1
00:00:09,259 --> 00:00:13,054
En ma qualité de comptable,
je voulais vous voir en personne.
2
00:00:13,138 --> 00:00:15,807
Nous aussi !
On "compte-abilise" vraiment sur vous...
3
00:00:15,891 --> 00:00:18,352
- Oh non !
- ... pour découvrir notre nouveau...
4
00:00:18,435 --> 00:00:21,104
- Non, pitié, pas ça !
- ... produit P.B. Livin !
5
00:00:21,187 --> 00:00:23,314
Ça vous est déjà arrivé ?
6
00:00:23,398 --> 00:00:26,484
Quoi que ce soit, c'est non.
Il ne m'arrive jamais rien. Arrêtez !
7
00:00:26,568 --> 00:00:29,780
- Vous voulez un bagel grillé ?
- Je ne dirais jamais ça !
8
00:00:29,864 --> 00:00:33,033
- Je suis intolérant au gluten.
- Ding ! Le bagel est prêt.
9
00:00:33,116 --> 00:00:35,202
- Mais attendez...
- Espèce de...
10
00:00:35,285 --> 00:00:37,203
- Non !
- Ce bagel était trop rapide.
11
00:00:37,287 --> 00:00:40,665
C'est pourquoi PB Livin
vous présente son attrape-bagel !
12
00:00:40,749 --> 00:00:42,960
Pour tous ces bagels
difficiles à attraper.
13
00:00:43,044 --> 00:00:46,296
Ça suffit ! Pitié, arrêtez de parler !
J'en peux plus.
14
00:00:46,380 --> 00:00:50,258
PB Livin doit déposer le bilan.
Je liquide votre société !
15
00:00:50,342 --> 00:00:52,927
Je vous prenais pour un client.
Je ne comprends plus.
16
00:00:53,012 --> 00:00:54,763
Je vous explique :
vous êtes des abrutis
17
00:00:54,847 --> 00:00:57,932
qui avez dépensé des milliers
de dollars pour des idées débiles.
18
00:00:58,017 --> 00:01:01,478
Vous avez versé 50 000 dollars
à quelques enfants de maternelle
19
00:01:01,562 --> 00:01:04,105
pour les droits cinématographiques
du jeu "chat".
20
00:01:04,189 --> 00:01:06,483
Notre directeur commercial a adoré.
21
00:01:06,567 --> 00:01:09,152
Directeur commercial ?
Et c'est qui, au juste ?
22
00:01:09,235 --> 00:01:13,908
D'un point de vue commercial,
je dirais que ce projet est bon.
23
00:01:13,991 --> 00:01:15,325
Vous êtes fichus !
24
00:01:15,409 --> 00:01:19,579
Cette société baigne plus dans le rouge
que Carrie la nuit du bal !
25
00:01:19,663 --> 00:01:20,182
Alors si je comprends bien,
26
00:01:21,164 --> 00:01:24,542
plus qu'une super idée
et on atteindra le seuil de rentabilité ?
27
00:01:24,626 --> 00:01:27,087
Non, vous... êtes fauchés.
28
00:01:27,170 --> 00:01:30,841
M. Peanutbutter,
vous devez trouver un travail.
29
00:01:30,925 --> 00:01:32,760
On engage dans votre cabinet ?
30
00:01:32,843 --> 00:01:34,219
Pitié, non.
31
00:01:34,303 --> 00:01:37,180
BONITO TALENT
PRÊT D'ARGENT MANCIA
32
00:01:38,599 --> 00:01:41,351
J'attends mon agent.
Il devrait bientôt arriver.
33
00:01:41,435 --> 00:01:44,105
M. Peanutbutter reprend du service !
34
00:01:44,521 --> 00:01:48,108
Il doit être occupé à faire du tri
dans tous les super projets.
35
00:01:48,191 --> 00:01:51,903
Ça fait des années que je l'ai pas vu,
il doit y en avoir des tas.
36
00:01:52,529 --> 00:01:54,906
Je devrais peut-être aller voir
s'il va bien.
37
00:01:55,449 --> 00:01:59,620
Ronnie ? C'est ton client préféré :
M. Peanutbutter.
38
00:01:59,703 --> 00:02:02,164
Bon. J'entre. J'espère que...
Ô mon Dieu !
39
00:02:02,247 --> 00:02:04,792
Ronnie, comment as-tu enroulé ta ceinture
autour de ton cou
40
00:02:04,875 --> 00:02:07,795
avant de la coincer dans le tiroir,
faisant tomber ton froc
41
00:02:07,878 --> 00:02:11,548
pendant que tu matais du porno...
Je vois ce qui s'est passé.
42
00:03:06,353 --> 00:03:07,771
BONJOUR, HOLLYWOO
43
00:03:07,855 --> 00:03:09,523
Bonjour, Hollywoo !
44
00:03:09,606 --> 00:03:12,651
- Je suis un sosie de Ryan Seacrest.
- Et moi, une fille banale.
45
00:03:12,734 --> 00:03:14,235
Voilà ce que dit ma fiche :
46
00:03:14,319 --> 00:03:18,740
"L'agent hollywooien Ronnie Bonito
a été retrouvé mort à son bureau.
47
00:03:19,658 --> 00:03:23,161
Les autorités qualifient sa mort
d'incident d'ordre sexuel."
48
00:03:23,245 --> 00:03:27,624
- Qu'est-ce que ça veut dire ?
- Tu sais bien : asphyxie auto-érotique.
49
00:03:27,708 --> 00:03:29,626
"Asphyx-qui" auto quoi ?
50
00:03:29,710 --> 00:03:35,132
Oh ! C'est pas quand on s'étrangle
pour intensifier l'excitation sexuelle ?
51
00:03:35,216 --> 00:03:36,633
C'est bien ça.
52
00:03:39,469 --> 00:03:42,723
À suivre, un camion-resto
qui ne sert que de la sauce !
53
00:03:42,806 --> 00:03:45,142
T'entends ça ?
Un nouveau camion-resto ! On y va ?
54
00:03:45,226 --> 00:03:47,227
- Je suis partante.
- Tu me files du fric ?
55
00:03:47,310 --> 00:03:49,563
- C'est journée pizza.
