1
00:00:09,301 --> 00:00:11,595
Mais vous ne pouvez pas
m'envoyer au Vietnam !
2
00:00:11,679 --> 00:00:13,264
Je fais ce que je veux.
3
00:00:13,347 --> 00:00:17,101
Je suis le Président
des fichus États-Unis d'Amérique.
4
00:00:17,185 --> 00:00:18,644
N'est-ce pas, Checkers ?
5
00:00:18,728 --> 00:00:20,813
C'est ce que disent
vos cartes de visite.
6
00:00:20,938 --> 00:00:22,732
PRÉSIDENT
DES FICHUS ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE
7
00:00:22,815 --> 00:00:26,401
Les gens vont se révolter dans la rue !
Je suis Secretariat.
8
00:00:26,485 --> 00:00:30,447
J'aurais peur de hippies rebelles ?
Ne me faites pas rire.
9
00:00:31,657 --> 00:00:33,617
C'était censé ressembler à un rire.
10
00:00:33,701 --> 00:00:37,663
Pitié. Je suis prêt à tout. Vous devez
envoyer quelqu'un d'autre à ma place.
11
00:00:38,873 --> 00:00:42,960
Peut-être qu'un arrangement
peut être... arrangé.
12
00:00:45,546 --> 00:00:47,798
Je ne suis qu'un athlète, pas un héros.
13
00:00:47,882 --> 00:00:50,509
Mon frère Jeffretariat,
c'est lui le héros.
14
00:00:50,593 --> 00:00:52,762
Il se bat contre les rouges au Viêtnam,
15
00:00:52,845 --> 00:00:55,639
ce qui est nécessaire
pour protéger notre mode de vie.
16
00:00:55,723 --> 00:00:58,517
Un autre héros,
c'est le Président Nixon.
17
00:00:59,060 --> 00:01:01,771
C'est un... homme extra !
18
00:01:04,107 --> 00:01:05,733
Extra !
19
00:01:09,444 --> 00:01:12,531
- Qu'est-ce que tu fous ?
- Pardon, maman !
20
00:01:12,615 --> 00:01:16,493
Ne t'avise pas de l'éteindre !
C'est une cigarette en parfait état,
21
00:01:16,577 --> 00:01:18,162
et tu vas la finir.
22
00:01:18,246 --> 00:01:19,413
Mais j'ai pas envie.
23
00:01:19,496 --> 00:01:22,416
Et j'ai pas envie
d'être la mère d'un dégonflé. Finis-la !
24
00:01:24,710 --> 00:01:28,714
Bon sang ! T'es même pas fichu de fumer
une cigarette. T'avise pas de pleurer !
25
00:01:28,798 --> 00:01:31,801
Ne t'avise jamais de pleurer !
C'est toi qui l'as voulu.
26
00:01:31,884 --> 00:01:35,221
Tu me punis parce que j'ai fumé
ou parce que j'ai volé ?
27
00:01:35,305 --> 00:01:37,765
Je te punis parce que tu es en vie.
28
00:01:44,814 --> 00:01:48,442
BoJack, tu devrais pas jeter
une cigarette allumée par le...
29
00:01:48,525 --> 00:01:51,028
D'accord, j'appelle les pompiers.
30
00:02:47,710 --> 00:02:52,006
Les pompiers ont maîtrisé l'incendie,
mais le quartier ne reçoit plus la télé.
31
00:02:52,089 --> 00:02:54,050
Je sais pas ce qui a déclenché le feu.
32
00:02:54,133 --> 00:02:58,054
Personne ne le sait jamais,
c'est un mystère. Bref, je suis enflammé
33
00:02:58,137 --> 00:03:01,807
à l'idée de reprendre le tournage.
On va enfin finir la scène avec Nixon.
34
00:03:01,891 --> 00:03:04,310
Il nous restait qu'un plan avant la pause.
35
00:03:04,394 --> 00:03:07,438
Oui, je sais : tu me l'as dit ce matin.
Pourquoi tu m'appelles ?
36
00:03:07,563 --> 00:03:09,440
D'habitude j'appelle Diane en voiture,
37
00:03:09,523 --> 00:03:12,318
mais elle m'a abandonné
pour enseigner le piano en Cordovia.
38
00:03:12,402 --> 00:03:15,905
Ravie de servir de bouche-trou
quand Diane est indisponible.
39
00:03:15,988 --> 00:03:19,033
Eh oui ! Bon sang, je vais déchirer
dans cette scène avec Nixon.
40
00:03:19,116 --> 00:03:23,287
BoJack est dans la place !
Ou plutôt dans la Maison-Blanche.
41
00:03:24,080 --> 00:03:27,124
Il est où, le plateau de la maison ?
De la Maison-Blanche ?
42
00:03:27,208 --> 00:03:28,209
On a changé.
43
00:03:28,292 --> 00:03:31,837
Vous avez coupé la scène avec Nixon ?
Cette scène est le noyau du film,
44
00:03:31,921 --> 00:03:34,589
où on voit Secretariat
se faire corrompre moralement
45
00:03:34,673 --> 00:03:36,759
et où on découvre son vrai côté obscur.
46
00:03:36,842 --> 00:03:41,264
On garde ça, sauf que c'est quand vous
offrez des cadeaux de Noël à vos nièces
47
00:03:41,347 --> 00:03:43,557
tandis que vous êtes coincé
dans la cheminée.
48
00:03:43,640 --> 00:03:45,351
L'une des nièces est Nixon ?
49
00:03:45,435 --> 00:03:49,480
On a lancé un groupe de discussion,
et les gens n'aiment pas la polémique.
50
00:03:49,605 --> 00:03:53,608
Mais on devait faire un film réaliste
sur le vrai Secretariat et ses défauts.
51
00:03:53,692 --> 00:03:55,361
Les défauts, ça vend pas.
52
00:03:55,445 --> 00:03:57,821
Ils ont enlevé les éléments gay
d'Un homme d'exception.
53
00:03:57,905 --> 00:04:00,116
Et le type qui a été esclave
pendant 12 ans ?
54
00:04:00,199 --> 00:04:02,952
Ils parlent pas des 60 années
où c'était un abruti.
