1
00:00:05,005 --> 00:00:08,926
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:13,514 --> 00:00:16,683
- Han kommer.
- Hans del kommer om 16 takter.
3
00:00:19,520 --> 00:00:20,812
Unnskyld meg.
4
00:00:31,406 --> 00:00:34,660
Før han spilte triangel,
var han visst i en fengselsgjeng.
5
00:00:34,743 --> 00:00:39,081
- Jeg hørte han var en teknologimillionær.
- Det ryktes at han er en utenlandsk prins.
6
00:00:39,164 --> 00:00:41,667
Han heter Todd Chavez.
7
00:00:42,376 --> 00:00:46,004
Han er den mest uselviske mannen
verden noen gang har sett.
8
00:00:46,088 --> 00:00:49,716
Han reddet min gravide datter
fra å drukne i et skipsforlis.
9
00:00:49,800 --> 00:00:53,553
Så hjalp han henne med fødselen
mens de fløt på et stykke drivved.
10
00:00:53,637 --> 00:00:55,764
Så omskar han babyen hennes -
11
00:00:55,847 --> 00:00:58,600
- mens de hang fra stigen
til redningshelikopteret.
12
00:00:58,684 --> 00:01:04,731
Men først forklarte Todd Chavez
at omskjæring har gått av moten.
13
00:01:04,815 --> 00:01:07,484
De hadde en livlig,
men respektfull debatt.
14
00:01:07,568 --> 00:01:11,321
Til slutt bestemte hun seg for
at siden vi er av jødisk herkomst, -
15
00:01:11,405 --> 00:01:14,992
- burde gutten få muligheten
til å bli religiøs hvis han ønsker det.
16
00:01:15,075 --> 00:01:19,079
Så han hjalp datteren din med å gjøre
det rette valget for familien sin.
17
00:01:19,162 --> 00:01:22,291
I fjor,
da triangelspilleren vår døde av sult -
18
00:01:22,374 --> 00:01:27,087
- etter å ha satt foten fast i triangelet,
tok Todd Chavez over fordi vi trengte ham.
19
00:01:27,170 --> 00:01:29,423
- For en fyr!
- Han hjelper alltid andre.
20
00:01:29,506 --> 00:01:35,429
Noen ganger, når triangeldelen nærmer seg,
håper jeg at han ikke dukker opp.
21
00:01:35,512 --> 00:01:38,223
Ingen burde trenge å ofre så mye.
22
00:01:38,307 --> 00:01:40,767
Han er virkelig den beste av alle...
23
00:01:41,643 --> 00:01:45,188
Hei sann. Jeg spiste en taco tidligere
og fikk salsa på skjorta.
24
00:01:45,272 --> 00:01:48,483
Jeg måtte få det av,
men da jeg skulle bruke håndtørkeren, -
25
00:01:48,567 --> 00:01:50,611
- glemte jeg at jeg holdt tacoen.
26
00:01:50,694 --> 00:01:54,823
Hendene mine ble fettete,
så jeg fikk ikke åpnet døra på en time.
27
00:01:54,906 --> 00:01:57,117
Hva snakker dere om?
28
00:02:51,755 --> 00:02:55,258
MR. PEANUTBUTTER SOM GUVERNØR
29
00:02:55,342 --> 00:02:59,638
Klokka 11 skal du holde en tale
om frakturering.
30
00:02:59,721 --> 00:03:00,972
Fraktastisk!
31
00:03:01,056 --> 00:03:05,811
Alt dette snakket om hva du enn
snakker om, gjør meg sulten.
32
00:03:05,894 --> 00:03:07,521
Ost? Ja takk!
33
00:03:07,604 --> 00:03:10,315
Ikke distraher Mr. Peanutbutter
med snål lommeost.
34
00:03:10,399 --> 00:03:13,819
Det gjelder frakturering,
og folket vil vite hva du mener.
35
00:03:13,902 --> 00:03:17,697
Da kan du kalle meg folket,
for jeg vil også vite hva jeg mener.
36
00:03:17,781 --> 00:03:20,492
Ingenting ennå.
Meningsmålingen kommer i dag.
37
00:03:20,575 --> 00:03:23,578
Den avgjør hvorvidt
du er for eller imot frakturering.
38
00:03:23,662 --> 00:03:27,207
Hva med å være imot frakturering?
Det er forferdelig!
39
00:03:27,290 --> 00:03:29,418
Det er bare min mening.
40
00:03:29,501 --> 00:03:33,046
Men frakturering er fælt,
og du kan ikke vurdere å støtte det.
41
00:03:33,130 --> 00:03:35,757
- Ikke min sak. Jeg må på jobb. Elsker deg!
- Ha det, kjære!
42
00:03:35,841 --> 00:03:40,387
Men seriøst, hvis du støtter frakturering,
blir jeg veldig opprørt. Ha det!
43
00:03:40,470 --> 00:03:46,393
Standpunktet ditt spiller ingen rolle,
så lenge du er oppriktig og bestemt.
44
00:03:47,102 --> 00:03:49,855
Liker du sjarmerende,
men ubetydelige Will Smith-filmer?
45
00:03:49,938 --> 00:03:52,816
En liten Hitch:
Jeg viser alltid at jeg er bestemt -
46
00:03:52,899 --> 00:03:56,111
- ved å ta av meg brillene på dramatisk
vis, men jeg har mistet dem.
47
00:03:56,778 --> 00:04:00,240
Det må være sånn jeg ser ut
for en skipbrudden.
48
00:04:00,323 --> 00:04:01,950
Når så du brillene sist?
49
00:04:02,033 --> 00:04:05,787
Jeg var i et møte med Princess Carolyn.
Hun sa at jeg alltid glemmer ting, -
50
00:04:05,871 --> 00:04:08,540
- så jeg tok av meg brillene,
så henne inn i øynene og sa:
51
00:04:08,623 --> 00:04:12,127
"Jeg glemmer ingenting."
Jeg kan ha forlagt brillene der.
52
00:04:12,210 --> 00:04:13,503
Todd, du gjør ingenting.
