1
00:00:07,850 --> 00:00:10,935
.تا 5 دقیقه ی دیگه رو آنتن ـیم، دوستان
.برو کنار-
2
00:00:10,936 --> 00:00:14,064
.یکی متوسط بارندگی توی جزیره ی بورا بورا رو پیدا کنه
3
00:00:14,065 --> 00:00:15,691
.خیلی ممنون بابت این که این کار رو انجام میدی
4
00:00:15,692 --> 00:00:19,403
هِی، دوست دختر یه آدم مشهور بودن یه عالمه
.منفـعت داره
5
00:00:19,404 --> 00:00:20,696
اینجوری آدم بیشتر از یه آرنج ـه
6
00:00:20,697 --> 00:00:23,156
که نتونستن از تو عکس فرش قرمزِ
.حذفـش کنن "US Weekly"
7
00:00:23,157 --> 00:00:25,950
.من همچین آرنجـی بودم-
سلام، اینجا چه خبرـه؟-
8
00:00:25,951 --> 00:00:27,952
خب پس روش مسابقه رو که بلدی، درسته؟
9
00:00:27,953 --> 00:00:30,055
.مطمئنم کم کم یاد می گیرم
مگه چقد سخت ـه؟
10
00:00:30,081 --> 00:00:32,123
روش کار رو نخوندی؟
.واست فکس ـش کردم که
11
00:00:32,124 --> 00:00:34,793
تقصیر من شده، دستگاه فکس ـمون
.تو برق نیست
12
00:00:34,794 --> 00:00:36,628
بوجک، این اولین برنامه ـمون ـه
13
00:00:36,629 --> 00:00:39,548
.و خیلی مهم ـه که امشب مشکلی پیش نیاد
14
00:00:39,549 --> 00:00:41,592
منظورم اینه که، اصلاً اهمیت میدی؟
15
00:00:41,593 --> 00:00:45,262
عزیزم، نــه. بنظر من این مسخره ست
.و وقت تلف کنی ـه
16
00:00:45,263 --> 00:00:47,639
.ولی تو دوست دخترمی و واست اهمیت قائلم
17
00:00:47,640 --> 00:00:50,058
.پس درخدمت ـتونـم-
.اوکی. موفق باشی-
18
00:00:50,059 --> 00:00:53,729
.می، می، می. مای، مای، مای
.بو-وو-وو-وو
19
00:00:53,730 --> 00:00:55,939
.پسر خوب، پسر خوب
20
00:00:55,940 --> 00:00:58,609
.اوکی، دیگه وقت ـشه، دوستان
.لحظه ی رو کردن ـه
21
00:00:58,610 --> 00:01:00,318
.حالا دیگه همه چی به خدا بستگی داره
22
00:01:00,319 --> 00:01:03,572
،و تا 30 دقیقه ی آینده
.من اون خــدا هستم
23
00:01:03,573 --> 00:01:05,824
.واستون یه آیپد گرفتم، خانوم-
.اوه، نه مرسی، میا-
24
00:01:05,825 --> 00:01:08,910
.هنوز درگیر تکنولوژیِ 30 سال اخیرم
25
00:01:08,911 --> 00:01:10,287
.فعلاً که از پالم پایلوت استفاده می کنم
26
00:01:10,288 --> 00:01:12,932
ولی می تونین از نرم افزار قابل اجرا روی گوشیمون
استفاده کنین و از نظرات بیننده ها
27
00:01:12,957 --> 00:01:14,249
.همزمان با پخش مطلع بشین
28
00:01:14,250 --> 00:01:18,086
،اوه، ایول
.از چرت و پرت های این مدلی خوشم میاد، اووه
29
00:01:18,087 --> 00:01:19,296
.اوه، فقط کافیه لمس ـش کنی
30
00:01:19,297 --> 00:01:24,384
.سلام، من تادِ سیبیلو هستم
.مثه تاد عادی، ولی با سیبیل
31
00:01:24,385 --> 00:01:28,513
گوش کن منگل، من از یه دانشگاه باکلاس با معدل بالا
،فارغ التحصیل نشدم
32
00:01:28,514 --> 00:01:31,182
بعدشم توی یه شرکت خبرنگاری زبده
،خودم رو بکشم بالا
33
00:01:31,183 --> 00:01:33,893
،یه جایزه ی معروف رو برنده بشم
هیچوقت دریا زده نشم
34
00:01:33,894 --> 00:01:37,939
،و درضمن اسمـم هم میا مک کیبن هست
.که به چرت و پرت های تو گوش بدم
35
00:01:37,940 --> 00:01:40,024
.تاد، پات رو نمی ذاری تو اتاق گریم
36
00:01:40,025 --> 00:01:41,234
.ولی از اونجا خوشم میاد
37
00:01:41,235 --> 00:01:44,112
اونجا موهام رو شونه می کنن و
.از آخرهفته هاشون واسم داستان تعریف می کنن
38
00:01:44,113 --> 00:01:47,365
،تادِ دماغ گنده باحال نبود
،تاد زامبی باحال نبود
39
00:01:47,366 --> 00:01:49,117
،تاد خانوم خوشگله باحال نبود
40
00:01:49,118 --> 00:01:51,411
.اینم باحال نیست
.دیگه مسخره بازی بسه
["Tom"foolery به انگلیسی]
41
00:01:51,412 --> 00:01:54,098
،وقتی من هستم
."Tod"foolery بهش میگیم
42
00:01:54,123 --> 00:01:56,374
.قطعاً همچین چیزی نمیگیم
43
00:01:56,375 --> 00:01:57,459
.همگی گوش کنین
44
00:01:57,460 --> 00:01:59,711
.امشب شما نقشی دارین که از خودتون بزرگ ترـه
45
00:01:59,712 --> 00:02:01,087
.از همه ی ما بزرگ ترـه
46
00:02:01,088 --> 00:02:02,922
.من توقع دارم همه ـتون باهم همکاری کنین
47
00:02:02,923 --> 00:02:06,134
ولی این رو هم توقع دارم که یکی از شما
.از بقیه بهتر کارش رو انجام بده
48
00:02:06,135 --> 00:02:11,640
.و اون شخص ممتاز این خودکار رو دریافت می کنه
49
00:02:11,641 --> 00:02:14,100
من توسط این خودکار بود که خونِ دل ها خوردم
50
00:02:14,101 --> 00:02:17,688
،"تیرهای سقف را بالا بگذارید نجاران"
.سَرِ تک تک صفحه هاش
[یکی از آثار دیوید سالینجر نویسنده ی رمان مشهورِ ناتور دشت]
51
00:02:17,689 --> 00:02:19,397
.درضمن، چهارتا رنگ متفاوت هم داره
52
00:02:19,398 --> 00:02:22,192
سیاه، قرمز، آبی
.و به دلایلی، سبز
53
00:02:22,193 --> 00:02:23,527
،تا پایان امشب
54
00:02:23,528 --> 00:02:27,364
.این خودکار به کسی که بیشتر از دیگران لایق باشه، تقدیم میشه
55
00:02:27,365 --> 00:02:30,074
،چون هیچ چیز از تلویزیون مهم تر نیست
56
00:02:30,075 --> 00:02:33,953
و هیچکس از افرادی که
.تلویزیون رو می سازند، مهم تر نیست
57
00:02:33,954 --> 00:02:38,05802:42.149
.حالا، دیگه بریم سراغ کارمون-
،و پنج، چهار-
58
00:02:38,083 --> 00:02:41,562
...سه، دو-
.وقت نمایش ـه-
58
00:02:42,149 --> 00:02:49,295
تـي وـي وُرلـد » و « تـي وـي شو » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـننـد »
TvWorld | TvShow
