1
00:00:05,005 --> 00:00:08,926
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:17,142 --> 00:00:18,685
Diane Nguyen kännykkä Ei/Joo
3
00:00:23,815 --> 00:00:25,192
Saapunut puhelu
4
00:00:40,249 --> 00:00:43,085
DINOMAAILMA
5
00:00:46,463 --> 00:00:50,175
Alkumatkan aikana
6
00:00:50,259 --> 00:00:54,054
Mä ihailin luontoa
7
00:00:54,638 --> 00:00:58,684
Kasveja, lintuja, kiviä ja muuta
8
00:00:58,767 --> 00:01:02,062
Hiekkaa ja kukkuloita
9
00:01:03,355 --> 00:01:06,692
Kohtasin kärpäsen surisevan
10
00:01:06,775 --> 00:01:10,529
Ja taivaan vailla pilviä
11
00:01:11,280 --> 00:01:14,825
Kuumuus poltti ja maa oli kuiva
12
00:01:14,908 --> 00:01:18,579
Mutta ilma oli täys ääniä
13
00:01:19,413 --> 00:01:21,456
Erämaahan nimettömän ratsuni vein
14
00:01:21,540 --> 00:01:23,417
VAIN TYÖNTEKIJÖILLE
15
00:01:23,500 --> 00:01:26,878
Sadepilvet hyvästelin
16
00:01:27,296 --> 00:01:31,174
Erämaassa muistat nimesi taas
17
00:01:31,258 --> 00:01:36,221
Eikä kukaan aiheuta sulle tuskaa
18
00:01:49,443 --> 00:01:51,695
MISSÄ BOJACK ON?
19
00:01:52,279 --> 00:01:57,075
Kaksi päivää erämaassa
Ihoni alkoi punaiselta näyttää
20
00:01:57,159 --> 00:01:59,911
SUGARMANIN SOKERI
Yli satavuotias perheyritys!
21
00:02:00,579 --> 00:02:07,127
Kolme päivää erämaassa
Joenuoman kuivan löysin mä
22
00:02:07,210 --> 00:02:10,714
HARPER'S LANDING
Täällä lomailtiin ennen lentomatkailua!
23
00:02:10,797 --> 00:02:16,053
Tarinaa kertoi se joesta
Ja surua oli mun sydän täynnä
24
00:02:16,136 --> 00:02:20,390
Erämaahan nimettömän ratsuni vein
25
00:02:20,474 --> 00:02:23,769
Sadepilvet hyvästelin
26
00:02:24,728 --> 00:02:29,066
Erämaassa muistat nimesi taas
27
00:02:29,149 --> 00:02:33,403
Eikä kukaan aiheuta sulle tuskaa
28
00:03:43,098 --> 00:03:48,395
Vuoden -44 tytöt vaan
Heitä muistan kun käyn sotaan
29
00:03:56,903 --> 00:04:01,116
Sait nuuhkia kylliksi, Beatrice.
Anna isäsi aamiaisen nyt olla,
30
00:04:01,199 --> 00:04:04,786
- ettei hän anna sinulle satikutia.
- Kyllä, äiti.
31
00:04:04,870 --> 00:04:07,831
Valokuvaaja tuli.
Missä Crackerjack on?
32
00:04:07,914 --> 00:04:12,502
Hän tietää tämän päivän perhekuvasta.
Laukkaan kohta Indianapolisiin.
33
00:04:12,586 --> 00:04:17,257
Etkö voisi säännöstellä töitäsi
niin kuin valtio sokeria? On kesä.
34
00:04:17,340 --> 00:04:21,052
Se olisi ihanaa, mutta minun
on tarkistettava laskelmat - -
35
00:04:21,136 --> 00:04:24,181
- ja kehuttava
sihteerini tiukkoja puseroita.
36
00:04:24,264 --> 00:04:28,018
Arvostamme uhrauksiasi, Joseph.
37
00:04:29,311 --> 00:04:33,273
Kun on tapettu koko päivä natseja,
istahdetaan oluelle.
38
00:04:33,356 --> 00:04:38,403
Kello käy, Crackerjack. Perhekuva on
otettava, ennen kuin lähdemme lipettiin.
39
00:04:38,487 --> 00:04:42,073
Sally, käypä ostamassa pari mehujäätä.
Pidä vaihtorahat.
