1
00:00:05,005 --> 00:00:07,132
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:07,216 --> 00:00:10,636
- Sarah Lynn!
- Okej, en låt till.
3
00:00:10,719 --> 00:00:15,599
Nu drar vi ner på tempot.
Det här är "My Heinie Ain't So Tiny".
4
00:00:17,851 --> 00:00:19,520
SCEN
5
00:00:24,233 --> 00:00:29,446
- Sarah Lynn är trött.
- Säg att BoJack är här. Vi är kompisar.
6
00:00:29,530 --> 00:00:32,282
Jag kan säga det, men...
7
00:00:33,700 --> 00:00:37,538
BoJack! Herregud! Ta in honom.
8
00:00:37,621 --> 00:00:40,207
- Kul att du kom.
- Det var jättebra.
9
00:00:40,290 --> 00:00:45,671
Raketerna som sköts ur brösten var en
fin hyllning till homosexuella militärer.
10
00:00:45,754 --> 00:00:49,466
- Vi ska gå ut.
- Signera de här först
11
00:00:49,549 --> 00:00:54,054
- till Läkare utan affischer.
- Kan du vänta här ett tag?
12
00:00:54,137 --> 00:00:56,932
- Ja.
- Du har radioreklamen också.
13
00:00:57,015 --> 00:01:00,602
Och reklamen
för Kevin Kline-parfymen.
14
00:01:00,686 --> 00:01:05,732
- Du menar Calvin Klein.
- Nej. Kevin Kline förstår min doft.
15
00:01:05,816 --> 00:01:08,485
Jag hämtar affischerna snart.
16
00:01:08,569 --> 00:01:12,114
Herregud. Det är jobbigt att vara känd.
17
00:01:12,197 --> 00:01:15,784
- Ja, jag vet.
- Jag menar känd på riktigt.
18
00:01:15,867 --> 00:01:21,832
Jag vet inte om du kan förstå det.
Alla gillar mig för att jag är Sarah Lynn.
19
00:01:21,915 --> 00:01:24,668
- Ingen bryr sig om Sarah Lipschitz.
- Vem?
20
00:01:24,751 --> 00:01:28,255
Hon hjälpte mig
byta namn från Sarah Helmulfarb.
21
00:01:28,338 --> 00:01:34,428
Det är skönt att träffa en riktig kompis
som inte vill ha nåt från mig.
22
00:01:34,511 --> 00:01:37,180
- Precis.
- Du är den ende som är kvar.
23
00:01:37,264 --> 00:01:40,684
Jag är så här nära gränsen.
24
00:01:40,767 --> 00:01:45,188
- Jag ler, men ljuset inom mig slocknar.
- Va?
25
00:01:45,272 --> 00:01:50,485
Jag bara pladdrar på
om mitt tråkiga, sexiga liv. Hur mår du?
26
00:01:50,569 --> 00:01:54,197
Jag har en ny serie.
The BoJack Horseman Show.
27
00:01:54,281 --> 00:01:57,117
- Har du sett den?
- Jag har inte hunnit.
28
00:01:57,200 --> 00:02:01,455
Det är klart, men det har varit kul.
Vi har inte många tittare,
29
00:02:01,538 --> 00:02:07,044
men vi letar efter
en gästskådespelare till nästa avsnitt.
30
00:02:07,127 --> 00:02:13,133
- Jaha? Vill du ha med mig i serien?
- Det blir nog kul.
31
00:02:13,216 --> 00:02:16,428
För oss båda.
32
00:02:16,511 --> 00:02:19,681
Som det var förr i tiden.
33
00:02:19,765 --> 00:02:22,684
Jag har med mig manuset om du vill se.
34
00:02:22,768 --> 00:02:27,564
Okej. Lägg det i högen,
så tittar jag på det när jag hinner.
35
00:02:27,648 --> 00:02:31,818
- Här?
- Ja. Nu måste jag signera affischer.
36
00:02:31,902 --> 00:02:34,529
Jag är trött, så du borde nog gå.
37
00:02:34,613 --> 00:02:37,324
- Okej.
- Man blir trött.
38
00:02:37,407 --> 00:02:42,496
Som jag sa
är det alltid kul att träffa en... du.
39
00:02:42,579 --> 00:02:44,331
Ja...
40
00:02:44,414 --> 00:02:48,418
Adam Levine skrev på Twitter:
"Vi förlorade en ikon i dag.
