1 00:00:14,282 --> 00:00:16,908 .بنظر زنده‌ای .چشماتو باز کن 2 00:00:16,909 --> 00:00:18,994 .صبح شده و یکی عاشقته 3 00:00:18,995 --> 00:00:20,555 .برمیگردم پیشت، رفیق 4 00:00:20,580 --> 00:00:22,331 .اوه خدا، اون اینجاست - .خودشه - 5 00:00:22,332 --> 00:00:26,043 ."دوستت دارم آقای "پینات باتر - .منم تو رو دوست دارم - 6 00:00:26,044 --> 00:00:31,507 :ایده برای فیلم جدید پیکسار جعبه‌های پیتزا در مورد چی فکر میکنن؟ 7 00:00:31,508 --> 00:00:34,343 و "لیلند استنفورد"؟ - .راه آهن سراسری - (از فرمانداران سابق کالیفرنیا) 8 00:00:34,344 --> 00:00:36,488 راه آهن سراسری؟ - .درسته - 9 00:00:36,513 --> 00:00:40,765 ،سوال بعدی من چه نوع توت‌ (بری) رو دوست دارم؟ 10 00:00:40,766 --> 00:00:43,185 ."بری باسویک" - تمشک؟ - (!بری باسویک بازیگره) 11 00:00:43,186 --> 00:00:46,230 ،من خیلی متاسفم. پاسخ درست .البته که "بری باسویک"ـه 12 00:00:46,231 --> 00:00:48,899 چطور قرار بود این رو بدونم؟ - .اون همچنین "فرانکن بری" رو دوست داره - (مارک سریال صبحانه) 13 00:00:48,900 --> 00:00:51,235 .ما "فرانکن بری" رو هم قبول میکردیم - چی؟ - 14 00:00:51,236 --> 00:00:53,571 .متاسفم، تو باختی - چی...؟ - 15 00:00:53,572 --> 00:00:56,865 ،این هم برنامه‌ی امشب. ولی قبل از رفتن .میخوام یه پیام سریع بفرستم 16 00:00:56,866 --> 00:01:02,787 دایان"، اگه تو این رو میبینی، دوستت دارم" .و میدونم که کارهای بزرگی انجام میدی 17 00:01:02,788 --> 00:01:08,460 ایده برای برنامه: یه دکمه‌ی بازگشت .که بتونه زمان خیلی زیادی رو برگردونه 18 00:01:08,461 --> 00:01:15,133 هی، به همه خوش میگذره؟ - .سه ماه، یه سال، یه زندگی - 19 00:01:15,134 --> 00:01:20,239 اریکا"، اون دندون از کجا اومد؟" .خیلی خب، به جشن ادامه بدید 20 00:01:20,265 --> 00:01:23,909 یه کلیک و همه چی میتونست .به حالت قبلیش برگرده 21 00:01:28,773 --> 00:01:31,483 .سلام - .سلام - 22 00:01:31,484 --> 00:01:36,464 تو هنوز اینجایی؟ - .آره، هنوز اینجام - 23 00:01:38,465 --> 00:01:45,465 ارائـه‌اي مشـترک از Tvworld | TvShow 24 00:02:24,466 --> 00:02:30,466 ترجمه و تنظيم از عليرضا AlirezAlirezA 25 00:02:36,716 --> 00:02:39,217 .بس کن - .بیدار شو، کاپیتان احمق‌خان - 26 00:02:39,218 --> 00:02:42,071 .برای دو ماه سعی میکردم باهات تماس بگیرم 27 00:02:42,096 --> 00:02:44,865 .آخ، باشه .من بیدارم، من بیدارم 28 00:02:45,558 --> 00:02:47,142 آآه، چی شده؟ 29 00:02:47,143 --> 00:02:52,230 اگه استودیو میخواد از من شکایت کنه، بهشون بگو .خونه‌م رو بگیرن. من الان به دریا تعلق دارم 30 00:02:52,231 --> 00:02:55,859 مستی؟ - ."فقط با "ادونچر"، و "جین - 31 00:02:55,860 --> 00:02:57,486 ."و "ودکا"، و "جین (مارکهای مشروب) 32 00:02:57,487 --> 00:03:00,280 .اونا نمیخوان ازت شکایت کنن .فیلم رو تموم کردن 33 00:03:00,281 --> 00:03:04,201 .چی؟ چطوری؟ بهم توضیح بده، دختر خشکی - .نمیدونم. از "ترتل‌تاب" بپرس - 34 00:03:04,202 --> 00:03:07,204 .دلیل اینجا اومدنم این نیست .فکر کردم تو توی "کوردوویا" بودی 35 00:03:07,205 --> 00:03:08,830 این همه مدت اینجا بودی؟ 36 00:03:08,831 --> 00:03:13,585 ...ایده برای کاری که "پرنسس کرولاین" باید بکنه .خفه شدن 37 00:03:13,586 --> 00:03:15,379 .لباس بپوش .میریم یتیم خونه 38 00:03:15,380 --> 00:03:16,505 چه یتیم خونه‌ای؟ 39 00:03:16,506 --> 00:03:19,550 ،"یادته توی مراسم ترحیم "هرب ازم خواستی با باقیمانده‌های 40 00:03:19,551 --> 00:03:22,862 هورسینگ اروند" چکار کنم؟" - .یادم... نمیاد - 41 00:03:22,887 --> 00:03:25,263 "گفتی "بده یه یتیم خونه‌ای، جایی 42 00:03:25,264 --> 00:03:27,849 چی؟ - معلوم شد به اندازه‌ی 43 00:03:27,850 --> 00:03:32,354 .ساختن یه یتیم خونه‌ی جدید، پول جمع شده .پس تبریک میگم، تو یه قهرمانی 44 00:03:32,355 --> 00:03:33,914 قهرمان؟ 45 00:03:34,524 --> 00:03:36,816 .درسته، قهرمان 46 00:03:36,817 --> 00:03:39,277 یا "ژهرمان" تلفظ میشه؟ .من بهشون میگم زیری‌ها 47 00:03:39,278 --> 00:03:42,531 .بگذریم، از ساندویچ لذت ببر .تو مرد بزرگی هستی 48 00:03:42,532 --> 00:03:45,701 .به "یتیم خانه‌ی بوجک هورسمن" خوش اومدی 49 00:03:45,702 --> 00:03:48,620 ،یا، چیزی که ما بهش میگیم ."بوجک خونه" 50 00:03:48,621 --> 00:03:50,121 .نمیتونید این اسم رو بذارید 51 00:03:50,122 --> 00:03:54,918 ،اولا اینکه من مرد بزرگی نیستم .دوما هم اینکه اسم احمقانه‌ای‌ـه 52 00:03:54,919 --> 00:03:59,047 .