1 00:00:05,005 --> 00:00:07,132 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:07,216 --> 00:00:10,636 - Sarah Lynn! - Okej, en låt till. 3 00:00:10,719 --> 00:00:15,599 Nu drar vi ner på tempot. Det här är "My Heinie Ain't So Tiny". 4 00:00:17,851 --> 00:00:19,520 SCEN 5 00:00:24,233 --> 00:00:29,446 - Sarah Lynn är trött. - Säg att BoJack är här. Vi är kompisar. 6 00:00:29,530 --> 00:00:32,282 Jag kan säga det, men... 7 00:00:33,700 --> 00:00:37,538 BoJack! Herregud! Ta in honom. 8 00:00:37,621 --> 00:00:40,207 - Kul att du kom. - Det var jättebra. 9 00:00:40,290 --> 00:00:45,671 Raketerna som sköts ur brösten var en fin hyllning till homosexuella militärer. 10 00:00:45,754 --> 00:00:49,466 - Vi ska gå ut. - Signera de här först 11 00:00:49,549 --> 00:00:54,054 - till Läkare utan affischer. - Kan du vänta här ett tag? 12 00:00:54,137 --> 00:00:56,932 - Ja. - Du har radioreklamen också. 13 00:00:57,015 --> 00:01:00,602 Och reklamen för Kevin Kline-parfymen. 14 00:01:00,686 --> 00:01:05,732 - Du menar Calvin Klein. - Nej. Kevin Kline förstår min doft. 15 00:01:05,816 --> 00:01:08,485 Jag hämtar affischerna snart. 16 00:01:08,569 --> 00:01:12,114 Herregud. Det är jobbigt att vara känd. 17 00:01:12,197 --> 00:01:15,784 - Ja, jag vet. - Jag menar känd på riktigt. 18 00:01:15,867 --> 00:01:21,832 Jag vet inte om du kan förstå det. Alla gillar mig för att jag är Sarah Lynn. 19 00:01:21,915 --> 00:01:24,668 - Ingen bryr sig om Sarah Lipschitz. - Vem? 20 00:01:24,751 --> 00:01:28,255 Hon hjälpte mig byta namn från Sarah Helmulfarb. 21 00:01:28,338 --> 00:01:34,428 Det är skönt att träffa en riktig kompis som inte vill ha nåt från mig. 22 00:01:34,511 --> 00:01:37,180 - Precis. - Du är den ende som är kvar. 23 00:01:37,264 --> 00:01:40,684 Jag är så här nära gränsen. 24 00:01:40,767 --> 00:01:45,188 - Jag ler, men ljuset inom mig slocknar. - Va? 25 00:01:45,272 --> 00:01:50,485 Jag bara pladdrar på om mitt tråkiga, sexiga liv. Hur mår du? 26 00:01:50,569 --> 00:01:54,197 Jag har en ny serie. The BoJack Horseman Show. 27 00:01:54,281 --> 00:01:57,117 - Har du sett den? - Jag har inte hunnit. 28 00:01:57,200 --> 00:02:01,455 Det är klart, men det har varit kul. Vi har inte många tittare, 29 00:02:01,538 --> 00:02:07,044 men vi letar efter en gästskådespelare till nästa avsnitt. 30 00:02:07,127 --> 00:02:13,133 - Jaha? Vill du ha med mig i serien? - Det blir nog kul. 31 00:02:13,216 --> 00:02:16,428 För oss båda. 32 00:02:16,511 --> 00:02:19,681 Som det var förr i tiden. 33 00:02:19,765 --> 00:02:22,684 Jag har med mig manuset om du vill se. 34 00:02:22,768 --> 00:02:27,564 Okej. Lägg det i högen, så tittar jag på det när jag hinner. 35 00:02:27,648 --> 00:02:31,818 - Här? - Ja. Nu måste jag signera affischer. 36 00:02:31,902 --> 00:02:34,529 Jag är trött, så du borde nog gå. 37 00:02:34,613 --> 00:02:37,324 - Okej. - Man blir trött. 38 00:02:37,407 --> 00:02:42,496 Som jag sa är det alltid kul att träffa en... du. 39 00:02:42,579 --> 00:02:44,331 Ja... 40 00:02:44,414 --> 00:02:48,418 Adam Levine skrev på Twitter: "Vi förlorade en ikon i dag. 41 00:02:48,502 --> 00:02:52,839 Hashtagg: Hon Var Bäst. Hashtagg: Titta På The Voice." 