40,202 --> 00:18:43,289 Hun snuser rundt og... 343 00:18:44,582 --> 00:18:46,334 Vi har Meryl! 344 00:18:46,417 --> 00:18:48,294 Ålreit! Ja! 345 00:18:49,545 --> 00:18:52,798 Hva om jeg hopper i døden ned i Felicity Huffmans hage? 346 00:18:52,882 --> 00:18:55,259 Hun får som fortjent hvis hun finner liket mitt. 347 00:18:55,343 --> 00:18:59,263 - Hvorfor er vi i en bar? - Vi feirer at vi fikk tak i dukken. 348 00:18:59,347 --> 00:19:05,019 - Skal du ikke ta den med til mora di? - Jo, vi tar bare en drink først. Slapp av. 349 00:19:05,102 --> 00:19:06,812 Han vet hvor grusom du er. 350 00:19:06,896 --> 00:19:09,482 Selv verdens største idiot vet hvor grusom du er. 351 00:19:09,565 --> 00:19:12,276 Når fikk du en datter? Hun er ny, ikke sant? 352 00:19:12,360 --> 00:19:15,655 - Eller har hun alltid vært med? - Jeg møtte henne for en måned siden. 353 00:19:16,405 --> 00:19:18,115 Det var flott i starten. 354 00:19:18,199 --> 00:19:21,744 Men nå begynner hun å knytte bånd, og jeg kommer til å BoJacke det til. 355 00:19:21,827 --> 00:19:23,079 "BoJacke det til"? 356 00:19:23,162 --> 00:19:25,873 Mener du å dukke opp og bli festens midtpunkt, - 357 00:19:25,956 --> 00:19:28,292 - og så more deg med din gode venn Mr. Peanutbutter? 358 00:19:28,376 --> 00:19:31,003 Nei, jeg mente å rote alt til så hun hater meg. 359 00:19:31,087 --> 00:19:32,463 Det takler jeg ikke. 360 00:19:32,546 --> 00:19:35,716 Du kan jo la være å gjøre det som får henne til å hate deg. 361 00:19:35,800 --> 00:19:39,679 Jeg vil ikke det, men hver gang hun ser på meg med sine store, uskyldige øyne, - 362 00:19:39,762 --> 00:19:42,431 - tenker jeg bare på alt det bedritne jeg har gjort. 363 00:19:42,515 --> 00:19:44,350 Jeg fortjener ikke slik kjærlighet. 364 00:19:44,433 --> 00:19:49,188 Jeg vet ikke så mye om å balansere et delstatssbudsjett eller om lovgivning. 365 00:19:49,271 --> 00:19:51,399 Jeg vet ikke så mye om mye rart. 366 00:19:51,482 --> 00:19:55,194 Men jeg vet at alle fortjener å bli elsket. 367 00:19:58,197 --> 00:20:03,035 Så vi har fikset et stjernebryllup og en Meryl Streep-film på én dag. 368 00:20:03,119 --> 00:20:05,663 - Vi er et bra team. - Rutabaga... 369 00:20:05,746 --> 00:20:08,833 Jeg vet at det ikke bare har vært grei skuring for oss to, - 370 00:20:08,916 --> 00:20:11,168 - men du har en kjæreste, og jeg har en familie, - 371 00:20:11,252 --> 00:20:14,505 - og siden vi må jobbe sammen igjen, er vi et bra team. 372 00:20:14,588 --> 00:20:16,132 Har du ikke savnet dette? 373 00:20:16,215 --> 00:20:18,926 - Todd er på linje to. - Går du gjennom vegger? 374 00:20:19,009 --> 00:20:23,889 Er du ferdig med forloverlisten? Hvor mange fallskjermer trenger vi? 375 00:20:24,724 --> 00:20:27,101 Jeg kan ikke gifte meg med Courtney. 