- Bien sûr, mon pote.
56
00:03:49,646 --> 00:03:52,566
- Attends. Où ça ?
- Dans mon bide.
57
00:03:52,649 --> 00:03:55,819
BoJack, tu peux fermer ma fermeture ?
J'ai super mal à l'épaule.
58
00:03:55,903 --> 00:03:58,988
Je dors mal.
Il faut qu'on s'occupe de ce lit.
59
00:03:59,073 --> 00:04:01,741
Je suis nocturne,
mais j'aimerais dormir la nuit.
60
00:04:01,825 --> 00:04:03,368
Je l'ai calé avec un Golden Globe.
61
00:04:03,452 --> 00:04:06,579
- Il gigote toujours.
- Oui. Bref, j'ai un truc pour toi.
62
00:04:06,663 --> 00:04:09,833
Un bipeur ? BoJack, c'est gentil,
mais tu sais que j'en ai déjà un.
63
00:04:09,917 --> 00:04:11,835
Toi, tu en as un. Mais pas moi.
64
00:04:11,919 --> 00:04:15,338
Maintenant,
tu peux me biper quand tu veux.
65
00:04:15,421 --> 00:04:18,092
BoJack, j'adore !
Et toi aussi, tu vas adorer.
66
00:04:18,175 --> 00:04:20,552
On va pouvoir s'envoyer des tas de codes.
67
00:04:20,635 --> 00:04:24,347
"0-0-0", ça veut dire appelle-moi.
"1-2-3", c'est tu me manques.
68
00:04:24,431 --> 00:04:26,850
Et "80085", c'est nibards.
69
00:04:26,934 --> 00:04:30,645
"Nibards" ? C'est pas vrai !
Quel est le pervers qui a inventé ça ?
70
00:04:30,729 --> 00:04:34,942
- Bon, je file. Resto ce soir ?
- Oui. Essayons ce camion de sauce.
71
00:04:35,276 --> 00:04:36,777
À ce soir. Je t'aime.
72
00:04:41,698 --> 00:04:42,866
Non, je t'aime pas !
73
00:04:44,701 --> 00:04:47,412
"Je t'aime. Non, je t'aime pas" ?
74
00:04:49,790 --> 00:04:51,041
Les clés.
75
00:04:58,966 --> 00:05:00,217
Sors de là.
76
00:05:12,020 --> 00:05:14,022
Attendez ! Retenez l'ascenseur.
77
00:05:17,192 --> 00:05:19,402
Bordel ! Non ! Aïe !
78
00:05:21,322 --> 00:05:22,280
Un café ?
79
00:05:24,158 --> 00:05:26,743
Rutabaga, cette journée est déjà pourrie.
80
00:05:26,827 --> 00:05:29,120
Mon talon s'est cassé
au nouveau camion-resto
81
00:05:29,204 --> 00:05:31,456
et j'ai renversé de la sauce sur moi
82
00:05:31,539 --> 00:05:34,625
parce qu'ils ne vendent pas de bols,
que de la sauce.
83
00:05:34,709 --> 00:05:37,754
Fallait passer avant au camion de bols.
C'est ça, l'arnaque.
84
00:05:37,838 --> 00:05:40,507
Le seul avantage
à être invisible dans l'immeuble,
85
00:05:40,590 --> 00:05:43,801
c'est qu'aucun de ces enfoirés
ne verra dans quel état je suis.
86
00:05:43,885 --> 00:05:46,387
Si ça peut te remonter le moral,
moi je le vois.
87
00:05:47,973 --> 00:05:49,933
Besoin du discours pour les vedettes ?
88
00:05:50,017 --> 00:05:52,977
Non, ça ira.
Et toi, comment ça va ?
89
00:05:53,061 --> 00:05:55,272
Je dois choisir
une couleur pour la cuisine
90
00:05:55,356 --> 00:05:59,067
qui ne jurera pas avec les éclaboussures
de sang, quand je me serai flingué
91
00:05:59,151 --> 00:06:02,445
après avoir parlé de peinture
toute la journée avec Katie.
92
00:06:03,530 --> 00:06:05,156
On s'éclate.
93
00:06:09,328 --> 00:06:12,289
Tu vas faire quoi ?
Trouver un nouvel agent ? Auditionner ?
94
00:06:12,373 --> 00:06:14,499
Non.
Je vais faire ce qui m'a valu mon rôle
95
00:06:14,582 --> 00:06:17,126
dans La maison de M. Peanutbutter
il y a des années :
96
00:06:17,211 --> 00:06:20,214
me promener dans LA
l'esprit ouvert et l'estomac vide
97
00:06:20,297 --> 00:06:21,756
jusqu'à ce qu'on me découvre.
98
00:06:21,840 --> 00:06:24,634
Et trouver un nouvel agent
et auditionner, pas vrai ?
99
00:06:24,718 --> 00:06:26,677
Ou je dois voler de la bouffe au boulot ?
100
00:06:26,761 --> 00:06:30,224
Je vais me laisser porter
et laisser le destin décider.
101
00:06:30,307 --> 00:06:31,933
Que sera quesadilla.
102
00:06:32,017 --> 00:06:35,145
- Tu sais qu'on peut perdre la maison ?
- Diane.
103
00:06:35,229 --> 00:06:36,313
- Tu le sais ?
- Diane...
104
00:06:46,031 --> 00:06:47,490
ATTENTION AU CÂBLE
105
00:06:48,158 --> 00:06:49,159
- Diane.
- Non !
106
00:06:49,243 --> 00:06:51,828
Je vole pas de serviettes en papier
pour la maison.
107
00:06:51,912 --> 00:06:53,247
J'ai une question bizarre.
108
00:06:53,330 --> 00:06:55,873
Si votre mari disait :
"Je t'aime. Non, je t'aime pas",
109
00:06:55,957 --> 00:06:59,252
vous voudriez en reparler
pour comprendre ce qu'il voulait dire ?
110
00:06:59,336 --> 00:07:02,004
Sûrement pas, hein ?
Parce que ça veut rien dire.
111
00:07:02,089 --> 00:07:05,591
Enfin, les langues évoluent.
Comment savoir ce que ça signifie ?