40
00:04:43,533 --> 00:04:48,163
- Minä haluan mehujään!
- Beatrice, jäätelö on vain pojille.
41
00:04:48,246 --> 00:04:51,666
Ripottele sitruunalle sokeria.
Se on tytön makupala.
42
00:04:51,750 --> 00:04:53,168
Hyvä on.
43
00:04:53,251 --> 00:04:58,298
Crackerjack, olet komea univormussasi.
Kuin nuori Clark Gerbiili.
44
00:04:59,883 --> 00:05:03,887
- Ei nyt.
- Olemme vikkeliä kuin lämmin siirappi.
45
00:05:03,970 --> 00:05:06,598
- Mä sua aina aattelen
- Aina
46
00:05:06,681 --> 00:05:10,519
- Otahan olunen
- Älä vitsaile.
47
00:05:10,602 --> 00:05:13,647
- Päivät kiitää vain
- Kiitää vain
48
00:05:13,730 --> 00:05:16,733
Mut muistot haihdu ei lain
49
00:05:18,610 --> 00:05:24,241
Uskokaa tai älkää, ajan nuoli ei odota.
Se vain marssii eteenpäin.
50
00:05:24,324 --> 00:05:26,827
Niinkö? Ajan nuoli marssii?
51
00:05:26,910 --> 00:05:31,248
En tiennyt, että nuolilla on jalat.
"Katsokaa, olen marssiva nuoli!"
52
00:05:32,290 --> 00:05:36,419
Honey Sugarman, miten noin kauniissa
kasvoissa voi olla noin kärkäs suu?
53
00:05:36,503 --> 00:05:40,924
Enpä tiedä, mutta sain päähänpiston
suudella sinua sillä suulla.
54
00:05:41,007 --> 00:05:43,301
Sen päähänpiston voit toteuttaa.
55
00:05:43,385 --> 00:05:44,928
Oi, olin unohtaa.
56
00:05:45,720 --> 00:05:50,016
- Sehän on vauvahuopani Blinky.
- Ajattelin, että haluat sen mukaan.
57
00:05:50,100 --> 00:05:53,478
En tarvitse Blinky-huopaa natseja vastaan.
58
00:05:53,562 --> 00:05:56,898
- Säilyttäisitkö sitä, Bea?
- Minäkö?
59
00:05:56,982 --> 00:06:01,319
Taistelen paremmin, kun tiedän,
että Blinky on sinulla.
60
00:06:01,403 --> 00:06:05,991
Tämä kuva on jälkipolville.
Tuijottakaa surullisina kaukaisuuteen.
61
00:06:28,388 --> 00:06:31,516
RAUTAKAUPPA VASARAPÄÄ
MAALIT ALENNUKSESSA
62
00:06:34,936 --> 00:06:37,147
Moi. Olen Tamara ja tuo on Tamera.
63
00:06:37,230 --> 00:06:39,816
- Moi.
- En tarvitse apua, kiitos.
64
00:06:39,900 --> 00:06:42,861
- Oletko sinä...
- Ryan Gosling? En. Moni kysyy samaa.
65
00:06:42,944 --> 00:06:45,906
- Ei. BoJack Horseman.
- En ole.
66
00:06:45,989 --> 00:06:48,199
Hän onkin liian lihava BoJackiksi.
67
00:06:48,283 --> 00:06:52,454
- En ole liian lihava BoJackiksi.
- BoJack onkin paljon lihavampi.
68
00:06:52,537 --> 00:06:55,832
- Eikä ole.
- Oletko sinä lihavampi?
69
00:06:55,915 --> 00:06:58,918
- En. Kumpikin on ei-lihava.
- Selvä.
70
00:06:59,002 --> 00:07:02,297
Arvaa kuka näyttää BoJack Horsemaniltä.
Varastopoika Phil.
71
00:07:03,465 --> 00:07:04,758
Ihan selvästi.
72
00:07:04,841 --> 00:07:09,179
Mitä? Hän ei näytä yhtään mi...
Mister Horsemaniltä.
73
00:07:09,262 --> 00:07:12,182
- Olit Sarah Lynnin luona, kun hän kuoli.
- En.
74
00:07:12,265 --> 00:07:15,769
- TMZ:n mukaan veit hänet sairaalaan.
- Ja pidit kädestä.
