1 00:00:05,005 --> 00:00:08,926 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:13,514 --> 00:00:16,683 - Han kommer. - Hans del kommer om 16 takter. 3 00:00:19,520 --> 00:00:20,812 Unnskyld meg. 4 00:00:31,406 --> 00:00:34,660 Før han spilte triangel, var han visst i en fengselsgjeng. 5 00:00:34,743 --> 00:00:39,081 - Jeg hørte han var en teknologimillionær. - Det ryktes at han er en utenlandsk prins. 6 00:00:39,164 --> 00:00:41,667 Han heter Todd Chavez. 7 00:00:42,376 --> 00:00:46,004 Han er den mest uselviske mannen verden noen gang har sett. 8 00:00:46,088 --> 00:00:49,716 Han reddet min gravide datter fra å drukne i et skipsforlis. 9 00:00:49,800 --> 00:00:53,553 Så hjalp han henne med fødselen mens de fløt på et stykke drivved. 10 00:00:53,637 --> 00:00:55,764 Så omskar han babyen hennes - 11 00:00:55,847 --> 00:00:58,600 - mens de hang fra stigen til redningshelikopteret. 12 00:00:58,684 --> 00:01:04,731 Men først forklarte Todd Chavez at omskjæring har gått av moten. 13 00:01:04,815 --> 00:01:07,484 De hadde en livlig, men respektfull debatt. 14 00:01:07,568 --> 00:01:11,321 Til slutt bestemte hun seg for at siden vi er av jødisk herkomst, - 15 00:01:11,405 --> 00:01:14,992 - burde gutten få muligheten til å bli religiøs hvis han ønsker det. 16 00:01:15,075 --> 00:01:19,079 Så han hjalp datteren din med å gjøre det rette valget for familien sin. 17 00:01:19,162 --> 00:01:22,291 I fjor, da triangelspilleren vår døde av sult - 18 00:01:22,374 --> 00:01:27,087 - etter å ha satt foten fast i triangelet, tok Todd Chavez over fordi vi trengte ham. 19 00:01:27,170 --> 00:01:29,423 - For en fyr! - Han hjelper alltid andre. 20 00:01:29,506 --> 00:01:35,429 Noen ganger, når triangeldelen nærmer seg, håper jeg at han ikke dukker opp. 21 00:01:35,512 --> 00:01:38,223 Ingen burde trenge å ofre så mye. 22 00:01:38,307 --> 00:01:40,767 Han er virkelig den beste av alle... 23 00:01:41,643 --> 00:01:45,188 Hei sann. Jeg spiste en taco tidligere og fikk salsa på skjorta. 24 00:01:45,272 --> 00:01:48,483 Jeg måtte få det av, men da jeg skulle bruke håndtørkeren, - 25 00:01:48,567 --> 00:01:50,611 - glemte jeg at jeg holdt tacoen. 26 00:01:50,694 --> 00:01:54,823 Hendene mine ble fettete, så jeg fikk ikke åpnet døra på en time. 27 00:01:54,906 --> 00:01:57,117 Hva snakker dere om? 28 00:02:51,755 --> 00:02:55,258 MR. PEANUTBUTTER SOM GUVERNØR 29 00:02:55,342 --> 00:02:59,638 Klokka 11 skal du holde en tale om frakturering. 30 00:02:59,721 --> 00:03:00,972 Fraktastisk! 31 00:03:01,056 --> 00:03:05,811 Alt dette snakket om hva du enn snakker om, gjør meg sulten. 32 00:03:05,894 --> 00:03:07,521 Ost? Ja takk! 33 00:03:07,604 --> 00:03:10,315 Ikke distraher Mr. Peanutbutter med snål lommeost. 34 00:03:10,399 --> 00:03:13,819 Det gjelder frakturering, og folket vil vite hva du mener. 35 00:03:13,902 --> 00:03:17,697 Da kan du kalle meg folket, for jeg vil også vite hva jeg mener. 36 00:03:17,781 --> 00:03:20,492 Ingenting ennå. Meningsmålingen kommer i dag. 37 00:03:20,575 --> 00:03:23,578 Den avgjør hvorvidt du er for eller imot frakturering. 38 00:03:23,662 --> 00:03:27,207 Hva med å være imot frakturering? Det er forferdelig! 39 00:03:27,290 --> 00:03:29,418 Det er bare min mening. 40 00:03:29,501 --> 00:03:33,046 Men frakturering er fælt, og du kan ikke vurdere å støtte det. 41 00:03:33,130 --> 00:03:35,757 - Ikke min sak. Jeg må på jobb. Elsker deg! - Ha det, kjære! 42 00:03:35,841 --> 00:03:40,387 Men seriøst, hvis du støtter frakturering, blir jeg veldig opprørt. Ha det! 43 00:03:40,470 --> 00:03:46,393 Standpunktet ditt spiller ingen rolle, så lenge du er oppriktig og bestemt. 44 00:03:47,102 --> 00:03:49,855 Liker du sjarmerende, men ubetydelige Will Smith-filmer? 45 00:03:49,938 --> 00:03:52,816 En liten Hitch: Jeg viser alltid at jeg er bestemt - 46 00:03:52,899 --> 00:03:56,111 - ved å ta av meg brillene på dramatisk vis, men jeg har mistet dem. 47 00:03:56,778 --> 00:04:00,240 Det må være sånn jeg ser ut for en skipbrudden. 48 00:04:00,323 --> 00:04:01,950 Når så du brillene sist? 49 00:04:02,033 --> 00:04:05,787 Jeg var i et møte med Princess Carolyn. Hun sa at jeg alltid glemmer ting, - 50 00:04:05,871 --> 00:04:08,540 - så jeg tok av meg brillene, så henne inn i øynene og sa: 51 00:04:08,623 --> 00:04:12,127 "Jeg glemmer ingenting." Jeg kan ha forlagt brillene der. 52 00:04:12,210 --> 00:04:13,503 Todd, du gjør ingenting. 