58
00:03:14,199 --> 00:03:31,645
تــرجــمــه از ســــــــارا
Miss Harley
59
00:03:38,519 --> 00:03:42,272
برنامه ی زنده از
،استودیوی شماره ی 60 تاریخیِ سانست استریپ
60
00:03:42,273 --> 00:03:43,690
:دیوید سالینجر تقدیم می کند
61
00:03:43,691 --> 00:03:46,693
،ستاره ها و افراد مشهور هالیـوو
چه چیزهایی می دونن؟
62
00:03:46,694 --> 00:03:49,630
اصن چیزی می دونن؟
!بیاین سَر دَر بیاریم
63
00:03:51,031 --> 00:03:54,785
.آه. خیلی خب! بفرمایین
64
00:03:54,786 --> 00:03:55,911
.جمعیت رو داشته باش
65
00:03:55,912 --> 00:03:58,037
،اگه انقدر بخاطر آقای پینات باتر جوگیر میشن
66
00:03:58,038 --> 00:04:00,850
می تونی تصور کنی واسه یه آدم مشهور واقعی
چیکار می کنن؟
67
00:04:00,875 --> 00:04:04,168
،هِی، این برنامه ی آقای پینات باترـه
.پس خوب رفتار کن
68
00:04:04,169 --> 00:04:06,296
وقتی میگی خوب، منظورت مهربون ـه؟
69
00:04:06,297 --> 00:04:08,214
،یا، مثلاً
،انقد تیکه ی خفن بهش بندازم
70
00:04:08,215 --> 00:04:10,759
،که مردم بیننده اینجوری بشن
".ای جاااااان"
71
00:04:10,760 --> 00:04:13,470
.اولـی. معلوم ـه که اولـی
72
00:04:13,471 --> 00:04:15,889
:امشب ما به سوالی که همه منتظرش بودین پاسخ خواهیم داد
73
00:04:15,890 --> 00:04:18,850
،ستاره ها و افراد مشهور هالیـوو"
چه چیزهایی می دونن؟
74
00:04:18,851 --> 00:04:21,328
اصن چیزی می دونن؟
"!بیاین سَر دَر بیاریم
75
00:04:23,648 --> 00:04:25,315
.و حالا اولینِ اولین مهمون ـمون
76
00:04:25,316 --> 00:04:27,859
شما باهاش از سال های اجراش توی
،برنامه ی هورسینگ اروند آشنایی دارین
77
00:04:27,860 --> 00:04:29,653
،وقتی توی برنامه ی "ویوو" مست حاضر شد
78
00:04:29,654 --> 00:04:34,032
،و کتاب پرفروش ـش
.بوجـک هـورسمن
79
00:04:36,285 --> 00:04:37,911
ایناهاش اینجایی، چطوری؟
80
00:04:37,912 --> 00:04:40,180
.بوجـک، خوش اومدی-
.خیلی خوشحالم که اینجام
81
00:04:40,205 --> 00:04:42,874
،ببخشید، وقت گفت و شنود و وقت تلف کردن نداریم
چون وارد مرحله ی
82
00:04:42,875 --> 00:04:45,061
.گپ و گفت" شدیم"-
چِی چِی؟-
83
00:04:47,212 --> 00:04:50,507
.سی ثانیه وقت داری-
بوجک، چطوری؟-
84
00:04:50,508 --> 00:04:52,968
آه، خوبم؟-
.درست ـه-
85
00:04:52,969 --> 00:04:55,053
دیشب بازی رو دیدی؟-
...نه، من نگاه
86
00:04:55,054 --> 00:04:56,304
.اوه
87
00:04:56,305 --> 00:04:58,974
.اوه، ای بابا ببخشید
.اینجا نوشته بازی رو تماشا کــردی
88
00:05:00,059 --> 00:05:01,601
چه بازی ای رو؟-
.دوربین شماره ی یک، آماده؟ دوربین شماره ی یک
89
00:05:01,602 --> 00:05:03,370
.تو بهم بگو
.تویی که بازی رو دیدی
90
00:05:03,479 --> 00:05:04,688
...نمی
91
00:05:04,689 --> 00:05:07,732
!ای خدا، نـه
92
00:05:07,733 --> 00:05:09,150
چه...؟-
این سَر و صدا یعنی-
93
00:05:09,151 --> 00:05:11,820
.وقته اولین سوال اطلاعات عمومی ـت ـه
94
00:05:11,821 --> 00:05:14,656
بیننده ها، بوجک چیزی میدونه؟
95
00:05:14,657 --> 00:05:17,116
!بیاین سَر دَر بیاریم
96
00:05:17,117 --> 00:05:20,871
بوجک، متوسط بارندگی توی جزیره ی بورا بورا چقدره؟
97
00:05:20,872 --> 00:05:24,642
آه، این اطلاعات عمومی ـه؟-
.فقط متوسطـش رو می خوایم-
98
00:05:24,667 --> 00:05:28,211
چه می دونم، هفت؟-
.غلطه! آی غلطه-
99
00:05:28,212 --> 00:05:29,963
،اوه، درمورد بورا بورا
100
00:05:29,964 --> 00:05:33,424
شاید این فرد مشهور باید بیشتر
.مطالعه می کرد
101
00:05:33,425 --> 00:05:36,344
.همینه، آقای پینات باتر. حالش رو بگیر
102
00:05:36,345 --> 00:05:38,847
...واقعاً بنظر نمیاد-
!همه شون مُردن-
103
00:05:38,848 --> 00:05:40,932
!مُردن ـشون رو دیدم
104
00:05:40,933 --> 00:05:42,642
چی...؟-
اوه، نه. این صدا یعنی-
105
00:05:42,643 --> 00:05:44,435
.وقتش ـه که دسته ی سوالاتـت رو مشخص کنیم
106
00:05:44,436 --> 00:05:50,400
،"مثلثات"، "فیزیک سطح پیشرفته"
."و سینما رفتن با آقای پینات باتر"
107
00:05:50,401 --> 00:05:52,276
.سینما رفتن با آقای پینات باتر
108
00:05:52,277 --> 00:05:56,698
انتخاب خوبی بود. بعد از تماشای بازسازی مجدد
:استارترک توسط جی جی آبرامز، گفتم چطور بود
109
00:05:56,699 --> 00:05:58,950
الف) یه مهمونی بزرگِ بصری واسه احساست آدمی
110
00:05:58,951 --> 00:06:01,870
ب) یه شوخی بامزه در طول زمان و فضا
111
00:06:01,871 --> 00:06:05,099
ج) بهترین فیلم زاکاری کینتو
112
00:06:05,124 --> 00:06:07,375
یا د) همه ی موارد
113
00:06:07,376 --> 00:06:11,546
من میگم "د"؟-
.اوخ، جواب سوال گزینه ی "الف" و "ب" بود-
114
00:06:11,547 --> 00:06:13,131
.گرچه با "ج" هم موافقم
115
00:06:13,132 --> 00:06:16,300
،پس من به آقای پینات باتر گفتم می رسونمش اینجا
116
00:06:16,301 --> 00:06:19,262
،و بعدش یهو دیدم که
.دستیار تهیه کننده ام
117
00:06:19,263 --> 00:06:21,639
.من احمق رو بگو، رفتم دانشگاه استنفورد
118
00:06:21,640 --> 00:06:24,434
دفعه ی بعد این رو امتحان می کنم که یه احمق گنده باشم
119
00:06:24,435 --> 00:06:26,686
.که اتفاقاً با آقای پینات باتر هم دوست ـه
120
00:06:26,687 --> 00:06:27,687
.آره دیگه-
.ایول-
121
00:06:27,688 --> 00:06:29,606
.خب، خوش باشی وقتی من خودکار رو می بَرم
122
00:06:29,607 --> 00:06:30,732