112
00:07:05,675 --> 00:07:08,095
C'est impossible.
Les mots ne veulent rien dire,
113
00:07:08,178 --> 00:07:10,013
alors pourquoi en parler ? Pas vrai ?
114
00:07:10,097 --> 00:07:12,890
Dans ce scénario,
nous vivons dans notre maison
115
00:07:12,974 --> 00:07:15,936
ou nous squattons un Barnes and Noble
et brûlons des livres
116
00:07:16,019 --> 00:07:19,021
pour se chauffer
et vivons dans une pauvreté à la Dickens ?
117
00:07:21,442 --> 00:07:23,818
0-0-0 ?
Aucune idée de ce que ça veut dire.
118
00:07:23,902 --> 00:07:26,321
- Je crois que c'est "appelle-moi".
- Ignorer.
119
00:07:26,405 --> 00:07:29,031
Il est où le bouton "ignorer" ?
Comment j'ignore ?
120
00:07:29,116 --> 00:07:31,576
Avec un bipeur, vous ignorez. C'est tout.
121
00:07:31,660 --> 00:07:34,829
- Avec quoi ? Mon esprit ?
- Vous avez l'air un peu stressé.
122
00:07:34,913 --> 00:07:37,623
Oui. Parce qu'après le boulot,
je vais devoir rentrer
123
00:07:37,707 --> 00:07:40,501
et avoir une conversation de couple
gênante avec Wanda.
124
00:07:40,585 --> 00:07:43,462
À moins que...
le boulot ne finisse jamais.
125
00:07:43,546 --> 00:07:46,549
Diane, espèce de garce de génie !
C'est ça !
126
00:07:52,722 --> 00:07:56,350
Je serai dans les tribunes
et je t'encouragerai, Secretariat.
127
00:07:58,728 --> 00:07:59,687
Ouais.
128
00:08:03,525 --> 00:08:06,068
Vous devez dire :
"On se voit à la ligne d'arrivée."
129
00:08:06,153 --> 00:08:10,198
Oui, je sais ! J'étais en plein jeu.
Génial ! On va devoir tout recommencer.
130
00:08:10,282 --> 00:08:12,491
Installez-vous, les gars. On n'a pas fini.
131
00:08:17,080 --> 00:08:18,247
Princesse Carolyn.
132
00:08:18,332 --> 00:08:21,835
- Merci de vous joindre à nous, enfin.
- Pardon pour le retard.
133
00:08:21,918 --> 00:08:23,252
Ma matinée a été un enfer.
134
00:08:23,337 --> 00:08:25,922
Vous savez qui a eu
une matinée encore pire ?
135
00:08:26,006 --> 00:08:28,799
- Ronnie Bonito. Parce qu'il est mort.
- Vraiment ?
136
00:08:28,883 --> 00:08:31,178
Il a décidé
de se ligoter le cou et la queue,
137
00:08:31,261 --> 00:08:34,889
et maintenant, on vient l'escorter
vers sa dernière demeure.
138
00:08:34,973 --> 00:08:38,184
Tous ceux qui sont arrivés à l'heure
sont silencieux.
139
00:08:39,436 --> 00:08:42,730
- En mémoire ?
- Oui. Mais aussi pour contacter
140
00:08:42,814 --> 00:08:46,317
- ses anciens clients.
- Pour présenter leurs condoléances ?
141
00:08:46,401 --> 00:08:49,820
Oui. Mais aussi pour leur proposer
d'intégrer l'agence Vigor.
142
00:08:49,904 --> 00:08:52,198
Un agent Vigor est un agent vigoureux.
143
00:08:52,282 --> 00:08:55,452
Je me charge de qui ?
Je connais plein de clients de Bonito,
144
00:08:55,536 --> 00:08:59,455
y compris toutes les stars en J célèbres :
Law, Lo, Leno et J Abrams.
145
00:08:59,540 --> 00:09:01,458
C'est une excellente nouvelle,
146
00:09:01,542 --> 00:09:04,794
dans l'univers parallèle
où vous êtes arrivée à l'heure.
147
00:09:04,878 --> 00:09:06,462
Mais dans cette réalité,
148
00:09:06,547 --> 00:09:10,091
on s'en passera.
Vous vous contenterez des miettes.
149
00:09:10,175 --> 00:09:11,259
M. Peanutbutter ?
150
00:09:11,343 --> 00:09:14,054
Et Princesse Carolyn,
réparez cette chaussure.
151
00:09:14,137 --> 00:09:17,640
On dirait une femme
sortie des pubs pour déo des années 80.
152
00:09:23,355 --> 00:09:26,316
C'est parti !
Destin, c'est pas le moment de me lâcher.
153
00:09:29,986 --> 00:09:34,074
Ouais, je prends la route.
C'est comme ça que la chance me sourira.
154
00:09:34,157 --> 00:09:35,575
AUDITIONS D'ACTEURS
155
00:09:35,658 --> 00:09:38,245
ANCIENNES STARS DES ANNÉES 90
DE PRÉFÉRENCE
156
00:09:43,333 --> 00:09:45,502
Dégage de mon chemin, le flyer.
157
00:09:46,669 --> 00:09:50,006
Flyer ! Pourquoi tu viens te coller
à ma godasse devant ce magasin ?
158
00:09:50,591 --> 00:09:54,428
Une minute ! Godasse ? Magasin ?
159
00:09:54,511 --> 00:09:57,013
Magasin godasse ? Magasin de godasses !
160
00:09:57,097 --> 00:09:59,433
"Cherchons vendeurs à l'esprit d'équipe ?"
161
00:09:59,516 --> 00:10:03,853
J'ai tellement l'esprit d'équipe
que tous les autres sont ridiculisés.
162
00:10:03,937 --> 00:10:07,231
Lady Footlocker,
je te présente ton maître.
163
00:10:12,279 --> 00:10:13,947
... la ligne...
164
00:10:16,950 --> 00:10:18,409
... d'arrivée.
165
00:10:18,493 --> 00:10:20,119
Super, c'est dans la boîte.
166
00:10:20,203 --> 00:10:23,205
On a fait une prise !
Et c'est fini pour aujourd'hui.
