1 00:00:09,259 --> 00:00:13,054 En ma qualité de comptable, je voulais vous voir en personne. 2 00:00:13,138 --> 00:00:15,807 Nous aussi ! On "compte-abilise" vraiment sur vous... 3 00:00:15,891 --> 00:00:18,352 - Oh non ! - ... pour découvrir notre nouveau... 4 00:00:18,435 --> 00:00:21,104 - Non, pitié, pas ça ! - ... produit P.B. Livin ! 5 00:00:21,187 --> 00:00:23,314 Ça vous est déjà arrivé ? 6 00:00:23,398 --> 00:00:26,484 Quoi que ce soit, c'est non. Il ne m'arrive jamais rien. Arrêtez ! 7 00:00:26,568 --> 00:00:29,780 - Vous voulez un bagel grillé ? - Je ne dirais jamais ça ! 8 00:00:29,864 --> 00:00:33,033 - Je suis intolérant au gluten. - Ding ! Le bagel est prêt. 9 00:00:33,116 --> 00:00:35,202 - Mais attendez... - Espèce de... 10 00:00:35,285 --> 00:00:37,203 - Non ! - Ce bagel était trop rapide. 11 00:00:37,287 --> 00:00:40,665 C'est pourquoi PB Livin vous présente son attrape-bagel ! 12 00:00:40,749 --> 00:00:42,960 Pour tous ces bagels difficiles à attraper. 13 00:00:43,044 --> 00:00:46,296 Ça suffit ! Pitié, arrêtez de parler ! J'en peux plus. 14 00:00:46,380 --> 00:00:50,258 PB Livin doit déposer le bilan. Je liquide votre société ! 15 00:00:50,342 --> 00:00:52,927 Je vous prenais pour un client. Je ne comprends plus. 16 00:00:53,012 --> 00:00:54,763 Je vous explique : vous êtes des abrutis 17 00:00:54,847 --> 00:00:57,932 qui avez dépensé des milliers de dollars pour des idées débiles. 18 00:00:58,017 --> 00:01:01,478 Vous avez versé 50 000 dollars à quelques enfants de maternelle 19 00:01:01,562 --> 00:01:04,105 pour les droits cinématographiques du jeu "chat". 20 00:01:04,189 --> 00:01:06,483 Notre directeur commercial a adoré. 21 00:01:06,567 --> 00:01:09,152 Directeur commercial ? Et c'est qui, au juste ? 22 00:01:09,235 --> 00:01:13,908 D'un point de vue commercial, je dirais que ce projet est bon. 23 00:01:13,991 --> 00:01:15,325 Vous êtes fichus ! 24 00:01:15,409 --> 00:01:19,579 Cette société baigne plus dans le rouge que Carrie la nuit du bal ! 25 00:01:19,663 --> 00:01:20,182 Alors si je comprends bien, 26 00:01:21,164 --> 00:01:24,542 plus qu'une super idée et on atteindra le seuil de rentabilité ? 27 00:01:24,626 --> 00:01:27,087 Non, vous... êtes fauchés. 28 00:01:27,170 --> 00:01:30,841 M. Peanutbutter, vous devez trouver un travail. 29 00:01:30,925 --> 00:01:32,760 On engage dans votre cabinet ? 30 00:01:32,843 --> 00:01:34,219 Pitié, non. 31 00:01:34,303 --> 00:01:37,180 BONITO TALENT PRÊT D'ARGENT MANCIA 32 00:01:38,599 --> 00:01:41,351 J'attends mon agent. Il devrait bientôt arriver. 33 00:01:41,435 --> 00:01:44,105 M. Peanutbutter reprend du service ! 34 00:01:44,521 --> 00:01:48,108 Il doit être occupé à faire du tri dans tous les super projets. 35 00:01:48,191 --> 00:01:51,903 Ça fait des années que je l'ai pas vu, il doit y en avoir des tas. 36 00:01:52,529 --> 00:01:54,906 Je devrais peut-être aller voir s'il va bien. 37 00:01:55,449 --> 00:01:59,620 Ronnie ? C'est ton client préféré : M. Peanutbutter. 38 00:01:59,703 --> 00:02:02,164 Bon. J'entre. J'espère que... Ô mon Dieu ! 