53
00:04:13,587 --> 00:04:17,424
Kan du kjøre valgkampbussen til VIM
og hente Mr. Peanutbutters briller?
54
00:04:17,507 --> 00:04:20,135
- Takler du det?
- Jeg vet ikke om jeg takler noe som helst.
55
00:04:20,218 --> 00:04:23,138
Det er det som gjør livet så spennende.
56
00:04:24,306 --> 00:04:28,435
- Mr. Peanutbutter, du har fått en pakke!
- Han er opptatt! Bare underskriv!
57
00:04:28,518 --> 00:04:30,604
Jeg kan ikke ta imot en annens post.
58
00:04:30,687 --> 00:04:33,857
Det var sånn jeg endte opp
med Cornelius Vanderbilts aske.
59
00:04:33,940 --> 00:04:35,942
Det hele begynte da en ung Todd...
60
00:04:36,026 --> 00:04:38,612
Jeg har ikke tid til dette!
Jeg har en jobb å gjøre!
61
00:04:47,037 --> 00:04:48,955
- Det er Todd!
- Det er meg!
62
00:04:49,039 --> 00:04:52,667
Akkurat den jeg trenger.
Du vet skuespillerinnen Courtney Portnoy?
63
00:04:52,751 --> 00:04:57,088
Jeg tror det. Hun spilte
den korte eskorten i The Seaport Resort?
64
00:04:57,172 --> 00:05:00,634
Courtney Portnoy har fortolket
assorterte roller som den korte eskorten, -
65
00:05:00,717 --> 00:05:04,721
- men nå skal hun endre image
med en actionfilm: Ms. Taken.
66
00:05:04,805 --> 00:05:06,640
Du vet Mr. Taken fra Taken-filmene?
67
00:05:06,723 --> 00:05:08,308
- Dette er niesen.
- Kult!
68
00:05:08,391 --> 00:05:11,311
Dette skulle bli
Courtneys krysningskroning, -
69
00:05:11,394 --> 00:05:17,150
- men det har falt bort fordi
Courtney kom til kort i kvadrantrapporten.
70
00:05:17,234 --> 00:05:19,027
Det gir mening så langt.
71
00:05:19,110 --> 00:05:23,240
Publikum kjenner seg ikke igjen i henne.
Vi må gjøre henne mer jordnær.
72
00:05:23,323 --> 00:05:28,453
Den beste løsningen er at hun dater
et enkelt, kjedelig null som deg.
73
00:05:28,537 --> 00:05:30,497
Det klarer du. Du gjør jo ingenting.
74
00:05:30,580 --> 00:05:33,416
Jeg er opptatt i dag.
Jeg skal hente disse brillene, -
75
00:05:33,500 --> 00:05:36,419
- og i kveld skal jeg i et møte.
76
00:05:36,503 --> 00:05:39,464
Dette er fort gjort.
Bare spis lunsj med henne.
77
00:05:39,548 --> 00:05:41,925
Paparazziene vil dukke opp
og poppe razzier.
78
00:05:42,008 --> 00:05:45,011
Jeg liker å bli fotografert.
Det beviser at jeg finnes.
79
00:05:45,095 --> 00:05:47,305
Flott! Judah, fiks pressemeldingen.
80
00:05:47,389 --> 00:05:50,559
"Portnoy lager halloi
med hoi polloi boy toy."
81
00:05:53,770 --> 00:05:56,565
Vi har ikke
fått meningsmålingsresultatene...
82
00:05:56,648 --> 00:05:57,691
- Vær så god.
- Takk.
83
00:05:57,774 --> 00:06:02,320
...fordi noen ikke ville ta imot pakken.
84
00:06:02,404 --> 00:06:07,325
Neste gang du blir bedt om å signere
i Mr. Peanutbutters navn,
85
00:06:07,409 --> 00:06:09,452
- må du gjøre det.
- Skal bli.
86
00:06:09,536 --> 00:06:11,705
Greit, din kjøter, her er planen.
87
00:06:11,788 --> 00:06:14,457
Du skal holde
en glødende tale om frakturering -
88
00:06:14,541 --> 00:06:18,420
- som egentlig ikke tar noe standpunkt
til frakturering.
89
00:06:19,337 --> 00:06:23,883
God morgen!
La oss snakke om frakturering.
90
00:06:23,967 --> 00:06:26,428
Alle har veldig sterke meninger om det, -
91
00:06:26,511 --> 00:06:30,932
- og jeg vil fortelle dere her og nå -
92
00:06:31,016 --> 00:06:32,892
- at jeg tar et standpunkt.
93
00:06:32,976 --> 00:06:35,937
Jeg er på... deres side!
94
00:06:36,521 --> 00:06:38,648
- Hvilken side er det?
- Godt spørsmål.
95
00:06:38,732 --> 00:06:41,818
Jeg står mer spesifikt på faktaenes side, -
96
00:06:41,901 --> 00:06:44,529
- og dessuten på følelsenes side.
97
00:06:45,113 --> 00:06:46,323
Jeg er fornøyd.
98
00:06:46,907 --> 00:06:52,829
Unnskyld meg? Kan Mr. Peanutbutter
underskrive dette brevet til myndighetene?
99
00:06:52,913 --> 00:06:56,541
- Jeg underskriver hva som helst for ham.
- Tusen takk.
100
00:06:58,335 --> 00:07:00,879
Todd er nede for telling.
101
00:07:02,130 --> 00:07:03,465
Todd er oppe for telling!
102
00:07:06,301 --> 00:07:08,470
- Hold deg unna!
- Jeg skal ikke skade deg.
103
00:07:08,553 --> 00:07:11,890
Jeg heter Hollyhock Manheim-Mannheim-
Guerrero-Robinson-Zilberschlag-
104
00:07:11,973 --> 00:07:14,476
- Hsung-Fonzerelli-McQuack.
- Vent litt.
105
00:07:14,559 --> 00:07:16,728
- Hva er fornavnet ditt?
- Hollyhock.
106
00:07:16,811 --> 00:07:18,146
Og etternavnet?
107
00:07:18,229 --> 00:07:21,775
Manheim-Mannheim-Guerrero-Robinson-
Zilberschlag-Hsung-Fonzerelli-McQuack.