53 00:04:13,587 --> 00:04:17,424 Kan du kjøre valgkampbussen til VIM og hente Mr. Peanutbutters briller? 54 00:04:17,507 --> 00:04:20,135 - Takler du det? - Jeg vet ikke om jeg takler noe som helst. 55 00:04:20,218 --> 00:04:23,138 Det er det som gjør livet så spennende. 56 00:04:24,306 --> 00:04:28,435 - Mr. Peanutbutter, du har fått en pakke! - Han er opptatt! Bare underskriv! 57 00:04:28,518 --> 00:04:30,604 Jeg kan ikke ta imot en annens post. 58 00:04:30,687 --> 00:04:33,857 Det var sånn jeg endte opp med Cornelius Vanderbilts aske. 59 00:04:33,940 --> 00:04:35,942 Det hele begynte da en ung Todd... 60 00:04:36,026 --> 00:04:38,612 Jeg har ikke tid til dette! Jeg har en jobb å gjøre! 61 00:04:47,037 --> 00:04:48,955 - Det er Todd! - Det er meg! 62 00:04:49,039 --> 00:04:52,667 Akkurat den jeg trenger. Du vet skuespillerinnen Courtney Portnoy? 63 00:04:52,751 --> 00:04:57,088 Jeg tror det. Hun spilte den korte eskorten i The Seaport Resort? 64 00:04:57,172 --> 00:05:00,634 Courtney Portnoy har fortolket assorterte roller som den korte eskorten, - 65 00:05:00,717 --> 00:05:04,721 - men nå skal hun endre image med en actionfilm: Ms. Taken. 66 00:05:04,805 --> 00:05:06,640 Du vet Mr. Taken fra Taken-filmene? 67 00:05:06,723 --> 00:05:08,308 - Dette er niesen. - Kult! 68 00:05:08,391 --> 00:05:11,311 Dette skulle bli Courtneys krysningskroning, - 69 00:05:11,394 --> 00:05:17,150 - men det har falt bort fordi Courtney kom til kort i kvadrantrapporten. 70 00:05:17,234 --> 00:05:19,027 Det gir mening så langt. 71 00:05:19,110 --> 00:05:23,240 Publikum kjenner seg ikke igjen i henne. Vi må gjøre henne mer jordnær. 72 00:05:23,323 --> 00:05:28,453 Den beste løsningen er at hun dater et enkelt, kjedelig null som deg. 73 00:05:28,537 --> 00:05:30,497 Det klarer du. Du gjør jo ingenting. 74 00:05:30,580 --> 00:05:33,416 Jeg er opptatt i dag. Jeg skal hente disse brillene, - 75 00:05:33,500 --> 00:05:36,419 - og i kveld skal jeg i et møte. 76 00:05:36,503 --> 00:05:39,464 Dette er fort gjort. Bare spis lunsj med henne. 77 00:05:39,548 --> 00:05:41,925 Paparazziene vil dukke opp og poppe razzier. 78 00:05:42,008 --> 00:05:45,011 Jeg liker å bli fotografert. Det beviser at jeg finnes. 79 00:05:45,095 --> 00:05:47,305 Flott! Judah, fiks pressemeldingen. 80 00:05:47,389 --> 00:05:50,559 "Portnoy lager halloi med hoi polloi boy toy." 81 00:05:53,770 --> 00:05:56,565 Vi har ikke fått meningsmålingsresultatene... 82 00:05:56,648 --> 00:05:57,691 - Vær så god. - Takk. 83 00:05:57,774 --> 00:06:02,320 ...fordi noen ikke ville ta imot pakken. 84 00:06:02,404 --> 00:06:07,325 Neste gang du blir bedt om å signere i Mr. Peanutbutters navn, 85 00:06:07,409 --> 00:06:09,452 - må du gjøre det. - Skal bli. 86 00:06:09,536 --> 00:06:11,705 Greit, din kjøter, her er planen. 87 00:06:11,788 --> 00:06:14,457 Du skal holde en glødende tale om frakturering - 88 00:06:14,541 --> 00:06:18,420 - som egentlig ikke tar noe standpunkt til frakturering. 89 00:06:19,337 --> 00:06:23,883 God morgen! La oss snakke om frakturering. 90 00:06:23,967 --> 00:06:26,428 Alle har veldig sterke meninger om det, - 91 00:06:26,511 --> 00:06:30,932 - og jeg vil fortelle dere her og nå - 92 00:06:31,016 --> 00:06:32,892 - at jeg tar et standpunkt. 93 00:06:32,976 --> 00:06:35,937 Jeg er på... deres side! 94 00:06:36,521 --> 00:06:38,648 - Hvilken side er det? - Godt spørsmål. 95 00:06:38,732 --> 00:06:41,818 Jeg står mer spesifikt på faktaenes side, - 96 00:06:41,901 --> 00:06:44,529 - og dessuten på følelsenes side. 97 00:06:45,113 --> 00:06:46,323 Jeg er fornøyd. 98 00:06:46,907 --> 00:06:52,829 Unnskyld meg? Kan Mr. Peanutbutter underskrive dette brevet til myndighetene? 99 00:06:52,913 --> 00:06:56,541 - Jeg underskriver hva som helst for ham. - Tusen takk. 100 00:06:58,335 --> 00:07:00,879 Todd er nede for telling. 101 00:07:02,130 --> 00:07:03,465 Todd er oppe for telling! 102 00:07:06,301 --> 00:07:08,470 - Hold deg unna! - Jeg skal ikke skade deg. 103 00:07:08,553 --> 00:07:11,890 Jeg heter Hollyhock Manheim-Mannheim- Guerrero-Robinson-Zilberschlag- 104 00:07:11,973 --> 00:07:14,476 - Hsung-Fonzerelli-McQuack. - Vent litt. 105 00:07:14,559 --> 00:07:16,728 - Hva er fornavnet ditt? - Hollyhock. 