42 00:02:52,923 --> 00:02:59,596 Vi upprepar. Skådespelerskan och popstjärnan Sarah Lynn har avlidit. 43 00:03:58,071 --> 00:04:02,534 Dag 75 till havs. Det ser mörkt ut på horisonten. 44 00:04:02,617 --> 00:04:05,912 Jag känner det. Eller hur, Skippy? 45 00:04:06,663 --> 00:04:10,417 Du har nog blivit galen av havet, Margo. 46 00:04:10,500 --> 00:04:15,255 Du är en viktigpetter. Vill du ligga i lådan i natt igen? 47 00:04:15,338 --> 00:04:20,844 - Nej, inte det! - Sluta då snattra och blanda en Sazerac. 48 00:04:22,012 --> 00:04:23,305 DU ÄR SECRETARIAT 49 00:04:23,388 --> 00:04:28,810 Är det Margo Martindale? Hon är eftersökt av FBI, 50 00:04:28,894 --> 00:04:34,149 och av alla stora filmbolag. Vi måste anmäla det. 51 00:04:34,232 --> 00:04:38,695 Kanske. Är vi piloter eller är vi filmbranschen? 52 00:04:38,779 --> 00:04:40,113 Piloter. 53 00:04:40,197 --> 00:04:45,952 Då är inte vårt jobb att upptäcka skådisar utan att köra det här luftskeppet. 54 00:04:46,036 --> 00:04:51,917 - Margo, ser du nåt på vattnet? - Ja. Vad är det för nåt? 55 00:04:58,924 --> 00:05:05,180 - Kusten är klar fram till Los Angeles. - Du får din dyrbara last i morgon. 56 00:05:05,263 --> 00:05:08,558 I morgon! Min restaurang öppnar i kväll. 57 00:05:08,642 --> 00:05:12,521 Det är inte italiensk mat utan äkta spagett. 58 00:05:12,604 --> 00:05:16,983 - Det är så vi uttalar spagetti. - Du får din pasta. 59 00:05:17,067 --> 00:05:22,948 - Skynda på. Han kan vara med i maffian. - Maffian! Det är en ful stereotyp. 60 00:05:24,157 --> 00:05:29,287 - Du hörde honom. Kör snabbare. - Aj, aj, kapten. 61 00:05:29,371 --> 00:05:30,580 FÖR SNABBT!! 62 00:05:32,290 --> 00:05:36,086 Jaså? Vill ni testa vem som är fegast? 63 00:05:36,169 --> 00:05:39,506 Det är nog ingen bra idé, Margo. 64 00:05:39,589 --> 00:05:45,345 Håll truten! De där mesarna inser snart det min publik har vetat länge. 65 00:05:45,428 --> 00:05:50,642 Karaktärsskådespelerskan Margo Martindale är inte rädd för nåt! 66 00:05:50,725 --> 00:05:53,937 Båtarna kolliderar! Vi måste göra nåt. 67 00:05:54,020 --> 00:05:59,234 Du vet att vi har svurit att inte lägga oss i det som händer på land och hav. 68 00:05:59,317 --> 00:06:02,696 Vi observerar bara. Det är luftskeppskoden. 69 00:06:02,779 --> 00:06:06,116 Åh, nej! Båtarna slits sönder. 70 00:06:06,199 --> 00:06:09,452 Massor av spagetti hamnar i havet. 71 00:06:09,536 --> 00:06:12,539 Jag ser. Det behövs ingen berättarröst. 72 00:06:13,999 --> 00:06:15,709 Nej! 73 00:06:15,792 --> 00:06:19,713 Skippy! Han var för fin för den här världen. 74 00:06:21,798 --> 00:06:26,344 Åh, nej! Pastan börjar kokas. 75 00:06:26,428 --> 00:06:29,848 Vi behöver olivolja mot klibbigheten. 76 00:06:29,931 --> 00:06:35,687 Olivolja gör inte pasta mindre klibbig. Det är bara en myt. 77 00:06:35,770 --> 00:06:39,733 Nej! Jag har slösat bort så mycket tid 78 00:06:39,816 --> 00:06:43,695 genom att hälla olivolja i pastan! 79 00:06:44,988 --> 00:06:48,158 Kaos och al dente utanför San Clemente! 