108
00:07:21,858 --> 00:07:23,360
Oppfattet.
109
00:07:23,443 --> 00:07:25,946
- Hva var etternavnet?
- Ja, det er forvirrende.
110
00:07:26,029 --> 00:07:28,865
- Jeg har åtte fedre.
- Hvordan? Prøverør?
111
00:07:28,949 --> 00:07:31,368
- Nei, jeg ble adoptert.
- Så klart.
112
00:07:31,451 --> 00:07:34,454
Av åtte menn i et homofilt,
polyamorøst forhold.
113
00:07:34,537 --> 00:07:36,164
Mindre klart.
114
00:07:36,247 --> 00:07:40,877
Helt siden jeg var en baby, har folk sagt
at jeg ligner på BoJack Horseman.
115
00:07:40,961 --> 00:07:43,421
For en grusom ting å si til en baby!
116
00:07:43,505 --> 00:07:48,510
Jeg har alltid lurt på om BoJack
kan være min biologiske... sædfyr.
117
00:07:48,593 --> 00:07:50,720
Det er vel mulig.
118
00:07:50,804 --> 00:07:54,224
BoJack pleide å si at penisen hans er
som soltørkede tomater:
119
00:07:54,307 --> 00:07:57,560
På 90-tallet havnet den i alt mulig.
120
00:07:57,644 --> 00:07:59,729
Jeg kom til LA for å finne svar.
121
00:07:59,813 --> 00:08:02,691
Jeg kjøpte til og med spionutstyr.
Beklager at jeg slo deg ut.
122
00:08:02,774 --> 00:08:05,110
Hvis man har kloroform,
må man jo bruke det.
123
00:08:05,193 --> 00:08:07,779
Jeg skjønner.
BoJack hadde også spionutstyr.
124
00:08:07,862 --> 00:08:10,699
Han brukte hovedsakelig kloroformen
på seg selv.
125
00:08:10,782 --> 00:08:13,159
Jeg leste i boka hans at dere bor sammen.
126
00:08:13,243 --> 00:08:16,287
- Kan du hjelpe meg med å finne ham?
- Jeg bor der ikke lenger.
127
00:08:16,371 --> 00:08:18,790
Ingen vet
hvor han har vært det siste året.
128
00:08:18,873 --> 00:08:20,625
Jeg trenger vel ikke å møte ham.
129
00:08:20,709 --> 00:08:24,379
Det holder med en DNA-prøve,
som et hårstrå eller noe sånt.
130
00:08:24,462 --> 00:08:26,840
Huset hans kan vel ha...
131
00:08:28,550 --> 00:08:30,593
Beklager igjen. Det er bare så morsomt.
132
00:08:30,677 --> 00:08:35,807
Greit, det kan finnes hår i dusjsluket,
men jeg vet ikke hvem det tilhører.
133
00:08:35,890 --> 00:08:40,729
Alle som har sex med BoJack,
pleier å ta en lang dusj etterpå.
134
00:08:40,812 --> 00:08:42,188
Jeg tror jeg ser et hår!
135
00:08:43,481 --> 00:08:45,400
Å, nei! BoJack!
136
00:08:49,320 --> 00:08:50,488
Greit, blås i ham.
137
00:08:50,572 --> 00:08:53,324
Blås? Hvem har en blås?
Spar litt til BoJack.
138
00:08:53,408 --> 00:08:56,661
Vent, Todd? Skal du kjefte på meg,
og kan jeg få en blås først?
139
00:08:56,745 --> 00:09:00,665
Nei, BoJack, jeg har ikke en blås,
og jeg skal ikke kjefte på deg.
140
00:09:00,749 --> 00:09:01,666
Hva er dette?
141
00:09:01,750 --> 00:09:04,544
Jeg heter Hollyhock Manheim-Mannheim-
Guerrero-Robinson-
142
00:09:04,627 --> 00:09:06,796
Zilberschlag-Hsung-Fonzerelli-McQuack.
143
00:09:06,880 --> 00:09:09,040
Er du en New Haven-
Manheim-Mannheim-Guerrero-Robinson-
144
00:09:09,090 --> 00:09:10,759
Zilberschlag-Hsung-Fonzerelli-McQuack?
145
00:09:10,842 --> 00:09:15,638
Det var en vits. Jeg har aldri hørt om
familien din og/eller advokatfirmaet ditt.
146
00:09:15,722 --> 00:09:18,892
Det var også en vits.
Todd, hvem er dette vriene publikumet?
147
00:09:19,976 --> 00:09:21,936
BoJack, dette er da...
148
00:09:22,020 --> 00:09:26,191
- Daghjelpen din.
- Snakk om å bygge opp spenning.
149
00:09:26,274 --> 00:09:28,777
Hun skulle rydde
i tilfelle du kom tilbake.
150
00:09:28,860 --> 00:09:30,487
Har du ordnet med hushjelp? Takk.
151
00:09:30,570 --> 00:09:34,032
Jeg trodde Channing Tatum var en god nabo
fordi han har hentet posten, -
152
00:09:34,115 --> 00:09:36,618
- men du, etter alt jeg
har gjort mot deg...
153
00:09:36,701 --> 00:09:40,371
- Jeg vet ikke hvordan...
- Vi har ikke snakket sammen på et år.
154
00:09:40,455 --> 00:09:42,665
Det har vært ganske bra for meg.
155
00:09:42,749 --> 00:09:46,669
Kanskje det er best
hvis vi fortsetter sånn.
156
00:09:46,753 --> 00:09:49,589
Greit. Så hvorfor ansatte du...?
157
00:09:49,672 --> 00:09:51,341
Å, ja... Befrielse.
158
00:09:52,008 --> 00:09:54,469
Bare hyggelig. Løp og test DNAet.
159
00:09:55,428 --> 00:09:57,514
EKSPRESS-DNA-LAB
160
00:09:57,597 --> 00:09:59,182
Kan du si om denne er en match?
161
00:09:59,265 --> 00:10:01,935
- Med hvem da?
- Hollyhock.