55
00:04:03,035 --> 00:04:05,871
- Kelsey, vous êtes d'accord avec ça ?
- C'est le showbiz.
56
00:04:05,955 --> 00:04:10,209
Tu vois, BoJack : c'est la réaction
d'une pro qui comprend. Bien, petite.
57
00:04:11,710 --> 00:04:15,881
Je veux un "Car", un "O", un "Lyn"
et un... Non, c'est tout.
58
00:04:15,965 --> 00:04:19,009
Faut qu'on parle.
Le placard à fournitures dans une minute.
59
00:04:19,093 --> 00:04:20,261
D'accord.
60
00:04:21,971 --> 00:04:26,142
Carolyn, quand on vit un divorce
vraiment pénible comme moi,
61
00:04:26,225 --> 00:04:30,229
à toute la douleur et l'humiliation
s'ajoute une certaine clarté,
62
00:04:30,354 --> 00:04:35,318
et maintenant, cette clarté me dit
que toi et moi, on devrait sortir d'ici.
63
00:04:35,401 --> 00:04:37,736
Qu'est-ce que ça veut dire,
"sortir d'ici" ?
64
00:04:37,820 --> 00:04:42,325
Ma belle, je lance ma propre agence
et je veux que tu te lances avec moi.
65
00:04:42,408 --> 00:04:46,120
Mais je peux pas quitter Vigor comme ça.
Ça fait 20 ans que je suis là !
66
00:04:46,203 --> 00:04:49,332
- Qui va arroser les plantes ?
- Pardon ? Tu arroses les plantes ?
67
00:04:49,415 --> 00:04:51,167
J'ai commencé en tant que stagiaire,
68
00:04:51,250 --> 00:04:53,877
mais personne m'a dit d'arrêter,
alors j'ai continué.
69
00:04:53,961 --> 00:04:58,673
Carolyn, t'es marrante, intelligente,
et avec moi, ce sera cinquante-cinquante.
70
00:04:58,757 --> 00:05:01,135
C'est un peu la folie dans ma vie
en ce moment...
71
00:05:01,218 --> 00:05:03,012
Arrête, tu aimes la folie.
72
00:05:03,095 --> 00:05:04,847
Ta chanson préférée est Crazy,
de Patsy Cline.
73
00:05:04,930 --> 00:05:06,932
Et la seconde : Crazy, de Gnarls Barkley.
74
00:05:07,016 --> 00:05:08,100
Je veux pas de folie.
75
00:05:08,184 --> 00:05:11,770
J'ai cinq épisodes de The Good Wife
qui m'attendent sur mon enregistreur,
76
00:05:11,854 --> 00:05:14,190
et je veux juste
une soirée pour les regarder.
77
00:05:14,273 --> 00:05:18,068
Bon. Si c'est comme ça,
j'ai plus qu'à aller voir Vanessa Gekko.
78
00:05:18,152 --> 00:05:21,613
- Gekko ?!
- Mais je préférerais que ce soit toi !
79
00:05:21,697 --> 00:05:25,535
Tu es un super agent.
Tu es intelligente, tu es drôle et...
80
00:05:25,617 --> 00:05:28,871
je crois qu'on pourrait vivre
quelque chose de spécial.
81
00:05:29,288 --> 00:05:32,500
On faisait rien !
On cherchait juste des fournitures.
82
00:05:32,583 --> 00:05:35,878
Vous êtes la personne à qui s'adresser
pour déboucher les toilettes ?
83
00:05:35,961 --> 00:05:37,505
Stuart, je suis ta chef !
84
00:05:37,588 --> 00:05:40,632
OK. C'est vous qui êtes
dans le placard du concierge,
85
00:05:40,716 --> 00:05:42,218
et c'est moi, l'idiot ?
86
00:05:43,635 --> 00:05:44,970
CAMPS DE RÉFUGIÉS CORDOVIENS
87
00:05:45,054 --> 00:05:46,721
AMÉLIORÉS
PAR SEBASTIAN ST CLAIR
88
00:05:46,805 --> 00:05:49,308
La première chose
qu'on remarque chez Sebastian St Clair,
89
00:05:49,392 --> 00:05:51,018
c'est qu'il parle par paragraphes.
90
00:05:51,101 --> 00:05:53,312
J'ai du mal à croire
tout ce qu'on a réalisé !
91
00:05:53,437 --> 00:05:55,022
Pourtant, je crois presque tout.
92
00:05:55,105 --> 00:05:58,067
En six semaines, on a creusé un puits,
construit une école,
93
00:05:58,150 --> 00:06:02,196
et le mois prochain, le centre social
présentera Seussical ! Là, c'est mieux.
94
00:06:02,279 --> 00:06:05,908
Dans sa vie passée, il possédait
une chaîne de magasins haut de gamme.
95
00:06:05,991 --> 00:06:07,577
Achetons des tas de manchons.
96
00:06:07,659 --> 00:06:10,662
On va vendre
beaucoup de manchons cet hiver.
97
00:06:11,746 --> 00:06:14,333
Diane, je vivais une vie
de pouvoir et de luxe,
98
00:06:14,417 --> 00:06:18,087
et ma photo a été publiée
dans un journal une fois. Un vrai journal.
99
00:06:18,170 --> 00:06:19,922
Mais je savais que ma vie était vide.
100
00:06:20,005 --> 00:06:23,008
La nuit, j'entendais les cris
d'enfants malades et mourants.
101
00:06:23,092 --> 00:06:27,430
Et je criais dans la nuit :
"Fermez-la, les enfants !"
102
00:06:27,513 --> 00:06:30,182
Mais les pleurs fantômes
ne voulaient pas cesser.
103
00:06:30,266 --> 00:06:33,477
Alors, j'ai commencé mes voyages
avec seulement une boussole,
104
00:06:33,561 --> 00:06:36,439
ma soif d'aventure
et des caisses de manchons invendus.
105
00:06:36,522 --> 00:06:39,774
Je savais qu'il y avait des gens
qui attendaient mon aide.
106
00:06:39,858 --> 00:06:42,986
- Diane, voici Kinko.