اسم، ایده‌ی "مالی" بود - .یتیمها رو ناراحت نکن - 53 00:03:59,048 --> 00:04:01,759 ،خیلیاشون بزرگ که میشن .قاتل سریالی میشن 54 00:04:16,190 --> 00:04:19,777 .ممنون بابت آهنگ زیبا .ولی من آدم خوبی نیستم 55 00:04:19,778 --> 00:04:23,280 ،این تنها کار خوبیه که انجام دادم .تازه همینشم تصادفی بود 56 00:04:23,281 --> 00:04:26,199 ...و میخواستم بهتون بگم که زندگی آه، چی دارم میگم؟ 57 00:04:26,200 --> 00:04:30,036 .مجبور نیستم که از سختی‌های زندگی براتون بگم .شما کسایی هستید که پدر و مادرتون مُردن 58 00:04:30,037 --> 00:04:32,997 پدر و مادر من مُردن؟ - .نه، نه. الزاما نه - 59 00:04:32,998 --> 00:04:35,041 .شاید فقط شما رو نمیخواستن 60 00:04:35,042 --> 00:04:39,254 ،هدفم اینه که .نمیفهمم مردم چطوری زندگی میکنن 61 00:04:39,255 --> 00:04:41,715 این برای من متحیرکننده‌ست که بعضیا هر روز صبح از خواب بلند میشن 62 00:04:41,716 --> 00:04:46,529 ".و میگن "ایول، یه روز دیگه، بریم انجامش بدیم مردم چطوری این کار رو میکنن؟ 63 00:04:46,554 --> 00:04:47,906 .نمیدونم چطوری 64 00:04:48,473 --> 00:04:50,157 .ایول 65 00:04:57,231 --> 00:05:02,611 حالا میبینی، "تاد"، بداهه پرداز باید .بدنبال حساسترین مناطق باشه 66 00:05:02,612 --> 00:05:05,363 .و فقط در مورد باسن حرف نمیزنم - .ها - (هم باسن هست، هم گیرنده‌ی جوک ،Butt منظور از) 67 00:05:05,364 --> 00:05:09,576 کوپرنیکوس"، چطور اینهمه جوکهای عالی" در مورد باسن میسازید؟ 68 00:05:09,577 --> 00:05:13,913 ،وقتی مثل من به مرحله‌ی نهم برسی ،جوکهای باسن رو نمیسازی 69 00:05:13,914 --> 00:05:18,084 در حقیقت در لحظه زندگی میکنی و .جوکهای باسن، خودشون به سمتت میان 70 00:05:18,085 --> 00:05:20,170 .واقعا درسته .واقعا خرمندانه‌ست 71 00:05:20,171 --> 00:05:23,381 ،"گوش کن، من میخوام "عازم بشم .همونطور که ملوانها میگن 72 00:05:23,382 --> 00:05:27,260 ."توی کشتی تفریحی کمدیم، "گیگل‌شیپ .ممکنه بر نشردم 73 00:05:27,261 --> 00:05:28,696 بر نمیشردی؟ - .بر نمیشردم - 74 00:05:28,721 --> 00:05:32,390 ،دوست دارم که توی دریاها .بعنوان شماره دوی من حضور داشته باشی 75 00:05:32,391 --> 00:05:35,268 و منظورم از اون !شماره دو ها نیست 76 00:05:35,269 --> 00:05:38,414 چی؟ شماره دو! چطور این کار رو میکنی؟ 77 00:05:40,817 --> 00:05:44,486 ،اگه این "فیشلوگنر پاتز" نیست کی 50 هزارتا ازم گرفت؟ 78 00:05:44,487 --> 00:05:47,781 .ببخشید که وسط تولید، اینجا رو ترک کردم کاری هست که بتونم بکنم؟ 79 00:05:47,782 --> 00:05:49,700 کار کنی؟ چکار کنی؟ .فیلم تموم شده 80 00:05:49,701 --> 00:05:51,910 .همه‌ش رو توی پست درست کردیم - واقعا؟ - 81 00:05:51,911 --> 00:05:55,372 ،یادته هفته‌ی اول این نِردها از سرِت یه اسکن گرفتن 82 00:05:55,373 --> 00:05:57,290 ،که بتونیم اگه اتفاقی افتاد فیلم رو تموم کنیم؟ 83 00:05:57,291 --> 00:05:58,876 .جناب، لطفا به ما نگید نرد 84 00:05:58,877 --> 00:06:01,920 ،یه اتفاقی برات افتاد .بنابراین این نردها فیلم رو تموم کردن 85 00:06:01,921 --> 00:06:04,464 "ببین "بوجک کامپیوتری .چه کارهایی میتونه بکنه 86 00:06:04,465 --> 00:06:07,384 بانو، برای پایین اومدن کمکتون کنم؟ - .ببین گربه رو نجات میده - 87 00:06:07,385 --> 00:06:09,427 حالا یه پیشکسوت داریم .که میتونیم جایگزین کنیم 88 00:06:09,428 --> 00:06:11,823 همه‌ی اون کارها رو توی کامپیوتر انجام دادین؟ - .نه فقط همون - 89 00:06:11,848 --> 00:06:16,434 بوجک کامپیوتری"، کاریزمای زیادی داره" که باعث شد برگردیم و 90 00:06:16,435 --> 00:06:19,563 .تو رو توی همه‌ی صحنه‌ها جایگزین کنیم - من کلا توی فیلم نیستم؟ - 91 00:06:19,564 --> 00:06:23,316 .از لحاظ فنی، نه .ولی نسخه‌ی کامپیوتریت، نمایش رو انجام میده 92 00:06:23,317 --> 00:06:25,360 وقتی مردم ببینن که تو ،توی این فیلم چکار میکنی 93 00:06:25,361 --> 00:06:27,529 ،خونه‌ی "دنیل دی لوییس" رو خراب میکنن (بازیگر نقش لینکلن، رییس جمهور سابق آمریکا) 94 00:06:27,530 --> 00:06:30,114 میندازنش توی خیابون و .توی سرش شلیک میکنن 95 00:06:30,115 --> 00:06:31,909 .نمایش تو اینقدر خوبه 96 00:06:31,910 --> 00:06:34,160 "این "دنیل دی لوییس .رو مثل گه میکنه 97 00:06:34,161 --> 00:06:37,414 .اونا از "دنیل دی لوییس" متنفر میشن - .ولی اون نمایش من نیست - 98 00:06:37,415 --> 00:06:41,084 .اینا رو برای بیوه‌ی "دی لوییس" توضیح بده .کاملا نابود میشه. شکست خورده، داشغانون (کلمه‌ی آخر رو از خودش میسازه) 99 00:06:41,085 --> 00:06:44,379 تو یهودی‌ای؟ چونکه حس میکنم .بعضی از این کلمات رو خودت ساختی 100 00:06:44,380 --> 00:06:46,423 .این هفته میریم روی پرده 101 00:06:46,424 --> 00:06:49,551 .بیا فیلم رو ببین میگیم، میخندیم 102 00:06:49,552 --> 00:06:51,946 ،احمق، بدشانس .حفنففنرر ترکیب شده 103 00:06:54,933 --> 00:06:58,309 ،"فقط فکر کن "کرولاین .توی این هفته اینجا همه‌ش مال ماست 104 00:06:58,310 --> 00:07:00,938 .باید یه میز ارتباط اجتماعی اونجا بذاریم 105 00:07:00,939 --> 00:07:03,857 اگه کسی رو استخدام کنیم که حسابهای آنلاین مشتریهامون رو کنترل کنه 106 00:07:03,858 --> 00:07:06,985 ،و اطلاعات بیشتر گسترش پیدا کنه .اونا بیشتر توی زمین فرو میرن 107 00:07:06,986 --> 00:07:09,905 ،شکلک مدفوع خندون .همه چیزش رو دوست دارم 108 00:07:09,906 --> 00:07:13,617 میخوام مطمئن بشم که .مبلهایی که میگیریم واقعا راحت باشن 109 00:07:13,618 --> 00:07:17,704 .فقط در صورتی که بعضی شبا تا دیر وقت اینجاییم - "آقای "ربیتویز - 110 00:07:17,705 --> 00:07:20,206 .اینجا محل کسب و کاره 111 00:07:20,207 --> 00:07:23,251 میتونیم برای یه ثانیه توی این لحظه بمونیم؟ 112 00:07:23,252 --> 00:07:26,671 میخوام این لحظه رو برای .کل زندگیم به یاد داشته باشم 113 00:07:26,672 --> 00:07:28,715 ...همه چیز - .یه لحظه صبر کن - 114 00:07:28,716 --> 00:07:29,758 این چیه؟ 115 00:07:29,759 --> 00:07:31,927 ،من و همسرم امشب به باله میریم 116 00:07:31,928 --> 00:07:33,821 .ولی با رستوران مشکل داریم 117 00:07:33,846 --> 00:07:36,932 این همون همسرته که میخواستی طلاق بدی؟ - .میدونی که چطوریه - 118 00:07:36,933 --> 00:07:40,184 تو میگی طلاق میخوام و اون میگه ".نه، میتونیم درستش کنیم" 119 00:07:40,185 --> 00:07:43,104 میری پیش مشاور و به یاد میاری چرا همون اول 120 00:07:43,105 --> 00:07:45,523 عاشقش شدی. و بعدش .بلاه بلاه، این کل ماجراست 121 00:07:45,524 --> 00:07:47,734 .ما سه ماهه که با هم میخوابیم 122 00:07:47,735 --> 00:07:51,488 .داریم با هم شرکت راه میندازیم - .هیچکدوم اینا لازم نیست تغییر کنه - 123 00:07:51,489 --> 00:07:55,366 ،من حتما از اون شاید طلاق بگیرم ...فقط 124 00:07:55,367 --> 00:07:58,202 سخته برای کسی که .تا حالا ازدواج نکرده توضیح بدی 125 00:07:58,203 --> 00:07:59,579 ...گوش کن، این - !اوه - 126 00:07:59,580 --> 00:08:01,665 .ببخشید، "کیتی" یه چیز بامزه گفت 127 00:08:01,666 --> 00:08:04,810 چی؟ - .من باید برم. دوستت دارم - 128 00:08:10,466 --> 00:08:14,361 ،ها ها، باشه. ماشین رو روشن نگه دارید .من الان برمیگر... اوه 129 00:08:14,846 --> 00:08:16,989 .سلام - .سلام - 130 00:08:17,015 --> 00:08:20,851 .فقط اومدم چند تا وسیله بردارم .تا چند وقت اینجا نیستم 131 00:08:20,852 --> 00:08:23,269 اوه، کجا میری؟ - "گیگل‌شیپ" - 132 00:08:23,270 --> 00:08:25,897 یه کشتی تفریحی کمدی که "مجله‌ی "مردم 133 00:08:25,898 --> 00:08:30,109 "یه بار بهش گفت "کشتی تفریحی کمدی - کشتی تفریحی کمدی؟ - 134 00:08:30,110 --> 00:08:34,405 .اوه درسته. اون بداهه پردازی‌ـت راستی نمایش فارغ التحصیلی‌ـت چطور بود؟ 135 00:08:34,406 --> 00:08:38,076 .اون دو ماه پیش بود. نیومدی - .متاسفم - 136 00:08:38,077 --> 00:08:39,452 .نه، نیستی - ...خب - 137 00:08:39,453 --> 00:08:44,123 هی، صبح اولین شبی که اینجا موندم رو یادته؟ 138 00:08:44,124 --> 00:08:47,377 .نمیدونم چرا مردم همش همینو ازم میپرسن .نمیدونم 139 00:08:47,378 --> 00:08:50,463 :فقط یه قانون کلی ،اگه سوالت با "یادت میاد" شروع میشه 140 00:08:50,464 --> 00:08:53,967 ،و با چقدر از مولان روژ متنفری" تموم نمیشه .جوابش منفیه 141 00:08:53,968 --> 00:08:57,863 ،خیلی خوشحال بودم که جایی برای موندن دارم .برای همین، پنکیک درست کردم 142 00:08:57,889 --> 00:09:00,223 و تو هی میخوردی .و من هی درست میکردم 143 00:09:00,224 --> 00:09:03,852 و بعدش بخاطر اینکه اجازه دادم پنکیک های زیادی بخوری، از دستم عصبانی شدی 144 00:09:03,853 --> 00:09:06,938 ،سعی کردی که دور استخر دنبالم بدوی ولی خیلی چِت بودی 145 00:09:06,939 --> 00:09:11,860 ،و پر از پنکیک شده بودی .برای همین... چرت زدی 146 00:09:11,861 --> 00:09:16,907 و وقتی که بیدار شدی، گفتی ،ممنون بابت پنکیکها" 147 00:09:16,908 --> 00:09:20,493 ."حالا از خونه‌ی من برو بیرون - .هیچیش رو یادم نمیاد - 148 00:09:20,494 --> 00:09:25,040 ،خب، به هر حال، من دارم از اینجا میرم .همونطور که تو میخواستی 149 00:09:25,041 --> 00:09:28,585 خوبه، راستش، بهتره .