106 00:07:16,811 --> 00:07:18,146 Og etternavnet? 107 00:07:18,229 --> 00:07:21,775 Manheim-Mannheim-Guerrero-Robinson- Zilberschlag-Hsung-Fonzerelli-McQuack. 108 00:07:21,858 --> 00:07:23,360 Oppfattet. 109 00:07:23,443 --> 00:07:25,946 - Hva var etternavnet? - Ja, det er forvirrende. 110 00:07:26,029 --> 00:07:28,865 - Jeg har åtte fedre. - Hvordan? Prøverør? 111 00:07:28,949 --> 00:07:31,368 - Nei, jeg ble adoptert. - Så klart. 112 00:07:31,451 --> 00:07:34,454 Av åtte menn i et homofilt, polyamorøst forhold. 113 00:07:34,537 --> 00:07:36,164 Mindre klart. 114 00:07:36,247 --> 00:07:40,877 Helt siden jeg var en baby, har folk sagt at jeg ligner på BoJack Horseman. 115 00:07:40,961 --> 00:07:43,421 For en grusom ting å si til en baby! 116 00:07:43,505 --> 00:07:48,510 Jeg har alltid lurt på om BoJack kan være min biologiske... sædfyr. 117 00:07:48,593 --> 00:07:50,720 Det er vel mulig. 118 00:07:50,804 --> 00:07:54,224 BoJack pleide å si at penisen hans er som soltørkede tomater: 119 00:07:54,307 --> 00:07:57,560 På 90-tallet havnet den i alt mulig. 120 00:07:57,644 --> 00:07:59,729 Jeg kom til LA for å finne svar. 121 00:07:59,813 --> 00:08:02,691 Jeg kjøpte til og med spionutstyr. Beklager at jeg slo deg ut. 122 00:08:02,774 --> 00:08:05,110 Hvis man har kloroform, må man jo bruke det. 123 00:08:05,193 --> 00:08:07,779 Jeg skjønner. BoJack hadde også spionutstyr. 124 00:08:07,862 --> 00:08:10,699 Han brukte hovedsakelig kloroformen på seg selv. 125 00:08:10,782 --> 00:08:13,159 Jeg leste i boka hans at dere bor sammen. 126 00:08:13,243 --> 00:08:16,287 - Kan du hjelpe meg med å finne ham? - Jeg bor der ikke lenger. 127 00:08:16,371 --> 00:08:18,790 Ingen vet hvor han har vært det siste året. 128 00:08:18,873 --> 00:08:20,625 Jeg trenger vel ikke å møte ham. 129 00:08:20,709 --> 00:08:24,379 Det holder med en DNA-prøve, som et hårstrå eller noe sånt. 130 00:08:24,462 --> 00:08:26,840 Huset hans kan vel ha... 131 00:08:28,550 --> 00:08:30,593 Beklager igjen. Det er bare så morsomt. 132 00:08:30,677 --> 00:08:35,807 Greit, det kan finnes hår i dusjsluket, men jeg vet ikke hvem det tilhører. 133 00:08:35,890 --> 00:08:40,729 Alle som har sex med BoJack, pleier å ta en lang dusj etterpå. 134 00:08:40,812 --> 00:08:42,188 Jeg tror jeg ser et hår! 135 00:08:43,481 --> 00:08:45,400 Å, nei! BoJack! 136 00:08:49,320 --> 00:08:50,488 Greit, blås i ham. 137 00:08:50,572 --> 00:08:53,324 Blås? Hvem har en blås? Spar litt til BoJack. 138 00:08:53,408 --> 00:08:56,661 Vent, Todd? Skal du kjefte på meg, og kan jeg få en blås først? 139 00:08:56,745 --> 00:09:00,665 Nei, BoJack, jeg har ikke en blås, og jeg skal ikke kjefte på deg. 140 00:09:00,749 --> 00:09:01,666 Hva er dette? 141 00:09:01,750 --> 00:09:04,544 Jeg heter Hollyhock Manheim-Mannheim- Guerrero-Robinson- 142 00:09:04,627 --> 00:09:06,796 Zilberschlag-Hsung-Fonzerelli-McQuack. 143 00:09:06,880 --> 00:09:09,040 Er du en New Haven- Manheim-Mannheim-Guerrero-Robinson- 144 00:09:09,090 --> 00:09:10,759 Zilberschlag-Hsung-Fonzerelli-McQuack? 145 00:09:10,842 --> 00:09:15,638 Det var en vits. Jeg har aldri hørt om familien din og/eller advokatfirmaet ditt. 146 00:09:15,722 --> 00:09:18,892 Det var også en vits. Todd, hvem er dette vriene publikumet? 147 00:09:19,976 --> 00:09:21,936 BoJack, dette er da... 148 00:09:22,020 --> 00:09:26,191 - Daghjelpen din. - Snakk om å bygge opp spenning. 149 00:09:26,274 --> 00:09:28,777 Hun skulle rydde i tilfelle du kom tilbake. 150 00:09:28,860 --> 00:09:30,487 Har du ordnet med hushjelp? Takk. 151 00:09:30,570 --> 00:09:34,032 Jeg trodde Channing Tatum var en god nabo fordi han har hentet posten, - 152 00:09:34,115 --> 00:09:36,618 - men du, etter alt jeg har gjort mot deg... 153 00:09:36,701 --> 00:09:40,371 - Jeg vet ikke hvordan... - Vi har ikke snakket sammen på et år. 154 00:09:40,455 --> 00:09:42,665 Det har vært ganske bra for meg. 155 00:09:42,749 --> 00:09:46,669 Kanskje det er best hvis vi fortsetter sånn. 156 00:09:46,753 --> 00:09:49,589 Greit. Så hvorfor ansatte du...? 157 00:09:49,672 --> 00:09:51,341 Å, ja... Befrielse. 158 00:09:52,008 --> 00:09:54,469 Bare hyggelig. Løp og test DNAet. 159 00:09:55,428 --> 00:09:57,514 EKSPRESS-DNA-LAB 160 00:09:57,597 --> 00:09:59,182 Kan du si om denne er en match? 