75
00:07:15,852 --> 00:07:18,063
- Itkitkö?
- Tuliko häneltä kakka?
76
00:07:18,146 --> 00:07:20,941
Ihmisiltä kuulemma tulee kuollessa kakka.
77
00:07:21,024 --> 00:07:26,321
Niinkö? Luin juuri Romeon ja Julian,
ja tuo todella muuttaa sitä.
78
00:07:30,200 --> 00:07:31,493
Asiaa!
79
00:07:51,554 --> 00:07:53,890
MAALIALE PERUTTU
80
00:07:53,974 --> 00:07:57,894
Hei, ei-BoJack. Kuulitko,
että Sarah Lynnistä tehdään sarja?
81
00:07:57,978 --> 00:08:00,480
Paul Giamatti esittää BoJackia.
82
00:08:00,563 --> 00:08:04,985
Miksi Paul Giamatti esittää mi...
Noin miehekkään roolin?
83
00:08:07,445 --> 00:08:10,490
- Hei, kaveri! Aiotko korjata ovesi?
- Mitä sitten?
84
00:08:10,573 --> 00:08:14,869
Ei mitään. Jos olisi minusta kiinni,
tuo röttelö olisi jo purettu.
85
00:08:14,953 --> 00:08:20,625
Koko seutu kärsii siitä.
Ja ovi on kirsikka paskahuussin päällä.
86
00:08:20,709 --> 00:08:22,669
Missä huussissa on kirsikoita?
87
00:08:22,752 --> 00:08:26,339
Paskassa huussissa.
Korjaa ovesi äläkä puheitani.
88
00:08:37,684 --> 00:08:40,562
Älä nosta sitä, rakas. Kohtusi repeää.
89
00:08:41,187 --> 00:08:42,897
On ikävä lähteä mökiltä.
90
00:08:42,981 --> 00:08:47,152
Se pysyy ikuisesti
niin kuin polio ja blackface-esitykset.
91
00:08:55,535 --> 00:08:57,662
Meillä Michiganissa on sanonta:
92
00:08:57,746 --> 00:09:01,458
"Pane ovi paikoilleen, ettet jäädy,
tyhmä hevonen."
93
00:09:01,541 --> 00:09:03,585
- Mikä nimesi on?
- Eddie.
94
00:09:03,668 --> 00:09:06,296
Eddie, hoida hitto vie omat asiasi.
95
00:09:27,067 --> 00:09:29,402
Tuleeko Sarah Lynn kuntoon, tohtori?
96
00:09:30,487 --> 00:09:32,072
Se on täällä jossain.
97
00:09:32,155 --> 00:09:35,492
Mehän päätimme,
ettei hän tarvitse huopaansa.
98
00:09:35,575 --> 00:09:39,370
- Emme voineet mitään.
- Hänen olisi pitänyt ottaa se.
99
00:09:39,454 --> 00:09:43,708
Hän on poissa. Edes Blinky
ei olisi pysäyttänyt natsin luotia.
100
00:09:43,792 --> 00:09:47,378
- Petin hänet, Joseph.
- Petin hänet, tohtori!
101
00:09:47,462 --> 00:09:50,882
Tämä oli väistämätöntä.
Sellaista viihdeteollisuus on.
102
00:09:50,965 --> 00:09:53,259
Sellaista sota on, rakas.
103
00:09:54,302 --> 00:09:57,972
Tässä se on, äiti.
Panin sen talteen komeroon.
104
00:09:58,056 --> 00:10:00,183
- Ei olisi pitänyt antaa hänen mennä.
- Älä.
105
00:10:00,266 --> 00:10:03,770
Syytä ennemmin juutalaisia
Hitlerin suututtamisesta.
106
00:10:03,853 --> 00:10:06,272
Kolme pientä orpoa
Yks, kaks, kolme
107
00:10:06,356 --> 00:10:09,109
Ei kotia, ei sukupuuta...
108
00:10:14,656 --> 00:10:17,158
Olimme eksyneet, vaan emme enää
109
00:10:17,242 --> 00:10:20,120
Ja... Voi luoja!
110
00:10:21,621 --> 00:10:25,416
Mennään kotiin.
Talvella täällä on pelkkiä kummituksia.
111
00:10:37,178 --> 00:10:38,513
Mitä?
112
00:10:41,724 --> 00:10:45,728
Korjasitko sinä minun oveni?