- Je m'appelle Kinko.
107
00:06:43,070 --> 00:06:45,822
Dans sa langue, ça veut dire :
"orphelin aux parents tués
108
00:06:45,906 --> 00:06:48,700
par les rebelles
et qui mourra sans doute de la malaria".
109
00:06:48,784 --> 00:06:53,122
Salut, Kinko. Je suis Diane. Ça signifie
que mes parents aimaient Cheers.
110
00:06:53,205 --> 00:06:57,501
La série Cheers ?
Vous êtes vraiment quelqu'un de bien.
111
00:06:57,585 --> 00:06:59,629
Quand Sebastian St Clair vous dit ça,
112
00:06:59,711 --> 00:07:02,131
vous voulez croire
que c'est vrai et que vous,
113
00:07:02,214 --> 00:07:05,050
comme Sébastian,
contribuez à quelque chose d'immense,
114
00:07:05,134 --> 00:07:07,595
et un bref instant, vous en êtes persuadé.
115
00:07:07,678 --> 00:07:10,347
C'est pas vrai !
Kinko a tout dégueulassé.
116
00:07:12,141 --> 00:07:16,853
Je réalise enfin qu'un triple câlin
vaut bien plus qu'une triple couronne.
117
00:07:16,937 --> 00:07:20,441
Et coupez ! Super. Pause-déjeuner.
118
00:07:23,235 --> 00:07:24,570
Kelsey, c'est l'enfer !
119
00:07:24,654 --> 00:07:27,531
J'ai dû toucher trois gosses,
et l'un d'eux était tout collant.
120
00:07:27,615 --> 00:07:29,866
Oui, toi. Va te laver les mains, nabot.
121
00:07:29,950 --> 00:07:32,911
- BoJack, on ne peut rien y faire.
- Non, ce n'est pas vous !
122
00:07:32,995 --> 00:07:36,873
J'ai vu tous vos films. Ils sont
réalistes, provocateurs et géniaux !
123
00:07:36,957 --> 00:07:39,502
Et pas juste
car ils regorgent de lesbiennes.
124
00:07:39,585 --> 00:07:41,920
Même si je voulais finir
la scène avec Nixon,
125
00:07:42,004 --> 00:07:43,922
on n'a pas de plateau du Bureau ovale.
126
00:07:44,006 --> 00:07:47,884
- Il y en a un à la bibliothèque Nixon.
- Mais comment vous savez ça ?
127
00:07:47,968 --> 00:07:51,639
Dans Galipettes en famille,
je suis élu Président et on y a filmé.
128
00:07:51,722 --> 00:07:54,766
On pourrait s'y introduire
et finir la scène en douce.
129
00:07:54,849 --> 00:07:58,770
Quand Turteltaub la verra, il l'adorera
et on pourra faire le film qu'on veut.
130
00:08:00,189 --> 00:08:03,108
- D'accord, je suis partante. On y va.
- Super !
131
00:08:03,192 --> 00:08:05,611
Votre personnage
a vraiment été Président ?
132
00:08:05,695 --> 00:08:09,156
Juste dans la 3e saison. Dans la 4e,
on apprend que c'était un rêve.
133
00:08:09,239 --> 00:08:11,283
Mon avion s'appelait Air Horse One.
134
00:08:11,367 --> 00:08:13,952
Et le vice-président
était un zèbre appelé Zebro.
135
00:08:14,036 --> 00:08:16,121
- Bon sang !
- Pas la meilleure saison
136
00:08:16,205 --> 00:08:18,290
mais pas la pire non plus !
137
00:08:18,957 --> 00:08:22,211
Première étape :
on se rend à la bibliothèque Nixon
138
00:08:22,294 --> 00:08:24,213
et on vole le modèle réduit.
139
00:08:24,296 --> 00:08:26,340
Bienvenue dans ma bibliothèque.
140
00:08:26,423 --> 00:08:27,799
Je suis Nixon.
141
00:08:27,882 --> 00:08:29,259
LISTE DES ENNEMIS DE NIXON
142
00:08:29,343 --> 00:08:32,388
Vous savez,
certains disent que je ressemble à Nixon.
143
00:08:32,471 --> 00:08:36,099
Pas parce que c'est mon père,
ce serait fou. Nixon n'est pas mon père.
144
00:08:36,183 --> 00:08:39,687
Mais si vous avez des questions sur Nixon,
je serai ravi d'y répondre.
145
00:08:39,770 --> 00:08:41,480
Oui, j'ai une question.
146
00:08:42,398 --> 00:08:45,942
C'est le panneau de sortie éclairé
de la maison d'enfance de Nixon ?
147
00:08:46,026 --> 00:08:48,779
Non, c'est un simple panneau de sortie.
148
00:08:48,862 --> 00:08:53,492
C'est la fontaine à eau pour handicapés
qu'il utilisait à la Maison-Blanche ?
149
00:08:53,576 --> 00:08:56,286
- Non, c'est une simple fontaine à eau.
- La dernière !
150
00:08:56,370 --> 00:08:58,748
- C'est le détecteur de fumée...
- Non !
151
00:09:01,916 --> 00:09:04,503
Le Bureau ovale
est à côté des toilettes pour hommes.
152
00:09:04,587 --> 00:09:07,590
Je le sais parce qu'à l'époque,
je sniffais beaucoup de coke.
153
00:09:07,673 --> 00:09:11,176
- La pression d'être Président...
- Comment va-t-on y arriver ?
154
00:09:11,260 --> 00:09:14,096
Il nous faut une équipe de choc.
Et aussi :
155
00:09:14,179 --> 00:09:15,930
le meilleur crocheteur de serrures.
156
00:09:16,014 --> 00:09:18,434
- Je suis pas intéressé.
- D'accord.
157
00:09:18,517 --> 00:09:20,352
Le deuxième meilleur crocheteur.
158
00:09:20,436 --> 00:09:22,354
- Pas question que je fasse ça.
- Compris.
159
00:09:22,438 --> 00:09:23,480
Un crocheteur.
160
00:09:23,564 --> 00:09:25,649
- Todd, tu crochètes ?