که بدون من باشی 150 00:09:29,879 --> 00:09:33,590 ،آره، ولی زمانهای خوبی هم داشتیم درسته؟ 151 00:09:33,591 --> 00:09:38,636 داشتیم؟ - .درسته، خب، مواظب خودش باش - 152 00:09:38,637 --> 00:09:42,366 امیدوارم یه راه برای ."خوشحال شدن پیدا کنی "بوجک 153 00:09:42,391 --> 00:09:45,911 .واقعا میگم - .آره. باشه - 154 00:09:46,812 --> 00:09:47,913 ."هی، "تاد 155 00:09:50,858 --> 00:09:53,335 .باید خودتو جمع و جور کنی 156 00:09:53,819 --> 00:09:57,321 .روتابگا" و من داریم یه آژانس جدید باز میکنیم" 157 00:09:57,322 --> 00:10:00,825 من ازت میخوام که توی هیئت مدیره باشی .و توییت سلبرتیها رو بنویسی 158 00:10:00,826 --> 00:10:03,327 .نمیدونم چطوری انجامش بدم - .تو یه نویسنده‌ی ناشناسی - 159 00:10:03,328 --> 00:10:06,497 ،اینم مثل نوشتن یه کتابه ولی خیلی کوتاهتره 160 00:10:06,498 --> 00:10:07,999 .و مردم بیشتری اون رو میخونن 161 00:10:08,000 --> 00:10:11,086 ،باشه ولی چرا داری بهم کمک میکنی؟ 162 00:10:11,087 --> 00:10:14,631 چونکه زندگی خودم خیلی بهم ریخته شده و ،مجبورم وقتی که نمیدونم چطور از خودم مراقبت کنم 163 00:10:14,632 --> 00:10:16,507 .به بقیه کمک کنم 164 00:10:16,508 --> 00:10:19,803 اوه، امیدوار بودم بخاطر این باشه .که تو بهم ایمان داری 165 00:10:19,804 --> 00:10:20,905 .ندارم 166 00:10:24,892 --> 00:10:26,559 .به "گیگل‌شیپ" من خوش اومدی 167 00:10:26,560 --> 00:10:30,271 ،برای ما، اینجا مکانی‌ـه که به سطوح بالاتر پی ببریم ،برای مردمی که پول دادن 168 00:10:30,272 --> 00:10:34,358 اینجا، جایی‌ـه که بداهه پردازی میبینن و .مارگاریتای مخلوط با آب رو به قیمت 8.99 میخرن 169 00:10:34,359 --> 00:10:37,403 .واو! ما باید خیلی پول بدست بیاریم 170 00:10:37,404 --> 00:10:41,908 نه نه، حقوق تو فقط با تجربه .و زمان استیج پرداخت میشه 171 00:10:41,909 --> 00:10:45,662 .که خیلی بهتر از پوله - چی میگی؟ - 172 00:10:45,663 --> 00:10:47,998 .ببین، به اقامتگاه رسیدیم 173 00:10:47,999 --> 00:10:54,420 ،واو! این آقا از این به بعد روی مبل نمیخوابه .چونکه یه تشک گیرش اومده 174 00:10:54,421 --> 00:10:55,505 .به این میگن روحیه 175 00:10:55,506 --> 00:10:58,925 و میتونی از بداهه برای تبدیل این اتاق .به هر چیزی که دلت میخواد، استفاده کنی 176 00:10:58,926 --> 00:11:02,738 ،اتاق من دقیقا مثل همینه ،ولی وقتی از قدرت تخیلم استفاده میکنم 177 00:11:02,763 --> 00:11:06,349 به یه اتاق مجلل با یه ،صندوق پر از غنیمت میشه (!یه معنی دیگه هم میده Booty کلمه‌ی) 178 00:11:06,350 --> 00:11:10,228 و من غنیمت بزرگ رو دوست دارم، اگه میفهمی .من چی میگم، و منظورم باسن نیست 179 00:11:12,106 --> 00:11:16,501 .شما واقعا استاد جوکهای لحظه‌ای هستید 180 00:11:20,739 --> 00:11:24,201 .خیلی خب، آماده‌ای؟ وقت رفتنه .هیچ راه بازگشتی نیست 181 00:11:24,202 --> 00:11:25,994 .اوه، من آماده‌م - .عالیه - 182 00:11:25,995 --> 00:11:29,831 حالا بیا بریم بیرون و به اون حرومزاده‌های حرومزاده 183 00:11:29,832 --> 00:11:32,416 ،بگیم که واقعا در موردشون چه فکری میکنیم .یکبار برای همیشه 184 00:11:32,417 --> 00:11:34,961 ،توجه کنید .ما یه خبر داری 185 00:11:34,962 --> 00:11:37,005 .بچه ها، ما خبر داریم 186 00:11:37,006 --> 00:11:40,299 چی شده؟ - .آقای "ویتسپون" توی بیمارستانه - 187 00:11:40,300 --> 00:11:42,886 .سکته کرده - .اوه - 188 00:11:42,887 --> 00:11:45,864 خب، شما موشهای حرومزاده میدونید دیگه چی رو میتونید لمس کنید؟ (معنی سکته کردن و همچنین لمس کردن داره Stroke) 189 00:11:45,890 --> 00:11:48,183 .آه... اوه - ...این بزرگ، مودار - 190 00:11:49,393 --> 00:11:52,121 .خب، پل رو خراب کردیم 191 00:11:57,193 --> 00:12:01,988 ،تاد"، تو باید توی آستین یه شعبده‌باز باشی" .چونکه یه کارتی 192 00:12:03,532 --> 00:12:06,076 هی "برایان"، چی شده؟ 193 00:12:06,077 --> 00:12:09,246 .از تمیز کردن زمین سر باز میزنه - ."اوه، "برایان - 194 00:12:09,247 --> 00:12:12,082 ،خواهش میکنم، زانوهام میگیرن .برای همین نیاز دارم که بایستم 195 00:12:12,083 --> 00:12:16,253 .ولی پنجره رو عالی تمیز میکنم 196 00:12:16,254 --> 00:12:20,257 .این کار فضایی خالصه .برایان"، نگران نباش" 197 00:12:20,258 --> 00:12:22,693 میرم پیش "کوپرنیکوس" و .این رو حل میکنم 198 00:12:23,594 --> 00:12:27,489 کوپرنیکوس"؟" کوپرنیکوس"؟" 199 00:12:27,681 --> 00:12:29,158 ها؟ 