Se oli mulkku teko!
113
00:10:47,856 --> 00:10:49,774
Oletko järjiltäsi?
114
00:10:55,822 --> 00:10:56,822
Mitä...
115
00:10:57,574 --> 00:11:00,118
Lakkaa korjaamasta oveani, kusipää!
116
00:11:00,201 --> 00:11:03,621
- Miksi korjasit sen näin hyvin?
- Älä riko sitä tai rikon sinut.
117
00:11:03,705 --> 00:11:07,000
Sitten olen Kit Kat -patukka:
valmiiksi rikki.
118
00:11:07,083 --> 00:11:10,628
Kit Katit eivät ole valmiiksi rikki.
Se on jutun juju.
119
00:11:10,712 --> 00:11:12,213
Mitä hemmettiä?
120
00:11:13,756 --> 00:11:18,344
- Osaatko sinä edes mitään?
- Rappasinhan tämän seinän.
121
00:11:20,096 --> 00:11:22,265
Jotain täällä on kyllä rapattu.
122
00:11:22,348 --> 00:11:27,061
En saa oikeita tavaroita, koska
rautakaupan tytöt ovat niin ärsyttäviä.
123
00:11:27,145 --> 00:11:30,023
Sano muuta. Tamera ja Tamara ovat kamalia.
124
00:11:30,106 --> 00:11:33,902
Niinpä. "Tamara, hankipa vähän tapoja.
Vaikka tänään."
125
00:11:35,361 --> 00:11:38,656
- Haen työkalupakkini.
- Okei. Voit auttaa vähän.
126
00:11:38,740 --> 00:11:41,826
Saat auttaa minua,
jos se on noin tärkeää.
127
00:11:48,124 --> 00:11:51,920
- Mikset lähde talveksi pois kuten muut?
- Minä en lennä.
128
00:11:52,003 --> 00:11:54,964
- Entä lentokoneella?
- Minä en lennä.
129
00:11:55,048 --> 00:11:59,344
Ei konetta tarvitse lentää.
Nykyään ollaan matkustajia.
130
00:12:00,511 --> 00:12:02,472
Pakko kysyä. Oletko sinä...
131
00:12:02,555 --> 00:12:05,183
- BoJack Horseman? En.
- Kuka se on?
132
00:12:05,266 --> 00:12:08,436
BoJack Horseman on
kuuluisa tv- ja elokuvatähti.
133
00:12:09,145 --> 00:12:13,942
Tai oli ennen kuin luopui kaikesta
elääkseen rauhassa.
134
00:12:14,275 --> 00:12:17,904
Kukaan ei tiedä, missä hän on.
Ehkä tällaisessa pikkukylässä.
135
00:12:17,987 --> 00:12:21,240
Hän voi olla jopa tässä huoneessa.
136
00:12:21,324 --> 00:12:23,493
Mutta ei ole.
Koska en ole BoJack Horseman.
137
00:12:26,371 --> 00:12:30,959
Minun piti kysyä sinulta,
oletko Joseph Sugarmanin sukulainen.
138
00:12:31,042 --> 00:12:35,630
- Vai asutko täällä laittomasti?
- Hän oli isoisäni. Kävin kesäisin täällä.
139
00:12:35,713 --> 00:12:39,634
Täällä ei ole näkynyt ketään 25 vuoteen.
Paitsi termiittejä.
140
00:12:39,717 --> 00:12:42,428
Painukaa hiiteen, Bobby ja Susan!
141
00:12:42,512 --> 00:12:45,431
Meitä ei ole enempää.
Olen sukuni viimeinen.
142
00:12:45,515 --> 00:12:49,519
Kun äiti ja minä kuolemme, se on siinä.
Parempi varmaan niin.
143
00:12:49,602 --> 00:12:55,483
- Ei enää teikäläisiä? Hienoa.
- Kiitos. Tuota reaktiota toivoinkin.
144
00:13:17,588 --> 00:13:20,258
Sitten on kai valmista.
145
00:13:20,967 --> 00:13:24,262
- Hyvää loppuelämää, Hambone.
- Miksi sanoit "Hambone"?
146
00:13:24,345 --> 00:13:29,726
- Kerroit nimeksesi Hambone Vääränimi.
- Ai niin.
147
00:13:38,443 --> 00:13:42,905
- Ensimmäinen kesä ilman poikaamme.