- Mouais.
161
00:09:25,733 --> 00:09:26,858
Super, je t'engage !
162
00:09:26,941 --> 00:09:28,694
Un cambrioleur agile comme un chat.
163
00:09:28,778 --> 00:09:30,987
Good Wife,
montre ce que t'as dans le ventre.
164
00:09:31,071 --> 00:09:32,448
Princesse Carolyn !
165
00:09:32,531 --> 00:09:35,576
Kelsey et moi, on va entrer par effraction
dans la bibliothèque Nixon
166
00:09:35,659 --> 00:09:38,120
pour y tourner
une scène du film Secretariat.
167
00:09:38,203 --> 00:09:42,833
C'est un coup clandestin carrément illégal
dont tu tireras aucun bénéfice.
168
00:09:42,916 --> 00:09:44,293
T'es partante ?
169
00:09:44,376 --> 00:09:46,878
- Ferme-la, maintenant !
- Toi, ferme-la !
170
00:09:46,961 --> 00:09:48,714
- Je t'attends !
- T'as un problème ?
171
00:09:48,798 --> 00:09:52,384
Vois ça avec mon agent,
ta voisine du dessous : Princesse Carolyn.
172
00:09:53,719 --> 00:09:55,887
Et il faut quelqu'un pour jouer Checkers.
173
00:09:55,970 --> 00:09:58,557
Salut, Chicago !
Al Capone, pizza...
174
00:09:58,641 --> 00:10:01,935
Que sait Ethan Hawke ?
On le saura ce soir. Allez, les Bears !
175
00:10:02,018 --> 00:10:05,648
BoJack, j'adorerais t'aider,
mais je suis hyper occupé avec les promos
176
00:10:05,731 --> 00:10:09,192
- du jeu télévisé le plus coté.
- On devrait s'en sortir sans toi.
177
00:10:09,276 --> 00:10:12,404
- La prochaine, c'est Seattle.
- Salut, Seattle !
178
00:10:12,488 --> 00:10:15,658
Le Space Needle, Starbucks.
Que sait Ethan Hawke ?
179
00:10:15,741 --> 00:10:17,701
On le saura ce soir ! Il pleut.
180
00:10:17,785 --> 00:10:21,079
Mais c'est dommage,
parce que je pourrais apporter beaucoup.
181
00:10:21,163 --> 00:10:24,500
Plus j'y pense, plus je me dis
que Checkers ne sera pas dans le plan.
182
00:10:24,583 --> 00:10:28,671
- C'est qu'un gros plan de Secretariat.
- Salut, Waco au Texas ! Quel drame...
183
00:10:28,754 --> 00:10:32,090
Que sait Ethan Hawke ?
On le saura ce soir ! Vraiment désolé.
184
00:10:32,174 --> 00:10:34,926
- Tu sais quoi ? Oublie tout ça.
- Bon. Si tu insistes...
185
00:10:35,009 --> 00:10:36,094
Ça marche.
186
00:10:36,679 --> 00:10:38,681
Il nous faut encore un génie du crime.
187
00:10:38,764 --> 00:10:42,184
Actrice de genre Margo Martindale,
vous avez été une prisonnière modèle.
188
00:10:42,267 --> 00:10:43,853
Ravie d'avoir purgé ma peine.
189
00:10:43,935 --> 00:10:47,690
Mais je suis prête à reprendre ma vie
et à jouer de petits rôles
190
00:10:47,773 --> 00:10:50,359
dans des séries et films
acclamés par la critique.
191
00:10:50,484 --> 00:10:51,401
APPROUVÉ
192
00:10:51,485 --> 00:10:54,279
Montre, sac, rouge à lèvres,
193
00:10:54,363 --> 00:10:57,115
Emmy Award
pour la meilleure actrice invitée.
194
00:11:02,954 --> 00:11:05,207
- J'ai besoin de toi pour un coup.
- BoJack,
195
00:11:05,290 --> 00:11:07,626
je suis sortie de prison y a deux minutes.
196
00:11:07,710 --> 00:11:09,294
Tu en as mis, du temps !
197
00:11:12,882 --> 00:11:16,092
Kelsey, M. Peanutbutter et moi
nous introduirons dans la bibliothèque,
198
00:11:16,176 --> 00:11:18,970
mais le problème,
c'est que l'endroit grouille de flics.
199
00:11:19,054 --> 00:11:20,639
Ils sont en alerte rouge
200
00:11:20,723 --> 00:11:23,726
parce qu'un abruti
a volé ce modèle réduit hier soir.
201
00:11:23,809 --> 00:11:25,310
Bien joué, Todd...
202
00:11:26,978 --> 00:11:30,315
Regardez-le ! Je peux pas rester
fâchée contre toi : t'es trop mignon.
203
00:11:30,399 --> 00:11:33,402
Regardez-moi ces grands yeux.
Je pourrais m'y noyer !
204
00:11:34,194 --> 00:11:36,572
- Carrément !
- On doit se débarrasser des flics.
205
00:11:36,655 --> 00:11:38,657
Donc les autres, vous ferez diversion
206
00:11:38,741 --> 00:11:42,494
en vous introduisant dans le seul
autre lieu culturel de Yorba Linda :
207
00:11:42,578 --> 00:11:45,079
la galerie d'art bon marché
du centre commercial,
208
00:11:45,163 --> 00:11:47,374
entre le solarium
et la librairie pour adultes.
209
00:11:47,457 --> 00:11:50,753
Une fois que vous déclencherez l'alarme,
les flics s'y rendront.
210
00:11:53,380 --> 00:11:56,842
Les choses pourraient mal tourner.
L'un de vous risque d'y rester.
211
00:11:56,926 --> 00:11:57,927
Certainement Alan.
212
00:11:58,009 --> 00:11:59,678
Pourquoi certainement Alan ?
213
00:11:59,762 --> 00:12:02,097
C'est vous qu'on connaît le moins.
214
00:12:02,180 --> 00:12:05,684
- Je suis juste venu réparer la télé.
- Alan, vous en savez déjà trop.
215
00:12:05,768 --> 00:12:07,185
Vous êtes impliqué, point.