200 00:12:31,018 --> 00:12:32,077 201 00:12:34,563 --> 00:12:35,914 .وای 202 00:12:38,734 --> 00:12:42,570 یکصد و یک جک باسن؟ 203 00:12:42,571 --> 00:12:47,200 "از پشت پارک نکنیم؟" 204 00:12:47,201 --> 00:12:51,454 !کوپرنیکوس" یه شیاد‌ـه" - شیاد؟ من؟ - 205 00:12:51,455 --> 00:12:54,099 ."من برای تو چه امیدهایی داشتم، "تاد 206 00:12:54,125 --> 00:12:56,709 ،معمولا توی اینجور شرایط ،یه جک باسن میگم 207 00:12:56,710 --> 00:12:59,629 ،ولی همینطور که میبینی .کتابم رو ندارم 208 00:12:59,630 --> 00:13:02,215 !اوه - نگهبانا، این خرابکار رو - 209 00:13:02,216 --> 00:13:03,967 .به اتاق بازجویی ببرید 210 00:13:03,968 --> 00:13:06,844 .نه - هی، چکار میکنی؟ - 211 00:13:06,845 --> 00:13:11,616 !نه، شرم بر همه‌ی شما .فقط صبر کن تا نقد من رو ببینی 212 00:13:11,642 --> 00:13:14,060 .این کشتی، سه ستاره میگیره 213 00:13:14,061 --> 00:13:17,873 چونکه احساسات خیلی مختلفی .در موردش دارم 214 00:13:21,152 --> 00:13:24,362 .کرولاین"، ما آزادیم" - .آره - 215 00:13:24,363 --> 00:13:26,530 ،خیلی سریع، یه بار من رو ببوس .بعدش دو بار ببوس 216 00:13:26,531 --> 00:13:28,574 .دیگه نمیخوام اینکار رو بکنم 217 00:13:28,575 --> 00:13:31,911 ...بهت گفتم که، میتونیم - .نه، نمیخوام - 218 00:13:31,912 --> 00:13:34,473 .کرولاین"، تو یه زن مجرد توی 40 سالگی هستی" 219 00:13:34,498 --> 00:13:36,833 چرا اینقدر مشکل پسندی؟ - چی؟ - 220 00:13:36,834 --> 00:13:40,586 ،فقط میگم که، چیه فکر میکنی یه فرد مجرد عالی 221 00:13:40,587 --> 00:13:42,380 میتونی پیدا کنی که تو رو به اندازه‌ای که من دوستت دارم، دوست داشته باشه؟ 222 00:13:42,381 --> 00:13:45,091 کی تو میخندونه و احساس خوبی بهت میده؟ 223 00:13:45,092 --> 00:13:47,135 ."همینه، "کرولاین .این گیرت اومده 224 00:13:47,136 --> 00:13:49,220 ،اگه برای چیز بهتری صبر کنی 225 00:13:49,221 --> 00:13:52,824 خب، متنفرم از گفتنش، ولی .تا یه مدت طولانی تنها می‌مونی 226 00:13:52,850 --> 00:13:56,412 .من از تنها بودن نمیترسم 227 00:13:56,979 --> 00:13:59,356 و تو شاید بخوای یه جای دیگه برای کارکردن پیدا کنی 228 00:13:59,357 --> 00:14:02,859 .چونکه قرار نیست با من بیای - وایسا، وایسا، وایسا، چی؟ - 229 00:14:02,860 --> 00:14:05,403 ،شرکت خودمه ،اسم خودم روی تموم اسناد هست 230 00:14:05,404 --> 00:14:08,031 ،فکر کنم میتونم بدون تو انجامش بدم .موفق باشی 231 00:14:08,032 --> 00:14:14,346 ."وای، "کرولاین"، ما... بیا... "کرولاین - .اسم من "پرنسس کرولاین"ـه - 232 00:14:16,415 --> 00:14:18,875 ،و وقتی که اون بچه رو توی بغلم نگه داشتم 233 00:14:18,876 --> 00:14:21,336 .میدونستم که شانس دوم بهم داده شده 234 00:14:21,337 --> 00:14:26,924 ،شانسی برای درست کردن همه چیز ...این بار، من قرار بود 235 00:14:26,925 --> 00:14:28,801 .مسابقه‌ی زندگی رو ببرم 236 00:14:32,390 --> 00:14:37,810 .واو، واقعا فیلم خوبی بود - .ما کل جوایز رو میبریم - 237 00:14:37,811 --> 00:14:40,146 باید برنامه‌ت رو برای .سال دیگه خالی کنی 238 00:14:40,147 --> 00:14:42,523 .آماده شو، رفیق .امسال، سال "سکرترینت"ـه 239 00:14:42,524 --> 00:14:46,569 ،ولی این "سکرترینت" نبود .من هم نبودم. کامپیوتر بود 240 00:14:46,570 --> 00:14:49,488 مگه فرقی داره؟ .لبخند بزن و جایزه‌ها رو بگیر 241 00:14:49,489 --> 00:14:50,907 آنا اسپانیکوپیتا" رو میشناسی؟" - .سلام - 242 00:14:50,908 --> 00:14:53,743 !آآه - .بهش میگن نجوا کننده‌ی اسکار - 243 00:14:53,744 --> 00:14:56,537 .آنا اسپانیکوپیتا"، طرفدار بزرگ" - ...ممنون، این - 244 00:14:56,538 --> 00:14:59,040 منظورم اینه که تو .قراره طرفدار من بشی 245 00:14:59,041 --> 00:15:01,459 چونکه میخوام کاری بکنم .که اسکار ببری 246 00:15:01,460 --> 00:15:02,710 .آنا" توی شغل خودش، بهترینه" 247 00:15:02,711 --> 00:15:05,963 .بهتره که نوشتن سخنرانیت رو شروع کنی - مجبور نیستم از والدینم تشکر کنم، مگه نه؟ - 248 00:15:05,964 --> 00:15:08,841 ،تو بانمکی .من واقعا بلند میخندم 249 00:15:08,842 --> 00:15:10,551 ...آآآه - .ما برات یه برنامه شبانه جور میکنیم - 250 00:15:10,552 --> 00:15:13,512 تو گذشته‌ی عجیبی با "کلی ریپا" داری؟ (بازیگر و مجری) 251 00:15:13,513 --> 00:15:17,034 .نه، خب، "عجیب" رو تعریف کن - شل بنظر میای، میدوی؟ - 252 00:15:17,059 --> 00:15:19,727 باشگاه؟ هیچی؟ - .بستگی داره - 253 00:15:19,728 --> 00:15:23,273 ،معذرت میخوام .