.من نیازی به خودکار ندارم
123
00:06:30,733 --> 00:06:35,570
من می تونم با یه بچه ی زیر 12 سال
.برم تو یه رستوران چیلی و مجانی پاستل روغنی بگیرم
124
00:06:35,571 --> 00:06:36,905
.تو نمی گیری قضیه چیه
125
00:06:36,906 --> 00:06:39,741
،اگه سالینجر خودکارش رو بده به آدم
.یعنی آدم یه ارزشی داره
126
00:06:39,742 --> 00:06:42,619
.یعنی آدم مهمی هستی که به یه جایی می رسی
127
00:06:42,620 --> 00:06:46,598
اصن می دونی چیه؟
.نگران نباش. به درد تو نمی خوره
128
00:06:48,000 --> 00:06:50,418
.من همجوشی هسته ای رو انتخاب می کنم
129
00:06:50,419 --> 00:06:52,921
.اوه، جواب سوال مصر ـه
130
00:06:52,922 --> 00:06:55,715
.چراغ های گرماییِ هدایتی رو روشن کنین
.اوه، آره
131
00:06:55,716 --> 00:06:57,235
.بیاین واقعاً عرق ـش رو در بیاریم
132
00:06:58,343 --> 00:07:00,011
واسم عجیب بود اون رو درست جواب ندادی
133
00:07:00,012 --> 00:07:03,807
.از اونجایی که تو انکار کردن تخصص داری
[denial و انکار کردن the Nile بازی با کلمات رود نیل]
134
00:07:03,808 --> 00:07:06,660
.سریع اداش رو درمیارم
".من الکلی نیستم"
135
00:07:06,769 --> 00:07:08,895
.شما عاشق ـشین
136
00:07:08,896 --> 00:07:13,024
اوه، اینطوریاست، مـوتعنخآمون کارش درسته ها. درست میگم؟
[به معنی سگ بدون نژاد"mutt"ترکیب کلمه ی "توتعنخآمون" و]
137
00:07:13,025 --> 00:07:15,485
می دونین؟ تـوتعنخآمون؟
[یکی از فراعنه ی مصر]
138
00:07:15,486 --> 00:07:18,839
چون بحث مون درمورد مصر ـه؟
...و آقای پینات باتر هم سگ ـه پس
139
00:07:19,782 --> 00:07:21,324
.ریدی بابا
140
00:07:21,325 --> 00:07:22,909
.بوجک، من نژاد لابرادورم
141
00:07:22,910 --> 00:07:25,912
.ببینم امشب چیزی رو هم درست میگی اصن
142
00:07:25,913 --> 00:07:28,974
به هر حال، بیاین یه نگاهی به نظرات فوق العاده ی مردم
143
00:07:29,000 --> 00:07:31,084
،توی نرم افزار مخصوص موبایل مون بندازیم
144
00:07:31,085 --> 00:07:32,460
.که برای دانلود دردسترس ـه
145
00:07:32,461 --> 00:07:34,963
.و تمام
.پونزده ثانیه وقت داریم، همگی
146
00:07:34,964 --> 00:07:37,381
هِی، کارم چطوره؟-
.یه جورایی داری گه بازی در میاری-
147
00:07:37,382 --> 00:07:39,342
هِی، الآن تو رستوران تونی روما ـییم؟
[با کباب دنده ی معروف]
148
00:07:39,343 --> 00:07:41,594
.چون خیلی تیکه پرونی داشتیم
[به معنی کباب دنده هست و اصطلاحاً معنی تیکه پرونی میده rib]
149
00:07:41,595 --> 00:07:43,680
.من بهت تیکه ننداختم
...دارم بهت میگم، گـ
150
00:07:43,681 --> 00:07:47,600
...و برمیگردیم روی آنتن، 3، 2
151
00:07:47,601 --> 00:07:48,726
.خوش برگشتین
152
00:07:48,727 --> 00:07:52,730
آیا نام بوجک هورسمن به عنوان بدترین شرکت کننده ی ما
در تاریخ برنامه های تلویزیونی ثبت خواهد شد؟
153
00:07:52,731 --> 00:07:54,541
.تا الآن که، بله
154
00:07:55,818 --> 00:07:58,319
.اوه، دیوید، مردم عاشق برنامه ان
155
00:07:58,320 --> 00:08:03,033
.صب کن این رو ببینن
.میا، آماده شو که خبر رو بدیم
156
00:08:03,034 --> 00:08:05,177
!مرگ بر سَر و روـتون می باره
157
00:08:05,536 --> 00:08:09,640
.اوه اوه. این صدا یعنی قرار خبـــر رو بهتون بدیم
158
00:08:09,665 --> 00:08:11,875
"و بله دوستان گفتم "خــــبـــر" نه "خبر
159
00:08:11,876 --> 00:08:14,293
،سعی دارم بگم که
.خبر خوبیـه
160
00:08:14,294 --> 00:08:16,004
...بینندگان بیاین
161
00:08:16,005 --> 00:08:18,464
!خبــر رو بدیم
162
00:08:18,465 --> 00:08:21,360
...شما همتون قبل از برنامه تمرین کردین اینا رو، چون
163
00:08:22,594 --> 00:08:26,097
خانوم ها و آقایون، ما با فرد مشهور کوچیک ـمون
،یکم حال کردیم
164
00:08:26,098 --> 00:08:28,349
.ولی حالا، بیاین فرد مشهور گنده ـمون رو داشته باشیم
165
00:08:28,350 --> 00:08:30,768
فرد مشهور گنده؟-
...اینم شما و اینم-
166
00:08:30,769 --> 00:08:34,498
!دنیل ردکلیف-
.علیک سلام، من دنیل ردکلیف ـم، سلام-
167
00:08:34,565 --> 00:08:37,275
!وای خدایا! دنیل ردکلیف
168
00:08:37,276 --> 00:08:41,297
فوراً بعد از یه استراحت کوتاه می فهمیم
.این فرد مشهور گنده ـمون چیا میدونه
169
00:08:42,865 --> 00:08:46,635
.و تمام
.اوه، حـالا شـد
170
00:08:47,536 --> 00:08:49,579
.هِی، تو، کارت عالیـه
171
00:08:49,580 --> 00:08:51,556
من همه ی حواسم به برنامه نیست
172
00:08:51,582 --> 00:08:53,583
چون خیلی مجذوب
،این تجربه ی موبایل و آی پد شدم
173
00:08:53,584 --> 00:08:55,668
،ولی طبق تجربه ام از گوشی و موبایل
174
00:08:55,669 --> 00:08:57,503
.بقیه مردم عاشق برنامه شدن
175
00:08:57,504 --> 00:08:59,630
.بهم نگفته بودی یکی دیگه رو هم می خوان بیارن
176
00:08:59,631 --> 00:09:01,258
خب، من خودمـم اصلاً خبر نداشتم
177
00:09:01,259 --> 00:09:05,053
.ولی یه یارویی به نام دانگ-سلینجر-420 عاشق سورپرایزمون شده
178
00:09:05,054 --> 00:09:07,055
."گفته: "ایول دارین
179
00:09:07,056 --> 00:09:10,474
هیچ اسمی از یه فرد مشهور گنده ی دیگه
توی نوشته ای که فکس کرده بودی، برده نشده بود؟
180
00:09:10,475 --> 00:09:13,228
نتونستم بخونمش، دستگاه فکس ـم
.خرد خردش کرد
181
00:09:13,229 --> 00:09:16,273
.انگار گذاشتیش تو دستگاه کاغذ خردکن-
.خُب، پس فک کنم واست خردش کردم-