162
00:10:02,018 --> 00:10:07,649
Manheim-Mannheim-Gorilla-Rub-a-Dub-Dub
Zoolander-Halleluja-noe-McDonald's?
163
00:10:07,732 --> 00:10:10,693
Uansett hva det betyr,
så trenger jeg en prøve fra henne også.
164
00:10:12,153 --> 00:10:14,072
Kom om en time. Jeg skal spise lunsj.
165
00:10:14,155 --> 00:10:17,617
Ingenting gjør deg sultnere
enn å jobbe med hår, blod og sæd.
166
00:10:17,700 --> 00:10:21,579
- Klokka er allerede ett.
- Ett? Jeg må møte liksomkjæresten min!
167
00:10:21,663 --> 00:10:23,456
Har du også en liksomkjæreste?
168
00:10:23,540 --> 00:10:26,209
Min er en haug
med vannballonger med parykk.
169
00:10:28,461 --> 00:10:33,133
En fin restaurant som denne
er vel for fin for en enkel mann som deg.
170
00:10:33,216 --> 00:10:34,216
Nei, det går bra.
171
00:10:34,259 --> 00:10:37,178
Du foretrekker vel
et røft og primitivt sted.
172
00:10:38,179 --> 00:10:39,806
Vil du gå et annet sted?
173
00:10:39,889 --> 00:10:44,227
Hvis du haler meg med på et vilt eventyr,
kan jeg ikke stoppe deg.
174
00:10:44,310 --> 00:10:46,729
Det er en Pony Roma's
i Universal CityWalk.
175
00:10:46,813 --> 00:10:50,108
En kjederestaurant?
Da blir jeg overfalt! Jeg klarer det ikke!
176
00:10:50,191 --> 00:10:52,861
Jeg kan aldri bli din skitne bondepike.
177
00:10:52,944 --> 00:10:54,904
- Jeg må dra.
- Vent, Courtney!
178
00:10:59,409 --> 00:11:04,956
Scusi, sir, vil du prøve
min fars berømte englehårpomodoro?
179
00:11:05,039 --> 00:11:07,584
Berømt far? Hår? Prøve?
180
00:11:07,667 --> 00:11:09,752
- DNA?
- Jeg sa ikke DNA.
181
00:11:09,836 --> 00:11:11,880
Jeg må tilbake til Hollyhock.
182
00:11:15,717 --> 00:11:17,802
ANMELDELSER (IKKE SNOK, TODD)
183
00:11:17,886 --> 00:11:20,597
- Jeg må... Har du ryddet noe?
- Nei.
184
00:11:20,680 --> 00:11:24,225
Men jeg lærer mye
om min mulige biologiske far.
185
00:11:24,309 --> 00:11:28,897
Visste du at han samler på
dårlige anmeldelser av andres TV-serier?
186
00:11:28,980 --> 00:11:32,191
Så det eneste du har gjort er å snoke?
187
00:11:32,275 --> 00:11:36,321
Jeg har også spist smultringer
og tatt en blund.
188
00:11:36,404 --> 00:11:38,698
Jeg tror ikke vi trenger DNA-testen.
189
00:11:38,781 --> 00:11:43,036
Jeg kom ikke helt hit
for ikke å finne min biologiske far.
190
00:11:43,119 --> 00:11:48,082
Greit, da må du rive ut et hårstrå
som jeg kan ta med til laboratoriet.
191
00:11:48,166 --> 00:11:50,418
Aldri i livet, det høres vondt ut.
192
00:11:50,501 --> 00:11:52,420
Kan vi ikke bruke ditt hår?
193
00:11:52,503 --> 00:11:53,630
Nei.
194
00:11:53,713 --> 00:11:59,385
Nei, men jeg kan rive ut litt hår samtidig
så du ikke må gjøre det alene.
195
00:11:59,469 --> 00:12:01,930
Greit nok. Vi gjør det på tre.
196
00:12:02,013 --> 00:12:04,140
Én, to, tre!
197
00:12:04,641 --> 00:12:08,269
Vent, jeg har en kam
full av hår i vesken min.
198
00:12:09,729 --> 00:12:11,940
Todd, har du et øyeblikk?
199
00:12:12,023 --> 00:12:13,483
Hushjelpen er håpløs.
200
00:12:13,566 --> 00:12:17,236
Jeg besvimte igjen, og da jeg våknet,
var huset blitt enda skitnere.
201
00:12:17,320 --> 00:12:19,155
Det er greit å ha noen i huset -
202
00:12:19,238 --> 00:12:22,659
- i tilfelle jeg setter piller i vranga
eller sier noe morsomt, -
203
00:12:22,742 --> 00:12:25,161
- men hvis hun ikke gjør jobben sin,
får hun sparken.
204
00:12:25,244 --> 00:12:29,082
Det kan du ikke!
Drikk deg god og full og ta deg en blund.
205
00:12:29,165 --> 00:12:32,085
Mens du sover,
skal jeg få hushjelpen til å rydde, -
206
00:12:32,168 --> 00:12:34,462
- så ingen trenger å få sparken.
207
00:12:45,056 --> 00:12:47,725
- Vi klarte det.
- Hva? Jeg hjelper til.
208
00:12:47,809 --> 00:12:50,728
Jeg rydder i videoopptakeren. Tok du den?
209
00:12:51,521 --> 00:12:52,855
Du tok den, ikke sant?
210
00:12:54,524 --> 00:12:56,109
Todds mobil, dette er Todd.
211
00:12:56,192 --> 00:12:58,194
Tomskalle! Skru på nyhetene!
212
00:12:58,277 --> 00:13:01,948
Jeg vil ikke være høflighetspoliti,
men et "hallo" hadde vært fint.
213
00:13:02,031 --> 00:13:07,996
Brevet, signert av Mr. Peanutbutter selv,
støtter frakturering i utvetydige ordelag.
214
00:13:08,079 --> 00:13:15,044
Guvernørkandidaten har til nå unngått
det kontroversielle spørsmålet om fraaa...
215
00:13:15,169 --> 00:13:18,339
Hva skjedde?
Besvimte Randy ved tastaturet?