- Olet varmasti oikeassa.
148
00:13:42,989 --> 00:13:46,743
Mutta kuten sanotaan,
ajan nuoli marssii eteenpäin.
149
00:13:46,826 --> 00:13:49,537
Kuulitko, kulta? Ajan nuoli marssii...
150
00:13:57,253 --> 00:13:59,714
Haluaisin jäädä, mutta on mentävä.
151
00:13:59,797 --> 00:14:04,010
Nykyaikaisen miehen tapaan
en osaa käsitellä naisen tunteita.
152
00:14:04,427 --> 00:14:08,348
Sitä ei opetettu minulle, enkä opettele.
Pitäkää huoli itsestänne.
153
00:14:18,649 --> 00:14:22,362
- Katso.
- Kyllä, äitisi on kuuma pakkaus.
154
00:14:22,445 --> 00:14:24,989
Mitä? Miksi... Unohda se.
155
00:14:25,073 --> 00:14:28,242
Katso tuuliviiriä.
Talo ei ole vielä valmis.
156
00:14:28,326 --> 00:14:32,580
- Tuuliviiri on vielä löydettävä.
- Tiedän, mitä ajat takaa.
157
00:14:34,624 --> 00:14:36,542
Ai. Okei.
158
00:14:36,626 --> 00:14:38,127
Herran tähden...
159
00:14:41,964 --> 00:14:45,468
Vähän lisää... Vieläkö? Ei, noin on hyvä.
160
00:14:51,224 --> 00:14:53,893
- Tuossa se on!
- Et saa tulla tänne!
161
00:14:53,976 --> 00:14:56,979
Miksi sanoit, ettet osaa lentää?
Kuka videolla oli?
162
00:14:57,063 --> 00:14:59,315
En sanonut, etten osaa. En vain lennä.
163
00:14:59,399 --> 00:15:02,360
Ja jos haluat vielä apua,
suu poikki, Hambone!
164
00:15:02,443 --> 00:15:07,698
Hyvä on. Pidä kuollut vaimosi
ja asiaan liittyvä lentopelkosi salassa.
165
00:15:15,581 --> 00:15:19,252
- Miksi ammutaan raketteja?
- Sota on ohi.
166
00:15:19,335 --> 00:15:22,130
Pommitimme Japania,
ja kaikki ovat iloisia.
167
00:15:22,213 --> 00:15:26,134
- Eikö meidänkin pitäisi juhlia?
- Pitäisi.
168
00:15:26,217 --> 00:15:29,262
Pannaan haisemaan kaikilla tavoilla.
169
00:15:29,345 --> 00:15:33,724
Annan roiskua niin,
että Normandian rannat kalpenevat.
170
00:15:33,808 --> 00:15:35,268
Onko liian aikaista?
171
00:15:40,815 --> 00:15:46,195
Tätä paikkaa pyörittävät ravut
ovat haaskalintuja. He vievät kaiken.
172
00:15:47,029 --> 00:15:48,489
Se on yhä tuolla.
173
00:15:48,573 --> 00:15:51,701
Teen harhautuksen.
Kiipeä sinä hakemaan tuuliviiri.
174
00:15:52,285 --> 00:15:55,788
Tietenkin 500 ja jotain -kiloinen hevonen
kiipeää katolle.
175
00:15:55,872 --> 00:15:59,625
Se onkin järkevämpää kuin hyönteinen,
joka ei paina mitään.
176
00:15:59,709 --> 00:16:02,753
Hyvä on, sinä menit pois.
177
00:16:02,837 --> 00:16:06,924
- Saanko mehujään, äiti?
- Toki. Saat mitä vain haluat.
178
00:16:07,008 --> 00:16:13,264
Huomio! Soitan kappaleen, katsokaa tänne.
Älkää katsoko ladon katolle!
179
00:16:14,474 --> 00:16:15,474
Idiootti.