376 00:20:27,184 --> 00:20:28,561 - Hva? - Nei! 377 00:20:28,644 --> 00:20:32,648 Jeg har tenkt litt, og ekteskap er som en Tootsie Pop. 378 00:20:32,732 --> 00:20:34,984 Slikkepinnen er en løgn, - 379 00:20:35,067 --> 00:20:37,820 - men i midten av løgnen finnes det en sannhet. 380 00:20:37,903 --> 00:20:41,031 Det er karamellen, og det er derfor folk gifter seg. 381 00:20:41,115 --> 00:20:45,286 Hvis jeg gifter meg med Courtney, vil det være en løgn uten noen sannhet, - 382 00:20:45,369 --> 00:20:48,914 - som en Tootsie Pop som bare er en slikkepinne - 383 00:20:48,998 --> 00:20:50,791 - uten noe i midten. 384 00:20:50,875 --> 00:20:54,336 En slikkepinne, altså? Det er fortsatt ganske bra. 385 00:20:54,420 --> 00:20:55,880 Det er en dårlig sammenligning. 386 00:20:55,963 --> 00:21:00,009 Men jeg vil ikke ha et falskt ekteskap. Beklager at jeg ikke innså det tidligere. 387 00:21:01,093 --> 00:21:03,262 Greit, du må gjøre det du føler er rett. 388 00:21:03,345 --> 00:21:04,930 Takk, Princess Carolyn. 389 00:21:06,807 --> 00:21:11,103 Greit, bryllupet er avlyst. Kan vi snu dette til noe positivt? 390 00:21:11,187 --> 00:21:13,189 Courtney ble dumpet? Skape sympati? 391 00:21:13,272 --> 00:21:15,065 Vi kan komme med en uttalelse. 392 00:21:15,149 --> 00:21:18,819 Er det løsningen din? Hvor ble det av fyren med de gode idéene? 393 00:21:18,903 --> 00:21:21,864 Han dør klokka seks. Denne fyren skal hjem. 394 00:21:21,947 --> 00:21:24,992 Jeg har syv barn og ei kone som maser om delt foreldreansvar, - 395 00:21:25,075 --> 00:21:26,869 - eller som hun sier, "foreldreansvar". 396 00:21:26,952 --> 00:21:28,954 Kan du ikke legge barna, - 397 00:21:29,038 --> 00:21:32,792 - lese et sammendrag av et filmmanus for Goodnight Moon og komme tilbake? 398 00:21:32,875 --> 00:21:35,711 - Dette er viktig. - Det er barna mine også. 399 00:21:35,795 --> 00:21:37,588 Greit, begge deler er viktige. 400 00:21:37,671 --> 00:21:42,218 Herregud! Jeg er glad du ikke har barn. Det hadde vært helt hysterisk. 401 00:21:42,301 --> 00:21:45,387 Vi hadde det artig i dag. Jeg ringer deg i morgen. 402 00:21:45,471 --> 00:21:47,306 Vi finner en løsning på dette. 403 00:21:49,892 --> 00:21:52,937 Hvis du aldri vil se ham igjen, har jeg måter å bli kvitt ham på. 404 00:21:53,020 --> 00:21:54,563 Hva slags måter? 405 00:21:54,647 --> 00:21:56,732 Jeg kan be ham om ikke å komme tilbake. 406 00:21:56,816 --> 00:22:00,236 Det er visst bare én måte. Beklager at jeg sa jeg hadde flere. 407 00:22:00,319 --> 00:22:03,781 - Han er en tufs, ikke sant? - Jeg jobbet med sånne folk hos FME. 408 00:22:03,864 --> 00:22:06,534 Jeg sverget å aldri jobbe for store byråer igjen. 409 00:22:06,617 --> 00:22:08,994 Jeg kan ikke jobbe med sånne folk. 410 00:22:09,078 --> 00:22:12,832 - Du synes ikke jeg er sånn? - Nei, for du bryr deg om andre. 