41
00:02:48,502 --> 00:02:52,839
Hashtagg: Hon Var Bäst.
Hashtagg: Titta På The Voice."
42
00:02:52,923 --> 00:02:59,596
Vi upprepar. Skådespelerskan
och popstjärnan Sarah Lynn har avlidit.
43
00:03:58,071 --> 00:04:02,534
Dag 75 till havs.
Det ser mörkt ut på horisonten.
44
00:04:02,617 --> 00:04:05,912
Jag känner det. Eller hur, Skippy?
45
00:04:06,663 --> 00:04:10,417
Du har nog blivit galen av havet, Margo.
46
00:04:10,500 --> 00:04:15,255
Du är en viktigpetter.
Vill du ligga i lådan i natt igen?
47
00:04:15,338 --> 00:04:20,844
- Nej, inte det!
- Sluta då snattra och blanda en Sazerac.
48
00:04:22,012 --> 00:04:23,305
DU ÄR SECRETARIAT
49
00:04:23,388 --> 00:04:28,810
Är det Margo Martindale?
Hon är eftersökt av FBI,
50
00:04:28,894 --> 00:04:34,149
och av alla stora filmbolag.
Vi måste anmäla det.
51
00:04:34,232 --> 00:04:38,695
Kanske.
Är vi piloter eller är vi filmbranschen?
52
00:04:38,779 --> 00:04:40,113
Piloter.
53
00:04:40,197 --> 00:04:45,952
Då är inte vårt jobb att upptäcka skådisar
utan att köra det här luftskeppet.
54
00:04:46,036 --> 00:04:51,917
- Margo, ser du nåt på vattnet?
- Ja. Vad är det för nåt?
55
00:04:58,924 --> 00:05:05,180
- Kusten är klar fram till Los Angeles.
- Du får din dyrbara last i morgon.
56
00:05:05,263 --> 00:05:08,558
I morgon! Min restaurang öppnar i kväll.
57
00:05:08,642 --> 00:05:12,521
Det är inte
italiensk mat utan äkta spagett.
58
00:05:12,604 --> 00:05:16,983
- Det är så vi uttalar spagetti.
- Du får din pasta.
59
00:05:17,067 --> 00:05:22,948
- Skynda på. Han kan vara med i maffian.
- Maffian! Det är en ful stereotyp.
60
00:05:24,157 --> 00:05:29,287
- Du hörde honom. Kör snabbare.
- Aj, aj, kapten.
61
00:05:29,371 --> 00:05:30,580
FÖR SNABBT!!
62
00:05:32,290 --> 00:05:36,086
Jaså? Vill ni testa vem som är fegast?
63
00:05:36,169 --> 00:05:39,506
Det är nog ingen bra idé, Margo.
64
00:05:39,589 --> 00:05:45,345
Håll truten! De där mesarna inser snart
det min publik har vetat länge.
65
00:05:45,428 --> 00:05:50,642
Karaktärsskådespelerskan
Margo Martindale är inte rädd för nåt!
66
00:05:50,725 --> 00:05:53,937
Båtarna kolliderar! Vi måste göra nåt.
67
00:05:54,020 --> 00:05:59,234
Du vet att vi har svurit att inte lägga
oss i det som händer på land och hav.
68
00:05:59,317 --> 00:06:02,696
Vi observerar bara.
Det är luftskeppskoden.
69
00:06:02,779 --> 00:06:06,116
Åh, nej! Båtarna slits sönder.
70
00:06:06,199 --> 00:06:09,452
Massor av spagetti hamnar i havet.
71
00:06:09,536 --> 00:06:12,539
Jag ser. Det behövs ingen berättarröst.
72
00:06:13,999 --> 00:06:15,709
Nej!
73
00:06:15,792 --> 00:06:19,713
Skippy!
Han var för fin för den här världen.
74
00:06:21,798 --> 00:06:26,344
Åh, nej! Pastan börjar kokas.
75
00:06:26,428 --> 00:06:29,848
Vi behöver olivolja mot klibbigheten.
76
00:06:29,931 --> 00:06:35,687
Olivolja gör inte pasta mindre klibbig.
Det är bara en myt.
77
00:06:35,770 --> 00:06:39,733
Nej! Jag har slösat bort så mycket tid
78
00:06:39,816 --> 00:06:43,695
genom att hälla olivolja i pastan!