182
00:09:16,274 --> 00:09:17,648
.باید به این برسم
183
00:09:17,649 --> 00:09:20,068
،اگه هر 80 ثانیه باهاش وَر نرم
184
00:09:20,069 --> 00:09:22,779
.پنج دلار کارت بانکیم رو شارژ می کنه
.عاشقتم
185
00:09:22,780 --> 00:09:24,281
.اِه... همین طور
186
00:09:24,282 --> 00:09:26,283
می تونی گوشه ها رو یکم پررنگ تر کنی؟
187
00:09:26,284 --> 00:09:29,035
.هِی، دنیل، از دیدنت خوشحالم-
.همیشه دیدن یکی از طرفدارا آدم رو خوشحال می کنه-
188
00:09:29,036 --> 00:09:33,206
.نه، ببشخید، من، آه... من بازیگرم-
.اوه، خوش به حالت-
189
00:09:33,207 --> 00:09:35,600
.کارِ وحشتناکی ـه ولی طاقت بیار
190
00:09:35,626 --> 00:09:38,128
.نه، من دوام آوردم
من بوجک هورسمن ـم؟
191
00:09:38,129 --> 00:09:39,420
.اتفاقاً قبلاً همدیگه رو دیده بودیم
192
00:09:39,421 --> 00:09:42,715
تو جشن عید کریس مارتین؟
با هم رفتیم بیرون سیگار کشیدیم؟
193
00:09:42,716 --> 00:09:44,550
که از دست کریس مارتین دَر بریم؟-
.هاه-
194
00:09:44,551 --> 00:09:46,677
تو درمورد ترس ـت از موفقیت درد و دل کردی؟
195
00:09:46,678 --> 00:09:47,971
من یکم بهت نصیحت کردم؟
196
00:09:47,972 --> 00:09:51,474
تو گفتی من واقعاً دوست خوبی هستم
و هیچوقت من رو فراموش نمی کنی؟
197
00:09:51,475 --> 00:09:54,144
و گفتی اسم ـت چادویک بُزمن ـه؟
198
00:09:54,145 --> 00:09:56,187
.بوجک هورسمن-
.اوه، معذرت می خوام-
199
00:09:56,188 --> 00:09:59,398
،وقتی به اندازه ی آدمی مثه من مشهور باشی
.با کلی آدم سَر و کار داری
200
00:09:59,399 --> 00:10:01,151
.ببخشید، باید برگردین سَر صحنه
201
00:10:01,152 --> 00:10:04,088
تو پنج سال پیش دومین دستیار آرایشگرِ
202
00:10:04,113 --> 00:10:06,030
.برنامه ی اِلن بودی
ورونیکا، درسته؟
203
00:10:06,031 --> 00:10:08,908
.آره، درسته-
مهمونی مامانت آخرش چطور شد؟-
204
00:10:08,909 --> 00:10:12,996
،و ما برمیگردیم، 5، 4
...2، 3
205
00:10:12,997 --> 00:10:14,664
پس هیچ وقت 1 رو نمیگین، ها؟
206
00:10:14,665 --> 00:10:17,809
.خوش برگشتین، مردم آمریکا-
.ما تو رو خیلی دوست داریم، دنیل-
207
00:10:17,835 --> 00:10:21,754
منم همین طور. پس بیاین ببینیم
مهمون هامون... بینندگان؟
208
00:10:21,755 --> 00:10:24,257
!شاخ تو شاخ بشن
209
00:10:24,258 --> 00:10:26,050
آخه چطور می تونن بدونن چی بگن؟
210
00:10:26,051 --> 00:10:28,303
این اولین قسمت برنامه ست، درسته؟
211
00:10:28,304 --> 00:10:32,140
عروسک ها هروقت عروسک گردان
.نخ ها رو بکشه، دست میزنن
212
00:10:32,141 --> 00:10:35,476
،سلام. تادِ مهم که به یه جاهایی میرسه
.در خدمت تون هستم
213
00:10:35,477 --> 00:10:38,646
هِی، اینجا رو داشته باش، حسابی واسه
.جایزه ی آدمای به دردنخور، تیپ زدی
214
00:10:38,647 --> 00:10:40,898
.می دونی که نمی تونی بری تو اتاق گریم
215
00:10:40,899 --> 00:10:43,818
اسکیت کفشی پوشیدی؟-
.هیـلی پوشیدم-
216
00:10:43,819 --> 00:10:46,654
،هیلی یه مدُل کفش چرخدار ـه
.واسه این که راندمان ـم برـه بالا
217
00:10:46,655 --> 00:10:50,700
.حالا می تونم خیلی سریع تر باشم-
.می تونی خیلی سریع تر هم به هیچ جایی نرسی-
218
00:10:50,701 --> 00:10:53,244
...از اونجایی که من حرفه ای کار می کنم
219
00:10:53,245 --> 00:10:55,288
!نــــــــــــــــــــــــــه
220
00:10:55,289 --> 00:10:57,224
.اوه، بوجک
221
00:10:57,249 --> 00:10:59,458
،یه جواب غلطِ مایه ی آبروریزیِ دیگه
222
00:10:59,459 --> 00:11:03,713
که امتیازت رو به اندازه ی 80 امتیاز
.و 12 دلار پایین میاره
223
00:11:03,714 --> 00:11:05,882
چرا بازی هم سَرِ امتیازـه هم دلار؟
224
00:11:05,883 --> 00:11:08,551
!آخی، بدشانسی ـه دیگه، بی جِی نواک-
...اسم من-
225
00:11:08,552 --> 00:11:10,428
.سوال بعدیمون از آقای ردکلیف ـه
226
00:11:10,429 --> 00:11:14,724
ترکیب رنگ زرد و آبی چه رنگیه؟
227
00:11:14,725 --> 00:11:16,017
.اتفاقاً این یکی رو بلدم
228
00:11:16,018 --> 00:11:18,519
،وقتی داشتم بزرگ میشدم
.همسایه ـمون نقاش بود
229
00:11:18,520 --> 00:11:20,980
.یادمـه می رفتم خونه ـشون و کار کردنش رو تماشا می کردم
230
00:11:20,981 --> 00:11:24,108
گاهی اوقات رنگ زرد و رنگ نارنجی رو باهم ترکیب می کرد
231
00:11:24,109 --> 00:11:26,027
.و یه رنگ کاملاً جدید به وجود میومد
232
00:11:26,028 --> 00:11:28,738
.و اون مرد بنکسی بود
.و اون رنگ سبز بود
[بنکسی هنرمند معروف گرافیتی]
233
00:11:28,739 --> 00:11:30,990
.جواب آخرم اینـه-
!درستـه-
234
00:11:30,991 --> 00:11:33,034
یعنی شما این شانس رو بدست آوردین که
235
00:11:33,035 --> 00:11:35,429
.توی اطاقک پولِ مدل کیا اسپورتیج ما، یه دوری بزنین
236
00:11:37,331 --> 00:11:39,224
.اوه، چه عالی
237
00:11:39,250 --> 00:11:42,626
،و درحالی که دنیل توی اطاقک پول ـه
.بوجک، تو یه سوال انشا نویسی داری
238
00:11:42,627 --> 00:11:44,879
چی؟-
.یه دفتر آبی رنگ روی میزت هست
239
00:11:44,880 --> 00:11:47,924
"فئودالیسم تا چه اندازه روی انقلاب فرانسه تاثیر داشت؟"
240
00:11:47,925 --> 00:11:49,592
!صب کن، الآن جدی... اوه-
!و شروع کن-
241
00:11:49,593 --> 00:11:51,761
،تا بوجک درحال کار کردن ـه
بیاین یه سَر به
242
00:11:51,762 --> 00:11:54,573
.اطاقک پولِ مدل کیا اسپورتیج مون بزنیم