411 00:22:12,915 --> 00:22:15,709 Dessuten vil du bli en fantastisk mor. 412 00:22:15,793 --> 00:22:18,420 - Det er ikke noe du bare sier? - Det er det aldri. 413 00:22:18,504 --> 00:22:21,966 Jeg velger mine ord med omhu med tanke på nøyaktighet og egnethet. 414 00:22:22,049 --> 00:22:23,717 Det er rart du ikke har merket det. 415 00:22:23,801 --> 00:22:24,927 God natt, Judah. 416 00:22:32,560 --> 00:22:34,812 GRAVID 417 00:22:42,695 --> 00:22:43,737 Greit. 418 00:22:45,489 --> 00:22:48,993 - Det var på tide, Henrietta. - Bare hyggelig. 419 00:22:56,750 --> 00:22:58,127 Snakk til henne, din idiot. 420 00:22:58,711 --> 00:23:00,921 Drikk noe først. Nei, din dumme alkoholiker. 421 00:23:01,005 --> 00:23:03,632 Snakk til datteren din. Du vet at du ødelegger henne. 422 00:23:03,716 --> 00:23:06,260 Hun er allerede forgiftet. Du kan ikke gjøre noe. 423 00:23:06,343 --> 00:23:07,344 Det er ikke sant. 424 00:23:07,428 --> 00:23:08,929 Jo, din dumme drittsekk. 425 00:23:09,013 --> 00:23:12,766 Du er en dum drittsekk, og du ødelegger alle du kommer nær. 426 00:23:12,850 --> 00:23:14,393 Klart mora di aldri elsket deg. 427 00:23:14,476 --> 00:23:16,705 Var derfor Sarah Lynn døde og Charlotte aldri tilgir deg. 428 00:23:16,729 --> 00:23:20,190 Hva skal du gjøre mot Hollyhock? Hva skal du gjøre, rasshøl? Hold kjeft! 429 00:23:28,365 --> 00:23:30,409 Jeg hentet dukken. Det var ingen sak. 430 00:23:30,492 --> 00:23:33,829 Hvor drar du når du er borte hele dagen? 431 00:23:35,831 --> 00:23:38,334 Jeg bare kjører rundt eller drar på bar. 432 00:23:38,417 --> 00:23:42,504 Noen ganger stopper jeg i veikanten og bare sitter der i flere timer. 433 00:23:42,588 --> 00:23:43,589 Hvorfor det? 434 00:23:45,633 --> 00:23:49,678 Vil du heller gjøre det enn tilbringe tid med meg? 435 00:23:49,762 --> 00:23:53,682 Jeg vet at du ikke ba om å få en klein 17-åring på døra. 436 00:23:53,766 --> 00:23:57,394 - Beklager hvis jeg er irriterende, men... - Nei, jeg er glad du er her. 437 00:23:58,270 --> 00:24:00,773 Jeg oppfører meg kjipt fordi det er sånn jeg er. 438 00:24:00,856 --> 00:24:05,277 Du har lov til å være sint på meg, men ingenting jeg gjør, er din skyld. 439 00:24:07,571 --> 00:24:12,284 Jeg vet det. Altså, jeg vet det, men jeg vet det ikke alltid. 440 00:24:12,368 --> 00:24:15,412 Noen ganger har jeg en stemme i bakhodet som sier: 441 00:24:15,496 --> 00:24:18,916 "Alle hater deg, og det gjør de rett i." 442 00:24:19,958 --> 00:24:21,043 Jeg vet hva du mener. 443 00:24:21,126 --> 00:24:25,547 Den stemmen som sier at du er udugelig, dum og stygg... 444 00:24:25,631 --> 00:24:28,342 - Ja? - Den forsvinner, ikke sant? 445 00:24:28,425 --> 00:24:32,054 Det er bare ei dum tenåringsgreie, og så forsvinner den? 446 00:24:33,389 --> 00:24:34,390 Ja. 447 00:24:38,310 --> 00:24:41,730 Tekst: Aleksander Kerr