161 00:09:59,265 --> 00:10:01,935 - Med hvem da? - Hollyhock. 162 00:10:02,018 --> 00:10:07,649 Manheim-Mannheim-Gorilla-Rub-a-Dub-Dub Zoolander-Halleluja-noe-McDonald's? 163 00:10:07,732 --> 00:10:10,693 Uansett hva det betyr, så trenger jeg en prøve fra henne også. 164 00:10:12,153 --> 00:10:14,072 Kom om en time. Jeg skal spise lunsj. 165 00:10:14,155 --> 00:10:17,617 Ingenting gjør deg sultnere enn å jobbe med hår, blod og sæd. 166 00:10:17,700 --> 00:10:21,579 - Klokka er allerede ett. - Ett? Jeg må møte liksomkjæresten min! 167 00:10:21,663 --> 00:10:23,456 Har du også en liksomkjæreste? 168 00:10:23,540 --> 00:10:26,209 Min er en haug med vannballonger med parykk. 169 00:10:28,461 --> 00:10:33,133 En fin restaurant som denne er vel for fin for en enkel mann som deg. 170 00:10:33,216 --> 00:10:34,216 Nei, det går bra. 171 00:10:34,259 --> 00:10:37,178 Du foretrekker vel et røft og primitivt sted. 172 00:10:38,179 --> 00:10:39,806 Vil du gå et annet sted? 173 00:10:39,889 --> 00:10:44,227 Hvis du haler meg med på et vilt eventyr, kan jeg ikke stoppe deg. 174 00:10:44,310 --> 00:10:46,729 Det er en Pony Roma's i Universal CityWalk. 175 00:10:46,813 --> 00:10:50,108 En kjederestaurant? Da blir jeg overfalt! Jeg klarer det ikke! 176 00:10:50,191 --> 00:10:52,861 Jeg kan aldri bli din skitne bondepike. 177 00:10:52,944 --> 00:10:54,904 - Jeg må dra. - Vent, Courtney! 178 00:10:59,409 --> 00:11:04,956 Scusi, sir, vil du prøve min fars berømte englehårpomodoro? 179 00:11:05,039 --> 00:11:07,584 Berømt far? Hår? Prøve? 180 00:11:07,667 --> 00:11:09,752 - DNA? - Jeg sa ikke DNA. 181 00:11:09,836 --> 00:11:11,880 Jeg må tilbake til Hollyhock. 182 00:11:15,717 --> 00:11:17,802 ANMELDELSER (IKKE SNOK, TODD) 183 00:11:17,886 --> 00:11:20,597 - Jeg må... Har du ryddet noe? - Nei. 184 00:11:20,680 --> 00:11:24,225 Men jeg lærer mye om min mulige biologiske far. 185 00:11:24,309 --> 00:11:28,897 Visste du at han samler på dårlige anmeldelser av andres TV-serier? 186 00:11:28,980 --> 00:11:32,191 Så det eneste du har gjort er å snoke? 187 00:11:32,275 --> 00:11:36,321 Jeg har også spist smultringer og tatt en blund. 188 00:11:36,404 --> 00:11:38,698 Jeg tror ikke vi trenger DNA-testen. 189 00:11:38,781 --> 00:11:43,036 Jeg kom ikke helt hit for ikke å finne min biologiske far. 190 00:11:43,119 --> 00:11:48,082 Greit, da må du rive ut et hårstrå som jeg kan ta med til laboratoriet. 191 00:11:48,166 --> 00:11:50,418 Aldri i livet, det høres vondt ut. 192 00:11:50,501 --> 00:11:52,420 Kan vi ikke bruke ditt hår? 193 00:11:52,503 --> 00:11:53,630 Nei. 194 00:11:53,713 --> 00:11:59,385 Nei, men jeg kan rive ut litt hår samtidig så du ikke må gjøre det alene. 195 00:11:59,469 --> 00:12:01,930 Greit nok. Vi gjør det på tre. 196 00:12:02,013 --> 00:12:04,140 Én, to, tre! 197 00:12:04,641 --> 00:12:08,269 Vent, jeg har en kam full av hår i vesken min. 198 00:12:09,729 --> 00:12:11,940 Todd, har du et øyeblikk? 199 00:12:12,023 --> 00:12:13,483 Hushjelpen er håpløs. 200 00:12:13,566 --> 00:12:17,236 Jeg besvimte igjen, og da jeg våknet, var huset blitt enda skitnere. 201 00:12:17,320 --> 00:12:19,155 Det er greit å ha noen i huset - 202 00:12:19,238 --> 00:12:22,659 - i tilfelle jeg setter piller i vranga eller sier noe morsomt, - 203 00:12:22,742 --> 00:12:25,161 - men hvis hun ikke gjør jobben sin, får hun sparken. 204 00:12:25,244 --> 00:12:29,082 Det kan du ikke! Drikk deg god og full og ta deg en blund. 205 00:12:29,165 --> 00:12:32,085 Mens du sover, skal jeg få hushjelpen til å rydde, - 206 00:12:32,168 --> 00:12:34,462 - så ingen trenger å få sparken. 207 00:12:45,056 --> 00:12:47,725 - Vi klarte det. - Hva? Jeg hjelper til. 208 00:12:47,809 --> 00:12:50,728 Jeg rydder i videoopptakeren. Tok du den? 209 00:12:51,521 --> 00:12:52,855 Du tok den, ikke sant? 210 00:12:54,524 --> 00:12:56,109 Todds mobil, dette er Todd. 211 00:12:56,192 --> 00:12:58,194 Tomskalle! Skru på nyhetene! 212 00:12:58,277 --> 00:13:01,948 Jeg vil ikke være høflighetspoliti, men et "hallo" hadde vært fint. 213 00:13:02,031 --> 00:13:07,996 Brevet, signert av Mr. Peanutbutter selv, støtter frakturering i utvetydige ordelag. 214 00:13:08,079 --> 00:13:15,044 Guvernørkandidaten har til nå unngått det kontroversielle spørsmålet om fraaa... 215 00:13:15,169 --> 00:13:18,339 Hva skjedde? Besvimte Randy ved tastaturet? 