79
00:06:44,988 --> 00:06:48,158
Kaos och al dente
utanför San Clemente!
80
00:06:48,241 --> 00:06:55,081
Tolv ton pasta
är på väg mot Stilla Havsstaden.
81
00:06:55,165 --> 00:06:57,000
FILMAT MED MOBILSKAL
82
00:06:57,083 --> 00:07:01,630
Spagettiforskaren Carla Hall
är med på länk via Google Hangout.
83
00:07:01,713 --> 00:07:07,093
- Berätta mer, Carla.
- När spagettin kokas och täcker stan
84
00:07:07,177 --> 00:07:09,971
kommer den att tillaga invånarna.
85
00:07:10,055 --> 00:07:14,684
Går det att förhindra
den här utsökta miljökatastrofen?
86
00:07:14,768 --> 00:07:20,523
Det skulle vara om nån råkade ha
en enorm mängd durkslag hemma.
87
00:07:20,607 --> 00:07:25,904
Men den personen måste också ha en
massa förare som kan köra durkslagen.
88
00:07:25,987 --> 00:07:31,076
För att hinna sila spagettin snabbt nog
måste förarna vara duktiga simmare.
89
00:07:31,159 --> 00:07:33,954
Sexiga späckhuggare, till exempel.
90
00:07:34,037 --> 00:07:39,668
Finns det räddare i nöden som passar
in på de löjligt specifika kriterierna?
91
00:07:39,751 --> 00:07:44,255
Jag vet inte. Men som man sa
i mitt favoritprogram: Vi kollar!
92
00:07:46,883 --> 00:07:50,512
Bio mitt på dan... Vågar jag det?
93
00:07:50,595 --> 00:07:53,098
En biljett till Secretariat.
94
00:07:54,099 --> 00:08:00,772
Tack. Nu stänger jag av telefonen.
Om nån vill mig nåt får de vänta.
95
00:08:00,855 --> 00:08:03,817
Tragedin är förfärligare är farfalle.
96
00:08:03,900 --> 00:08:08,697
Den innebär mer tortyr än tortellini
och är mer plågsam än penne.
97
00:08:08,780 --> 00:08:11,950
- Välj en, Randy.
- Vad pratar han om?
98
00:08:12,033 --> 00:08:17,789
De behöver durkslag. Annars får
Stilla Havsstaden säga "pasta la vista".
99
00:08:17,872 --> 00:08:18,999
Nej!
100
00:08:20,875 --> 00:08:24,546
Svara, mr Peanutbutter.
101
00:08:24,629 --> 00:08:26,715
- Hej.
- Vi behöver...
102
00:08:26,798 --> 00:08:29,843
- Jag kan inte svara just nu.
- Nej!
103
00:08:29,926 --> 00:08:34,097
Jag springer inte för min skull,
utan för USA: s.
104
00:08:36,641 --> 00:08:39,561
Till mr Peanutbutters hus!
105
00:08:39,644 --> 00:08:43,857
Ska vi till inspelningsplatsen
eller hans riktiga hus?
106
00:08:43,940 --> 00:08:46,234
Huset såklart.
107
00:08:49,612 --> 00:08:54,826
Det var en jättebra film.
Var den värdig en Oscar? Vem vet?
108
00:08:54,909 --> 00:09:01,708
- 98 meddelanden! Jag lyssnar på alla.
- Ring mig snabbt. Det är livsviktigt.
109
00:09:01,791 --> 00:09:04,711
- Herregud!
- Jag är hemma hos dig.
110
00:09:04,794 --> 00:09:09,591
Taximsalabim-förarna är med.
Vi kommer inte in! Kom hit!
111
00:09:09,674 --> 00:09:12,302
Vi behöver dina durkslag.
112
00:09:12,385 --> 00:09:17,849
- Okej. Jag ska bara lyssna på resten.
- Jag ringer från Center Theater Group.
113
00:09:17,932 --> 00:09:22,187
Du såg en pjäs för åtta år sen.
Vill du ha säsongsbiljetter?
114
00:09:22,270 --> 00:09:25,106
Jag hinner inte med det här!
115
00:09:25,190 --> 00:09:29,110
Vi behöver ett mirakel... Vad är det där?
116
00:09:29,194 --> 00:09:31,780
Kan det stämma?