167
00:10:23,290 --> 00:10:25,583
Non ! Pourquoi ? Je suis chaud, là !
168
00:10:25,667 --> 00:10:28,252
Règles du syndicat. C'est fini.
Rentrez chez vous.
169
00:10:28,336 --> 00:10:29,337
Rentrer chez moi ?
170
00:10:29,421 --> 00:10:33,550
Pourquoi rentrer alors qu'on peut
prolonger cette journée toute la nuit ?
171
00:10:33,634 --> 00:10:34,884
C'est ma tournée.
172
00:10:34,968 --> 00:10:38,888
- J'ai bien besoin d'un verre. Ou six.
- Super, Corduroy conduit. Allons-y.
173
00:10:42,643 --> 00:10:44,602
- J'en avais besoin, BoJack.
- Moi aussi.
174
00:10:44,686 --> 00:10:46,896
Ouais. Ça a été une dure journée pour moi.
175
00:10:46,980 --> 00:10:50,149
Depuis que cet agent est mort
avec la gaule et la gueule violette.
176
00:10:50,233 --> 00:10:51,359
La gaule et la gueule ?
177
00:10:51,443 --> 00:10:53,652
Le frisson fatal.
Le serrage des deux têtes.
178
00:10:53,736 --> 00:10:56,072
- Quoi ?
- Oui. Une main sur la pomme d'Adam
179
00:10:56,156 --> 00:10:58,115
et l'autre sur la banane d'Adam.
180
00:10:58,199 --> 00:11:01,369
Oh ! Oui, c'est vrai.
L'asphyxie auto-éro...
181
00:11:01,453 --> 00:11:04,414
Ça aurait pu être moi.
Avant, je faisais ça hyper souvent.
182
00:11:04,498 --> 00:11:06,166
J'étais un vrai adepte hardcore.
183
00:11:06,249 --> 00:11:07,750
T'en as des synonymes !
184
00:11:07,833 --> 00:11:11,629
J'arrête pas d'y penser. Je devrais
même plus être en vie, tu comprends ?
185
00:11:11,713 --> 00:11:14,632
- Pas besoin de parler de tes branlettes.
- Les orgasmes...
186
00:11:14,716 --> 00:11:15,758
Apparemment, si.
187
00:11:15,842 --> 00:11:18,512
Comme voir un arc-en-ciel
mais avec sept couleurs.
188
00:11:18,595 --> 00:11:21,180
- Un arc-en-ciel normal, quoi !
- Mais c'est trop dangereux.
189
00:11:21,264 --> 00:11:24,434
On dit que si on mord un citron
juste au moment de l'orgasme,
190
00:11:24,518 --> 00:11:28,188
le jus te donne l'énergie nécessaire
pour pas t'évanouir et crever,
191
00:11:28,271 --> 00:11:32,359
mais bon, ça reste quand même...
un coup de dés.
192
00:11:32,442 --> 00:11:36,363
Bon. Ça devient un peu trop visuel, là.
On peut parler d'autre chose ?
193
00:11:36,446 --> 00:11:37,739
- Bien sûr.
- Dieu merci.
194
00:11:37,822 --> 00:11:39,865
C'est marrant que tu parles de Dieu,
195
00:11:39,949 --> 00:11:42,493
parce que mon nouveau hobby,
c'est la Bible.
196
00:11:43,620 --> 00:11:47,874
As-tu accepté Jésus-Christ
comme ton Seigneur et sauveur personnel ?
197
00:11:47,957 --> 00:11:49,125
Niveau nœud,
198
00:11:49,209 --> 00:11:53,213
tu fais un nœud marin ou un simple nœud
pour les cadeaux d'anniversaire ?
199
00:12:02,347 --> 00:12:04,974
- Je t'ai bipé, BoJack.
- À propos de ce matin...
200
00:12:05,058 --> 00:12:07,143
- C'est rien.
- Quand j'ai dit...
201
00:12:07,227 --> 00:12:10,730
J'ai dit que c'était rien.
Tu ne m'aimes pas. C'est pas grave.
202
00:12:10,813 --> 00:12:12,399
Je ne t'aime pas.
203
00:12:12,482 --> 00:12:14,568
- Euh... Quoi ?
- Bonne nuit.
204
00:12:17,654 --> 00:12:19,406
Bonjour, Hollywoo !
205
00:12:19,489 --> 00:12:22,491
- Je suis un sosie de Ryan Seacrest.
- Et moi, une fille banale.
206
00:12:22,575 --> 00:12:25,579
Aujourd'hui, je vais interviewer
Hank Hippopopalous
207
00:12:25,662 --> 00:12:28,956
au sujet de sa nouvelle émission :
Hé ! Je crois que tu sais danser.
208
00:12:29,040 --> 00:12:30,875
Comment ça se passe ?
209
00:12:30,959 --> 00:12:33,836
Si je vois quelqu'un
qui me semble savoir danser, je dis :
210
00:12:33,919 --> 00:12:37,674
"Hé ! Je crois que tu sais danser."
Et si je trouve qu'il sait pas danser,
211
00:12:37,758 --> 00:12:40,468
je dis :
"Non, je crois pas que tu saches danser."
212
00:12:40,552 --> 00:12:43,846
- C'est à peu près tout.
- Fascinant !
213
00:12:44,264 --> 00:12:47,391
- Dis... Hier soir, quand...
- BoJack, c'est pas grave.
214
00:12:47,475 --> 00:12:51,604
Tu ne m'aimes pas, je ne t'aime pas.
On passe du bon temps. Tout va bien.
215
00:12:51,688 --> 00:12:53,939
Tu peux pas dire
"Je t'aime pas" à quelqu'un.
216
00:12:54,023 --> 00:12:56,192
- Tu me l'as bien dit.
- Mais c'est différent.
217
00:12:56,276 --> 00:12:59,028
- Ah ? Et pourquoi ?
- Parce que tu m'aimes. Pas vrai ?
218
00:12:59,112 --> 00:13:00,614
- Un tout petit peu ?
- Non.
219
00:13:00,697 --> 00:13:03,949
Si ça vous intéresse,
moi je vous aime tous les deux.
220
00:13:04,033 --> 00:13:06,745
La ferme, Todd.