چه نمایش عالی‌ای بود 254 00:15:23,274 --> 00:15:25,442 .خیلی شجاعانه - .ممنون - 255 00:15:25,443 --> 00:15:27,735 ،همه تو رو دوست دارن حسش میکنی؟ 256 00:15:27,736 --> 00:15:29,612 !انرژی رو حس کن - .اونا من رو دوست ندارن - 257 00:15:29,613 --> 00:15:32,031 .من رو نمیشناسن - .بخاطر همینه که تو رو دوست دارن - 258 00:15:32,032 --> 00:15:35,868 درست میگه، تحقیقات ما نشون میده که ،مردم آمریکا دوست دارن فکر کنن که تو رو میشناسن 259 00:15:35,869 --> 00:15:38,955 ،و بعدش دوست دارن که بیشتر در موردت بدونن ولی در یه نقطه‌ی مشخص 260 00:15:38,956 --> 00:15:43,418 از آستانه‌ی شناختنت عبور میکنن و میفهمن که تو عجیب و اذیت کننده 261 00:15:43,419 --> 00:15:44,627 .هستی 262 00:15:44,628 --> 00:15:47,755 داری میگی که هرکسی که واقعا من رو میشناسه، من رو دوست نداره؟ 263 00:15:47,756 --> 00:15:50,401 .نه، نه، نه، هیچکس، نه - .نه - 264 00:15:51,302 --> 00:15:53,552 من اینجا چکار میکنم؟ 265 00:15:53,553 --> 00:15:56,407 ،نمیدونم کجا میری .ولی اگه میتونی تا اونجا بدو 266 00:16:08,402 --> 00:16:12,863 ،سکستینا"، سلام. ممنون که من رو اینجا ملاقات کردی" .من خیلی خوشحالم که با تو کار میکنم 267 00:16:12,864 --> 00:16:16,659 گوش کن، خوشگله، اگه میخوای ،برای "سکستینا آکوافینا" توییت کنی 268 00:16:16,660 --> 00:16:19,471 ،باید از برند شخصیم هم توی اون بذاری باشه؟ 269 00:16:19,497 --> 00:16:23,458 ،با حروف بزرگ، بدون نقطه گذاری کلی شر و ور مخفی در مورد ایلومیناتی 270 00:16:23,459 --> 00:16:26,043 و مطمئن شو که به برندهای ارجح اشاره میکنی، باشه؟ 271 00:16:26,044 --> 00:16:32,258 ،"بیتس"، "ابرکرومبی اند فیچ" ."و برند "فین پالیش 272 00:16:32,259 --> 00:16:35,928 میتونی آخری رو هجی کنی؟ - .نه - 273 00:16:35,929 --> 00:16:38,282 .باید برم سوراخم رو سفید کنم 274 00:16:39,057 --> 00:16:44,079 .هی، خیلی ممنون .شما مردم ستاره‌های واقعی هستید 275 00:16:49,276 --> 00:16:51,402 .سلام، من "سارا کئونیگ" هستم (روزنامه نگار) 276 00:16:51,403 --> 00:16:54,989 ،این زنگ، بخشی از چندتا زنگه 277 00:16:54,990 --> 00:16:58,826 ،و داستانی که تعریف میکنن .برای اینه که تلفنت رو جواب بدی 278 00:16:58,827 --> 00:17:01,662 الو؟ - ."سلام، "دایان - 279 00:17:01,663 --> 00:17:03,223 ...سلام 280 00:17:04,166 --> 00:17:09,086 پس... "کوردوویا" چطوره؟ 281 00:17:09,087 --> 00:17:11,464 .اینجا... سخته 282 00:17:11,465 --> 00:17:17,595 میدونی باتریها کجا هستن؟ - چی؟ - 283 00:17:17,596 --> 00:17:21,992 .باتریهای کنترل تموم شدن - توی کمد هم گشتی؟ - 284 00:17:22,017 --> 00:17:24,060 .آره، توی کمد رو هم گشتم 285 00:17:24,061 --> 00:17:26,270 .فکر کنم بتونم از سنسور دود در بیارم 286 00:17:26,271 --> 00:17:29,440 .نه، نکن - .خب، چاره‌ای ندارم - 287 00:17:29,441 --> 00:17:34,945 ،گوش کن، میدونم دیوونه وار بنظر میاد ولی فکر میکنم بتونی برگردی اینجا 288 00:17:34,946 --> 00:17:38,824 .و کمکم کنی باتری پیدا کنم - آره؟ - 289 00:17:38,825 --> 00:17:42,161 ،میدونم کار مهمی داری ،و راه سفرت طولانی‌ـه 290 00:17:42,162 --> 00:17:45,956 ولی اینجا بهت نیاز دارم و .فکر میکنم باید بیای اینجا 291 00:17:45,957 --> 00:17:50,794 این واقعا چیزیه که میخوای؟ - .معلومه که هست - 292 00:17:50,795 --> 00:17:56,842 خب، باشه. دارم به ،این وبسایت نگاه میکنم 293 00:17:56,843 --> 00:18:01,573 ،و نوشته که اگه سریع از اینجا حرکت کنم .میتونم امشب برسم خونه 294 00:18:01,599 --> 00:18:05,226 .عالیه - .عاشقتم - 295 00:18:05,227 --> 00:18:09,397 ،"منم همینطور "دایان ،یه چیز خیلی باحال 296 00:18:09,398 --> 00:18:12,316 یکی توی این رستوران هست .که دقیقا شبیه خودته 297 00:18:12,317 --> 00:18:16,171 .فکر میکنم منم از اون قیافه‌ها دارم 298 00:18:18,782 --> 00:18:23,077 ،خیل خب مردم .ما برای یه پیشنهاد دیگه هم وقت داریم 299 00:18:23,078 --> 00:18:25,329 ."تاد" - کسی گفت سینما؟ - 300 00:18:25,330 --> 00:18:26,872 .من سینما شنیدم 301 00:18:26,873 --> 00:18:30,793 من "آبراهام لینکولن" هستم و .میخوام کلاه گنده‌م رو توی سینما بپوشم 302 00:18:30,794 --> 00:18:34,797 .کی پشت سرم نشسته؟ "جان وینکس بوث"؟ اوه اوه (قاتل آبراهام لینکلن) 303 00:18:34,798 --> 00:18:38,635 ."تاد"، منم، "بوجک" - بوجک"؟" - 304 00:18:38,636 --> 00:18:41,720 .تاد"، من تو رو از اینجا بیرون میبرم" - .من نمیتونم بیام - 305 00:18:41,721 --> 00:18:43,156 .