80 00:06:48,241 --> 00:06:55,081 Tolv ton pasta är på väg mot Stilla Havsstaden. 81 00:06:55,165 --> 00:06:57,000 FILMAT MED MOBILSKAL 82 00:06:57,083 --> 00:07:01,630 Spagettiforskaren Carla Hall är med på länk via Google Hangout. 83 00:07:01,713 --> 00:07:07,093 - Berätta mer, Carla. - När spagettin kokas och täcker stan 84 00:07:07,177 --> 00:07:09,971 kommer den att tillaga invånarna. 85 00:07:10,055 --> 00:07:14,684 Går det att förhindra den här utsökta miljökatastrofen? 86 00:07:14,768 --> 00:07:20,523 Det skulle vara om nån råkade ha en enorm mängd durkslag hemma. 87 00:07:20,607 --> 00:07:25,904 Men den personen måste också ha en massa förare som kan köra durkslagen. 88 00:07:25,987 --> 00:07:31,076 För att hinna sila spagettin snabbt nog måste förarna vara duktiga simmare. 89 00:07:31,159 --> 00:07:33,954 Sexiga späckhuggare, till exempel. 90 00:07:34,037 --> 00:07:39,668 Finns det räddare i nöden som passar in på de löjligt specifika kriterierna? 91 00:07:39,751 --> 00:07:44,255 Jag vet inte. Men som man sa i mitt favoritprogram: Vi kollar! 92 00:07:46,883 --> 00:07:50,512 Bio mitt på dan... Vågar jag det? 93 00:07:50,595 --> 00:07:53,098 En biljett till Secretariat. 94 00:07:54,099 --> 00:08:00,772 Tack. Nu stänger jag av telefonen. Om nån vill mig nåt får de vänta. 95 00:08:00,855 --> 00:08:03,817 Tragedin är förfärligare är farfalle. 96 00:08:03,900 --> 00:08:08,697 Den innebär mer tortyr än tortellini och är mer plågsam än penne. 97 00:08:08,780 --> 00:08:11,950 - Välj en, Randy. - Vad pratar han om? 98 00:08:12,033 --> 00:08:17,789 De behöver durkslag. Annars får Stilla Havsstaden säga "pasta la vista". 99 00:08:17,872 --> 00:08:18,999 Nej! 100 00:08:20,875 --> 00:08:24,546 Svara, mr Peanutbutter. 101 00:08:24,629 --> 00:08:26,715 - Hej. - Vi behöver... 102 00:08:26,798 --> 00:08:29,843 - Jag kan inte svara just nu. - Nej! 103 00:08:29,926 --> 00:08:34,097 Jag springer inte för min skull, utan för USA: s. 104 00:08:36,641 --> 00:08:39,561 Till mr Peanutbutters hus! 105 00:08:39,644 --> 00:08:43,857 Ska vi till inspelningsplatsen eller hans riktiga hus? 106 00:08:43,940 --> 00:08:46,234 Huset såklart. 107 00:08:49,612 --> 00:08:54,826 Det var en jättebra film. Var den värdig en Oscar? Vem vet? 108 00:08:54,909 --> 00:09:01,708 - 98 meddelanden! Jag lyssnar på alla. - Ring mig snabbt. Det är livsviktigt. 109 00:09:01,791 --> 00:09:04,711 - Herregud! - Jag är hemma hos dig. 110 00:09:04,794 --> 00:09:09,591 Taximsalabim-förarna är med. Vi kommer inte in! Kom hit! 111 00:09:09,674 --> 00:09:12,302 Vi behöver dina durkslag. 112 00:09:12,385 --> 00:09:17,849 - Okej. Jag ska bara lyssna på resten. - Jag ringer från Center Theater Group. 113 00:09:17,932 --> 00:09:22,187 Du såg en pjäs för åtta år sen. Vill du ha säsongsbiljetter? 114 00:09:22,270 --> 00:09:25,106 Jag hinner inte med det här! 115 00:09:25,190 --> 00:09:29,110 Vi behöver ett mirakel... Vad är det där? 116 00:09:29,194 --> 00:09:31,780 Kan det stämma? 117 00:09:33,573 --> 00:09:36,951 Pasta er. Här kommer jag. 118 00:09:42,791 --> 00:09:45,960 Jag är redo för min överraskning. 