180
00:16:20,646 --> 00:16:24,609
Mä sua aina aattelen
181
00:16:25,318 --> 00:16:28,905
Näen kasvosi illan tullen
182
00:16:28,988 --> 00:16:32,408
- Päivät kiitää vain
- Kiitää vain
183
00:16:32,492 --> 00:16:35,369
Mut muistot haihdu ei lain
184
00:16:39,040 --> 00:16:43,586
- Kesät talvet, aina vain
- Aina vain
185
00:16:43,669 --> 00:16:47,173
Tää laulu soi mun korvissain
186
00:16:47,256 --> 00:16:50,593
- Aatos liikaa jo on
- Se on mahdoton
187
00:16:50,676 --> 00:16:54,722
Mut sydän täynnä sua on
188
00:16:56,349 --> 00:17:00,645
Yksin jäädä en tahdo
189
00:17:01,771 --> 00:17:04,815
Vain odotukseen
190
00:17:04,899 --> 00:17:09,695
Tarvitsen vierellein jonkun
191
00:17:10,196 --> 00:17:13,241
Rakas Sä täytät paikan sen
192
00:17:14,951 --> 00:17:19,247
- Keväin syksyin mietin sua
- Mietin sua
193
00:17:19,330 --> 00:17:24,001
- Yritän lähteä tästä paikasta
- Sitten mä meen
194
00:17:24,085 --> 00:17:27,547
Matkan teen
195
00:17:27,630 --> 00:17:32,718
Heti kun koittaa huominen
196
00:17:36,722 --> 00:17:38,307
Äiti?
197
00:17:43,521 --> 00:17:45,565
Sal! Sally!
198
00:17:45,648 --> 00:17:48,609
- Rouva Sugarman.
- Miten hän kuoli?
199
00:17:48,693 --> 00:17:50,486
Kävikö se äkkiä? Kärsikö hän?
200
00:17:50,570 --> 00:17:53,114
Eddie, menoksi.
201
00:17:53,197 --> 00:17:57,243
- Tuo ei kuulu sinulle!
- Varastimme sen reilusti.
202
00:17:57,827 --> 00:18:00,371
- Rouva S...
- Kerro, ole kiltti.
203
00:18:01,122 --> 00:18:02,123
Ole kiltti.
204
00:18:03,040 --> 00:18:05,334
Hillitkää itsenne, rouva Sugarman.
205
00:18:12,842 --> 00:18:14,218
Tänne se!
206
00:18:15,428 --> 00:18:17,972
- Ole kiltti!
- Äiti?
207
00:18:18,055 --> 00:18:20,516
Miksi lopetitte? Mikä nyt on?
208
00:18:20,600 --> 00:18:23,477
Haluan tanssia. Haluan lentää!
209
00:18:26,939 --> 00:18:29,859
Riehutte humalassa. Olkaa vastuullinen: -
210
00:18:29,942 --> 00:18:33,779
- juokaa vielä yksi ja viekää sitten
tyttärenne autolla kotiin.
211
00:18:33,863 --> 00:18:36,157
En halua palata siihen aavetaloon.
212
00:18:36,240 --> 00:18:38,826
- Mennään, äiti.
- Mennään, Eddie!
213
00:18:42,413 --> 00:18:45,833
- Oletko kunnossa?
- Olen kyllä.
214
00:18:45,916 --> 00:18:48,878
Käteni tanssivat foxtrotia, mutta...
215
00:18:48,961 --> 00:18:52,298
- Minulla on idea: aja sinä.
- En minä osaa.
216
00:18:52,381 --> 00:18:55,217
Se on helppoa kuin heinänteko.
217
00:18:55,301 --> 00:18:58,471
Se menee hyvin. Kaikki menee hyvin.
218
00:19:00,264 --> 00:19:02,058
Tulkaa takaisin!
219
00:19:06,187 --> 00:19:07,271
Herttinen!
220
00:19:08,230 --> 00:19:10,524
Jee! Olemme huligaaneja!
221
00:19:10,608 --> 00:19:13,194
Lujempaa! Haluan tuntea eläväni taas.
222
00:19:13,277 --> 00:19:15,529
Teen mitä vain tunteakseni eläväni.
223
00:19:26,374 --> 00:19:32,755
Osasit käyttää salaattipihtejä hyvin
sellaiseksi, joka ei syö salaattia.
224
00:19:32,838 --> 00:19:37,510
Itse olet hyvä laulaja. Olet kuin Josh
Groban, joka ei luule olevansa hauska.
225
00:19:39,637 --> 00:19:44,600
No niin. Nyt talo on lopullisesti valmis.
226
00:19:48,396 --> 00:19:52,316
- Voisinpa korvata apusi jotenkin.
- Mitä turhia.