C'est une discussion d'adultes !
221
00:13:06,828 --> 00:13:08,037
SOLDES
222
00:13:08,955 --> 00:13:09,997
TALONS DE MINETTE
223
00:13:10,081 --> 00:13:13,293
Et voici, madame.
224
00:13:14,628 --> 00:13:18,298
Jessica Atkinson ? Venez par ici !
225
00:13:18,381 --> 00:13:19,715
M. Peanutbutter ?
226
00:13:20,967 --> 00:13:24,553
Vous voulez voir ce qu'il y a
dans la boîte n° 1 ou dans la n° 2 ?
227
00:13:24,638 --> 00:13:29,142
Dans les deux cas,
c'est une nouvelle paire de chaussures.
228
00:13:35,148 --> 00:13:36,399
Carolyn !
229
00:13:36,483 --> 00:13:37,817
- Rutabaga...
- Un café ?
230
00:13:37,900 --> 00:13:40,737
J'ai pensé à toi hier soir
pendant que Katie et moi
231
00:13:40,821 --> 00:13:43,740
avions un débat fascinant
sur les cuisines en granit.
232
00:13:43,824 --> 00:13:47,285
Si je te disais qu'avant,
je bossais à la réception de Ronnie Bonito
233
00:13:47,368 --> 00:13:50,330
et que je savais
qu'il avait un client tellement secret
234
00:13:50,413 --> 00:13:54,917
- qu'il n'était pas dans les archives ?
- Quoi ? Qui ? Dis-le-moi !
235
00:13:55,001 --> 00:13:59,922
Le romancier que tout le monde adore :
J. D. Salinger.
236
00:14:00,006 --> 00:14:04,176
L'écrivain de L'Attrape-Cœurs ?
Et de... d'autres bouquins ?
237
00:14:04,927 --> 00:14:07,096
- Il est pas mort ?
- Il vit en ermite.
238
00:14:07,180 --> 00:14:11,308
Il voulait qu'on le laisse tranquille,
alors il a simulé sa mort !
239
00:14:11,392 --> 00:14:14,395
Ça alors !
Pourquoi tu me files cette info ?
240
00:14:14,479 --> 00:14:16,939
Parce que je t'aime bien, andouille.
241
00:14:17,023 --> 00:14:20,776
Maintenant, on attend que les pompiers
viennent nous sortir de l'ascenseur.
242
00:14:25,573 --> 00:14:27,324
- Salut.
- Qu'est-ce que tu fous là ?
243
00:14:27,408 --> 00:14:29,536
Rends-moi un service :
Garde ça pour moi.
244
00:14:29,619 --> 00:14:33,456
- C'est ta Bible ?
- Non ! C'est mon kit de bondage.
245
00:14:33,540 --> 00:14:35,541
- Ton kit ?
- Oui, tous mes accessoires.
246
00:14:35,625 --> 00:14:38,669
Des cravates en soie,
des bâillons en cuir, un citron.
247
00:14:38,753 --> 00:14:41,631
Faut que tu m'en débarrasses.
Je me fais pas confiance.
248
00:14:41,715 --> 00:14:43,966
Je veux pas de ton matos de branleur
chez moi.
249
00:14:44,049 --> 00:14:46,052
Allez ! J'ai une petite amie qui m'aime.
250
00:14:46,135 --> 00:14:49,346
Si je me remets à m'étrangler pour gicler,
ça lui brisera le cœur.
251
00:14:49,430 --> 00:14:52,225
Attends ! Tu veux dire
que si une personne t'aime,
252
00:14:52,308 --> 00:14:54,935
elle veut pas
que tu t'étrangles en te masturbant ?
253
00:14:55,019 --> 00:14:58,105
- Oui. C'est très dangereux.
- D'accord. Je le prends.
254
00:14:58,189 --> 00:14:59,190
Merci BoJack.
255
00:14:59,273 --> 00:15:01,067
Mais je pige pas le besoin du kit.
256
00:15:01,150 --> 00:15:03,236
Ça suffit pas,
une ceinture ou une corde ?
257
00:15:03,319 --> 00:15:07,072
J'imagine que si.
Enfin, tu peux prendre n'importe quoi.
258
00:15:07,156 --> 00:15:11,368
Un chargeur pour iPhone, un lacet,
une cravate, une corde à sauter...
259
00:15:16,833 --> 00:15:20,336
MAGASIN DE TANDEMS
DE JOE PERSONNE
260
00:15:24,716 --> 00:15:27,927
- Bonjour. Je cherche...
- Désolé, il est interdit de regarder.
261
00:15:28,010 --> 00:15:29,386
On accepte que les clients.
262
00:15:29,470 --> 00:15:33,098
Très bien. J'aimerais acheter un vélo.
Que me conseillez-vous ?
263
00:15:33,182 --> 00:15:34,434
Avec une sonnette ou...
264
00:15:34,517 --> 00:15:36,519
Bon. J'avoue : j'y connais rien en vélo.
265
00:15:36,603 --> 00:15:39,396
Je suis J. D. Salinger
et j'ai simulé ma propre mort.
266
00:15:39,480 --> 00:15:42,275
M. Salinger !
Quel plaisir de vous rencontrer.
267
00:15:42,358 --> 00:15:44,234
Princesse Carolyn. Je suis une fan.
268
00:15:44,318 --> 00:15:46,236
Laissez-me deviner : L'Attrape-cœurs.
269
00:15:46,320 --> 00:15:48,197
Et d'autres bouquins...
270
00:15:48,281 --> 00:15:50,991
- Il y avait aussi Le Hobbit...
- Non.
271
00:15:51,075 --> 00:15:55,288
Écoutez : je suis agent. On s'en fout
si j'ai lu vos livres. Ce qui compte,
272
00:15:55,371 --> 00:15:58,707
c'est que je peux vous regarder en face
et dire que je suis une fan.
273
00:15:58,792 --> 00:16:01,711
Le monde est prêt pour votre retour
et je veux vous aider.
274
00:16:01,795 --> 00:16:05,089
Non, merci. Ça m'intéresse pas.
Ça n'a pas marché la dernière fois.
275
00:16:05,172 --> 00:16:07,592
Des fans impitoyables,
des critiques cruelles.