من باید پیشنهادها رو بگیرم 306 00:18:43,181 --> 00:18:46,684 ،باشه، خب، اینم یه پیشنهاد .اسمت "تاد"ـه 307 00:18:46,685 --> 00:18:53,650 ‏‏24 سالته، روی مبل من زندگی میکنی .‏‏و همیشه خوبیهای من رو میدیدی 308 00:18:53,651 --> 00:18:55,443 و تو رو شستشوی مغزی دادن که 309 00:18:55,444 --> 00:18:58,237 .فکر کنی به اینجا تعلق داری، ولی اینطور نیست .تو به خونه تعلق داری 310 00:18:58,238 --> 00:19:01,157 ،پس اگه تو بداهه پرداز هستی این پیشنهاد رو قبول کن 311 00:19:01,158 --> 00:19:02,533 .و باهاش بدو 312 00:19:02,534 --> 00:19:03,719 .هااا 313 00:19:04,953 --> 00:19:06,870 .بزن بریم بیرون 314 00:19:06,871 --> 00:19:10,416 .متاسفانه بیرون رفتن اختیاری نیست 315 00:19:10,417 --> 00:19:13,836 .تو خیلی دیده شدی - میخواید چه غلطی بکنید؟ - 316 00:19:13,837 --> 00:19:17,256 .جلوت رو بگیریم، با اینا - .اوه، نه - 317 00:19:17,257 --> 00:19:19,883 .کار بدی نکنید بچه‌ها - .جدی نمیگی - 318 00:19:19,884 --> 00:19:22,303 ."برو پشت من "بوجک - .حرکت ناگهانی نکن - 319 00:19:22,304 --> 00:19:25,156 ،عاقل باش ،تو نمیخوای راهرو رو سوراخ سوراخ کنی 320 00:19:25,182 --> 00:19:28,601 مخصوصا وقتی که !من این بمب دودزا رو دارم 321 00:19:28,602 --> 00:19:30,978 اونا رو گم کردم. کجا رفتن؟ - جدی؟ - 322 00:19:30,979 --> 00:19:34,874 .حالا، خشم شعله‌افکن من رو حس کنید 323 00:19:35,775 --> 00:19:38,027 چه بد شد که ما ضد آفتاب زدیم 324 00:19:38,028 --> 00:19:41,947 که باهاش میتونیم تا همیشه .جلوی شعله‌افکن دووم بیاریم 325 00:19:41,948 --> 00:19:43,449 .اوه، نه 326 00:19:43,450 --> 00:19:46,369 حالا کار شما رو با این .دستگاه خفه‌کننده تموم میکنیم 327 00:19:46,370 --> 00:19:47,704 بیپ، بوپ، بوپ، دستگاه؟ 328 00:19:47,705 --> 00:19:52,082 .اونا رو خفه کن - .آآآه! "بوجک"، کمک کن - 329 00:19:53,711 --> 00:19:55,836 .واقعا هیچ اتفاقی برات نمیفته 330 00:19:55,837 --> 00:20:01,050 ،تو نمیفهمی .اگه توی بداهه پردازی بمیری، توی زندگی واقعی مُردی 331 00:20:01,051 --> 00:20:04,721 .خیلی احمقانه‌ست. باشه .فکر کنم من یه دستگاه نگهبان-کش دارم 332 00:20:04,722 --> 00:20:06,406 .بیپ، بوپ، بیپ 333 00:20:06,431 --> 00:20:09,392 .نه، من زن و بچه دارم 334 00:20:09,393 --> 00:20:12,019 ،خب، اونا بداهه شدن .ولی برای من واقعی هستن 335 00:20:13,980 --> 00:20:19,210 اینطوری تموم میشه؟ - .این کشتی کلا پر آدمای روانیه - 336 00:20:19,695 --> 00:20:21,045 .بیپ، بوپ 337 00:20:26,326 --> 00:20:28,160 .بیا، بیا، بیا 338 00:20:28,161 --> 00:20:30,538 ،"بیا، بیا، "تاد .تقریبا رسیدی 339 00:20:30,539 --> 00:20:32,540 صبر کن، کجا میری؟ 340 00:20:32,541 --> 00:20:35,418 ،متاسفم .بداهه باحال و عالی و همه چیزه 341 00:20:35,419 --> 00:20:40,256 ،ولی شماها واقعا توی بداهه فرو رفتید .من میخوام با دوستم برم 342 00:20:40,257 --> 00:20:42,966 دوستت؟ .متوجه نشدم این مرد دوستته 343 00:20:42,967 --> 00:20:46,053 ،خب، پس، با تمام وجود ."باهاش برو، "تاد 344 00:20:46,054 --> 00:20:49,908 ولی، میبینی، فکر میکردم این مرد .کسی‌ـه که راک اپرای تو رو خراب کرد 345 00:20:50,684 --> 00:20:55,104 کسیه که ازت سوء استفاده کرد و .مجبورت کرد با یه فاحشه توی حیاط حموم کنی 346 00:20:55,105 --> 00:20:56,689 .من دعوتش کردم 347 00:20:56,690 --> 00:21:00,443 کسی که حتی یه کلمه‌ی مهربانانه هم .توی کل مدتی که میشناسیش، بهت نزده 348 00:21:00,444 --> 00:21:05,615 این دوستته، "تاد"؟ - .پیچیده‌تر از این حرفاست - 349 00:21:05,616 --> 00:21:10,035 ."هست؟ ما دوستای تو هستیم، "تاد - .بیشتر از اون، یه خانواده - 350 00:21:10,036 --> 00:21:13,891 ...من - .کوکو سیب زمینی - 351 00:21:14,792 --> 00:21:16,208 چی؟ - .من کوکو سیب زمینی شنیدم - 352 00:21:16,209 --> 00:21:19,712 مارتا"، کوکوهای من رو ندیدی؟" - اوه خدایا، اصلا خاموشش هم میکنید؟ - 353 00:21:19,713 --> 00:21:24,383 .کوکو بود، نه پن کیک .اولین صبحی که برام غذا درست کردی 354 00:21:24,384 --> 00:21:27,970 ،تو همش درست میکردی و من همش میخوردمشون .و بعدش تو استخر بالا آوردم 355 00:21:27,971 --> 00:21:32,033 ،حالت بهم خورد و تو هم بالا آوردی بعد منم از اینکه توی استخرم بالا آوردی عصبی شدم 356 00:21:32,058 --> 00:21:35,436 ."ولی تو گفتی "تمیزش میکنم - و تمیزش کردم؟ - 357 00:21:35,437 --> 00:21:38,021 .نه، نکردی .مجبور شدم به تمیزکننده‌ی استخر زنگ بزنم 358 00:21:38,022 --> 00:21:39,816 .