119 00:09:46,044 --> 00:09:47,962 Åh, nej! 120 00:09:48,046 --> 00:09:53,051 Den här pastastrofen har gått överstyr. 121 00:09:55,553 --> 00:09:58,598 Säg till om du kokar för mycket spagetti. 122 00:09:58,681 --> 00:10:03,228 Jag trodde att du skulle sluta älska mig om jag ställde till det. 123 00:10:03,311 --> 00:10:07,690 Det är ingen risk, Sabrina. Vi är en familj nu. 124 00:10:07,774 --> 00:10:10,944 - Jag står alltid vid din sida. - Okej. 125 00:10:12,445 --> 00:10:14,948 Ät upp spagettin nu. 126 00:10:15,031 --> 00:10:19,035 Måste jag äta allt? Det är för mycket, hörru. 127 00:10:21,538 --> 00:10:25,333 - Varför hade huset två trappor i serien? - Va? 128 00:10:25,416 --> 00:10:30,046 En i vardagsrummet och en i köket. Har du nånsin varit i ett sånt hus? 129 00:10:30,130 --> 00:10:34,634 - Vad gör du här? - Du svarar inte i telefon. Mår du bra? 130 00:10:36,177 --> 00:10:41,850 Det var jättemånga på begravningen. Det känns som om det var mitt fel. 131 00:10:41,933 --> 00:10:47,772 Alla verkade tycka att det var väntat. Det var det inte. 132 00:10:47,856 --> 00:10:49,941 Jag är ledsen. 133 00:10:50,024 --> 00:10:53,653 Vad ska jag göra? Det blir inte lättare. 134 00:10:53,736 --> 00:10:57,365 - Jag förändras inte. Jag är giftig. - BoJack... 135 00:10:57,448 --> 00:11:01,786 Jag har gift inom mig och förstör allt jag rör vid. 136 00:11:01,870 --> 00:11:07,917 Det är mitt arv. Mitt liv har inte gett nåt. Ingen mår bra av att känna mig. 137 00:11:08,001 --> 00:11:11,045 - Det är inte sant. - Är det inte? 138 00:11:12,172 --> 00:11:15,758 När jag var liten tittade jag på din serie. 139 00:11:15,842 --> 00:11:20,138 Jag hade inte en bra familj. Jag hade det inte bra. 140 00:11:20,221 --> 00:11:26,603 Men varje vecka fick jag se en serie om personer som inte hade nån. 141 00:11:26,686 --> 00:11:29,772 De blev en familj tillsammans. 142 00:11:29,856 --> 00:11:35,862 I en halvtimme varje vecka hade jag ett hem. Det hjälpte mig att överleva. 143 00:11:35,945 --> 00:11:41,200 BoJack, det finns miljoner personer som mår bättre för att de känner dig. 144 00:11:42,160 --> 00:11:48,791 - Varför har du inte berättat det? - Jag ville ha journalistisk objektivitet. 145 00:11:48,875 --> 00:11:52,879 Du är för bra för att skriva Instagram-texter. 146 00:11:52,962 --> 00:11:55,673 - Jag... - Det är sant. 147 00:11:55,757 --> 00:11:57,133 Tack. 148 00:11:57,216 --> 00:12:01,012 Du borde ha hört av dig mer när du flyttade. 149 00:12:01,095 --> 00:12:04,223 - Förlåt. - Du känner mig bättre än nån annan. 150 00:12:04,307 --> 00:12:07,310 Du måste vara en del av mitt liv. 151 00:12:11,064 --> 00:12:13,566 - Tools. - Vi spelar in Ethan Around. 152 00:12:13,691 --> 00:12:16,486 Jättekul. Vem är det här? 153 00:12:16,569 --> 00:12:18,947 - Det är BoJack. - Verkligen? 154 00:12:19,030 --> 00:12:22,492 Folk behöver serier som Horsin' Around nu. 155 00:12:22,575 --> 00:12:25,620 Jag behöver en sån serie. 156 00:12:25,703 --> 00:12:28,665 Okej, men det blir väl inte som senast? 157 00:12:28,748 --> 00:12:32,502 När du sa att du ville fast du inte ville. 