216 00:13:18,423 --> 00:13:20,842 Gjorde han? Herregud! Går det bra med ham? 217 00:13:20,925 --> 00:13:23,928 Har noen ringt Cynthia? Har ingen ringt Cynthia? 218 00:13:24,012 --> 00:13:26,764 Dette er ikke bare en nyhetsredaksjon! Vi er en familie! 219 00:13:26,848 --> 00:13:28,891 Jeg håper Randy klarer seg. 220 00:13:28,975 --> 00:13:32,186 Glem Randy. Underskrev du brevet for Mr. Peanutbutter? 221 00:13:32,270 --> 00:13:35,231 Ja. Burde jeg ikke ha gjort det du ba meg om å gjøre? 222 00:13:35,314 --> 00:13:37,692 Nå støtter vi visst frakturering. 223 00:13:38,651 --> 00:13:39,652 Hei, kompis. 224 00:13:39,736 --> 00:13:43,197 Du skal vite at selv om Katrina er fly forbanna, - 225 00:13:43,281 --> 00:13:45,950 - slik hun stort sett er, så er jeg ikke sint. 226 00:13:46,034 --> 00:13:49,537 Jeg er bare engstelig for hva Diane vil gjøre når hun får vite det. 227 00:13:49,620 --> 00:13:52,457 Men jeg har en plan, og du spiller hovedrollen! 228 00:13:52,540 --> 00:13:56,753 Skal jeg holde Diane unna TV, radio og Internett? 229 00:13:56,836 --> 00:14:00,506 Oi, det var en mye bedre idé! Ja, gjør det! 230 00:14:00,590 --> 00:14:01,924 Hollyhock, jeg må stikke. 231 00:14:02,008 --> 00:14:06,179 Jeg skal prøve å få hårene testet. Bli her og oppfør deg som en hushjelp. 232 00:14:11,184 --> 00:14:15,438 Hei, se på meg! Jeg danser! Det er nå det skjer! Ikke gå glipp av det! 233 00:14:15,521 --> 00:14:18,858 Greit, Todd, du er flink til å danse, men jeg må jobbe, - 234 00:14:18,941 --> 00:14:21,736 - og du har danset i... 55 minutter? 235 00:14:21,819 --> 00:14:23,863 - Hva er dette? - En ny dans. 236 00:14:23,946 --> 00:14:26,240 Jeg kaller den... Hal ut tiden, Todd. 237 00:14:26,324 --> 00:14:29,452 Du må finne på et navn til dansen du nettopp oppfant. 238 00:14:30,119 --> 00:14:31,120 Samba! 239 00:14:31,204 --> 00:14:33,873 Du er fantastisk, og jeg vil ha porene dine. 240 00:14:33,956 --> 00:14:37,835 Diane, jeg elsket den triste artikkelen din om flyktninger. 241 00:14:37,919 --> 00:14:40,338 Vi skriver altfor mye om ting folk bryr seg om. 242 00:14:40,421 --> 00:14:45,676 Det er flott med ting som ikke får deg til å klikke, men til å tenke. 243 00:14:45,760 --> 00:14:48,054 Folk klikker jo på artiklene mine. 244 00:14:48,137 --> 00:14:51,432 Du blåser i om folk leser det, og det gjør deg modig. 245 00:14:51,516 --> 00:14:53,935 Du inspirerer meg til å bli mer ildfull. 246 00:14:54,018 --> 00:14:55,311 Ha det bra! 247 00:14:57,021 --> 00:14:59,482 Todds telefon. Todd er på tråden. 248 00:14:59,565 --> 00:15:03,319 Hva skjedde på restauranten? Du stakk før paparazziene kom dit. 249 00:15:03,403 --> 00:15:05,405 Du skulle bli fotografert med henne. 250 00:15:06,906 --> 00:15:10,952 Skal jeg tegne et bilde? Hvor høy er hun? 2,40 eller noe? 251 00:15:11,035 --> 00:15:12,537 Greit, plan B. 252 00:15:12,620 --> 00:15:15,623 Hun er på Sharc Jacobs-motevisningen om en halvtime. 253 00:15:15,706 --> 00:15:18,709 Der er det et ledig sete til kjæresten hennes, altså deg. 254 00:15:18,793 --> 00:15:21,212 Vær der og bli fotografert. Oppfattet? 255 00:15:22,338 --> 00:15:23,464 Jeg må stikke. 256 00:15:23,548 --> 00:15:27,135 Hvordan får jeg folk til å bry seg når de bare vil lese artikler - 257 00:15:27,218 --> 00:15:30,179 - om hvem som ble slaktet eller vant VMA-utdelingen? 258 00:15:30,263 --> 00:15:33,266 Når Mr. Peanutbutter må ta hjerteormpillene sine, - 259 00:15:33,349 --> 00:15:37,687 - gjemmer jeg dem i ost så han ikke vet at han gjør noe han hater. 260 00:15:37,770 --> 00:15:41,441 Hva om du gjemmer viktige saker i saftig sladder? 261 00:15:41,524 --> 00:15:43,317 Det er faktisk en veldig god idé. 262 00:15:43,401 --> 00:15:47,029 Men jeg kjenner ikke til noe sladder og vet ikke hvor jeg skal lete. 263 00:15:47,113 --> 00:15:47,989 Internett? 264 00:15:48,072 --> 00:15:49,949 MR. PEANUTBUTTER STØTTER FRAKTURERING 265 00:15:50,032 --> 00:15:51,617 Nei! Se på meg! 266 00:15:51,701 --> 00:15:54,954 Jeg har potensielt sjokkerende innsideinformasjon! 267 00:15:55,037 --> 00:15:57,206 Den elskede kjendisen - 268 00:15:58,082 --> 00:16:01,294 - Channing Tatum har kanskje en uekte datter - 269 00:16:01,377 --> 00:16:04,755 - som også er en flyktning fra Córdoba. 270 00:16:04,839 --> 00:16:07,341 - Mener du det? - Jeg har to hårstrå. 