ها ها - ،و تو گفتی - 359 00:21:39,817 --> 00:21:41,358 .ممنون بابت اینکه گذاشتی اینجا بمونم" 360 00:21:41,359 --> 00:21:45,070 ".من جای دیگه‌ای برای رفتن ندارم ،و یادمه وقتی این رو گفتی 361 00:21:45,071 --> 00:21:49,116 ،".من جای دیگه‌ای برای رفتن ندارم" .چونکه حس خوبی در مورد خودم داشتم 362 00:21:49,117 --> 00:21:51,661 .و این، حسی بود که زیاد تکرار نشد 363 00:21:51,662 --> 00:21:55,205 ،اجازه دادن برای موندن پیش خودم .بهترین کاری بود که از قصد انجام دادم 364 00:21:55,206 --> 00:21:58,000 ،فکر نمیکنم قبلا بهت گفته باشم .ولی باید میگفتم 365 00:21:58,001 --> 00:22:00,854 ."چونکه تو بهترین دوستمی، "تاد 366 00:22:01,630 --> 00:22:05,842 نمیخوام دروغ بگم، اگه تو همش رو .همین الان ساختی، واقعا بداهه‌ی خوبی بود 367 00:22:05,843 --> 00:22:08,027 .حرفه‌ای، حرفه‌ای رو میشناسه 368 00:22:10,930 --> 00:22:14,367 چرا قایق داری؟ - .یادم نمیاد - 369 00:22:17,437 --> 00:22:20,981 الو؟ "پرینس"؟ - گوش کن، بی لیاقت، من همش - 370 00:22:20,982 --> 00:22:23,942 .از نمایشنامه‌نویس نیویورکی تماس دریافت میکنم .اون واقعا میخواد باهات صحبت کنه 371 00:22:23,943 --> 00:22:26,987 گفت که اونو میشناسی، "جیل پیل"؟ - جیل پیل"؟" - 372 00:22:26,988 --> 00:22:29,948 چیزی نفهمیدی؟ .ظاهرا اون توی سریالت کار میکرده 373 00:22:29,949 --> 00:22:32,951 هورسینگ اروند"؟" - .نه، راستش، اون یکی سریال - 374 00:22:32,952 --> 00:22:36,205 اون یکی سریال؟ ."اوه گندش بزنن، "جیل 375 00:22:36,206 --> 00:22:39,333 من دارم به دفتر جدید نقل مکان میکنم و .خاکستر "هرب" رو اینجا دارم 376 00:22:39,334 --> 00:22:41,711 .واقعا نمیدونم باهاش چکار کنم 377 00:22:41,712 --> 00:22:43,671 میخوایش؟ - .آره - 378 00:22:45,131 --> 00:22:47,400 چرا تو رو با خودم آوردم؟ 379 00:22:50,303 --> 00:22:51,929 .هرب" یتیما رو دوست داشت" 380 00:22:51,930 --> 00:22:54,825 بیشتر بعنوان مخاطب جوکهای قدیمیش و 381 00:22:54,850 --> 00:22:56,642 ،و احساسات کسل کننده‌ش .ولی باز هم دوست داشت 382 00:22:56,643 --> 00:22:59,603 و ما بخش خودمون رو برای .احترام گذاشتن به میراثش انجام میدیم 383 00:22:59,604 --> 00:23:01,564 هی، "جرب" کیه؟ - چی؟ - 384 00:23:01,565 --> 00:23:04,316 جرب کـ... چرا نوشته "جرب کازز"؟" 385 00:23:04,317 --> 00:23:07,820 ،"توی ایمیلت نوشته بود "جرب .من هم برای پلاک‌ساز فرستادمش 386 00:23:07,821 --> 00:23:10,489 این نیـ...؟ - .نه، معلومه اون اشتباه تایپی بوده - 387 00:23:10,490 --> 00:23:14,201 چرا من باید بخوام یتیم خونه رو وقف "جرب کازز" کنم؟ 388 00:23:14,202 --> 00:23:17,496 یجورایی انگار چیزیه که توی ،رستوران مدیترانه‌ای میگیری 389 00:23:17,497 --> 00:23:18,622 .ولی تموم نمیکنی 390 00:23:18,623 --> 00:23:22,209 بعدش گارسون میگه که "مایلید برای "باقیمونده‌ی جرب کازز، جعبه بیارم؟ 391 00:23:22,210 --> 00:23:24,962 ."و تو میگی "نه - .تو این رو درست میکنی - 392 00:23:24,963 --> 00:23:28,382 واقعا؟ ما کلی پول برای این پلاک خرج کردیم، میدونی؟ 393 00:23:28,383 --> 00:23:30,843 .و برای این تی‌شرتها - بچه‌های "جرب"؟ - 394 00:23:30,844 --> 00:23:33,262 ،نه، "جرب"ـی وجود نداره .هرب" درسته" 395 00:23:33,263 --> 00:23:36,658 ،"روی تی‌شرتها نوشته "جرب .پس منم تی‌شرتها رو قبول میکنم 396 00:23:38,226 --> 00:23:42,354 ،میدونی، "هرب" اگه بود فکر میکرد که خیلی خنده‌داره که 397 00:23:42,355 --> 00:23:46,609 .حتی این رو هم نمیتونی درست انجام بدی - .آره. همینطوره - 398 00:23:46,610 --> 00:23:50,738 ...پس، از طرف دیگه - .آره - 399 00:23:50,739 --> 00:23:52,531 میخوای بریم غذای مدیترانه‌ای بخوریم؟ 400 00:23:52,532 --> 00:23:55,593 .تو ذهنم رو خوندی 401 00:23:58,371 --> 00:24:01,474 .اوه خدا، ششهام آتیش گرفت 402 00:24:06,838 --> 00:24:11,258 ،اوه، گندش بزنن .ازش متنفرم. دویدن خیلی بده 403 00:24:11,259 --> 00:24:13,051 .همه چیز بده 404 00:24:18,516 --> 00:24:20,577 .اوه خدا، اوه خدا 405 00:24:22,938 --> 00:24:25,105 .آسونتر میشه - ها؟ - 406 00:24:25,106 --> 00:24:27,542 .هر روز یکم آسونتر میشه 407 00:24:28,234 --> 00:24:30,736 آره؟ - .ولی باید هر روز انجامش بدی - 408 00:24:30,737 --> 00:24:34,799 .قسمت سختش همینه .ولی آسونتر میشه 409 00:24:38,286 --> 00:24:39,846 .باشه 410 00:24:40,847 --> 00:24:45,847 © TvWorld.info 411 00:25:24,916 --> 00:25:28,061 - Untranslated Line -