216
00:12:07,269 --> 00:12:09,479
- Mais...
- Vous pourriez baisser le son ?
217
00:12:09,563 --> 00:12:12,608
Je suis censée lire un script,
mais j'ai du mal à me concentrer,
218
00:12:12,691 --> 00:12:15,611
- alors mes notes n'auront aucun sens.
- On a presque fini.
219
00:12:15,694 --> 00:12:18,029
Je sais : tu t'amuses
avec tes voitures de police,
220
00:12:18,113 --> 00:12:21,115
mais j'aurais aimé que tu demandes
avant de tous les inviter.
221
00:12:21,199 --> 00:12:23,493
- Moi aussi, je vis ici.
- T'as raison. Désolé.
222
00:12:23,577 --> 00:12:26,246
Et tu peux laisser Alan
réparer la télé avant de mourir ?
223
00:12:26,329 --> 00:12:29,875
Je ne peux pas mourir.
Je suis en voie d'extinction.
224
00:12:30,459 --> 00:12:34,379
"Et les gnocchi infusés à la truffe
est le plat phare de ce restaurant branché
225
00:12:34,463 --> 00:12:38,300
qui plaira aux gourmets de Brooklyn
et aux gourmands de Staten Island."
226
00:12:38,383 --> 00:12:41,303
Plus tard, je pourrai être critique
gastronomique au New Yorker ?
227
00:12:41,386 --> 00:12:43,221
Tu peux faire ce que tu veux de ta vie.
228
00:12:43,305 --> 00:12:45,223
Enfin, le New Yorker
n'engage pas n'importe qui,
229
00:12:45,307 --> 00:12:47,058
mais il reste l'Atlantic.
230
00:12:47,142 --> 00:12:51,981
Diane, cela m'inquiète que vous passiez
autant de temps avec cet enfant chétif.
231
00:12:52,022 --> 00:12:55,066
Rappelez-vous :
vous êtes censée écrire sur moi.
232
00:12:55,150 --> 00:12:57,987
Oui, mais nous sommes là
pour aider ces gens, non ?
233
00:12:58,069 --> 00:12:59,905
Je suis là pour aider ces gens,
234
00:12:59,989 --> 00:13:03,325
et vous, pour m'aider à les aider
en écrivant un livre sur moi
235
00:13:03,408 --> 00:13:06,662
pour que les gens
versent de l'argent pour ma fondation.
236
00:13:06,745 --> 00:13:07,871
Génial.
237
00:13:09,665 --> 00:13:13,084
Bon. Allez, un peu par là. Voilà !
238
00:13:16,421 --> 00:13:18,841
On y est.
Trop tard pour faire marche arrière.
239
00:13:18,924 --> 00:13:22,093
L'un de nous
ne sortira pas d'ici vivant.
240
00:13:22,678 --> 00:13:24,513
Pourquoi vous répétez tous ça ?
241
00:13:24,596 --> 00:13:28,058
Pourquoi ne pas dire qu'on s'en sortira
tous vivants, et c'est tout ?
242
00:13:28,141 --> 00:13:31,436
Alan, on a assez de problèmes
sans se soucier de votre mort imminente.
243
00:13:31,520 --> 00:13:33,396
On peut la fermer et faire le boulot ?
244
00:13:33,480 --> 00:13:36,650
Pourquoi est-ce que tout
doit toujours être compliqué ?
245
00:13:36,733 --> 00:13:38,777
Regardez ce tableau de Thomas Kinkade.
246
00:13:38,861 --> 00:13:40,153
Il est simple,
247
00:13:40,696 --> 00:13:43,782
serein et... agréable.
248
00:13:47,077 --> 00:13:49,663
Tu trouves que ce gilet
me donne l'air grassouillet ?
249
00:13:49,746 --> 00:13:53,042
Je fais pas du CrossFit cinq fois
par semaine pour pas être canon.
250
00:13:53,124 --> 00:13:55,794
Je te jure, si tu la fermes pas
avec ton CrossFit...
251
00:13:55,878 --> 00:13:59,548
2-5. Cambriolage à la galerie d'art
bon marché du centre commercial.
252
00:13:59,631 --> 00:14:00,632
C'est parti !
253
00:14:00,716 --> 00:14:03,552
- C'est un truc qu'on dit au CrossFit.
- C'est pas vrai !
254
00:14:19,150 --> 00:14:21,486
Tu te souviens
dans la Maison de M. Peanutbutter,
255
00:14:21,570 --> 00:14:24,614
- quand je suis élu Président ?
- Laisse-moi deviner... En rêve ?
256
00:14:24,698 --> 00:14:26,157
Non. J'ai fait un demi-mandat,
257
00:14:26,240 --> 00:14:29,243
puis j'ai démissionné
car quand Zachary se faisait harceler,
258
00:14:29,327 --> 00:14:33,082
j'ai réalisé que mon rôle de Président
empiétait sur mon rôle de père.
259
00:14:33,164 --> 00:14:35,042
T'as jamais regardé ma série ou quoi ?
260
00:14:36,209 --> 00:14:40,005
Bon. J'aimerais que vous alliez là.
Et vous, vous serez là...
261
00:14:40,089 --> 00:14:41,965
- Plus un geste !
- Je suis syndiquée !
262
00:14:42,049 --> 00:14:43,926
- Je fais le mort !
- Une effraction ?
263
00:14:44,009 --> 00:14:46,428
Ça va à l'encontre
de tout ce que Nixon défendait.
264
00:14:46,511 --> 00:14:49,639
On ne veut pas causer d'ennuis,
juste tourner un film sur Nixon.
265
00:14:49,723 --> 00:14:53,226
Ah ouais ? Un autre film gauchiste
montrant l'ampleur de sa corruption ?
266
00:14:53,309 --> 00:14:55,771
- Euh...
- Ou un film sur son fils illégitime
267
00:14:55,854 --> 00:14:57,480
qui ignorait qui était son père,
268
00:14:57,564 --> 00:15:01,944
mais qui se doutait que c'était Nixon
et qui est finalement devenu le gardien
269
00:15:02,027 --> 00:15:04,654
- de la bibliothèque Nixon ?