243
00:11:55,807 --> 00:11:57,600
.هِی، قهرمان-
تو اینجا چیکار می کنی؟-
244
00:11:57,601 --> 00:11:58,851
.دارم انشا می نویسم
245
00:11:58,852 --> 00:12:00,603
اومدم بپرسم اوضاعت چطوره
246
00:12:00,604 --> 00:12:02,897
.و بعدش بهت بگم زیاد اوضاعت خوب نیست
247
00:12:02,898 --> 00:12:04,607
،چرا همه ی سوال های سخت به من میوفته
248
00:12:04,608 --> 00:12:06,859
درحالی که پسرجادوگرـه فقط کافیه رنگ ها رو بلد باشه
249
00:12:06,860 --> 00:12:08,879
و به معنای واقعی از آسمون واسش پول بباره؟
250
00:12:08,987 --> 00:12:11,822
!پنج دلاری! وای خیلی آسون ـه
251
00:12:11,823 --> 00:12:15,368
.فک کنم بتونم کمکت کنم
.بذار یه داستان واست تعریف کنم
252
00:12:15,369 --> 00:12:17,370
سال 2003 بود
253
00:12:17,371 --> 00:12:20,748
و به یه دلایلی، همه یهویی داشتن
.پوکر بازی می کردن
254
00:12:20,749 --> 00:12:25,312
یه یارویی به نام ویلمر والدراما که بعداً ربطش به ماجرا معلوم میشه
یه برنامه ی هفتگی "چی کارا می کنین" رو مجری گری می کرد
255
00:12:25,337 --> 00:12:28,631
.و همه ی ستاره ها میومدن تا فوت و فن کاراشون رو به نمایش بذارن
256
00:12:28,632 --> 00:12:33,052
،لوسی لالس اونجا بود، لوسی لیو بود
،لوری لافلین، لیزا لوب
257
00:12:33,053 --> 00:12:35,972
،سگ سریال فریزر
،و در راس میز
258
00:12:35,973 --> 00:12:39,683
.خود پولدارش، آقای پینات باتر
259
00:12:39,684 --> 00:12:41,119
.اوخ، اوه اوه
260
00:12:41,228 --> 00:12:43,247
".با خودم گفتم " یارو زیاد بارش نیست
261
00:12:44,982 --> 00:12:48,192
.ولی بخت باهام یار نبود
262
00:12:48,193 --> 00:12:49,735
،می دونی چیه
،من باید انشا بنویسم
263
00:12:49,736 --> 00:12:52,530
پس اگه حرفات درمورد
...سقوط ناگهانی طبقه ی حکمران فرانسه نیست
264
00:12:52,531 --> 00:12:55,634
.ولی بعدش دیدم که، یه عادتـی داره که لو ـش میده
265
00:12:57,911 --> 00:13:01,080
احساس می کنم داستانت جزئیات
.غیر ضروری زیادی داشت
266
00:13:01,081 --> 00:13:04,602
،گوش کن. باید خیلی حواست جمع باشه
،حرکت ظریفی ـه
267
00:13:04,626 --> 00:13:10,089
ولی وقتی هیجان زده میشه، گوش هاش
.یه کوچولو میرن بالا و لوـش میدن
268
00:13:10,090 --> 00:13:13,551
خب، چیز عجیبی هم نیست، یارو تمام
.دوران کاریـش رو داشته به سوی بالا ترقی می کرده
269
00:13:13,552 --> 00:13:16,488
.اوهوم. حواست به گوش هاش باشه
270
00:13:18,307 --> 00:13:20,391
.وقتـت تموم ـه، دنیل
271
00:13:20,392 --> 00:13:23,936
اوه، انگار دی، راد، کلیف، همین الآن
272
00:13:23,937 --> 00:13:26,981
.پنجاه و چهار هزار دلار جایزه بُرد
273
00:13:26,982 --> 00:13:30,943
.و بوجک به زور تونست از مرحله ی شرح انشا ـش عبور کنه
274
00:13:31,903 --> 00:13:34,447
،قاره ای ویران شده توسط جنگ"
275
00:13:34,448 --> 00:13:37,283
همراه شده با کناره گیری
"...کلیسا از زندگی دنیوی
276
00:13:37,284 --> 00:13:39,327
و بعدش دیگه تموم میشه؟
277
00:13:39,328 --> 00:13:42,246
.اوه، اینجوری حسابی تو خرج میوفتی
278
00:13:42,247 --> 00:13:45,350
ولی اول، نوبتی هم که باشه نوبت
.مرحله ی چندانتخابیِ دکمه فشار دادنی ـه
279
00:13:45,376 --> 00:13:47,084
.دکمه فشار دادن؟ خیلی هم خوب
280
00:13:47,085 --> 00:13:49,587
.همیشه دوست دارم دکمه ها رو به داخل فشار بدم
281
00:13:49,588 --> 00:13:52,089
بگو ببینم، "چندتا درخت بلوط لازمه تا
282
00:13:52,090 --> 00:13:56,677
که یه نبرد ناوِ رویالِ مدل سده ی 18، با سه عرشه ساخت؟
283
00:13:56,678 --> 00:14:00,181
الف) 75؟ ب) 1000؟
284
00:14:00,182 --> 00:14:02,308
"یا ج)3500؟
285
00:14:02,309 --> 00:14:04,453
!ج! 3500
286
00:14:04,686 --> 00:14:06,604
.آم. درسته-
آه، چی؟-
287
00:14:06,605 --> 00:14:08,606
...آه، اوه. چـ، آه
288
00:14:08,607 --> 00:14:10,274
..واقعاً درسته
289
00:14:10,275 --> 00:14:13,819
آخه چجوری این رو می دونست؟ چیا می دونه؟
اصن چیزی می دونه؟
290
00:14:13,820 --> 00:14:14,838
.بیاین سَر دَر بیاریم
291
00:14:15,864 --> 00:14:19,909
.تونل زنی کوانتومی
.پادشاه مگنوس دوم
292
00:14:19,910 --> 00:14:22,412
خانوم اسکارت توی کتابخونه
.با یه لوله ی سربی
293
00:14:22,413 --> 00:14:25,415
.ساسافراس. آبنبات باتراسکاچ! چهارخونه
294
00:14:25,416 --> 00:14:28,310
.چون هفت نُه رو خورده
295
00:14:28,335 --> 00:14:31,962
.چه مرحله ی فوق العاده یی
.انگار امتیازا خیلی نزدیک به هم ـه
296
00:14:31,963 --> 00:14:34,965
.که سورپرایز هیجان انگیزی واسه همه مون ـه
297
00:14:34,966 --> 00:14:37,927
.خدا لعنتش کنه، برو پیام بازرگانی-
.برمیگردیم خدمت ـتون-
298
00:14:40,347 --> 00:14:44,683
هِی. هورسشَک، چه خبره؟-
.خبر اینه که دارم حالت رو می گیرم-
299
00:14:44,684 --> 00:14:47,770
،آره، می دونی، خیلی خوب جلو اومدی
.ولی قرارـه من برنده بشم
300
00:14:47,771 --> 00:14:50,440
.قرار همین بودـه
.فیلم ـم رو تبلیغ کنم، واسه خیریه پول جمع کنم
[به معنی خیریه، اسم دختر هم هست charity]
301
00:14:50,441 --> 00:14:52,525
.خب، به چریتی بگو همه جوره ریده
302
00:14:52,526 --> 00:14:54,277
،در ضمن
.اسم دوست دخترت اسم رایج رقاص های لختی ـه
303
00:14:54,278 --> 00:14:57,506
.دوست دختر من نیست، خیریه ست
304