158 00:12:32,585 --> 00:12:36,923 Och din PR-agent skrek på mig. Och jag hittade en kringla. 159 00:12:37,006 --> 00:12:40,551 Men sen tappade jag den, och en myra åt upp den. 160 00:12:40,635 --> 00:12:44,180 - Nej. - Du kommer inte att ångra det här. 161 00:12:44,263 --> 00:12:47,183 Lystring, kunder. Gå och kom inte igen. 162 00:12:47,266 --> 00:12:50,395 Tools är stängt. Jag ska till Hollywoo! 163 00:12:53,189 --> 00:12:59,404 Sluta nu. Jag är inte en hjälte. Jag råkade bara ha några skålar med hål i. 164 00:12:59,487 --> 00:13:04,909 Det är populärt att hjälpa katastrof- områden. Om man inte är Sean Penn. 165 00:13:04,993 --> 00:13:10,081 - Det är bra PR för Taximsalabim. - Det går inte att köpa sån PR. 166 00:13:10,164 --> 00:13:15,294 Jag hoppas att det funkar på henne, för hon gillar inte Taximsalabim. 167 00:13:15,378 --> 00:13:19,424 - Hon hatar det. - Jag hatar inte Taximsalabim. 168 00:13:19,507 --> 00:13:24,262 Det objektifierar kvinnor och förstärker en sexistisk kultur, 169 00:13:24,345 --> 00:13:28,725 vilket motarbetar dess syfte. Men det gör allt annat också. 170 00:13:28,808 --> 00:13:33,062 Cosmopolitan gör det. Barnfilmer, sportkläder och statyer... 171 00:13:33,146 --> 00:13:37,191 Den här objektifieringen råkade rädda många liv. 172 00:13:37,275 --> 00:13:41,696 Många av dem var kvinnor så det kanske inte var sexistiskt. 173 00:13:41,779 --> 00:13:45,783 - Jag har inget motargument. - Det behöver du inte. 174 00:13:45,867 --> 00:13:50,621 Jag säljer företaget. Det är synd att du la ner agenturen. 175 00:13:50,705 --> 00:13:54,959 Hade du klarat dig lite längre hade Vim haft en massa pengar. 176 00:13:55,043 --> 00:13:59,464 Jag är glad för din skull men just nu njuter jag av ledigheten. 177 00:13:59,547 --> 00:14:03,176 - Vi åkte på semester. - Hon hade inte varit i Kairo. 178 00:14:03,259 --> 00:14:09,182 - Egyptierna behandlar katter bra. - Vad jobbar du med, Ralph? 179 00:14:09,265 --> 00:14:13,811 Jag säljer gratulationskort, men jag har gratis boende överallt. 180 00:14:13,895 --> 00:14:16,773 - Är det för att du är en mus? - Va? Nej. 181 00:14:16,856 --> 00:14:20,777 - Jag är en Stilton. - Äger din familj Stilton-hotellen? 182 00:14:20,860 --> 00:14:24,113 - Det är min nya agent. - Hur som helst... 183 00:14:24,197 --> 00:14:27,033 - Ett till jobb! Otroligt. - Vi... 184 00:14:27,116 --> 00:14:30,453 Hur mycket pengar? Det var många nollor. 185 00:14:30,536 --> 00:14:33,414 Man ska aldrig tacka ja direkt. 186 00:14:33,498 --> 00:14:36,876 - Vad har du för dig, Diane? - Jag funderar lite. 187 00:14:36,959 --> 00:14:42,215 - Jag vill inte bara... - Jag vet. Ralphs syster har en ny sajt. 188 00:14:42,298 --> 00:14:47,470 En feminism/livsstil/kändis-blogg/ nyhetsbrev/portal. 189 00:14:47,553 --> 00:14:52,183 Hon letar efter en delägare/redaktör/fett grym tjej. 190 00:14:52,266 --> 00:14:57,105 - Du skulle passa perfekt. - Ja. Ge henne mina uppgifter. 191 00:14:57,188 --> 00:15:01,317 Nej. Jag bokar ett möte bara. Jag har inget annat för mig. 192 00:15:01,401 --> 00:15:05,947 - Förutom att vara ledig. - Wow! Ett till otroligt erbjudande. 