- La seconde option.
270
00:15:04,738 --> 00:15:08,408
Alors pourquoi vous n'avez pas d'acteur
pour jouer Nixon ?
271
00:15:08,491 --> 00:15:10,119
Parce que...
272
00:15:10,201 --> 00:15:14,414
on n'a trouvé personne capable
de rendre la magie qu'il dégageait.
273
00:15:14,497 --> 00:15:16,541
Vous savez, j'imite plutôt bien Nixon.
274
00:15:16,625 --> 00:15:20,003
- Vous ? Ça alors !
- Bonjour. Je suis Nixon.
275
00:15:20,087 --> 00:15:24,215
Je ne peux pas venir à ton match,
mais je suis ton père et je t'aime.
276
00:15:24,299 --> 00:15:27,343
- Ô mon Dieu ! Il est parfait.
- On a enfin trouvé notre Nixon !
277
00:15:27,427 --> 00:15:30,889
- Je peux être prêt dans cinq minutes.
- C'est dans la boîte ?
278
00:15:33,016 --> 00:15:35,185
C'est tellement paisible !
279
00:15:36,227 --> 00:15:37,729
Très bien. Vous, là !
280
00:15:37,813 --> 00:15:38,981
La fête est finie !
281
00:15:39,064 --> 00:15:41,315
- On dit ça au CrossFit, aussi.
- Pitié !
282
00:15:41,399 --> 00:15:44,402
Attendez ! Mais je vous connais.
Vous étiez dans Justified.
283
00:15:44,486 --> 00:15:46,822
- Vous étiez géniale !
- C'est vrai, c'est moi.
284
00:15:46,905 --> 00:15:49,491
C'est vrai
que je suis une actrice de genre connue.
285
00:15:49,574 --> 00:15:53,829
Je suis un grand fan, madame... ?
Comment vous vous appelez déjà ?
286
00:15:54,579 --> 00:15:57,082
Mais oui, bien sûr !
Tout le monde adore mes films,
287
00:15:57,166 --> 00:16:00,585
mais apparemment pas assez
pour regarder mon nom sur le générique.
288
00:16:00,669 --> 00:16:03,964
L'important,
c'est qu'on adore vos super rôles, non ?
289
00:16:04,047 --> 00:16:05,966
Ah oui ? Et ça, vous adorez aussi ?
290
00:16:07,300 --> 00:16:09,636
Margo ! On avait dit pas de guns.
291
00:16:09,719 --> 00:16:12,806
On avait dit ça ?
J'avais compris "pas de chewing-gum".
292
00:16:12,889 --> 00:16:16,476
- Mais vous avez aussi un chewing-gum.
- Je suis un électron libre.
293
00:16:18,645 --> 00:16:20,689
- Il faut riposter.
- Attention !
294
00:16:21,606 --> 00:16:23,608
Oh non ! Alan est mort.
295
00:16:23,692 --> 00:16:26,236
Non, ça va.
La balle a heurté mon portable.
296
00:16:26,319 --> 00:16:29,531
Oh non ! Le portable d'Alan est mort.
297
00:16:29,614 --> 00:16:32,742
Non, le portable va bien aussi.
Tiens, un texto de ma femme.
298
00:16:32,826 --> 00:16:37,164
Elle a perdu les eaux.
Les gars, je vais être papa ! À plus.
299
00:16:42,169 --> 00:16:44,796
Crevez tous, bande de gros lards !
300
00:16:44,880 --> 00:16:47,132
Tu vois, Jeff ? Je te l'avais bien dit !
301
00:17:00,229 --> 00:17:03,815
Je ne vois pas
comment ça pourrait être plus parfait.
302
00:17:04,691 --> 00:17:07,277
Vanessa Gekko !
Comment t'es arrivée dans ce tableau ?
303
00:17:07,360 --> 00:17:08,611
Je suis votre servante.
304
00:17:08,695 --> 00:17:11,614
Dans votre infinie générosité,
vous m'avez offert ce poste
305
00:17:11,698 --> 00:17:16,036
lorsqu'il était évident que je serais
jamais un super agent "hollywooien".
306
00:17:16,119 --> 00:17:17,537
Et puis, mon mari m'a quittée,
307
00:17:17,620 --> 00:17:21,124
et mes enfants se sont mariés entre eux
de façon profane et incestueuse.
308
00:17:21,208 --> 00:17:23,334
Sans oublier
que j'ai un genre de colite.
309
00:17:23,919 --> 00:17:26,504
C'est parfait.
Va me chercher à boire, servante !
310
00:17:26,588 --> 00:17:28,298
Tout de suite, Madame.
311
00:17:30,550 --> 00:17:32,677
- Diane...
- La deuxième chose qu'on remarque
312
00:17:32,761 --> 00:17:36,347
chez Sebastian St Clair,
c'est qu'il parle constamment de lui.
313
00:17:36,430 --> 00:17:37,891
La bibliothèque que j'ai construite,
314
00:17:37,974 --> 00:17:40,769
une statue de moi
en train de la construire,
315
00:17:40,852 --> 00:17:43,855
et sur ce mur :
un tableau de moi posant pour la statue.
316
00:17:43,939 --> 00:17:46,357
Consacrez un chapitre du livre là-dessus.
317
00:17:47,276 --> 00:17:50,279
Le seul moment où on échappe
à son bombardement constant,
318
00:17:50,361 --> 00:17:52,781
c'est quand on dort. Et encore, parfois...
319
00:17:58,161 --> 00:18:00,455
Écoutez !
Je parle à ceux qui peuvent marcher.
320
00:18:00,538 --> 00:18:04,042
Traînons ces corps jusqu'à
la fosse commune derrière l'aire de jeux.
321
00:18:04,126 --> 00:18:06,795
Il nous faut de la place
pour mon nouvel hôpital.
322
00:18:06,878 --> 00:18:10,006
- Où est Kinko ? Il va bien ?
- Oh non ! Il doit être mort.
323
00:18:10,090 --> 00:18:12,634
Diane, je vous avais dit
de ne pas vous attacher.