216
00:13:18,423 --> 00:13:20,842
Gjorde han? Herregud!
Går det bra med ham?
217
00:13:20,925 --> 00:13:23,928
Har noen ringt Cynthia?
Har ingen ringt Cynthia?
218
00:13:24,012 --> 00:13:26,764
Dette er ikke bare en nyhetsredaksjon!
Vi er en familie!
219
00:13:26,848 --> 00:13:28,891
Jeg håper Randy klarer seg.
220
00:13:28,975 --> 00:13:32,186
Glem Randy.
Underskrev du brevet for Mr. Peanutbutter?
221
00:13:32,270 --> 00:13:35,231
Ja. Burde jeg ikke ha gjort
det du ba meg om å gjøre?
222
00:13:35,314 --> 00:13:37,692
Nå støtter vi visst frakturering.
223
00:13:38,651 --> 00:13:39,652
Hei, kompis.
224
00:13:39,736 --> 00:13:43,197
Du skal vite
at selv om Katrina er fly forbanna, -
225
00:13:43,281 --> 00:13:45,950
- slik hun stort sett er,
så er jeg ikke sint.
226
00:13:46,034 --> 00:13:49,537
Jeg er bare engstelig for
hva Diane vil gjøre når hun får vite det.
227
00:13:49,620 --> 00:13:52,457
Men jeg har en plan,
og du spiller hovedrollen!
228
00:13:52,540 --> 00:13:56,753
Skal jeg holde Diane unna TV,
radio og Internett?
229
00:13:56,836 --> 00:14:00,506
Oi, det var en mye bedre idé!
Ja, gjør det!
230
00:14:00,590 --> 00:14:01,924
Hollyhock, jeg må stikke.
231
00:14:02,008 --> 00:14:06,179
Jeg skal prøve å få hårene testet.
Bli her og oppfør deg som en hushjelp.
232
00:14:11,184 --> 00:14:15,438
Hei, se på meg! Jeg danser!
Det er nå det skjer! Ikke gå glipp av det!
233
00:14:15,521 --> 00:14:18,858
Greit, Todd, du er flink til å danse,
men jeg må jobbe, -
234
00:14:18,941 --> 00:14:21,736
- og du har danset i... 55 minutter?
235
00:14:21,819 --> 00:14:23,863
- Hva er dette?
- En ny dans.
236
00:14:23,946 --> 00:14:26,240
Jeg kaller den... Hal ut tiden, Todd.
237
00:14:26,324 --> 00:14:29,452
Du må finne på et navn
til dansen du nettopp oppfant.
238
00:14:30,119 --> 00:14:31,120
Samba!
239
00:14:31,204 --> 00:14:33,873
Du er fantastisk,
og jeg vil ha porene dine.
240
00:14:33,956 --> 00:14:37,835
Diane, jeg elsket
den triste artikkelen din om flyktninger.
241
00:14:37,919 --> 00:14:40,338
Vi skriver altfor mye
om ting folk bryr seg om.
242
00:14:40,421 --> 00:14:45,676
Det er flott med ting som ikke får deg
til å klikke, men til å tenke.
243
00:14:45,760 --> 00:14:48,054
Folk klikker jo på artiklene mine.
244
00:14:48,137 --> 00:14:51,432
Du blåser i om folk leser det,
og det gjør deg modig.
245
00:14:51,516 --> 00:14:53,935
Du inspirerer meg til å bli mer ildfull.
246
00:14:54,018 --> 00:14:55,311
Ha det bra!
247
00:14:57,021 --> 00:14:59,482
Todds telefon. Todd er på tråden.
248
00:14:59,565 --> 00:15:03,319
Hva skjedde på restauranten?
Du stakk før paparazziene kom dit.
249
00:15:03,403 --> 00:15:05,405
Du skulle bli fotografert med henne.
250
00:15:06,906 --> 00:15:10,952
Skal jeg tegne et bilde?
Hvor høy er hun? 2,40 eller noe?
251
00:15:11,035 --> 00:15:12,537
Greit, plan B.
252
00:15:12,620 --> 00:15:15,623
Hun er på Sharc Jacobs-motevisningen
om en halvtime.
253
00:15:15,706 --> 00:15:18,709
Der er det et ledig sete
til kjæresten hennes, altså deg.
254
00:15:18,793 --> 00:15:21,212
Vær der og bli fotografert. Oppfattet?
255
00:15:22,338 --> 00:15:23,464
Jeg må stikke.
256
00:15:23,548 --> 00:15:27,135
Hvordan får jeg folk til å bry seg
når de bare vil lese artikler -
257
00:15:27,218 --> 00:15:30,179
- om hvem som ble slaktet
eller vant VMA-utdelingen?
258
00:15:30,263 --> 00:15:33,266
Når Mr. Peanutbutter
må ta hjerteormpillene sine, -
259
00:15:33,349 --> 00:15:37,687
- gjemmer jeg dem i ost så han ikke vet
at han gjør noe han hater.
260
00:15:37,770 --> 00:15:41,441
Hva om du gjemmer viktige saker
i saftig sladder?
261
00:15:41,524 --> 00:15:43,317
Det er faktisk en veldig god idé.
262
00:15:43,401 --> 00:15:47,029
Men jeg kjenner ikke til noe sladder
og vet ikke hvor jeg skal lete.
263
00:15:47,113 --> 00:15:47,989
Internett?
264
00:15:48,072 --> 00:15:49,949
MR. PEANUTBUTTER
STØTTER FRAKTURERING
265
00:15:50,032 --> 00:15:51,617
Nei! Se på meg!
266
00:15:51,701 --> 00:15:54,954
Jeg har potensielt
sjokkerende innsideinformasjon!
267
00:15:55,037 --> 00:15:57,206
Den elskede kjendisen -
268
00:15:58,082 --> 00:16:01,294
- Channing Tatum
har kanskje en uekte datter -
269
00:16:01,377 --> 00:16:04,755
- som også er en flyktning fra Córdoba.
270
00:16:04,839 --> 00:16:07,341
- Mener du det?
- Jeg har to hårstrå.
271
00:16:07,425 --> 00:16:10,136
Det ene er Channings,
og det andre er fra en baby.