00:15:00,534 --> 00:15:03,620
،بوجک، طبق این نرم افزار
.تو تقریباً خودت رو به دنیل رسوندی
305
00:15:03,621 --> 00:15:06,581
.اوه، خودت رو رسونی. لَگ داشت
.تبریک میگم
306
00:15:06,582 --> 00:15:08,332
...ممنون. احتمالش بود ولی مطمئن نبودم که بشه
307
00:15:08,333 --> 00:15:09,809
ولی یکم نگرانم
308
00:15:09,834 --> 00:15:12,462
،چون بنظر میاد ممکنه واقعاً برنده بشی
309
00:15:12,463 --> 00:15:15,131
ولی همه توی برنامه
.طرفدار دنیل هستن
310
00:15:15,132 --> 00:15:16,299
.مردم عاشقـشن
311
00:15:16,300 --> 00:15:20,470
فک کنم تو یه فیلم درمورد کوزه گرها یا شرکت پاتری بارن بازی کرده؟
[به معنی کوزه گر potter]
312
00:15:20,471 --> 00:15:23,764
یعنی از می خوای مسابقه رو ببازم؟-
.تو که واست مهم نیست-
313
00:15:23,765 --> 00:15:27,310
،تنها دلیلی که اینجایی به خاطر من ـه
پس شاید بتونی کمکم کنی؟
314
00:15:27,311 --> 00:15:29,353
.باشه-
می دونی چیه؟-
315
00:15:29,354 --> 00:15:32,607
تو بهترینی، هرکی هم توی این
.برنامه هرچی می خواد بگه
316
00:15:32,608 --> 00:15:37,879
میگن ریدی. مخصوصاً
.دزدگوزو69. این سردسته شون ـه
317
00:15:39,948 --> 00:15:44,452
و برگشتیم خدمت ـتون. شرکت کنندگان
.یه سوال تاریخی از هردوتون دارم
318
00:15:44,453 --> 00:15:50,308
شما ممکنه با یه اسب مسابقه ای معروف
.به نام سکرتریک آشنایی داشته باشین یا نداشته باشین
319
00:15:50,334 --> 00:15:53,419
سکرتریت در چه سالی جام تریپل کروان رو برنده شد؟
320
00:15:53,420 --> 00:15:54,671
.بوجک
321
00:15:54,672 --> 00:15:56,273
.آب خوردن ـه
322
00:15:56,381 --> 00:15:58,024
هوووم؟
323
00:15:59,301 --> 00:16:01,844
آم، 1492؟
324
00:16:01,845 --> 00:16:04,555
.چی؟ نه، حتی نزدیکش هم نگفتی
325
00:16:04,556 --> 00:16:07,558
بوجک، مگه تو توی یه فیلم درمورد سکرتریت بازی نمی کنی؟
326
00:16:07,559 --> 00:16:11,145
آخه چطور این رو نمی دونی؟-
.خب بگذریم-
327
00:16:11,146 --> 00:16:13,189
،شاید بجاش
باید توی یه فیلمی بازی کنه
328
00:16:13,190 --> 00:16:16,693
درمورد یه یارویی که هیچی
.درمورد سکرتریت نمی دونه
329
00:16:16,694 --> 00:16:18,277
.فیلم خوبی نمیشه
330
00:16:18,278 --> 00:16:21,572
.منظورم اینه که، بیشتر میشه گفت سکرِ-افتضاح
331
00:16:21,573 --> 00:16:24,492
.ای بابا، بوجنگلس، حسابی ریده شد بهت
332
00:16:24,493 --> 00:16:28,287
چیزی درمورد سکرتریت می دونی اصن؟
می دونی که اسب بوده دیگه، درسته؟
333
00:16:28,288 --> 00:16:30,665
اوه، صب کن ببینم، نکنه واست داستان رو لو دادم؟
334
00:16:30,666 --> 00:16:33,727
.پس بگو چرا زنِ من باید کتاب تو رو واست بنویسه
335
00:16:33,752 --> 00:16:37,921
هِی، آره، می دونی، حالا که بحث زنت
.شد، یه سوال واسم پیش اومد
336
00:16:37,922 --> 00:16:41,091
،چطوره که زنت پا شده رفته یه منظقه ی جنگ زده، کوردویا
337
00:16:41,092 --> 00:16:42,569
فقط واسه این که از تو فاصله بگیره؟
338
00:16:43,595 --> 00:16:46,013
.همچین چیزی نیست
.رفته اونجا که به مردم کمک کنه
339
00:16:46,014 --> 00:16:49,534
یا شایدم رفته که به خودش کمک کنه
.که از زندگی زناشویی افتضاحـش فاصله بگیره
340
00:16:50,728 --> 00:16:54,605
اوه، چیه از حد گذروندم؟-
اوهو، می خوای وارد قضایا بشیم؟-
341
00:16:54,606 --> 00:16:57,024
...خب، منظورم اینه که-
.نه، نه، نه، بذار وارد قضایا بشیم-
342
00:16:57,025 --> 00:17:01,004
.بیا جدی بحث کنیم
.همگی، بوجک می خواد جدی جدی بحث کنه
343
00:17:01,029 --> 00:17:05,008
.مرحله ی حبابی رو کنسل کن
.چون داریم جدی میشیم
344
00:17:06,660 --> 00:17:08,035
می خواین پیام بازرگانی پخش کنیم؟
345
00:17:08,036 --> 00:17:10,204
اگه هومر بود از سیر و سیاحت ادیسه می گذشت
346
00:17:10,205 --> 00:17:13,249
فقط به این خاطر که آوای حوریان اون رو اغوا می کردن؟
347
00:17:13,250 --> 00:17:14,852
نه؟
348
00:17:14,876 --> 00:17:16,377
.خب، خودت که گفتی
349
00:17:16,378 --> 00:17:19,505
.قضایا دارن اینجا جدی میشن
.جدیِ جدی
350
00:17:19,506 --> 00:17:22,317
!خیلی، جدیِ جدیِ جدی
351
00:17:24,386 --> 00:17:26,721
...آه، نمی دونم منظورت از اینا چیه
اوه، نه؟-
352
00:17:26,722 --> 00:17:28,723
اون موقع که با زن من زدین کنار جاده
353
00:17:28,724 --> 00:17:31,058
.که می دونستی چه خبرـه
354
00:17:31,059 --> 00:17:33,436
می دونی، یه هفته قبل از ازدواج ـمون؟-
...آه-
355
00:17:33,437 --> 00:17:35,605
می خوای در این مورد صحبت کنیم بوجک؟
356
00:17:35,606 --> 00:17:40,610
،می خوای درمورد اون موقعی صحبت کنیم که تو
دوست خوب من"، زنم رو بوسیدی؟"
357
00:17:40,611 --> 00:17:41,985
!نه-
.آره-
358
00:17:41,986 --> 00:17:43,529
اتفاق هیجان انگیزی افتاد؟
359
00:17:43,530 --> 00:17:47,157
،چون مردم توی برنامه دارن
".و من نقل می کنم " سینه هاشون رو از دست میدن
360
00:17:47,158 --> 00:17:50,369
اوه، نه، نه، اشتباهی رفتم تو قسمتِ
.پیغام های حمایت از افراد سرطانی
361
00:17:50,370 --> 00:17:51,704
اوکی، چجوری...؟
362
00:17:51,705 --> 00:17:53,080
چجوری از این ماجرا خبر داشتی؟
363
00:17:53,081 --> 00:17:55,934
خب، بزرگراه ساحلی پر از
،دوربین راهنمایی و رانندگی ـه
364
00:17:55,959 --> 00:17:58,001
،منم یه چندتا دوست توی گشت بزرگراه دارم