193 00:15:06,030 --> 00:15:11,577 Alla ger mig pengar. Tio procent av allt det här skulle räcka. 194 00:15:15,665 --> 00:15:21,003 - Jag gillar dina kompisar och det här. - Jag gillar det också. 195 00:15:21,087 --> 00:15:26,384 Det var smart att be Diane vara med på Girl Crush. Du var nog en bra manager. 196 00:15:26,467 --> 00:15:31,764 - Jag var agent. - Förlåt. Jag är glad att det är slut. 197 00:15:31,848 --> 00:15:35,685 - Jag vill inte dela dig med nån. - Det var nog problemet. 198 00:15:35,768 --> 00:15:38,896 - Vad då? - Jag trodde att jag var agent. 199 00:15:38,980 --> 00:15:42,024 Jag borde kanske vara manager. 200 00:15:42,108 --> 00:15:44,944 - Vad är skillnaden? - De är helt olika. 201 00:15:45,027 --> 00:15:49,657 Agenter hittar jobb åt klienten. Managers hjälper dem med karriären. 202 00:15:49,740 --> 00:15:54,370 - Det låter likadant. - Det är som att upptäcka en ny behå. 203 00:15:54,454 --> 00:15:58,666 Om du vill göra det här stödjer jag dig, 204 00:15:58,749 --> 00:16:04,630 men det låter lite som om du börjar med samma jobb som du mådde dåligt av. 205 00:16:04,714 --> 00:16:10,011 Nej, du förstår inte. Det är en nystart. Jag ska bli manager. 206 00:16:12,472 --> 00:16:14,474 - Wow. - Vilka minnen. 207 00:16:14,557 --> 00:16:20,480 - Jag har några synpunkter på manuset. - Är det för få "yowza-yowza bo-bowza"? 208 00:16:20,563 --> 00:16:26,110 Nej. När Ethan och The Horse ska sätta rullskridskor på Julia börjar hon gråta. 209 00:16:26,194 --> 00:16:30,281 Då säger The Horse "det gick ju bra". Verkar inte det konstigt? 210 00:16:30,364 --> 00:16:36,412 Nej. The Horse är sarkastisk. Det gick inte bra, så det är kul. 211 00:16:36,496 --> 00:16:40,583 Jag förstår ironin, men det ger ett garanterat skratt. 212 00:16:40,666 --> 00:16:43,544 - Jag har den sista repliken i akten. - Jaha? 213 00:16:43,628 --> 00:16:49,509 Visa publiken att det är din serie. Ge inte de bästa skämten till mig. 214 00:16:49,592 --> 00:16:54,597 - Är jag redo för ett "det gick ju bra"? - Vi provar. 215 00:16:54,680 --> 00:16:58,059 - Det gick ju bra. - Överdriv inte. 216 00:16:58,142 --> 00:17:01,270 - Det gick ju bra. - Bra. Släng det ur dig. 217 00:17:01,354 --> 00:17:03,856 - Det gick ju bra. - Jättebra. 218 00:17:03,940 --> 00:17:06,776 Båda kan ge den där blicken. 219 00:17:06,859 --> 00:17:11,113 Ja. Min blick säger: "Det är svårt att vara förälder." 220 00:17:11,197 --> 00:17:14,242 Och din säger: "Nu vet du hur jag har det." 221 00:17:14,325 --> 00:17:19,080 - Exakt. Vi provar. - Det gick ju bra. Gåshud. 222 00:17:19,163 --> 00:17:23,751 - Eller hur? Så avslutar man en akt. - Det gick faktiskt bra. 223 00:17:28,172 --> 00:17:31,425 Den nya kocken är inte bra. 224 00:17:31,509 --> 00:17:34,345 Sajten kan vara mer än en sak. 225 00:17:34,428 --> 00:17:39,016 Den är ett stort paraply utan att vara ett paraply. Det är Girl Croosh. 226 00:17:39,100 --> 00:17:43,563 - Ursäkta. Sa du "croosh"? - Be inte om ursäkt. 227 00:17:43,646 --> 00:17:49,318 "Ursäkta" är en krycka och "krycka" är stötande mot funktionsnedsatta. 