271 00:16:07,425 --> 00:16:10,136 Det ene er Channings, og det andre er fra en baby. 272 00:16:10,219 --> 00:16:13,598 Hvis DNA-laben finner en match, har du en artikkel. 273 00:16:13,681 --> 00:16:15,391 Takk, Todd. Jeg står i gjeld til deg. 274 00:16:15,475 --> 00:16:18,769 Greit, men hvis de er en match, må du ringe meg først. 275 00:16:18,853 --> 00:16:21,689 Jeg elsker saftig sladder. 276 00:16:21,772 --> 00:16:23,649 VÆR-DENS ENDE ER NÆR! 277 00:16:25,443 --> 00:16:27,069 Hvor skal jeg gå? 278 00:16:27,153 --> 00:16:28,821 "El inngang"? 279 00:16:28,905 --> 00:16:31,157 Gracias, skilt. Muy bien. 280 00:16:31,240 --> 00:16:32,992 MODELLINNGANG 281 00:16:36,996 --> 00:16:38,581 Milde himmel! Hva er dette? 282 00:16:38,664 --> 00:16:39,999 COURTNEYS KJÆRESTE 283 00:16:40,082 --> 00:16:42,126 Jaha... 284 00:16:43,044 --> 00:16:45,796 Dette er sånn jeg går... 285 00:16:45,880 --> 00:16:47,507 Han er så normal. 286 00:16:49,634 --> 00:16:52,261 Hvor er det hule blikket til en som sulter seg selv - 287 00:16:52,345 --> 00:16:55,515 - for å oppfylle våre urealistiske krav til skjønnhet? 288 00:16:55,598 --> 00:16:57,475 Han får det ikke til å funke. 289 00:16:57,975 --> 00:16:59,227 Nei! Vent! 290 00:17:00,436 --> 00:17:03,523 Skal ikke mote være for alle? 291 00:17:03,606 --> 00:17:05,900 Gutten med lue har rett. 292 00:17:05,983 --> 00:17:09,529 Mote var aldri ment å være elitistisk. 293 00:17:09,612 --> 00:17:13,074 Vi må føre motebildet tilbake til sine nyttebetonte røtter. 294 00:17:13,157 --> 00:17:14,575 Gi det tilbake til folket! 295 00:17:14,659 --> 00:17:17,245 Bravo! Han får det til å funke! 296 00:17:19,872 --> 00:17:22,083 Todds mobil. Legg igjen en beskjed til Todd. 297 00:17:22,166 --> 00:17:23,543 DNAet matcher! 298 00:17:23,626 --> 00:17:28,673 Et bredt utvalg av filmroller er ikke det eneste Channing har blåst liv i. 299 00:17:28,756 --> 00:17:33,052 Er det en match? Jeg må fortelle Holly... woo-agenter - 300 00:17:33,135 --> 00:17:38,641 - at de må være på utkikk etter en flyktningbaby med flotte magemuskler. 301 00:17:39,225 --> 00:17:41,852 Nick, be Janae fylle lageret med røde hettegensere. 302 00:17:41,936 --> 00:17:45,273 - Dette er fremtidens stil. - Sofasurferstilen! 303 00:17:45,356 --> 00:17:47,650 ENDEN ER SKJÆR! 304 00:17:49,610 --> 00:17:51,654 Hvor er Hollyhock? Jeg må snakke med henne. 305 00:17:51,737 --> 00:17:53,990 - Hun er i hushjelphimmelen. - Er hun død? 306 00:17:54,073 --> 00:17:57,952 Nei, hun hører hjemme i hushjelphimmelen, for hun rydder som en engel. 307 00:17:58,035 --> 00:18:00,246 - Hvor er hun? - Hun er hos Channing Tatum - 308 00:18:00,329 --> 00:18:02,498 - for å takke ham for å ha tatt inn posten min. 309 00:18:02,582 --> 00:18:04,709 Jeg gikk glipp av et tilbud fra Pottery Barn. 310 00:18:05,418 --> 00:18:08,588 Livet er en endeløs rekke av sjanser som løper fra deg. 311 00:18:08,671 --> 00:18:10,047 Noen er fra Pottery Barn. 312 00:18:10,131 --> 00:18:11,632 Greit, jeg skal... 313 00:18:11,716 --> 00:18:14,176 Kan du tro at Mr. Peanutbutter vil bli guvernør? 314 00:18:14,260 --> 00:18:17,888 Ja, det kan jeg, siden jeg har vært her i år. 315 00:18:17,972 --> 00:18:20,516 Å ja. Hva mener Diane om saken? 316 00:18:20,600 --> 00:18:23,144 Spør henne selv. Vet hun at du er tilbake? 317 00:18:23,227 --> 00:18:25,938 Jeg ville ringe, men jeg er ikke klar. 318 00:18:26,022 --> 00:18:27,815 Du er den eneste som vet det. 319 00:18:27,898 --> 00:18:30,067 Og Channing Tatum, pillefyren min, - 320 00:18:30,151 --> 00:18:32,320 - spritfyren min, hasjfyren min, kokainfyren min, - 321 00:18:32,403 --> 00:18:36,240 - en tølper på Pizza Hut som måtte bli irettesatt og hushjelpen min. 322 00:18:36,324 --> 00:18:38,701 Som nå er hos Channing Tatum? 323 00:18:38,784 --> 00:18:42,663 Jeg kom tilbake for å fikse ting, men nå vet jeg ikke om det går. 324 00:18:43,414 --> 00:18:46,000 Jeg er heldig som har hatt folk som bryr seg om meg. 325 00:18:46,083 --> 00:18:47,376 Jeg fortjener dem ikke. 326 00:18:47,460 --> 00:18:52,089 Spesielt ikke en som er så fantastisk, sjenerøs, tilgivende og omtenksom som... 327 00:18:52,173 --> 00:18:53,924 - Ja? - ...Channing Tatum. 328 00:18:54,008 --> 00:18:55,926 Jeg kommer bare til å såre ham også. 329 00:18:56,010 --> 00:18:58,929 Det var dumt å tro at jeg kunne innlede et nytt forhold. 