117
00:09:33,573 --> 00:09:36,951
Pasta er. Här kommer jag.
118
00:09:42,791 --> 00:09:45,960
Jag är redo för min överraskning.
119
00:09:46,044 --> 00:09:47,962
Åh, nej!
120
00:09:48,046 --> 00:09:53,051
Den här pastastrofen har gått överstyr.
121
00:09:55,553 --> 00:09:58,598
Säg till om du kokar för mycket spagetti.
122
00:09:58,681 --> 00:10:03,228
Jag trodde att du skulle sluta älska mig
om jag ställde till det.
123
00:10:03,311 --> 00:10:07,690
Det är ingen risk, Sabrina.
Vi är en familj nu.
124
00:10:07,774 --> 00:10:10,944
- Jag står alltid vid din sida.
- Okej.
125
00:10:12,445 --> 00:10:14,948
Ät upp spagettin nu.
126
00:10:15,031 --> 00:10:19,035
Måste jag äta allt?
Det är för mycket, hörru.
127
00:10:21,538 --> 00:10:25,333
- Varför hade huset två trappor i serien?
- Va?
128
00:10:25,416 --> 00:10:30,046
En i vardagsrummet och en i köket.
Har du nånsin varit i ett sånt hus?
129
00:10:30,130 --> 00:10:34,634
- Vad gör du här?
- Du svarar inte i telefon. Mår du bra?
130
00:10:36,177 --> 00:10:41,850
Det var jättemånga på begravningen.
Det känns som om det var mitt fel.
131
00:10:41,933 --> 00:10:47,772
Alla verkade tycka att det var väntat.
Det var det inte.
132
00:10:47,856 --> 00:10:49,941
Jag är ledsen.
133
00:10:50,024 --> 00:10:53,653
Vad ska jag göra? Det blir inte lättare.
134
00:10:53,736 --> 00:10:57,365
- Jag förändras inte. Jag är giftig.
- BoJack...
135
00:10:57,448 --> 00:11:01,786
Jag har gift inom mig
och förstör allt jag rör vid.
136
00:11:01,870 --> 00:11:07,917
Det är mitt arv. Mitt liv har inte
gett nåt. Ingen mår bra av att känna mig.
137
00:11:08,001 --> 00:11:11,045
- Det är inte sant.
- Är det inte?
138
00:11:12,172 --> 00:11:15,758
När jag var liten
tittade jag på din serie.
139
00:11:15,842 --> 00:11:20,138
Jag hade inte en bra familj.
Jag hade det inte bra.
140
00:11:20,221 --> 00:11:26,603
Men varje vecka fick jag se en serie
om personer som inte hade nån.
141
00:11:26,686 --> 00:11:29,772
De blev en familj tillsammans.
142
00:11:29,856 --> 00:11:35,862
I en halvtimme varje vecka hade jag
ett hem. Det hjälpte mig att överleva.
143
00:11:35,945 --> 00:11:41,200
BoJack, det finns miljoner personer
som mår bättre för att de känner dig.
144
00:11:42,160 --> 00:11:48,791
- Varför har du inte berättat det?
- Jag ville ha journalistisk objektivitet.
145
00:11:48,875 --> 00:11:52,879
Du är för bra
för att skriva Instagram-texter.
146
00:11:52,962 --> 00:11:55,673
- Jag...
- Det är sant.
147
00:11:55,757 --> 00:11:57,133
Tack.
148
00:11:57,216 --> 00:12:01,012
Du borde ha hört av dig mer
när du flyttade.
149
00:12:01,095 --> 00:12:04,223
- Förlåt.
- Du känner mig bättre än nån annan.
150
00:12:04,307 --> 00:12:07,310
Du måste vara en del av mitt liv.
151
00:12:11,064 --> 00:12:13,566
- Tools.
- Vi spelar in Ethan Around.
152
00:12:13,691 --> 00:12:16,486
Jättekul. Vem är det här?
153
00:12:16,569 --> 00:12:18,947
- Det är BoJack.
- Verkligen?
154
00:12:19,030 --> 00:12:22,492
Folk behöver
serier som Horsin' Around nu.
155
00:12:22,575 --> 00:12:25,620
Jag behöver en sån serie.
156
00:12:25,703 --> 00:12:28,665
Okej, men det blir väl inte som senast?
157
00:12:28,748 --> 00:12:32,502
När du sa att du ville fast du inte ville.