227
00:19:54,944 --> 00:19:56,028
Hei, Eddie...
228
00:19:58,239 --> 00:20:00,950
Mitä sinä teit?
Miksi teit noin?
229
00:20:01,033 --> 00:20:06,831
Luulin, että lentäisit apuun.
Samalla tavallaan pelastaisin sinut.
230
00:20:06,914 --> 00:20:10,960
Monestiko se on sanottava: minä en lennä!
231
00:20:11,043 --> 00:20:12,795
Lennät nytkin, mulkero!
232
00:20:15,965 --> 00:20:18,509
- Miksi teit tuon?
- Ole hyvä vain.
233
00:20:18,592 --> 00:20:22,513
En ole lentänyt sitten Lorrainen kuoleman.
Pilasit kaiken.
234
00:20:22,596 --> 00:20:26,058
Tässä ei käynyt hyvin
kummankaan kannalta.
235
00:20:26,142 --> 00:20:28,728
Haluatko sinä lentää? No lennetään!
236
00:20:28,811 --> 00:20:31,313
- Hitto. Ei tarvitse.
- Ylemmäs vai?
237
00:20:31,397 --> 00:20:33,441
Miten korkealle päästään?
238
00:20:33,524 --> 00:20:36,485
Tähän ei olisi pitänyt puuttua.
Laskeudutaan.
239
00:20:36,569 --> 00:20:39,321
Kun Lorraine kuoli,
hän halusi laskeutua, -
240
00:20:39,405 --> 00:20:42,783
- mutta minä halusin kokeilla
miten korkealle pääsemme.
241
00:20:42,867 --> 00:20:47,079
- Varo lentokonetta!
- Arvaa, miten Lorrainen kävi moottorissa.
242
00:20:47,163 --> 00:20:49,623
Mehän olemme vain hyönteisiä!
243
00:21:10,269 --> 00:21:13,397
Voi ei... Herää nyt.
244
00:21:14,190 --> 00:21:17,693
- Oletko hullu?
- En halua elää!
245
00:21:18,277 --> 00:21:20,529
Miksi pelastit minut?
246
00:21:22,782 --> 00:21:24,784
En halua elää!
247
00:21:30,790 --> 00:21:34,752
Mitä ajattelit? Panit jalalla koreasti
kuin mikäkin hyppypapu!
248
00:21:34,835 --> 00:21:38,088
- Oletko pimahtanut?
- Älä halveksi minua.
249
00:21:38,172 --> 00:21:40,549
Puhumattakaan Beatrice-parasta.
250
00:21:40,633 --> 00:21:43,886
Yrititkö tappaa hänetkin?
Meillä on vain hänet!
251
00:21:43,969 --> 00:21:47,264
- Älä ole vihainen äidille.
- En tiedä, mikä minulla on.
252
00:21:47,348 --> 00:21:51,727
Miten voin myydä sokeria
ja pitää sihteerini itsetunnon korkealla, -
253
00:21:51,811 --> 00:21:54,522
- kun sinulla on hysteriakohtauksia?
254
00:21:54,605 --> 00:21:56,941
- Älä huuda, isä.
- En jaksa enää.
255
00:21:57,024 --> 00:22:01,946
Ajattelen vain Crackerjackia.
En osaa olla seurassa enkä yksin.
256
00:22:02,029 --> 00:22:06,283
En osaa olla tämän parempi, Joseph.
Paranna minut. Haluan parantua.
257
00:22:07,993 --> 00:22:08,993
47 uutta viestiä
258
00:22:13,874 --> 00:22:18,504
- BoJack? Missä olet, oletko kunnossa?
- En tiedä. Olen pahoillani.
259
00:22:18,587 --> 00:22:20,881
Ei se mitään. Kerro. Mitä kuuluu?
260
00:22:20,965 --> 00:22:24,760
Olen Michiganissa.
Täällä on kaunista, ja kaikki on pyllystä.
261
00:22:24,844 --> 00:22:27,721
- Michiganissa? Tule kotiin, BoJack.
- En voi.
262
00:22:27,805 --> 00:22:33,143
- En kuulu sinne. En kuulu minnekään.
- Kaikkihan kuuluvat Los Angelesiin.
263
00:22:33,227 --> 00:22:38,732
- Tänne tulijoita ei valikoida.
- Totta. Sinne pääsee kuka tahansa.