330 00:18:59,013 --> 00:19:02,391 Kan du fortelle Channing Tatum at vi ikke kan være venner? 331 00:19:02,475 --> 00:19:05,645 Jeg kan ikke knuse enda et hjerte. Ikke i dag. Ikke Channing. 332 00:19:09,774 --> 00:19:13,027 - Hollyhock, jeg må fortelle deg noe. - Fikk du resultatene? 333 00:19:13,110 --> 00:19:17,740 Jeg gleder meg til å droppe hushjelpgreia, selv om jeg er dødsflink. 334 00:19:17,823 --> 00:19:19,283 Vil du virkelig vite det? 335 00:19:19,367 --> 00:19:24,080 Jeg tror ikke BoJack er klar for et normalt forhold til noen. 336 00:19:25,373 --> 00:19:29,418 Greit nok. Jeg trenger ikke et forhold. Jeg har allerede åtte fedre. 337 00:19:29,502 --> 00:19:32,546 En niende far vil ikke fylle et hull i livet mitt - 338 00:19:32,630 --> 00:19:35,299 - som åtte fedres kjærlighet ikke kan fylle. 339 00:19:35,383 --> 00:19:39,095 Da har jeg gode nyheter. Jeg fikk resultatene, og... 340 00:19:39,970 --> 00:19:41,097 Ingen match. 341 00:19:41,931 --> 00:19:44,225 - Er det sant? - Jepp. Gode nyheter, hva? 342 00:19:44,308 --> 00:19:45,935 Jeg burde ikke ha kommet hit. 343 00:19:46,018 --> 00:19:48,437 Pappa Steve sa det var en dårlig idé. 344 00:19:48,521 --> 00:19:50,690 Men pappa Greg sa: "Følg hjertet ditt." 345 00:19:50,773 --> 00:19:52,942 Pappa Dashawn var enig med Greg. 346 00:19:53,025 --> 00:19:55,611 Pappa Quackers sa: "Vi stemmer om det, kvakk, kvakk." 347 00:19:56,278 --> 00:19:59,448 - Hallo? Er noen hjemme? - Dukk! Gå, gå! 348 00:19:59,532 --> 00:20:01,242 Jeg hører noen. Channing? 349 00:20:01,325 --> 00:20:04,662 Jenna Dewan? Deres datter Everly Elizabeth? 350 00:20:04,745 --> 00:20:07,123 Det er meg, Channing Tatum. 351 00:20:07,206 --> 00:20:09,834 Jeg er opptatt med channing nå, - 352 00:20:09,917 --> 00:20:13,003 - men du kan komme tilbake... tatum? 353 00:20:13,087 --> 00:20:15,089 Hør her, jeg er en reporter. 354 00:20:15,172 --> 00:20:19,927 Jeg testet ditt DNA mot en annens, og de to er visst i slekt. 355 00:20:20,010 --> 00:20:22,138 - Du er en far. - Vent, hva? 356 00:20:22,221 --> 00:20:24,306 - Greit! Takk! - Todd! 357 00:20:24,390 --> 00:20:27,518 Jeg ville trekke navnet ditt ned i søla - 358 00:20:27,601 --> 00:20:31,397 - bare for å få flere mennesker til å klikke på artikkelen min. 359 00:20:31,480 --> 00:20:34,984 Men jeg tror ikke det er en sånn journalist jeg vil være. 360 00:20:35,067 --> 00:20:39,280 Kanskje jeg ikke duger til dette. Beklager forstyrrelsen. 361 00:20:40,906 --> 00:20:44,744 Jeg kjenner deg ikke, siden jeg er Channing Tatum, - 362 00:20:44,827 --> 00:20:47,496 - fyren fra Green Lantern eller noe sånt, - 363 00:20:47,580 --> 00:20:50,458 - og du er et null, men du kom helt hit - 364 00:20:50,541 --> 00:20:53,085 - for å advare meg om noe du ikke har skrevet. 365 00:20:53,169 --> 00:20:55,713 Hvis du spør meg, filmstjernen Channing Tatum, - 366 00:20:55,796 --> 00:20:59,592 - er du nøyaktig en sånn journalist vi trenger i verden. 367 00:21:00,843 --> 00:21:04,346 Det høres ikke ut som Channing Tatums stemme, - 368 00:21:04,430 --> 00:21:08,642 - men det er noe sånt jeg vil høre fra Channing Tatum, - 369 00:21:08,726 --> 00:21:11,854 - så takk, Channing. Elsker halvparten av filmene dine! 370 00:21:12,521 --> 00:21:14,648 Det var nære på, eller hva, Hollyhock? 371 00:21:15,232 --> 00:21:16,232 Hollyhock? 372 00:21:17,610 --> 00:21:19,445 Todds mobil. Hva vil du? 373 00:21:19,528 --> 00:21:23,741 Jeg ser mange bilder av deg på moteshowet, men ingen med Courtney. 374 00:21:23,824 --> 00:21:25,326 Å, møkk! 375 00:21:29,455 --> 00:21:30,915 Hvorfor går du med mine klær? 376 00:21:30,998 --> 00:21:35,419 Dette er ikke dine klær. Bare denne lua kostet 50 000 dollar. 377 00:21:36,212 --> 00:21:39,507 Så... Hvordan er det å være filmstjerne? 378 00:21:39,590 --> 00:21:41,050 Forferdelig prøvende. 379 00:21:41,133 --> 00:21:44,762 Føler du noen gang at alle glor på deg, men at ingen ser deg? 380 00:21:44,845 --> 00:21:47,014 Ja, det er akkurat sånn jeg har det. 381 00:21:47,097 --> 00:21:51,393 Nei, jeg snakket retorisk om noe som bare filmstjerner kan føle. 382 00:21:52,144 --> 00:21:55,981 - Men det føles bra å snakke om det. - Jepp. Snakking er bra. 383 00:21:56,065 --> 00:22:02,071 Jeg skulle gå i et møte i kveld, men jeg vet ikke om jeg er klar. 384 00:22:02,154 --> 00:22:03,072 Klar for hva da? 385 00:22:03,155 --> 00:22:05,991 Hva om det ikke lever opp til forventningene? 