228 00:17:49,402 --> 00:17:55,241 - Hur ser affärsmodellen ut? - Jag är rik. Jag behöver inte tjäna nåt. 229 00:17:55,324 --> 00:18:01,289 Jag vill framstå som jordnära och verka som att jag bryr mig om kvinnor. 230 00:18:01,372 --> 00:18:04,959 Bra. Om du inte bryr dig om reklamintäkter... 231 00:18:05,042 --> 00:18:08,838 Ja! Vad du än tänkte säga är precis vad tanken är. 232 00:18:08,921 --> 00:18:12,008 Jag vill ge dig allt stöd du behöver. 233 00:18:12,091 --> 00:18:15,928 Ärligt talat. Det du gör är väldigt "croosh". 234 00:18:16,012 --> 00:18:20,850 Din kommentar om Hank Hippopopalous var grymt häftig. 235 00:18:20,933 --> 00:18:23,936 Det kunde inte bli mer sant. 236 00:18:24,020 --> 00:18:26,772 - Tack. - Har du några gränser? 237 00:18:26,856 --> 00:18:31,902 - Skulle du kunna skriva om din man? - Varför skulle jag göra det? 238 00:18:31,986 --> 00:18:36,782 - För att hans företag är som Hooters. - Han ska sälja det. 239 00:18:36,866 --> 00:18:41,704 Han är en offentlig person. Tänk om mr Peanutbutter gör nåt dumt. 240 00:18:41,787 --> 00:18:44,749 Då pratar jag med honom om det. 241 00:18:44,832 --> 00:18:47,627 Tänk om han inte lyssnar. 242 00:18:47,710 --> 00:18:54,717 Och oavsett hur kära ni är kommer han inte att förstå. 243 00:18:54,800 --> 00:18:58,012 Och du vet att dina läsare 244 00:18:58,095 --> 00:19:02,016 vill veta vad du tycker. Skriver du om det då? 245 00:19:03,768 --> 00:19:05,811 - Fick du jobbet? - Ja. 246 00:19:05,895 --> 00:19:10,107 Otroligt. Samma vecka som jag tjänar miljoner 247 00:19:10,191 --> 00:19:14,612 får du jobb som blogg-skribent. En olycka kommer sällan ensam. 248 00:19:17,823 --> 00:19:24,288 Här kan du förvara alla kvitton i det lutande kvittotornet. 249 00:19:24,372 --> 00:19:27,249 Min klient klarar av resten. 250 00:19:27,333 --> 00:19:31,379 Vi är bara här för att ge alla ägare sina pengar. 251 00:19:31,462 --> 00:19:34,006 - Skriv under här. - Okej. 252 00:19:34,090 --> 00:19:40,221 - Här är checken. Sen är det klart. - Wow! Åtta miljoner dollar. 253 00:19:40,304 --> 00:19:43,224 Ja, du ägde ju en tredjedel. 254 00:19:43,307 --> 00:19:47,895 Todd som miljonär. Det lär leda till intressanta händelser. 255 00:19:47,978 --> 00:19:51,357 Hur kommer det att förändra dynamiken? 256 00:19:51,440 --> 00:19:54,652 - Det lär vi få veta. - Du kan gå. 257 00:19:54,735 --> 00:19:57,947 Hurra! Todd är en av de rika. 258 00:19:59,949 --> 00:20:02,034 - Hej. - Hej. 259 00:20:04,704 --> 00:20:10,042 Man får bara glass om man sätter på sig rullskridskorna, Julia. 260 00:20:10,126 --> 00:20:15,297 - Vad sägs? - Jag trycker ogilla på den idén. 261 00:20:15,381 --> 00:20:20,928 - Vi har problem med ljuset. - Va? Jag går till min loge. 262 00:20:21,011 --> 00:20:23,347 - Du var rolig. - Tack. 263 00:20:23,431 --> 00:20:29,395 - Har du kompisar i publiken? - Nej, men mamma och pappa är här. 264 00:20:29,478 --> 00:20:34,942 Vill du höra en hemlighet om dem? De är väldigt stolta över dig. 265 00:20:35,025 --> 00:20:36,902 Jag vet. 266 00:20:36,986 --> 00:20:42,241 - Vad vill du bli när du blir stor? - Jag vill bli som du. 267 00:20:42,324 --> 00:20:45,536 - Jaså? - Jag vill bli känd. 268 00:20:45,619 --> 00:20:48,205 - Åh, nej. - BoJack... 