264
00:22:38,816 --> 00:22:44,405
Yhdessä kahvilassa eilen joku tyyppi
kehuskeli joukkoistetulla web-sarjallaan.
265
00:22:44,488 --> 00:22:49,410
Anna kun arvaan: se kertoo siitä,
miten hauska hän on vain itsenään.
266
00:22:49,493 --> 00:22:54,039
Hän kuvaili sitä kuin HBO:n Girlsiksi,
mutta kundinäkökulmasta.
267
00:22:54,123 --> 00:22:58,085
Kertoiko hän sen kaikkien kuullen?
Vankilaanhan tuo kuuluisi.
268
00:22:58,168 --> 00:23:02,381
Mikä tärkeintä, barista meni varmasti
hänen kanssaan sänkyyn.
269
00:23:04,758 --> 00:23:08,053
- Olen kaivannut sinua, Diane.
- Niin minäkin sinua.
270
00:23:14,059 --> 00:23:16,604
- Onko äiti kunnossa?
- Nyt on.
271
00:23:16,687 --> 00:23:19,982
Hän vain antoi
naisellisille tunteilleen vallan.
272
00:23:20,065 --> 00:23:23,694
- Se hoitui pienellä leikkauksella.
- Leikkauksella?
273
00:23:23,777 --> 00:23:30,075
Särkynyttä sydäntä ei voi korjata,
mutta aivoille voidaan tehdä vaikka mitä.
274
00:23:30,159 --> 00:23:34,580
Hän on nyt aivan uusi nainen,
ja haluaisi kovasti tavata sinut.
275
00:23:40,210 --> 00:23:42,838
- Äiti.
- Ai. Hei.
276
00:23:42,921 --> 00:23:47,426
- Beatrice tässä.
- Aivan. Olet nätti tyttö.
277
00:23:47,509 --> 00:23:50,554
- Mitä sinulle on tehty?
- Älähän nyt.
278
00:23:50,638 --> 00:23:55,059
- Ei hätää. Olen parantunut.
- En ymmärrä.
279
00:23:55,142 --> 00:23:58,812
Rakkaus saa ihmisessä aikaan
kauheita asioita.
280
00:24:00,147 --> 00:24:05,235
Beatrice, lupaa, ettet rakasta ketään
niin kuin minä rakastin Crackerjackia.
281
00:24:05,319 --> 00:24:09,239
- Minä lupaan.
- Sain päähän piston...
282
00:24:11,950 --> 00:24:14,244
SIKAVELJESTEN
PURKUYRITYS
283
00:24:16,330 --> 00:24:19,416
Eteenpäin... Sillä lailla.
284
00:24:19,500 --> 00:24:22,628
- Mitä täällä tapahtuu?
- Olisi kai pitänyt sanoa.
285
00:24:22,711 --> 00:24:26,173
- Talon purkamisesta syntyy melua.
- Purkamisesta?
286
00:24:26,256 --> 00:24:29,635
Niin. Luuletko, että haluan
piehtaroida menneessä, -
287
00:24:29,718 --> 00:24:33,764
- samalla kun elämäni menee ohi?
Vähänkö säälittävää.
288
00:24:33,847 --> 00:24:36,642
Remontoimme taloa yli puoli vuotta.
289
00:24:36,725 --> 00:24:40,312
Ja sitten yritit tappaa minut.
Se on loppunäytös.
290
00:24:40,396 --> 00:24:43,148
- Mikä on loppunäytös?
- Ei voi olla totta.
291
00:24:43,232 --> 00:24:47,236
Mitä minä teen tässä junttilassa?
Näkyykö täällä edes Showtime?
292
00:24:47,319 --> 00:24:51,156
- Mitä tämä sitten oli?
- En tiedä. Kaiketi vain ajanhukkaa.
293
00:24:51,240 --> 00:24:54,118
Mennyttä ei voi muuttaa.
Ajan nuoli marssii.
294
00:24:54,201 --> 00:24:55,327
Uskomatonta.
295
00:24:55,411 --> 00:24:58,872
Kuten eräs suurnainen lausui:
"Ime munaa, pässi."
296
00:25:00,541 --> 00:25:02,751
- Minne sinä menet?
- Kotiin.
297
00:25:44,376 --> 00:25:47,045
Tekstitys: Topi Oksanen