272
00:16:10,219 --> 00:16:13,598
Hvis DNA-laben finner en match,
har du en artikkel.
273
00:16:13,681 --> 00:16:15,391
Takk, Todd. Jeg står i gjeld til deg.
274
00:16:15,475 --> 00:16:18,769
Greit, men hvis de er en match,
må du ringe meg først.
275
00:16:18,853 --> 00:16:21,689
Jeg elsker saftig sladder.
276
00:16:21,772 --> 00:16:23,649
VÆR-DENS ENDE ER NÆR!
277
00:16:25,443 --> 00:16:27,069
Hvor skal jeg gå?
278
00:16:27,153 --> 00:16:28,821
"El inngang"?
279
00:16:28,905 --> 00:16:31,157
Gracias, skilt. Muy bien.
280
00:16:31,240 --> 00:16:32,992
MODELLINNGANG
281
00:16:36,996 --> 00:16:38,581
Milde himmel! Hva er dette?
282
00:16:38,664 --> 00:16:39,999
COURTNEYS KJÆRESTE
283
00:16:40,082 --> 00:16:42,126
Jaha...
284
00:16:43,044 --> 00:16:45,796
Dette er sånn jeg går...
285
00:16:45,880 --> 00:16:47,507
Han er så normal.
286
00:16:49,634 --> 00:16:52,261
Hvor er det hule blikket
til en som sulter seg selv -
287
00:16:52,345 --> 00:16:55,515
- for å oppfylle våre urealistiske krav
til skjønnhet?
288
00:16:55,598 --> 00:16:57,475
Han får det ikke til å funke.
289
00:16:57,975 --> 00:16:59,227
Nei! Vent!
290
00:17:00,436 --> 00:17:03,523
Skal ikke mote være for alle?
291
00:17:03,606 --> 00:17:05,900
Gutten med lue har rett.
292
00:17:05,983 --> 00:17:09,529
Mote var aldri ment å være elitistisk.
293
00:17:09,612 --> 00:17:13,074
Vi må føre motebildet tilbake
til sine nyttebetonte røtter.
294
00:17:13,157 --> 00:17:14,575
Gi det tilbake til folket!
295
00:17:14,659 --> 00:17:17,245
Bravo! Han får det til å funke!
296
00:17:19,872 --> 00:17:22,083
Todds mobil.
Legg igjen en beskjed til Todd.
297
00:17:22,166 --> 00:17:23,543
DNAet matcher!
298
00:17:23,626 --> 00:17:28,673
Et bredt utvalg av filmroller er ikke
det eneste Channing har blåst liv i.
299
00:17:28,756 --> 00:17:33,052
Er det en match?
Jeg må fortelle Holly... woo-agenter -
300
00:17:33,135 --> 00:17:38,641
- at de må være på utkikk etter
en flyktningbaby med flotte magemuskler.
301
00:17:39,225 --> 00:17:41,852
Nick, be Janae fylle lageret
med røde hettegensere.
302
00:17:41,936 --> 00:17:45,273
- Dette er fremtidens stil.
- Sofasurferstilen!
303
00:17:45,356 --> 00:17:47,650
ENDEN ER SKJÆR!
304
00:17:49,610 --> 00:17:51,654
Hvor er Hollyhock?
Jeg må snakke med henne.
305
00:17:51,737 --> 00:17:53,990
- Hun er i hushjelphimmelen.
- Er hun død?
306
00:17:54,073 --> 00:17:57,952
Nei, hun hører hjemme i hushjelphimmelen,
for hun rydder som en engel.
307
00:17:58,035 --> 00:18:00,246
- Hvor er hun?
- Hun er hos Channing Tatum -
308
00:18:00,329 --> 00:18:02,498
- for å takke ham
for å ha tatt inn posten min.
309
00:18:02,582 --> 00:18:04,709
Jeg gikk glipp av et tilbud
fra Pottery Barn.
310
00:18:05,418 --> 00:18:08,588
Livet er en endeløs rekke
av sjanser som løper fra deg.
311
00:18:08,671 --> 00:18:10,047
Noen er fra Pottery Barn.
312
00:18:10,131 --> 00:18:11,632
Greit, jeg skal...
313
00:18:11,716 --> 00:18:14,176
Kan du tro
at Mr. Peanutbutter vil bli guvernør?
314
00:18:14,260 --> 00:18:17,888
Ja, det kan jeg,
siden jeg har vært her i år.
315
00:18:17,972 --> 00:18:20,516
Å ja. Hva mener Diane om saken?
316
00:18:20,600 --> 00:18:23,144
Spør henne selv. Vet hun at du er tilbake?
317
00:18:23,227 --> 00:18:25,938
Jeg ville ringe, men jeg er ikke klar.
318
00:18:26,022 --> 00:18:27,815
Du er den eneste som vet det.
319
00:18:27,898 --> 00:18:30,067
Og Channing Tatum, pillefyren min, -
320
00:18:30,151 --> 00:18:32,320
- spritfyren min,
hasjfyren min, kokainfyren min, -
321
00:18:32,403 --> 00:18:36,240
- en tølper på Pizza Hut som måtte
bli irettesatt og hushjelpen min.
322
00:18:36,324 --> 00:18:38,701
Som nå er hos Channing Tatum?
323
00:18:38,784 --> 00:18:42,663
Jeg kom tilbake for å fikse ting,
men nå vet jeg ikke om det går.
324
00:18:43,414 --> 00:18:46,000
Jeg er heldig
som har hatt folk som bryr seg om meg.
325
00:18:46,083 --> 00:18:47,376
Jeg fortjener dem ikke.
326
00:18:47,460 --> 00:18:52,089
Spesielt ikke en som er så fantastisk,
sjenerøs, tilgivende og omtenksom som...
327
00:18:52,173 --> 00:18:53,924
- Ja?
- ...Channing Tatum.
328
00:18:54,008 --> 00:18:55,926
Jeg kommer bare til å såre ham også.
329
00:18:56,010 --> 00:18:58,929
Det var dumt å tro
at jeg kunne innlede et nytt forhold.