158
00:12:32,585 --> 00:12:36,923
Och din PR-agent skrek på mig.
Och jag hittade en kringla.
159
00:12:37,006 --> 00:12:40,551
Men sen tappade jag den,
och en myra åt upp den.
160
00:12:40,635 --> 00:12:44,180
- Nej.
- Du kommer inte att ångra det här.
161
00:12:44,263 --> 00:12:47,183
Lystring, kunder. Gå och kom inte igen.
162
00:12:47,266 --> 00:12:50,395
Tools är stängt. Jag ska till Hollywoo!
163
00:12:53,189 --> 00:12:59,404
Sluta nu. Jag är inte en hjälte. Jag
råkade bara ha några skålar med hål i.
164
00:12:59,487 --> 00:13:04,909
Det är populärt att hjälpa katastrof-
områden. Om man inte är Sean Penn.
165
00:13:04,993 --> 00:13:10,081
- Det är bra PR för Taximsalabim.
- Det går inte att köpa sån PR.
166
00:13:10,164 --> 00:13:15,294
Jag hoppas att det funkar på henne,
för hon gillar inte Taximsalabim.
167
00:13:15,378 --> 00:13:19,424
- Hon hatar det.
- Jag hatar inte Taximsalabim.
168
00:13:19,507 --> 00:13:24,262
Det objektifierar kvinnor
och förstärker en sexistisk kultur,
169
00:13:24,345 --> 00:13:28,725
vilket motarbetar dess syfte.
Men det gör allt annat också.
170
00:13:28,808 --> 00:13:33,062
Cosmopolitan gör det.
Barnfilmer, sportkläder och statyer...
171
00:13:33,146 --> 00:13:37,191
Den här objektifieringen
råkade rädda många liv.
172
00:13:37,275 --> 00:13:41,696
Många av dem var kvinnor
så det kanske inte var sexistiskt.
173
00:13:41,779 --> 00:13:45,783
- Jag har inget motargument.
- Det behöver du inte.
174
00:13:45,867 --> 00:13:50,621
Jag säljer företaget.
Det är synd att du la ner agenturen.
175
00:13:50,705 --> 00:13:54,959
Hade du klarat dig lite längre
hade Vim haft en massa pengar.
176
00:13:55,043 --> 00:13:59,464
Jag är glad för din skull
men just nu njuter jag av ledigheten.
177
00:13:59,547 --> 00:14:03,176
- Vi åkte på semester.
- Hon hade inte varit i Kairo.
178
00:14:03,259 --> 00:14:09,182
- Egyptierna behandlar katter bra.
- Vad jobbar du med, Ralph?
179
00:14:09,265 --> 00:14:13,811
Jag säljer gratulationskort,
men jag har gratis boende överallt.
180
00:14:13,895 --> 00:14:16,773
- Är det för att du är en mus?
- Va? Nej.
181
00:14:16,856 --> 00:14:20,777
- Jag är en Stilton.
- Äger din familj Stilton-hotellen?
182
00:14:20,860 --> 00:14:24,113
- Det är min nya agent.
- Hur som helst...
183
00:14:24,197 --> 00:14:27,033
- Ett till jobb! Otroligt.
- Vi...
184
00:14:27,116 --> 00:14:30,453
Hur mycket pengar?
Det var många nollor.
185
00:14:30,536 --> 00:14:33,414
Man ska aldrig tacka ja direkt.
186
00:14:33,498 --> 00:14:36,876
- Vad har du för dig, Diane?
- Jag funderar lite.
187
00:14:36,959 --> 00:14:42,215
- Jag vill inte bara...
- Jag vet. Ralphs syster har en ny sajt.
188
00:14:42,298 --> 00:14:47,470
En feminism/livsstil/kändis-blogg/
nyhetsbrev/portal.
189
00:14:47,553 --> 00:14:52,183
Hon letar efter
en delägare/redaktör/fett grym tjej.
190
00:14:52,266 --> 00:14:57,105
- Du skulle passa perfekt.
- Ja. Ge henne mina uppgifter.
191
00:14:57,188 --> 00:15:01,317
Nej. Jag bokar ett möte bara.
Jag har inget annat för mig.
192
00:15:01,401 --> 00:15:05,947
- Förutom att vara ledig.
- Wow! Ett till otroligt erbjudande.
193
00:15:06,030 --> 00:15:11,577
Alla ger mig pengar.