365
00:17:58,002 --> 00:18:00,212
!و خودش هم بهم گفت! خیر سرمون ازدواج کردیما
366
00:18:00,213 --> 00:18:03,507
صب کن ببینم، پس تمام این مدت می دونستی؟
367
00:18:03,508 --> 00:18:06,510
.به این میگن تلویزیون. بارون رو راه بنداز
368
00:18:06,511 --> 00:18:09,012
آم، بنظرتون زیادی بهشون فشار نیاوردین؟
369
00:18:09,013 --> 00:18:12,475
.هروقت زیادی باشه خودم بهت میگم
.این هنر من ـه، لعنتی
370
00:18:12,476 --> 00:18:17,497
!من دیوید سلینجر لعنتی ام، و بارون می خوام
371
00:18:20,024 --> 00:18:22,901
.تنها چیزی که می خواستم این بود که دوستت باشم
372
00:18:22,902 --> 00:18:26,280
.و تو با من مثه یه شوخیه گنده رفتار می کنی
373
00:18:26,281 --> 00:18:28,699
فک می کنی نمی فهمم؟
چرا از من خوشت نمیاد؟
374
00:18:28,700 --> 00:18:30,909
...آقای پینات باتر-
.نه، بهم بگو-
375
00:18:30,910 --> 00:18:34,037
.چون... حسودیم میشه-
.اوه-
376
00:18:34,038 --> 00:18:37,374
به چی؟ دایان؟-
.نه-
377
00:18:37,375 --> 00:18:40,687
.به همه چی
.همه چی واسه تو خیلی راحت ـه
378
00:18:40,712 --> 00:18:42,254
اوه، و واسه تو نیست؟
379
00:18:42,255 --> 00:18:45,508
تو یه ستاره ی میلیونری و
،یه دوست دختر داری که عاشقتـه
380
00:18:45,509 --> 00:18:49,303
.و داری توی فیلم رویایی ات بازی می کنی
دیگه چی می خوای؟
381
00:18:49,304 --> 00:18:52,640
دیگه این دنیا چی می تونه بهت بدهکار باشه؟
382
00:18:52,641 --> 00:18:56,560
.می خوام حس خوبی نسبت به خودم داشته باشم
383
00:18:56,561 --> 00:19:00,189
.همونجوری که تو داری
.و من نمی دونم چه جوری
384
00:19:00,190 --> 00:19:01,816
.نمی دونم که می تونم یا نه
385
00:19:01,817 --> 00:19:05,068
اوه، دوستان، جوّ داره یکم سنگین میشه، نه؟
386
00:19:05,069 --> 00:19:07,338
.معذرت می خوام، آقای پینات باتر
387
00:19:07,405 --> 00:19:09,633
.نمی تونم بهتون بگم چقدر عذر می خوام
388
00:19:09,741 --> 00:19:14,662
.اوه، آم، منم نمی دونم که بتونم ببخشمت
389
00:19:14,663 --> 00:19:18,123
.ولی فک کنم بعد از یه وقفه ی کوچیک خواهیم فهمید
390
00:19: 19,501 --> 00:19:22,270
.لعنت-
.خفه شو-
391
00:19:24,756 --> 00:19:28,258
می دونستم. می دونستم این برنامه ما رو
،به افق هایی از درام انسانی می رسونه
392
00:19:28,259 --> 00:19:30,720
.با آنچنان قدرتی که ادبیات فقط خوابش رو دیده
393
00:19:30,721 --> 00:19:33,972
.حالا یکی بره واسه من یه ردبول و ساندویچ موز و ماهی بگیره
[اشاره به یکی از داستان های کوتاه سلینجر به نام "یک روز خوش برای موزماهی]
394
00:19:33,973 --> 00:19:37,434
.من انجامش میدم. روزی خیلی خوبیه واسه یه ردبول
395
00:19:37,435 --> 00:19:38,745
396
00:19:38,854 --> 00:19:41,397
!آقای پینات باتر-
.اوه، سلام واندا-
397
00:19:41,398 --> 00:19:44,608
من فقط نصف حواسم به
بحث های شما دوتا هست
398
00:19:44,609 --> 00:19:47,528
.ولی خیلی خفن ـه
.حالا فقط یه پایان خوش کم داریم
399
00:19:47,529 --> 00:19:50,656
فک نمی کنم بتونیم توی نیم ساعت
.همه چی رو حل و فصل کنیم
400
00:19:50,657 --> 00:19:52,491
.آه، این برنامه ی شبکه ی تلویزیونی ـه
401
00:19:52,492 --> 00:19:56,787
پس حل و فصل کردن همه چی
.توی نیم ساعت یه جورایی کارمون ـه
402
00:19:56,788 --> 00:19:59,874
می خوای مسابقه ای رو مجری گری کنی
که همه آخرش حس بدی داشته باشن؟
403
00:19:59,875 --> 00:20:03,561
می تونی سوار ماشینت بشی و بری سانتا مونیکا و
.بدی AMC و ایده اش رو به شبکه ی
404
00:20:03,587 --> 00:20:06,380
ولی این ملت حل و فصل می خواد، اوکی؟
405
00:20:06,381 --> 00:20:10,568
.پس برمیگردی سَر صحنه و حل و فصل می کنی
406
00:20:10,802 --> 00:20:13,196
...آه
407
00:20:13,304 --> 00:20:15,013
.و برگشتیم خدمت ـتون
408
00:20:15,014 --> 00:20:18,451
می دونی، طی وقفه ای که داشتیم یکم با
...خودم فک کردم، بوجک
409
00:20:20,395 --> 00:20:21,729
چی شد؟-
.وای خدا-
410
00:20:21,730 --> 00:20:23,456
نه! نه! چه اتفاقی داره میوفته؟
411
00:20:23,648 --> 00:20:25,083
.اوه
412
00:20:29,696 --> 00:20:33,240
یکی سیم برق اصلی رو از برق کشیده و
.و ماهیتابه ی دوطرفه به برق وصل کرده
413
00:20:33,241 --> 00:20:36,410
...وقت ساندویچ پانینی ـه، هِی، کی اونو از برق
414
00:20:36,411 --> 00:20:39,162
!تاد، خدا لعنتـت کنه، برو کنار ببینم
415
00:20:39,163 --> 00:20:42,332
.میا، کارت خوب بود
.برنامه رو نجات دادی
416
00:20:42,333 --> 00:20:45,729
.تو احترام من... و این خودکار رو به دست آوردی
417
00:20:46,337 --> 00:20:48,606
.اوه، ممنون
418
00:20:49,299 --> 00:20:50,859
.آخ
419
00:20:51,009 --> 00:20:54,804
!اوه، برگشتیم؟ برگشتیم
.برنامه زنده ست دیگه، دوستان
420
00:20:54,805 --> 00:20:57,890
،می دونین، در طول وقفه یی که داشتیم
تولیدکننده ها بهم گفتن
421
00:20:57,891 --> 00:21:00,768
.مجبورم بوجک رو جلوی مردم توی برنامه ی زنده ببخشم
422
00:21:02,061 --> 00:21:03,980
.ولی من سگ خودمم
423
00:21:03,981 --> 00:21:06,690
و به عنوان سگ خودم، خودم تصمیم گرفتم
424
00:21:06,691 --> 00:21:10,611
!که بوجک رو جلوی شما توی برنامه ی زنده ببخشم
!بیا بغلـم، رفیق
425
00:21:10,612 --> 00:21:11,737
چی؟-
جدن؟-
426
00:21:11,738 --> 00:21:14,281
،آقای پینات باتر