324
00:18:12,717 --> 00:18:14,886
Vous vous fichez
complètement de ces gens !
325
00:18:14,970 --> 00:18:18,348
Vous vous en servez pour faire croire
que vous êtes un super-héros.
326
00:18:18,431 --> 00:18:20,976
Diane, les morts
n'ont pas besoin de notre chagrin,
327
00:18:21,059 --> 00:18:25,396
mais les survivants ont besoin d'un hosto,
et nous devons le construire.
328
00:18:25,479 --> 00:18:26,773
C'est trop pour moi.
329
00:18:26,856 --> 00:18:28,984
Pour survivre, vous devez vous endurcir.
330
00:18:29,067 --> 00:18:31,861
Je vous voulais ici
parce que je vous en croyais capable.
331
00:18:31,945 --> 00:18:34,281
- Mais si c'est pas le cas, rentrez.
- Je...
332
00:18:35,240 --> 00:18:36,283
J'en suis capable !
333
00:18:36,366 --> 00:18:39,577
Génial ! Déplaçons des corps.
Kinko ? Oups ! J'ai rien dit.
334
00:18:40,662 --> 00:18:44,333
Dis : pourquoi Nixon
a droit à une réplique et pas moi ?
335
00:18:44,415 --> 00:18:46,668
C'est juste
pour pas qu'il appelle la police.
336
00:18:46,751 --> 00:18:49,504
Donc, si j'appelle la police,
j'aurai une réplique ?
337
00:18:49,587 --> 00:18:52,757
Non, on la coupera au montage.
Il nous faut juste un plan avec moi.
338
00:18:52,841 --> 00:18:55,468
S'il a une réplique,
je devrais en avoir une aussi.
339
00:18:55,551 --> 00:18:57,595
- Les acteurs !
- Tous en place.
340
00:18:57,679 --> 00:19:00,515
- Et... action !
- Je suis Nixon.
341
00:19:00,598 --> 00:19:04,353
Vous pleurez pour votre frère mort,
comme je pleure le fils
342
00:19:04,435 --> 00:19:08,690
que je ne connaîtrai jamais.
Mais je regarde la lune et lui aussi,
343
00:19:08,773 --> 00:19:11,026
alors je sais que nous sommes liés.
344
00:19:11,109 --> 00:19:12,485
Et moi, c'est Checkers !
345
00:19:12,568 --> 00:19:14,070
Très bien. BoJack,
346
00:19:14,154 --> 00:19:16,698
on vient de vous dire
que votre frère Jeffretariat,
347
00:19:16,781 --> 00:19:20,118
que Nixon a envoyé au Viêtnam
à votre place, est mort.
348
00:19:20,202 --> 00:19:24,455
Vous êtes rongé par la culpabilité,
et les larmes se mettent à couler.
349
00:19:25,581 --> 00:19:29,336
- Et les larmes se mettent à couler.
- Je pleure pas devant les autres.
350
00:19:29,419 --> 00:19:32,714
Eh bien, il le faut. C'est le moment
le plus chargé d'émotion du film.
351
00:19:32,797 --> 00:19:36,176
D'accord, mais je pleure pas
devant les autres. Je peux pas.
352
00:19:36,259 --> 00:19:39,888
Sérieux ? Jamais ?
Et si quelqu'un te promet d'aller au parc,
353
00:19:39,971 --> 00:19:43,766
n'arrête pas de parler du parc
et à quel point tu vas t'y amuser, mais...
354
00:19:43,850 --> 00:19:46,853
ne t'emmène pas au parc ?
Donnez-moi une minute.
355
00:19:46,936 --> 00:19:50,899
Désolé, mais je peux pas.
J'ignorais que vous vouliez que je pleure.
356
00:19:50,982 --> 00:19:52,901
Vous voulez bien nous laisser ?
357
00:19:54,319 --> 00:19:56,612
Il y a un parc dehors.
Vous voulez y aller ?
358
00:19:57,406 --> 00:19:59,490
Ah non, les arroseurs sont en marche.
359
00:20:02,618 --> 00:20:07,416
Une autre belle journée sereine
dans le monde magique imaginaire de l'art.
360
00:20:09,125 --> 00:20:12,003
Reine Princesse Carolyn,
j'ai une excellente nouvelle.
361
00:20:12,087 --> 00:20:13,838
J'ai décroché un nouveau client :
362
00:20:13,922 --> 00:20:15,173
- le meunier !
- Hein ?
363
00:20:15,257 --> 00:20:17,717
On a signé
pour faire trois films sur son moulin.
364
00:20:17,800 --> 00:20:19,844
- Tu signes des contrats ici ?
- Et comment !
365
00:20:19,928 --> 00:20:23,848
Je suis devenue le plus gros agent
de l'idyllique Nouvelle-Angleterre.
366
00:20:23,932 --> 00:20:27,185
On dirait que vous ne lisez pas
le journal du village ! Allô ?
367
00:20:27,269 --> 00:20:30,772
Quoi ?! Non ! Tu pollues ma petite vie
onirique, sereine et parfaite.
368
00:20:30,855 --> 00:20:33,607
- Mais pourquoi ?
- Je sais pas, c'est ton imagination,
369
00:20:33,691 --> 00:20:36,652
mais à mon avis,
tu ne veux avoir ni vie sereine
370
00:20:36,736 --> 00:20:40,949
ni le temps de regarder The Good Wife.
Arrête de te mentir, Princesse Carolyn.
371
00:20:41,032 --> 00:20:44,619
Si tu voulais vraiment une vie simple,
tu mènerais une vie simple.
372
00:20:44,702 --> 00:20:47,205
Ô mon Dieu !
Il faut que je sorte d'ici.
373
00:20:47,289 --> 00:20:48,873
Bye !
374
00:20:49,874 --> 00:20:52,961
Oui, je m'en suis débarrassé.
Ce monde est à moi !
375
00:20:53,044 --> 00:20:54,754
Rameute tes gars,
376
00:20:54,837 --> 00:20:58,549
on va détruire ces demeures Tudor
et construire des apparts.
377
00:20:59,217 --> 00:21:00,551
Très bien.