Tio procent av allt det här skulle räcka.
194
00:15:15,665 --> 00:15:21,003
- Jag gillar dina kompisar och det här.
- Jag gillar det också.
195
00:15:21,087 --> 00:15:26,384
Det var smart att be Diane vara med på
Girl Crush. Du var nog en bra manager.
196
00:15:26,467 --> 00:15:31,764
- Jag var agent.
- Förlåt. Jag är glad att det är slut.
197
00:15:31,848 --> 00:15:35,685
- Jag vill inte dela dig med nån.
- Det var nog problemet.
198
00:15:35,768 --> 00:15:38,896
- Vad då?
- Jag trodde att jag var agent.
199
00:15:38,980 --> 00:15:42,024
Jag borde kanske vara manager.
200
00:15:42,108 --> 00:15:44,944
- Vad är skillnaden?
- De är helt olika.
201
00:15:45,027 --> 00:15:49,657
Agenter hittar jobb åt klienten.
Managers hjälper dem med karriären.
202
00:15:49,740 --> 00:15:54,370
- Det låter likadant.
- Det är som att upptäcka en ny behå.
203
00:15:54,454 --> 00:15:58,666
Om du vill göra det här stödjer jag dig,
204
00:15:58,749 --> 00:16:04,630
men det låter lite som om du börjar med
samma jobb som du mådde dåligt av.
205
00:16:04,714 --> 00:16:10,011
Nej, du förstår inte.
Det är en nystart. Jag ska bli manager.
206
00:16:12,472 --> 00:16:14,474
- Wow.
- Vilka minnen.
207
00:16:14,557 --> 00:16:20,480
- Jag har några synpunkter på manuset.
- Är det för få "yowza-yowza bo-bowza"?
208
00:16:20,563 --> 00:16:26,110
Nej. När Ethan och The Horse ska sätta
rullskridskor på Julia börjar hon gråta.
209
00:16:26,194 --> 00:16:30,281
Då säger The Horse "det gick ju bra".
Verkar inte det konstigt?
210
00:16:30,364 --> 00:16:36,412
Nej. The Horse är sarkastisk.
Det gick inte bra, så det är kul.
211
00:16:36,496 --> 00:16:40,583
Jag förstår ironin,
men det ger ett garanterat skratt.
212
00:16:40,666 --> 00:16:43,544
- Jag har den sista repliken i akten.
- Jaha?
213
00:16:43,628 --> 00:16:49,509
Visa publiken att det är din serie.
Ge inte de bästa skämten till mig.
214
00:16:49,592 --> 00:16:54,597
- Är jag redo för ett "det gick ju bra"?
- Vi provar.
215
00:16:54,680 --> 00:16:58,059
- Det gick ju bra.
- Överdriv inte.
216
00:16:58,142 --> 00:17:01,270
- Det gick ju bra.
- Bra. Släng det ur dig.
217
00:17:01,354 --> 00:17:03,856
- Det gick ju bra.
- Jättebra.
218
00:17:03,940 --> 00:17:06,776
Båda kan ge den där blicken.
219
00:17:06,859 --> 00:17:11,113
Ja. Min blick säger:
"Det är svårt att vara förälder."
220
00:17:11,197 --> 00:17:14,242
Och din säger:
"Nu vet du hur jag har det."
221
00:17:14,325 --> 00:17:19,080
- Exakt. Vi provar.
- Det gick ju bra. Gåshud.
222
00:17:19,163 --> 00:17:23,751
- Eller hur? Så avslutar man en akt.
- Det gick faktiskt bra.
223
00:17:28,172 --> 00:17:31,425
Den nya kocken är inte bra.
224
00:17:31,509 --> 00:17:34,345
Sajten kan vara mer än en sak.
225
00:17:34,428 --> 00:17:39,016
Den är ett stort paraply utan
att vara ett paraply. Det är Girl Croosh.
226
00:17:39,100 --> 00:17:43,563
- Ursäkta. Sa du "croosh"?
- Be inte om ursäkt.
227
00:17:43,646 --> 00:17:49,318
"Ursäkta" är en krycka och "krycka"
är stötande mot funktionsnedsatta.
228
00:17:49,402 --> 00:17:55,241
- Hur ser affärsmodellen ut?
- Jag är rik. Jag behöver inte tjäna nåt.