276
00:16:07,675 --> 00:16:10,637
C'est pourquoi ma devise, c'est :
"Mieux vaut être seul."
277
00:16:10,720 --> 00:16:12,138
Maintenant que j'y pense,
278
00:16:12,221 --> 00:16:14,932
c'est sûrement pour ça
que je vends pas de tandems.
279
00:16:15,016 --> 00:16:17,894
Mais J. D. Salinger,
vous êtes J. D. Salinger.
280
00:16:17,978 --> 00:16:19,938
Vous êtes un trésor américain, bon sang !
281
00:16:20,021 --> 00:16:23,817
Mais dès que je m'aventure dehors,
les gens me harcèlent avec mes livres.
282
00:16:23,900 --> 00:16:25,275
Enfin... mon livre.
283
00:16:25,359 --> 00:16:28,362
Si je vous disais qu'il existe un endroit
où personne ne lit ?
284
00:16:28,446 --> 00:16:29,530
Je vous écoute.
285
00:16:29,614 --> 00:16:32,909
Un endroit où on ne lit que
des gros titres, des listes et des photos.
286
00:16:32,993 --> 00:16:35,202
Où les gens détestent tellement lire
287
00:16:35,286 --> 00:16:38,872
qu'ils engagent des gens pour lire
à leur place, payés des clopinettes.
288
00:16:38,957 --> 00:16:41,792
Comment ça ?
Des esclaves modernes de lecture ?
289
00:16:41,876 --> 00:16:45,839
Exactement. Et tout ce que
ces esclaves modernes de lecture veulent,
290
00:16:45,922 --> 00:16:49,425
c'est écrire des livres que d'autres
éviteront aussi de lire un jour.
291
00:16:49,509 --> 00:16:51,594
Existe-t-il vraiment un tel endroit ?
292
00:16:51,678 --> 00:16:54,972
Suivez-moi, J. D. Salinger,
je vous emmène à Hollywoo.
293
00:17:07,027 --> 00:17:08,277
Salut.
294
00:17:08,361 --> 00:17:10,029
- Faut qu'on parle.
- D'accord.
295
00:17:10,112 --> 00:17:13,115
Tu dois te demander
ce qu'est cette belle boîte en acajou.
296
00:17:13,199 --> 00:17:14,450
Pas du tout.
297
00:17:14,534 --> 00:17:16,618
C'est mon kit d'asphyxie auto-érotique.
298
00:17:16,703 --> 00:17:19,121
J'ai décidé...
de jouer au Super Spiderman.
299
00:17:19,204 --> 00:17:21,958
- Quoi ? Le Super Spiderman ?
- Je l'ai inventé moi-même
300
00:17:22,042 --> 00:17:23,877
parce qu'il pend et lance des toiles.
301
00:17:23,960 --> 00:17:27,755
Attends. Tu veux dire que tu veux
pratiquer l'asphyxie auto-érotique ?
302
00:17:27,839 --> 00:17:28,922
Oui, c'est ça.
303
00:17:29,007 --> 00:17:30,633
Même si c'est très dangereux
304
00:17:30,717 --> 00:17:32,259
et que je pourrais en mourir.
305
00:17:32,343 --> 00:17:35,512
Bon. Si tu m'aimais,
tu voudrais sûrement pas que je le fasse.
306
00:17:35,596 --> 00:17:37,139
D'accord, j'ai compris.
307
00:17:37,222 --> 00:17:39,058
Mais vu que tu m'aimes pas, je peux.
308
00:17:39,141 --> 00:17:41,978
Il y a pas de raison de pas le faire.
Sauf si tu m'aimes.
309
00:17:42,062 --> 00:17:43,353
- Fais-le.
- Sérieux ?
310
00:17:43,437 --> 00:17:47,274
T'as l'air décidé. Si tu y tiens tant,
vas-y : fends-toi la poire.
311
00:17:48,401 --> 00:17:50,027
Seulement si je le fais mal...
312
00:17:50,111 --> 00:17:52,822
Parce que, comme je l'ai dit,
c'est très dangereux.
313
00:17:52,906 --> 00:17:55,282
- Amuse-toi bien.
- Je suis sérieux. Je vais le faire !
314
00:17:55,366 --> 00:17:58,619
Super ! Utilise une serviette.
Pas celles dont on se sert.
315
00:18:00,038 --> 00:18:01,748
Bonjour, Hollywoo !
316
00:18:01,831 --> 00:18:04,918
- Je suis un sosie de Ryan Seacrest.
- Et moi, juste une actrice.
317
00:18:05,001 --> 00:18:07,127
Je sais pas, je remplace une fille banale.
318
00:18:07,211 --> 00:18:09,838
- Que lui est-il arrivé ?
- Elle s'est fait kidnapper !
319
00:18:09,923 --> 00:18:11,381
Oh là là !
320
00:18:12,508 --> 00:18:14,844
Oh, bon sang ! Ouah !
321
00:18:14,928 --> 00:18:18,055
Tiens !
Regardez qui a survécu à sa branlette.
322
00:18:18,139 --> 00:18:21,809
Je l'ai pas encore fait, évidemment.
Si je le fais, je veux le faire à fond.
323
00:18:21,893 --> 00:18:24,895
C'est pas rien. Il faut une poutre,
une poulie, des citrons.
324
00:18:24,979 --> 00:18:28,482
Je veux pas faire les choses à moitié.
Il s'agit de mon orgasme.
325
00:18:28,566 --> 00:18:30,818
D'accord. Je te souhaite bonne chance.
326
00:18:30,902 --> 00:18:33,029
- Tu peux encore m'arrêter.
- C'est pas mon intention.
327
00:18:33,113 --> 00:18:35,280
- Bien. N'essaie pas.
- Bon. On est d'accord.
328
00:18:35,364 --> 00:18:39,118
Arrêtez de vous disputer !
Vous ne voyez pas ce que ça me fait ?
329
00:18:39,201 --> 00:18:40,828
Je fais n'importe quoi.
330
00:18:42,538 --> 00:18:43,831
Bonne journée.
331
00:18:44,373 --> 00:18:45,458
Todd, en voiture !