378
00:21:03,638 --> 00:21:05,140
Je ne fais pas ça que pour moi.
379
00:21:05,223 --> 00:21:08,184
C'est pour John Carroll Lynch,
CCH Pounder
380
00:21:08,268 --> 00:21:12,688
et pour tous ces acteurs de genre
mais vivent dans une ombre très lucrative.
381
00:21:12,772 --> 00:21:15,317
Le sang que je fais couler
est pour nous tous !
382
00:21:15,400 --> 00:21:18,569
Je suis l'actrice de genre
Margo Martindale !
383
00:21:20,989 --> 00:21:23,574
Eh bien, moi,
je vais suivre Princesse Carolyn.
384
00:21:30,581 --> 00:21:32,208
- Allô ?
- Salut.
385
00:21:32,292 --> 00:21:34,836
Enfin !
J'ai essayé de t'appeler toute la semaine.
386
00:21:34,919 --> 00:21:37,380
- Le réseau en Cordovia est...
- Diane !
387
00:21:37,464 --> 00:21:41,843
Écoute : sache que je suis désolé
de t'en avoir fait baver pour ce voyage.
388
00:21:41,926 --> 00:21:45,221
En vérité,
je suis extrêmement fier de toi.
389
00:21:45,305 --> 00:21:49,100
Beaucoup parlent sans agir, mais toi,
tu aides vraiment les gens là-bas.
390
00:21:49,184 --> 00:21:51,436
- Tu es phénoménale, Diane.
- Oui...
391
00:21:51,520 --> 00:21:53,146
Ça se passe comment ? C'est génial ?
392
00:21:53,229 --> 00:21:55,357
C'est... super.
393
00:21:55,482 --> 00:21:56,774
AÉROPORT DE LOS ANGELES
394
00:21:56,858 --> 00:21:59,486
C'est dur, mais... c'est super.
395
00:21:59,569 --> 00:22:00,570
Tu me manques.
396
00:22:00,653 --> 00:22:01,654
Tu me manques aussi,
397
00:22:01,737 --> 00:22:05,283
mais je te promets
que ces six mois vont passer en un éclair.
398
00:22:05,367 --> 00:22:08,036
Oui. Comment se passe ton jeu télévisé ?
399
00:22:08,119 --> 00:22:11,998
Merde ! J'ai oublié que je suis censé
présenter un jeu télévisé.
400
00:22:19,797 --> 00:22:20,840
Je dois y aller.
401
00:22:21,632 --> 00:22:25,220
Et c'est là que vous réalisez que le livre
que vous écriviez dans votre tête
402
00:22:25,303 --> 00:22:29,640
ne deviendra jamais un livre.
Alors vous arrêtez de...
403
00:22:33,603 --> 00:22:35,146
Je sais ce que vous allez me dire.
404
00:22:35,230 --> 00:22:38,567
Je suis un acteur de sitcom débile,
dépassé par la situation.
405
00:22:38,649 --> 00:22:41,152
Je suis désolé. Je pensais y arriver.
406
00:22:41,236 --> 00:22:44,738
Désolé de vous avoir fait venir ici.
Je suis désolé pour tout.
407
00:22:44,822 --> 00:22:47,576
- Je sais pas ce que je fais.
- BoJack, asseyez-vous.
408
00:22:49,327 --> 00:22:53,331
Vous venez d'apprendre que votre frère
est mort et que c'est de votre faute.
409
00:22:53,415 --> 00:22:58,336
Mais il n'y a pas que ça. C'est le moment
où Secretariat arrête de courir
410
00:22:58,420 --> 00:23:01,089
parce que c'est le moment
où vous réalisez
411
00:23:01,172 --> 00:23:06,511
que quelque chose en vous est cassé
et ne pourra jamais être réparé.
412
00:23:09,222 --> 00:23:10,223
C'est dans la boîte.
413
00:23:10,306 --> 00:23:12,934
- Ah bon ? J'ai pas pleuré.
- C'était pas nécessaire.
414
00:23:13,017 --> 00:23:16,438
- Turteltaub va adorer.
- Oh ! D'accord.
415
00:23:16,521 --> 00:23:20,942
Merci de m'avoir persuadée de venir.
Sachez que je suis vraiment contente
416
00:23:21,025 --> 00:23:24,446
- qu'on fasse ce film ensemble.
- Vous m'en pensiez pas capable, hein ?
417
00:23:24,529 --> 00:23:26,448
Non, j'ai jamais cru ça.
418
00:23:45,133 --> 00:23:47,969
- Attends-moi, s'il te plaît.
- Tu te joins à moi ?
419
00:23:48,803 --> 00:23:50,221
Je suis toute à toi !
420
00:23:55,059 --> 00:23:57,979
Maman, c'est bientôt Noël.
Où est tonton Secretariat ?
421
00:23:58,062 --> 00:24:01,065
Il a dû partir gagner
une course contre les Russes.
422
00:24:01,149 --> 00:24:04,152
Mais peut-être
que s'il court très vite... ?
423
00:24:04,235 --> 00:24:06,446
- Où est Kelsey ?
- Quelle histoire !
424
00:24:06,529 --> 00:24:09,157
Bande de crétins,
votre effraction d'hier soir
425
00:24:09,240 --> 00:24:12,743
concernait un plan à ne pas tourner
dans une scène supprimée.
426
00:24:13,411 --> 00:24:14,996
C'est con, mais ça m'a pas plu.
427
00:24:15,079 --> 00:24:16,831
- Alors je l'ai virée.
- Quoi ?
428
00:24:16,914 --> 00:24:18,333
On a un film à finir,
429
00:24:18,416 --> 00:24:21,835
alors prépare-toi et case ton cul
dans la cheminée, Hamlet.
430
00:24:21,919 --> 00:24:27,216
Alors peut-être que tout ce que
nous avons à faire, c'est d'y croire.
431
00:24:36,601 --> 00:24:38,769
- Qu'est-ce que vous faites ici ?
- Salut.
432
00:24:38,894 --> 00:24:41,690
Je peux rester ici quelques nuits ?
433
00:24:42,106 --> 00:24:44,526
Je n'ai nulle part d'autre où aller.