330
00:18:59,013 --> 00:19:02,391
Kan du fortelle Channing Tatum
at vi ikke kan være venner?
331
00:19:02,475 --> 00:19:05,645
Jeg kan ikke knuse enda et hjerte.
Ikke i dag. Ikke Channing.
332
00:19:09,774 --> 00:19:13,027
- Hollyhock, jeg må fortelle deg noe.
- Fikk du resultatene?
333
00:19:13,110 --> 00:19:17,740
Jeg gleder meg til å droppe hushjelpgreia,
selv om jeg er dødsflink.
334
00:19:17,823 --> 00:19:19,283
Vil du virkelig vite det?
335
00:19:19,367 --> 00:19:24,080
Jeg tror ikke BoJack er klar
for et normalt forhold til noen.
336
00:19:25,373 --> 00:19:29,418
Greit nok. Jeg trenger ikke et forhold.
Jeg har allerede åtte fedre.
337
00:19:29,502 --> 00:19:32,546
En niende far vil ikke
fylle et hull i livet mitt -
338
00:19:32,630 --> 00:19:35,299
- som åtte fedres
kjærlighet ikke kan fylle.
339
00:19:35,383 --> 00:19:39,095
Da har jeg gode nyheter.
Jeg fikk resultatene, og...
340
00:19:39,970 --> 00:19:41,097
Ingen match.
341
00:19:41,931 --> 00:19:44,225
- Er det sant?
- Jepp. Gode nyheter, hva?
342
00:19:44,308 --> 00:19:45,935
Jeg burde ikke ha kommet hit.
343
00:19:46,018 --> 00:19:48,437
Pappa Steve sa det var en dårlig idé.
344
00:19:48,521 --> 00:19:50,690
Men pappa Greg sa: "Følg hjertet ditt."
345
00:19:50,773 --> 00:19:52,942
Pappa Dashawn var enig med Greg.
346
00:19:53,025 --> 00:19:55,611
Pappa Quackers sa:
"Vi stemmer om det, kvakk, kvakk."
347
00:19:56,278 --> 00:19:59,448
- Hallo? Er noen hjemme?
- Dukk! Gå, gå!
348
00:19:59,532 --> 00:20:01,242
Jeg hører noen. Channing?
349
00:20:01,325 --> 00:20:04,662
Jenna Dewan?
Deres datter Everly Elizabeth?
350
00:20:04,745 --> 00:20:07,123
Det er meg, Channing Tatum.
351
00:20:07,206 --> 00:20:09,834
Jeg er opptatt med channing nå, -
352
00:20:09,917 --> 00:20:13,003
- men du kan komme tilbake... tatum?
353
00:20:13,087 --> 00:20:15,089
Hør her, jeg er en reporter.
354
00:20:15,172 --> 00:20:19,927
Jeg testet ditt DNA mot en annens,
og de to er visst i slekt.
355
00:20:20,010 --> 00:20:22,138
- Du er en far.
- Vent, hva?
356
00:20:22,221 --> 00:20:24,306
- Greit! Takk!
- Todd!
357
00:20:24,390 --> 00:20:27,518
Jeg ville trekke navnet ditt ned i søla -
358
00:20:27,601 --> 00:20:31,397
- bare for å få flere mennesker
til å klikke på artikkelen min.
359
00:20:31,480 --> 00:20:34,984
Men jeg tror ikke
det er en sånn journalist jeg vil være.
360
00:20:35,067 --> 00:20:39,280
Kanskje jeg ikke duger til dette.
Beklager forstyrrelsen.
361
00:20:40,906 --> 00:20:44,744
Jeg kjenner deg ikke,
siden jeg er Channing Tatum, -
362
00:20:44,827 --> 00:20:47,496
- fyren fra Green Lantern eller noe sånt, -
363
00:20:47,580 --> 00:20:50,458
- og du er et null, men du kom helt hit -
364
00:20:50,541 --> 00:20:53,085
- for å advare meg
om noe du ikke har skrevet.
365
00:20:53,169 --> 00:20:55,713
Hvis du spør meg,
filmstjernen Channing Tatum, -
366
00:20:55,796 --> 00:20:59,592
- er du nøyaktig en sånn journalist
vi trenger i verden.
367
00:21:00,843 --> 00:21:04,346
Det høres ikke ut
som Channing Tatums stemme, -
368
00:21:04,430 --> 00:21:08,642
- men det er noe sånt
jeg vil høre fra Channing Tatum, -
369
00:21:08,726 --> 00:21:11,854
- så takk, Channing.
Elsker halvparten av filmene dine!
370
00:21:12,521 --> 00:21:14,648
Det var nære på, eller hva, Hollyhock?
371
00:21:15,232 --> 00:21:16,232
Hollyhock?
372
00:21:17,610 --> 00:21:19,445
Todds mobil. Hva vil du?
373
00:21:19,528 --> 00:21:23,741
Jeg ser mange bilder av deg på moteshowet,
men ingen med Courtney.
374
00:21:23,824 --> 00:21:25,326
Å, møkk!
375
00:21:29,455 --> 00:21:30,915
Hvorfor går du med mine klær?
376
00:21:30,998 --> 00:21:35,419
Dette er ikke dine klær.
Bare denne lua kostet 50 000 dollar.
377
00:21:36,212 --> 00:21:39,507
Så... Hvordan er det å være filmstjerne?
378
00:21:39,590 --> 00:21:41,050
Forferdelig prøvende.
379
00:21:41,133 --> 00:21:44,762
Føler du noen gang at alle glor på deg,
men at ingen ser deg?
380
00:21:44,845 --> 00:21:47,014
Ja, det er akkurat sånn jeg har det.
381
00:21:47,097 --> 00:21:51,393
Nei, jeg snakket retorisk
om noe som bare filmstjerner kan føle.
382
00:21:52,144 --> 00:21:55,981
- Men det føles bra å snakke om det.
- Jepp. Snakking er bra.
383
00:21:56,065 --> 00:22:02,071
Jeg skulle gå i et møte i kveld,
men jeg vet ikke om jeg er klar.
384
00:22:02,154 --> 00:22:03,072
Klar for hva da?