332
00:18:45,541 --> 00:18:48,628
Il est temps de prendre au sérieux
l'asphyxie auto-érotique.
333
00:18:48,711 --> 00:18:51,880
Hourra ! Ou pas ?
334
00:18:51,965 --> 00:18:54,716
LOWE'S
LA VERSION POUR ANIMAUX
335
00:18:55,300 --> 00:18:58,762
Reste naturel, Todd. Nul n'a besoin
de savoir ce qu'on fait ici.
336
00:18:59,139 --> 00:19:02,141
Excusez-moi. Je cherche
quelque chose d'assez robuste.
337
00:19:02,224 --> 00:19:06,063
Disons qui pourrait soulever un cheval
par le cou sans lui faire trop mal.
338
00:19:06,146 --> 00:19:07,981
C'est pas pour un suicide.
339
00:19:08,731 --> 00:19:11,317
J'aimerais avoir
un orgasme plus satisfaisant.
340
00:19:14,236 --> 00:19:18,115
Le monde était en pleurs
en apprenant la mort de J. D. Salinger.
341
00:19:18,199 --> 00:19:19,825
J. D. Salinger est mort ?
342
00:19:19,909 --> 00:19:22,077
Mais je suis venue dire
qu'il n'est pas mort.
343
00:19:22,162 --> 00:19:23,954
J. D. Salinger n'est pas mort ?
344
00:19:24,038 --> 00:19:27,040
Étant l'un des auteurs
les plus salués du XXe siècle,
345
00:19:27,125 --> 00:19:30,837
J. D. Salinger a inspiré
bon nombre d'utopistes, de collégiens...
346
00:19:30,920 --> 00:19:32,379
et parfois d'assassins.
347
00:19:32,463 --> 00:19:35,424
Son lyrisme pur
et son dévouement à l'écriture
348
00:19:35,508 --> 00:19:39,095
se traduiraient à merveille
en puissante œuvre dramatique
349
00:19:39,179 --> 00:19:41,555
pour l'âge d'or
de l'écriture télévisuelle.
350
00:19:41,639 --> 00:19:43,432
J. D., à vous l'honneur !
351
00:19:43,516 --> 00:19:44,600
Je veux une émission
352
00:19:44,684 --> 00:19:48,104
où les gens posent
des questions futiles à des stars.
353
00:19:48,188 --> 00:19:49,689
- Quoi ?
- Un jeu télévisé ?
354
00:19:49,772 --> 00:19:51,691
Oui. Comme ce sont des célébrités,
355
00:19:51,774 --> 00:19:55,235
les gens veulent savoir
si elles connaissent des choses futiles.
356
00:19:55,319 --> 00:19:58,948
Du genre, les stars et personnalités
d'Hollywoo, que savent-elles ?
357
00:19:59,032 --> 00:20:01,241
Savent-elles des choses ? Voyons ça.
358
00:20:01,325 --> 00:20:03,202
C'est chouette, ça ! J'adore.
359
00:20:03,285 --> 00:20:05,913
Et je ne dis pas ça à tout le monde.
Une idée de titre ?
360
00:20:05,997 --> 00:20:08,916
Je dirais :
Les stars et personnalités d'Hollywoo,
361
00:20:09,000 --> 00:20:11,711
que savent-elles ?
Savent-elles des choses ? Voyons ça.
362
00:20:11,794 --> 00:20:13,420
C'est un titre provisoire.
363
00:20:13,504 --> 00:20:15,297
Je le vois déjà sur le fronton.
364
00:20:15,381 --> 00:20:17,299
- Il doit être grand !
- Oui, il est grand.
365
00:20:17,383 --> 00:20:20,093
Elles pourraient aussi
relever des défis physiques.
366
00:20:20,178 --> 00:20:23,014
Parfait ! On cherche justement
une collaboration pour :
367
00:20:23,097 --> 00:20:26,850
Hé ! Je crois que tu sais danser.
Mais attendez. Qui la présentera ?
368
00:20:27,852 --> 00:20:29,853
Je connais le candidat parfait.
369
00:20:29,937 --> 00:20:33,148
Qui veut porter des Nike Air ?
370
00:20:33,566 --> 00:20:36,944
Claire, vous battez tous les records
de beauté dans ces tennis.
371
00:20:37,028 --> 00:20:40,781
Mais dites-moi : n'aimeriez-vous pas
acheter une serviette ?
372
00:20:40,865 --> 00:20:43,617
Parce que je vous en jette une,
gratuitement !
373
00:20:43,701 --> 00:20:45,577
Il est parfait !
374
00:20:45,912 --> 00:20:47,037
M. Peanutbutter ?
375
00:20:47,121 --> 00:20:48,998
Ça vous dirait de présenter
376
00:20:49,081 --> 00:20:52,125
le nouveau jeu télévisé pour célébrités
de J. D. Salinger ?
377
00:20:52,210 --> 00:20:55,462
Quoi ?! Je savais que le destin
me réservait quelque chose.
378
00:20:55,546 --> 00:20:58,674
Ça prouve bien que
quand on a un bon état d'esprit,
379
00:20:58,758 --> 00:21:01,802
tous les rêves finissent
par se réaliser un jour.
380
00:21:01,886 --> 00:21:03,596
Et si vos rêves ne se réalisent pas,
381
00:21:03,679 --> 00:21:07,474
c'est sûrement parce que
vous n'aviez pas le bon état d'esprit.
382
00:21:09,769 --> 00:21:14,314
Aujourd'hui, un agent a réussi
ce qu'aucun autre n'aurait réussi.
383
00:21:14,398 --> 00:21:17,317
Je vous donne deux indices :
"attrape" et "cœur".
384
00:21:17,401 --> 00:21:19,236
Ce n'est rien, vous savez.
385
00:21:19,320 --> 00:21:23,448
Charley Witherspoon a conquis notre cœur
en attrapant un bagel en vol.
386
00:21:23,532 --> 00:21:26,535
- Pardon ?
- Il était rapide et hyper chaud !
387
00:21:26,619 --> 00:21:30,372
Un jour, un génie
inventera une sorte d'attrape-bagel
388
00:21:30,455 --> 00:21:35,544
pour nous faciliter la tâche.