229
00:17:55,324 --> 00:18:01,289
Jag vill framstå som jordnära och
verka som att jag bryr mig om kvinnor.
230
00:18:01,372 --> 00:18:04,959
Bra.
Om du inte bryr dig om reklamintäkter...
231
00:18:05,042 --> 00:18:08,838
Ja! Vad du än tänkte säga
är precis vad tanken är.
232
00:18:08,921 --> 00:18:12,008
Jag vill ge dig allt stöd du behöver.
233
00:18:12,091 --> 00:18:15,928
Ärligt talat.
Det du gör är väldigt "croosh".
234
00:18:16,012 --> 00:18:20,850
Din kommentar om
Hank Hippopopalous var grymt häftig.
235
00:18:20,933 --> 00:18:23,936
Det kunde inte bli mer sant.
236
00:18:24,020 --> 00:18:26,772
- Tack.
- Har du några gränser?
237
00:18:26,856 --> 00:18:31,902
- Skulle du kunna skriva om din man?
- Varför skulle jag göra det?
238
00:18:31,986 --> 00:18:36,782
- För att hans företag är som Hooters.
- Han ska sälja det.
239
00:18:36,866 --> 00:18:41,704
Han är en offentlig person.
Tänk om mr Peanutbutter gör nåt dumt.
240
00:18:41,787 --> 00:18:44,749
Då pratar jag med honom om det.
241
00:18:44,832 --> 00:18:47,627
Tänk om han inte lyssnar.
242
00:18:47,710 --> 00:18:54,717
Och oavsett hur kära ni är
kommer han inte att förstå.
243
00:18:54,800 --> 00:18:58,012
Och du vet att dina läsare
244
00:18:58,095 --> 00:19:02,016
vill veta vad du tycker.
Skriver du om det då?
245
00:19:03,768 --> 00:19:05,811
- Fick du jobbet?
- Ja.
246
00:19:05,895 --> 00:19:10,107
Otroligt.
Samma vecka som jag tjänar miljoner
247
00:19:10,191 --> 00:19:14,612
får du jobb som blogg-skribent.
En olycka kommer sällan ensam.
248
00:19:17,823 --> 00:19:24,288
Här kan du förvara alla kvitton
i det lutande kvittotornet.
249
00:19:24,372 --> 00:19:27,249
Min klient klarar av resten.
250
00:19:27,333 --> 00:19:31,379
Vi är bara här
för att ge alla ägare sina pengar.
251
00:19:31,462 --> 00:19:34,006
- Skriv under här.
- Okej.
252
00:19:34,090 --> 00:19:40,221
- Här är checken. Sen är det klart.
- Wow! Åtta miljoner dollar.
253
00:19:40,304 --> 00:19:43,224
Ja, du ägde ju en tredjedel.
254
00:19:43,307 --> 00:19:47,895
Todd som miljonär.
Det lär leda till intressanta händelser.
255
00:19:47,978 --> 00:19:51,357
Hur kommer det
att förändra dynamiken?
256
00:19:51,440 --> 00:19:54,652
- Det lär vi få veta.
- Du kan gå.
257
00:19:54,735 --> 00:19:57,947
Hurra! Todd är en av de rika.
258
00:19:59,949 --> 00:20:02,034
- Hej.
- Hej.
259
00:20:04,704 --> 00:20:10,042
Man får bara glass om
man sätter på sig rullskridskorna, Julia.
260
00:20:10,126 --> 00:20:15,297
- Vad sägs?
- Jag trycker ogilla på den idén.
261
00:20:15,381 --> 00:20:20,928
- Vi har problem med ljuset.
- Va? Jag går till min loge.
262
00:20:21,011 --> 00:20:23,347
- Du var rolig.
- Tack.
263
00:20:23,431 --> 00:20:29,395
- Har du kompisar i publiken?
- Nej, men mamma och pappa är här.
264
00:20:29,478 --> 00:20:34,942
Vill du höra en hemlighet om dem?
De är väldigt stolta över dig.
265
00:20:35,025 --> 00:20:36,902
Jag vet.
266
00:20:36,986 --> 00:20:42,241
- Vad vill du bli när du blir stor?
- Jag vill bli som du.
267
00:20:42,324 --> 00:20:45,536
- Jaså?
- Jag vill bli känd.
268
00:20:45,619 --> 00:20:48,205
- Åh, nej.