385
00:22:03,155 --> 00:22:05,991
Hva om det ikke lever opp
til forventningene?
386
00:22:06,075 --> 00:22:09,995
Noen ganger er tanken på noe
bedre enn sannheten.
387
00:22:10,079 --> 00:22:12,957
Jeg foretrekker
alltid fiksjon fremfor sannheten.
388
00:22:13,040 --> 00:22:14,542
Karrieren min er basert på det.
389
00:22:14,625 --> 00:22:16,377
Ja, det gir mening.
390
00:22:17,169 --> 00:22:18,295
Smil til fuglen!
391
00:22:18,379 --> 00:22:20,881
Courtney, står du i med en supermodell nå?
392
00:22:20,965 --> 00:22:22,508
- Det stemmer.
- Fornemt!
393
00:22:22,591 --> 00:22:24,844
Jeg digger at dere er så lite jordnære.
394
00:22:24,927 --> 00:22:27,930
Dette vil skape overskrifter
når dere slår opp.
395
00:22:28,013 --> 00:22:32,351
Her er en enda større overskrift:
Vi skal ikke slå opp. Vi er forlovet!
396
00:22:33,686 --> 00:22:36,564
Hurra! Jeg er forvirret!
397
00:22:38,774 --> 00:22:40,901
Hollyhock? Er du her?
398
00:22:40,985 --> 00:22:43,529
Nei, men BoJack, som bor her, er her.
399
00:22:43,612 --> 00:22:45,948
BoJack, jeg må fortelle deg noe.
400
00:22:47,283 --> 00:22:48,867
Hollyhock er datteren din.
401
00:22:48,951 --> 00:22:50,953
- Hva mener du?
- Hun er datteren din.
402
00:22:51,036 --> 00:22:53,789
Hun har Horseman-DNA.
Du er faren hennes.
403
00:22:53,872 --> 00:22:55,040
Umulig. Jeg er BoJack.
404
00:22:55,124 --> 00:23:00,129
Hun ville ikke at jeg skulle si det,
men jeg syntes du burde få vite det.
405
00:23:00,212 --> 00:23:03,591
Jeg kan ikke klandre henne.
Jeg ville heller ikke vært datteren min.
406
00:23:03,674 --> 00:23:05,759
Se hva jeg gjør mot folk jeg bryr meg om.
407
00:23:05,843 --> 00:23:08,846
Jeg lå med den eneste personen
du har vært forelsket i.
408
00:23:08,929 --> 00:23:14,435
Du vinner nok ingen bestevennpriser,
men jeg vet ikke om jeg elsket henne.
409
00:23:14,518 --> 00:23:16,270
Jeg tror ikke jeg kan elske noen.
410
00:23:16,353 --> 00:23:18,772
Ikke si det.
Du gjør så mye for alle andre.
411
00:23:18,856 --> 00:23:22,318
Alt du ba om, var et tak over hodet
og marshmallow-baguetter.
412
00:23:22,401 --> 00:23:24,862
Jeg sier jo at det er en fantastisk idé.
413
00:23:24,945 --> 00:23:26,655
Du ga meg mer enn jeg fortjente.
414
00:23:26,739 --> 00:23:31,952
Hvis vi aldri snakkes igjen, skal du vite
at jeg setter pris på det, og på deg.
415
00:23:32,036 --> 00:23:33,495
Takk.
416
00:23:33,579 --> 00:23:36,123
Det du gjorde med Emily, var kjipt, men -
417
00:23:37,333 --> 00:23:41,837
- jeg tror jeg er... aseksuell.
418
00:23:41,920 --> 00:23:46,216
En seksuell hva da? Dynamo? Avviker?
Trakasseringssøksmål i emning?
419
00:23:46,300 --> 00:23:49,678
Nei, aseksuell, ikke seksuell.
420
00:23:50,679 --> 00:23:54,141
- Du synes sikkert det er snålt.
- Kødder du? Det er flott!
421
00:23:54,224 --> 00:23:56,143
Jeg skulle ønske jeg var aseksuell.
422
00:23:56,226 --> 00:23:58,270
Da hadde jeg ikke hatt A-hepatitt.
423
00:23:58,354 --> 00:24:01,357
- Du har flere typer...
- Ja, men vitsen funker bare med "A".
424
00:24:01,440 --> 00:24:04,985
Det føles faktisk bra
å endelig si det høyt.
425
00:24:05,069 --> 00:24:07,363
Jeg er en aseksuell person.
426
00:24:07,446 --> 00:24:10,282
- Jeg er aseksuell.
- Det er fantastisk.
427
00:24:10,366 --> 00:24:12,701
Hvis du ikke er sint for det med Emily...
428
00:24:12,785 --> 00:24:15,579
Det var ikke bare Emily, BoJack, -
429
00:24:15,663 --> 00:24:19,124
- og jeg vet ikke
om jeg er klar for å være venner igjen.
430
00:24:19,208 --> 00:24:21,877
- Greit.
- Men vi kan være mer enn "ikke venner".
431
00:24:21,960 --> 00:24:23,337
Siden du er aseksuell, -
432
00:24:23,420 --> 00:24:26,382
- blir det vel ikke bedre
enn "mer enn ikke venner".
433
00:24:26,465 --> 00:24:28,967
Jeg er ikke komfortabel
med å vitse om det.
434
00:24:29,051 --> 00:24:32,429
- Greit, skjønner.
- Men det er bra å snakke om det.
435
00:24:32,513 --> 00:24:35,933
- Hvis du trenger et sted å sove...
- Jeg må stikke.
436
00:24:36,642 --> 00:24:39,144
- Akkurat nå?
- Velkommen tilbake, BoJack.
437
00:24:39,228 --> 00:24:40,688
Det var godt å se deg.
438
00:24:47,528 --> 00:24:48,654
Todd?
439
00:24:57,079 --> 00:24:59,707
ASEKSUELL SAMLING
ALLE ER VELKOMNE!
440
00:25:11,301 --> 00:25:12,970
Bra for ham.
441
00:25:13,053 --> 00:25:17,057
Tekst: Aleksander Kerr