D'ici là, Charlie reçoit un bon point.
389
00:21:35,628 --> 00:21:39,381
Merci papa.
Je veux dire, monsieur Papa.
390
00:21:44,386 --> 00:21:47,389
Bon sang ! Salut.
Je ne pensais pas que tu serais...
391
00:21:47,472 --> 00:21:50,893
Encore en vie ? Car l'asphyxie
auto-érotique est si risquée ?
392
00:21:50,977 --> 00:21:53,979
- Je suis en vie. Pour l'instant.
- BoJack... Attends,
393
00:21:54,063 --> 00:21:56,899
- tu as réparé le lit ?
- J'étais à la quincaillerie.
394
00:21:56,983 --> 00:22:00,402
J'achetais des trucs
pour ma machine à asphyxie auto-érotique,
395
00:22:00,485 --> 00:22:04,906
parce que comme tu le sais, je compte
m'asphyxier auto-érotiquement,
396
00:22:04,991 --> 00:22:08,910
donc autant acheter de quoi
réparer le lit pour que tu puisses dormir.
397
00:22:08,995 --> 00:22:12,914
Bon. BoJack, tu sais que tu fais
d'une mouche un éléphant ?
398
00:22:12,999 --> 00:22:17,920
Ouah ! Vous savez quoi ?
399
00:22:18,004 --> 00:22:21,423
Eh ben, premièrement...
Bon. J'arrive même pas à...
400
00:22:23,550 --> 00:22:25,178
Vous savez quoi ? Je...
401
00:22:27,180 --> 00:22:30,099
- Il n'oubliera jamais ça.
- À quoi ça rime tout ça ?
402
00:22:30,183 --> 00:22:33,186
Ça ne rime à rien d'autre
qu'à mon envie d'avoir un orgasme
403
00:22:33,269 --> 00:22:35,395
pour voir un arc-en-ciel à sept couleurs.
404
00:22:35,479 --> 00:22:37,273
- Un arc-en-ciel normal, quoi.
- Non !
405
00:22:37,357 --> 00:22:40,193
Bon. Si tu veux bien m'excuser.
Vu que tu m'aimes pas,
406
00:22:40,276 --> 00:22:42,444
j'ai un nœud à me passer autour du cou.
407
00:22:42,528 --> 00:22:45,614
Je dois actionner ce levier,
faire tomber les sacs de sable
408
00:22:45,698 --> 00:22:49,451
qui servent de contrepoids,
puis tirer sur cette manette.
409
00:22:49,535 --> 00:22:52,079
- Parfait.
- D'accord. Amuse-toi bien !
410
00:22:52,163 --> 00:22:53,455
Attends, Wanda...
411
00:22:54,623 --> 00:22:57,667
Bon. Très bien, gros bêta.
Je t'aime !
412
00:22:59,212 --> 00:23:01,004
Je... le... savais.
413
00:23:01,088 --> 00:23:04,508
Mais je ne vais pas te demander
de ne pas faire le Super Spiderman.
414
00:23:05,134 --> 00:23:07,636
- Quoi ?
- Tu es responsable de toi-même.
415
00:23:07,720 --> 00:23:09,471
- C'est pas mon genre.
- Je sais,
416
00:23:09,555 --> 00:23:12,641
mais si tu m'aimes aussi,
tu ne le feras pas.
417
00:23:16,937 --> 00:23:19,315
- C'est ce que je pensais.
- Juste pour info,
418
00:23:19,399 --> 00:23:23,903
j'ai jamais vraiment voulu le faire,
donc j'arrête, pas parce que je t'aime,
419
00:23:23,986 --> 00:23:26,279
- mais parce que je suis lâche.
- D'accord.
420
00:23:26,364 --> 00:23:27,990
- Je t'aime pas !
- Bien sûr que non.
421
00:23:28,074 --> 00:23:30,492
C'est vrai. Reviens ici ! Je t'aime pas.
422
00:23:30,576 --> 00:23:32,702
Tu m'aides pas à me sentir plus entier.
423
00:23:36,416 --> 00:23:40,419
Je comprends pas ! À moi seule,
j'ai offert à un vendeur de chaussures
424
00:23:40,502 --> 00:23:41,878
une émission en prime time
425
00:23:41,962 --> 00:23:46,299
et j'ai ressuscité un homme certifié mort,
mais tout le monde s'en fout.
426
00:23:46,384 --> 00:23:48,677
À quoi bon me donner tant de mal ?
427
00:23:49,429 --> 00:23:51,346
Besoin du discours pour les vedettes ?
428
00:23:52,514 --> 00:23:54,766
- Oui.
- Très bien. Carolyn,
429
00:23:54,850 --> 00:23:57,018
tu es la vedette de ce film.
430
00:23:57,103 --> 00:24:00,021
Et c'est la partie du film
où on te brise le cœur.
431
00:24:00,106 --> 00:24:02,983
Où tu es mise à l'épreuve
et traitée comme une moins que rien.
432
00:24:03,067 --> 00:24:06,236
Mais tu dois passer par là.
Sinon la fin du film,
433
00:24:06,320 --> 00:24:08,071
quand tu obtiens tout ce que tu veux,
434
00:24:08,155 --> 00:24:12,242
ne sera pas aussi satisfaisante.
Il y a plein d'enfoirés, mais au final,
435
00:24:12,326 --> 00:24:15,788
ils ne comptent pas.
Parce que ce film n'est pas sur eux.
436
00:24:15,871 --> 00:24:21,377
Il n'a jamais été sur eux.
Tout ce temps ce film n'a été que sur toi.
437
00:24:21,461 --> 00:24:22,502
Merci.
438
00:24:24,046 --> 00:24:26,382
- Carolyn ?
- Oui, Rutabaga ?
439
00:24:27,007 --> 00:24:29,551
Je crois que Katie et moi, on va divorcer.
440
00:24:31,387 --> 00:24:33,930
Corduroy ? Je ne veux plus de ton kit.
441
00:24:34,014 --> 00:24:35,099
Corduroy ?
442
00:24:35,808 --> 00:24:37,226
T'es pas à poil, j'espère ?
443
00:24:39,061 --> 00:24:40,687
Doux Jésus !