269 00:20:48,289 --> 00:20:50,958 - Herregud. - Hur är det? 270 00:20:51,041 --> 00:20:55,337 Jag måste bort. Jag kan inte göra det här igen. Jag måste gå. 271 00:20:55,421 --> 00:20:59,633 - Vi är inte klara. - Förlåt. Jag hör inte hemma här. 272 00:20:59,717 --> 00:21:02,303 Vart ska du? 273 00:21:02,386 --> 00:21:04,889 Jag vet inte. 274 00:21:28,954 --> 00:21:32,541 Vad ska du göra med dina åtta miljoner? 275 00:21:32,625 --> 00:21:36,712 Först köper jag en fin hatt. En riktigt fin hatt. 276 00:21:36,796 --> 00:21:41,217 Sen köper jag en t-shirt med texten "Titta på min hatt. Du, då?" 277 00:21:41,300 --> 00:21:45,679 Jag vill gå på en dyr restaurang och beställa allt på menyn. 278 00:21:45,763 --> 00:21:48,599 Det måste nyblivna miljonärer göra. 279 00:21:48,682 --> 00:21:51,560 Vi borde göra det tillsammans. 280 00:21:51,644 --> 00:21:54,313 - Får jag fråga nåt? - Ja. 281 00:21:54,396 --> 00:22:00,861 Vad vill du? Det känns som om du gillar mig, men ändå inte. Jag förstår inte. 282 00:22:00,945 --> 00:22:03,864 - Är du homosexuell? - Varför... 283 00:22:03,948 --> 00:22:08,828 Säg om du är det. Det är inte 1600-talet eller vissa andra nutida ställen. 284 00:22:08,911 --> 00:22:12,289 Jag är inte homosexuell. Tror jag. 285 00:22:12,373 --> 00:22:16,126 Men jag är nog inte heterosexuell heller. 286 00:22:16,210 --> 00:22:20,297 Jag vet inte vad jag är. Jag är nog inget. 287 00:22:20,381 --> 00:22:23,050 - Jaha. Det gör inget. - Jaså? 288 00:22:23,133 --> 00:22:24,760 Självklart. 289 00:22:26,428 --> 00:22:28,472 Tack så jättemycket. 290 00:22:30,057 --> 00:22:33,686 Skit! Jag råkade dricksa åtta miljoner dollar. 291 00:22:33,769 --> 00:22:36,564 Då är jag pank igen. 292 00:22:42,361 --> 00:22:46,115 DU LÄMNAR NU KALIFORNIEN USA: S POLISONG 293 00:22:48,659 --> 00:22:51,495 - Vem är det? - Pizza kanske? 294 00:22:51,579 --> 00:22:55,040 - Du är inte pizza. - Ska vi bråka om det igen? 295 00:22:55,124 --> 00:22:58,586 Hör här, rumpluktare. Min chef letar efter en kille. 296 00:22:58,669 --> 00:23:04,592 Du är ju hjälte nu. Nån nämnde dig på ett möte, så jag har ett erbjudande. 297 00:23:04,675 --> 00:23:08,304 Vill du gifta dig igen? Jag blir hellre avlivad. 298 00:23:08,387 --> 00:23:12,182 - Spoiler-varning för Marley & Jag. - Varför sa du titeln? 299 00:23:12,266 --> 00:23:17,396 - Du får prata jobb med min manager. - Det handlar inte om ett sånt jobb. 300 00:23:17,479 --> 00:23:21,942 Vad pratar du om, då? Det här är typiskt Katrina! 301 00:23:22,026 --> 00:23:25,112 Skulle du vilja bli guvernör? 302 00:23:26,989 --> 00:23:29,033 - I Kalifornien. - Ja. 303 00:23:29,116 --> 00:23:31,452 Är det pizzabudet? 304 00:23:34,288 --> 00:23:37,958 - Du har ett möte och sen lunch. - Tack, Judah. 305 00:23:38,042 --> 00:23:44,381 Nån söker BoJack. Jag vet inte hur hon fick numret. Hon låter som en tonåring. 306 00:23:44,465 --> 00:23:48,761 - Säg att jag inte jobbar för BoJack. - Vi kan inte hjälpa dig. 307 00:25:41,165 --> 00:25:45,085 Översättning: Sebastian Lilja