،من وجود بخشنده یی که داری رو تحسین می کنم
427
00:21:14,282 --> 00:21:16,909
.ولی این یارو زنت رو بوسیده
428
00:21:16,910 --> 00:21:19,077
صب کن ببینم، بوجک دایان رو بوسیده؟
429
00:21:19,078 --> 00:21:23,457
تنها راهی که هردوتون مساوی بشین
.اینه که تو بتونی بوسـش کنی
430
00:21:23,458 --> 00:21:26,061
صب کن، چی؟-
.درست میگی. کاملاً با عقل جور درمیاد-
431
00:21:26,085 --> 00:21:27,878
.آره، قطعاً-
.نه، نمیاد-
432
00:21:27,879 --> 00:21:30,464
.اینجوری دایان و من مثل هم یه چیز رو تجربه کردیم
433
00:21:30,465 --> 00:21:32,800
.تنها راهی که بتونیم از این ماجرا بگذریم همینـه
434
00:21:33,718 --> 00:21:35,970
،خب، اگه کمک می کنه ازش بگذریم
...فک کنم
435
00:21:35,971 --> 00:21:40,599
!همدیگه رو بوس کنین! همدیگه رو بوس کنین! همدیگه رو بوس کنین
436
00:21:40,600 --> 00:21:42,994
.قالب بوسه رو پخش کنین
437
00:21:48,525 --> 00:21:52,569
.اوه، یعنی فقط اگه موقع نوشتن ناتور دشت، قالب بوسه داشتم
438
00:21:52,570 --> 00:21:55,966
.خب، اینم یه پشیمونی دیگه اضافه بر باقی پشیمونی ها
439
00:21:57,450 --> 00:22:00,870
تاد، اینجایی پس، داری لحظه ی حساس
.رو از دست میدی ها
440
00:22:00,871 --> 00:22:06,249
.واسم مهم نیست. خودتم گفتی
.بدون اون خودکار، من کاملاً بی ارزشم
441
00:22:06,250 --> 00:22:09,854
بدون دلیل نمیگم، ولی قبل از این که خودکار رو هم بگیری
.بی ارزش بودی
442
00:22:09,880 --> 00:22:16,218
این دفعه واقعاً تلاشم رو کردم. فک کنم
.هیچوقت ارزش چیزی رو پیدا نمی کنم
443
00:22:16,219 --> 00:22:20,222
.خب، شاید فقط یکی رو می خوای که بهت ایمان داشته باشه
444
00:22:20,223 --> 00:22:23,893
!اوه، هیچوقت هیچکس گول این رو نخورده بود
445
00:22:23,894 --> 00:22:26,478
چی؟-
!خیلی احمقی-
446
00:22:26,479 --> 00:22:30,190
!خودکار رو داشتی و همینجوری دادیش به من؟
447
00:22:30,191 --> 00:22:32,651
.اوه، باورم نمیشه جواب داد
448
00:22:32,652 --> 00:22:36,113
.وای خدا قیافه ی احمقانه ات رو نگاه
449
00:22:36,114 --> 00:22:37,823
.خودکار فقط یه سمبل ـه
...این معنی رو نمیده که
450
00:22:37,824 --> 00:22:41,326
آره، دختری که الآن
.هیچ خودکاری نداره این رو میگه
451
00:22:41,327 --> 00:22:45,497
،باورم نمیشه. تو رو اعصاب ترین
،بچه ترین، اعصاب خردکن ترین
452
00:22:45,498 --> 00:22:47,457
...عصبی کننده ترین، دیوونه کننده ترین
453
00:22:47,458 --> 00:22:51,021
اوه، عصبانی شد، خیلی خب حالا. ولی بچه ها؟
454
00:22:51,046 --> 00:22:54,899
...این داستان آشنایی من و
.این خودکار بود
455
00:22:56,134 --> 00:22:59,011
!هِی، از اتاق گریم برو بیرون و خودکارم رو بهم پس بده
456
00:22:59,012 --> 00:23:02,264
.من خودکارتون رو به دست آوردم
.این یعنی به من احترام می ذارین
457
00:23:02,265 --> 00:23:04,975
.نه این معنی رو نمی ده-
!زنده باد مسخره بازی های تاد-
458
00:23:04,976 --> 00:23:06,769
.بیا بخورش، ریــــغو
459
00:23:06,770 --> 00:23:08,663
!هِی! هِی، هِی
460
00:23:11,608 --> 00:23:14,777
خب، اون بوسه ی عبوس ولی منعطف
.شما رو راضی کرد
461
00:23:14,778 --> 00:23:17,338
.بوجک هورسمن برنده ی امشب ماست
462
00:23:18,949 --> 00:23:21,283
.خوب بازی کردی، جاک-جم دور-اسلم
463
00:23:21,284 --> 00:23:24,494
.پونصد هزار دلار واسه خیریه پول به دست آوردی
464
00:23:24,495 --> 00:23:29,458
،می تونی همین الآن کنار بکشی یا، و یادت باشه
،این پول واسه خیریه ست
465
00:23:29,459 --> 00:23:32,478
.می تونی همه رو توی مرحله ی دوبرابر یا هیچی ریسک کنی
466
00:23:34,965 --> 00:23:36,715
!می خوام ریسک کنم
467
00:23:36,716 --> 00:23:40,052
.خیلی خب. این 500 هزار دلارـه
468
00:23:40,053 --> 00:23:42,429
،اگه سوال رو درست جواب بدی
،دو برابرش کردی
469
00:23:42,430 --> 00:23:44,306
.یه میلیون دلار واسه خیریه
470
00:23:44,307 --> 00:23:46,642
،ولی اگه اشتباه بگی
خیریه هیچی گیرش نمیاد
471
00:23:46,643 --> 00:23:51,438
و همه ی پول روی صحنه استودیو جلوی مردم
.توی برنامه ی زنده به آتیش کشیده میشه
472
00:23:51,439 --> 00:23:54,108
:بوجک، بعد از این همه برنده شدن
473
00:23:54,109 --> 00:23:56,986
کدام بازیگر معروف، نقش اصلیِ"
474
00:23:56,987 --> 00:24:00,631
"سری فیلم های هری پاتر رو بازی کرد؟
475
00:24:00,740 --> 00:24:02,866
.اوه-
.هاه-
476
00:24:02,867 --> 00:24:05,368
.آره خب. نمی دونم
477
00:24:05,369 --> 00:24:08,205
،وقتی به اندازه ی آدمی مثه من مشهور باشی
.با کلی آدم سَر و کار داری
478
00:24:08,206 --> 00:24:10,457
.غیرممکنـه که همه رو به خاطر بیاری
479
00:24:10,458 --> 00:24:12,936
.اوکی، گرفتم منظورت چیه، خیلی باحال بود
480
00:24:12,961 --> 00:24:16,213
آره. اوه، اسم اون یارو چیه؟
481
00:24:16,214 --> 00:24:18,715
.می دونین، نوک زبونم ـه ها
482
00:24:18,716 --> 00:24:21,177
الآن جدی میگی؟
.پسر واسه خیریه ست
483
00:24:21,178 --> 00:24:23,929
.بوجک، جواب می خوایم-
.آره، نمی دونم-
484
00:24:23,930 --> 00:24:25,782
...خدایا، می خوام بگم
485
00:24:28,768 --> 00:24:30,745
الایجا وود؟-
چی؟-
486
00:24:31,813 --> 00:24:33,456
!الایجا وود؟
[بازیگر معروف ارباب حلقه ها]
487
00:25:20,695 --> 00:25:24,007
© TvWorld.info