- BoJack...
269
00:20:48,289 --> 00:20:50,958
- Herregud.
- Hur är det?
270
00:20:51,041 --> 00:20:55,337
Jag måste bort. Jag kan inte
göra det här igen. Jag måste gå.
271
00:20:55,421 --> 00:20:59,633
- Vi är inte klara.
- Förlåt. Jag hör inte hemma här.
272
00:20:59,717 --> 00:21:02,303
Vart ska du?
273
00:21:02,386 --> 00:21:04,889
Jag vet inte.
274
00:21:28,954 --> 00:21:32,541
Vad ska du göra med dina åtta miljoner?
275
00:21:32,625 --> 00:21:36,712
Först köper jag en fin hatt.
En riktigt fin hatt.
276
00:21:36,796 --> 00:21:41,217
Sen köper jag en t-shirt med texten
"Titta på min hatt. Du, då?"
277
00:21:41,300 --> 00:21:45,679
Jag vill gå på en dyr restaurang
och beställa allt på menyn.
278
00:21:45,763 --> 00:21:48,599
Det måste nyblivna miljonärer göra.
279
00:21:48,682 --> 00:21:51,560
Vi borde göra det tillsammans.
280
00:21:51,644 --> 00:21:54,313
- Får jag fråga nåt?
- Ja.
281
00:21:54,396 --> 00:22:00,861
Vad vill du? Det känns som om du gillar
mig, men ändå inte. Jag förstår inte.
282
00:22:00,945 --> 00:22:03,864
- Är du homosexuell?
- Varför...
283
00:22:03,948 --> 00:22:08,828
Säg om du är det. Det är inte 1600-talet
eller vissa andra nutida ställen.
284
00:22:08,911 --> 00:22:12,289
Jag är inte homosexuell. Tror jag.
285
00:22:12,373 --> 00:22:16,126
Men jag är nog inte heterosexuell heller.
286
00:22:16,210 --> 00:22:20,297
Jag vet inte vad jag är. Jag är nog inget.
287
00:22:20,381 --> 00:22:23,050
- Jaha. Det gör inget.
- Jaså?
288
00:22:23,133 --> 00:22:24,760
Självklart.
289
00:22:26,428 --> 00:22:28,472
Tack så jättemycket.
290
00:22:30,057 --> 00:22:33,686
Skit!
Jag råkade dricksa åtta miljoner dollar.
291
00:22:33,769 --> 00:22:36,564
Då är jag pank igen.
292
00:22:42,361 --> 00:22:46,115
DU LÄMNAR NU KALIFORNIEN
USA: S POLISONG
293
00:22:48,659 --> 00:22:51,495
- Vem är det?
- Pizza kanske?
294
00:22:51,579 --> 00:22:55,040
- Du är inte pizza.
- Ska vi bråka om det igen?
295
00:22:55,124 --> 00:22:58,586
Hör här, rumpluktare.
Min chef letar efter en kille.
296
00:22:58,669 --> 00:23:04,592
Du är ju hjälte nu. Nån nämnde dig
på ett möte, så jag har ett erbjudande.
297
00:23:04,675 --> 00:23:08,304
Vill du gifta dig igen?
Jag blir hellre avlivad.
298
00:23:08,387 --> 00:23:12,182
- Spoiler-varning för Marley & Jag.
- Varför sa du titeln?
299
00:23:12,266 --> 00:23:17,396
- Du får prata jobb med min manager.
- Det handlar inte om ett sånt jobb.
300
00:23:17,479 --> 00:23:21,942
Vad pratar du om, då?
Det här är typiskt Katrina!
301
00:23:22,026 --> 00:23:25,112
Skulle du vilja bli guvernör?
302
00:23:26,989 --> 00:23:29,033
- I Kalifornien.
- Ja.
303
00:23:29,116 --> 00:23:31,452
Är det pizzabudet?
304
00:23:34,288 --> 00:23:37,958
- Du har ett möte och sen lunch.
- Tack, Judah.
305
00:23:38,042 --> 00:23:44,381
Nån söker BoJack. Jag vet inte hur hon
fick numret. Hon låter som en tonåring.
306
00:23:44,465 --> 00:23:48,761
- Säg att jag inte jobbar för BoJack.
- Vi kan inte hjälpa dig.
307
00:25:41,165 --> 00:25:45,085
Översättning: Sebastian Lilja