386 00:22:06,075 --> 00:22:09,995 Noen ganger er tanken på noe bedre enn sannheten. 387 00:22:10,079 --> 00:22:12,957 Jeg foretrekker alltid fiksjon fremfor sannheten. 388 00:22:13,040 --> 00:22:14,542 Karrieren min er basert på det. 389 00:22:14,625 --> 00:22:16,377 Ja, det gir mening. 390 00:22:17,169 --> 00:22:18,295 Smil til fuglen! 391 00:22:18,379 --> 00:22:20,881 Courtney, står du i med en supermodell nå? 392 00:22:20,965 --> 00:22:22,508 - Det stemmer. - Fornemt! 393 00:22:22,591 --> 00:22:24,844 Jeg digger at dere er så lite jordnære. 394 00:22:24,927 --> 00:22:27,930 Dette vil skape overskrifter når dere slår opp. 395 00:22:28,013 --> 00:22:32,351 Her er en enda større overskrift: Vi skal ikke slå opp. Vi er forlovet! 396 00:22:33,686 --> 00:22:36,564 Hurra! Jeg er forvirret! 397 00:22:38,774 --> 00:22:40,901 Hollyhock? Er du her? 398 00:22:40,985 --> 00:22:43,529 Nei, men BoJack, som bor her, er her. 399 00:22:43,612 --> 00:22:45,948 BoJack, jeg må fortelle deg noe. 400 00:22:47,283 --> 00:22:48,867 Hollyhock er datteren din. 401 00:22:48,951 --> 00:22:50,953 - Hva mener du? - Hun er datteren din. 402 00:22:51,036 --> 00:22:53,789 Hun har Horseman-DNA. Du er faren hennes. 403 00:22:53,872 --> 00:22:55,040 Umulig. Jeg er BoJack. 404 00:22:55,124 --> 00:23:00,129 Hun ville ikke at jeg skulle si det, men jeg syntes du burde få vite det. 405 00:23:00,212 --> 00:23:03,591 Jeg kan ikke klandre henne. Jeg ville heller ikke vært datteren min. 406 00:23:03,674 --> 00:23:05,759 Se hva jeg gjør mot folk jeg bryr meg om. 407 00:23:05,843 --> 00:23:08,846 Jeg lå med den eneste personen du har vært forelsket i. 408 00:23:08,929 --> 00:23:14,435 Du vinner nok ingen bestevennpriser, men jeg vet ikke om jeg elsket henne. 409 00:23:14,518 --> 00:23:16,270 Jeg tror ikke jeg kan elske noen. 410 00:23:16,353 --> 00:23:18,772 Ikke si det. Du gjør så mye for alle andre. 411 00:23:18,856 --> 00:23:22,318 Alt du ba om, var et tak over hodet og marshmallow-baguetter. 412 00:23:22,401 --> 00:23:24,862 Jeg sier jo at det er en fantastisk idé. 413 00:23:24,945 --> 00:23:26,655 Du ga meg mer enn jeg fortjente. 414 00:23:26,739 --> 00:23:31,952 Hvis vi aldri snakkes igjen, skal du vite at jeg setter pris på det, og på deg. 415 00:23:32,036 --> 00:23:33,495 Takk. 416 00:23:33,579 --> 00:23:36,123 Det du gjorde med Emily, var kjipt, men - 417 00:23:37,333 --> 00:23:41,837 - jeg tror jeg er... aseksuell. 418 00:23:41,920 --> 00:23:46,216 En seksuell hva da? Dynamo? Avviker? Trakasseringssøksmål i emning? 419 00:23:46,300 --> 00:23:49,678 Nei, aseksuell, ikke seksuell. 420 00:23:50,679 --> 00:23:54,141 - Du synes sikkert det er snålt. - Kødder du? Det er flott! 421 00:23:54,224 --> 00:23:56,143 Jeg skulle ønske jeg var aseksuell. 422 00:23:56,226 --> 00:23:58,270 Da hadde jeg ikke hatt A-hepatitt. 423 00:23:58,354 --> 00:24:01,357 - Du har flere typer... - Ja, men vitsen funker bare med "A". 424 00:24:01,440 --> 00:24:04,985 Det føles faktisk bra å endelig si det høyt. 425 00:24:05,069 --> 00:24:07,363 Jeg er en aseksuell person. 426 00:24:07,446 --> 00:24:10,282 - Jeg er aseksuell. - Det er fantastisk. 427 00:24:10,366 --> 00:24:12,701 Hvis du ikke er sint for det med Emily... 428 00:24:12,785 --> 00:24:15,579 Det var ikke bare Emily, BoJack, - 429 00:24:15,663 --> 00:24:19,124 - og jeg vet ikke om jeg er klar for å være venner igjen. 430 00:24:19,208 --> 00:24:21,877 - Greit. - Men vi kan være mer enn "ikke venner". 431 00:24:21,960 --> 00:24:23,337 Siden du er aseksuell, - 432 00:24:23,420 --> 00:24:26,382 - blir det vel ikke bedre enn "mer enn ikke venner". 433 00:24:26,465 --> 00:24:28,967 Jeg er ikke komfortabel med å vitse om det. 434 00:24:29,051 --> 00:24:32,429 - Greit, skjønner. - Men det er bra å snakke om det. 435 00:24:32,513 --> 00:24:35,933 - Hvis du trenger et sted å sove... - Jeg må stikke. 436 00:24:36,642 --> 00:24:39,144 - Akkurat nå? - Velkommen tilbake, BoJack. 437 00:24:39,228 --> 00:24:40,688 Det var godt å se deg. 438 00:24:47,528 --> 00:24:48,654 Todd? 439 00:24:57,079 --> 00:24:59,707 ASEKSUELL SAMLING ALLE ER VELKOMNE! 440 00:25:11,301 --> 00:25:12,970 Bra for ham. 441 00:25:13,053 --> 00:25:17,057 Tekst: Aleksander Kerr