39 00:02:02,247 --> 00:02:04,792 Ronnie, comment as-tu enroulé ta ceinture autour de ton cou 40 00:02:04,875 --> 00:02:07,795 avant de la coincer dans le tiroir, faisant tomber ton froc 41 00:02:07,878 --> 00:02:11,548 pendant que tu matais du porno... Je vois ce qui s'est passé. 42 00:03:06,353 --> 00:03:07,771 BONJOUR, HOLLYWOO 43 00:03:07,855 --> 00:03:09,523 Bonjour, Hollywoo ! 44 00:03:09,606 --> 00:03:12,651 - Je suis un sosie de Ryan Seacrest. - Et moi, une fille banale. 45 00:03:12,734 --> 00:03:14,235 Voilà ce que dit ma fiche : 46 00:03:14,319 --> 00:03:18,740 "L'agent hollywooien Ronnie Bonito a été retrouvé mort à son bureau. 47 00:03:19,658 --> 00:03:23,161 Les autorités qualifient sa mort d'incident d'ordre sexuel." 48 00:03:23,245 --> 00:03:27,624 - Qu'est-ce que ça veut dire ? - Tu sais bien : asphyxie auto-érotique. 49 00:03:27,708 --> 00:03:29,626 "Asphyx-qui" auto quoi ? 50 00:03:29,710 --> 00:03:35,132 Oh ! C'est pas quand on s'étrangle pour intensifier l'excitation sexuelle ? 51 00:03:35,216 --> 00:03:36,633 C'est bien ça. 52 00:03:39,469 --> 00:03:42,723 À suivre, un camion-resto qui ne sert que de la sauce ! 53 00:03:42,806 --> 00:03:45,142 T'entends ça ? Un nouveau camion-resto ! On y va ? 54 00:03:45,226 --> 00:03:47,227 - Je suis partante. - Tu me files du fric ? 55 00:03:47,310 --> 00:03:49,563 - C'est journée pizza. - Bien sûr, mon pote. 56 00:03:49,646 --> 00:03:52,566 - Attends. Où ça ? - Dans mon bide. 57 00:03:52,649 --> 00:03:55,819 BoJack, tu peux fermer ma fermeture ? J'ai super mal à l'épaule. 58 00:03:55,903 --> 00:03:58,988 Je dors mal. Il faut qu'on s'occupe de ce lit. 59 00:03:59,073 --> 00:04:01,741 Je suis nocturne, mais j'aimerais dormir la nuit. 60 00:04:01,825 --> 00:04:03,368 Je l'ai calé avec un Golden Globe. 61 00:04:03,452 --> 00:04:06,579 - Il gigote toujours. - Oui. Bref, j'ai un truc pour toi. 62 00:04:06,663 --> 00:04:09,833 Un bipeur ? BoJack, c'est gentil, mais tu sais que j'en ai déjà un. 63 00:04:09,917 --> 00:04:11,835 Toi, tu en as un. Mais pas moi. 64 00:04:11,919 --> 00:04:15,338 Maintenant, tu peux me biper quand tu veux. 65 00:04:15,421 --> 00:04:18,092 BoJack, j'adore ! Et toi aussi, tu vas adorer. 66 00:04:18,175 --> 00:04:20,552 On va pouvoir s'envoyer des tas de codes. 67 00:04:20,635 --> 00:04:24,347 "0-0-0", ça veut dire appelle-moi. "1-2-3", c'est tu me manques. 68 00:04:24,431 --> 00:04:26,850 Et "80085", c'est nibards. 69 00:04:26,934 --> 00:04:30,645 "Nibards" ? C'est pas vrai ! Quel est le pervers qui a inventé ça ? 70 00:04:30,729 --> 00:04:34,942 - Bon, je file. Resto ce soir ? - Oui. Essayons ce camion de sauce. 71 00:04:35,276 --> 00:04:36,777 À ce soir. Je t'aime. 72 00:04:41,698 --> 00:04:42,866 Non, je t'aime pas ! 73 00:04:44,701 --> 00:04:47,412 "Je t'aime. Non, je t'aime pas" ? 74 00:04:49,790 --> 00:04:51,041 Les clés. 75 00:04:58,966 --> 00:05:00,217 Sors de là. 76 00:05:12,020 --> 00:05:14,022 Attendez ! Retenez l'ascenseur. 77 00:05:17,192 --> 00:05:19,402 Bordel ! Non ! Aïe ! 78 00:05:21,322 --> 00:05:22,280 Un café ? 79 00:05:24,158 --> 00:05:26,743 Rutabaga, cette journée est déjà pourrie. 80 00:05:26,827 --> 00:05:29,120 Mon talon s'est cassé au nouveau camion-resto 81 00:05:29,204 --> 00:05:31,456 et j'ai renversé de la sauce sur moi 82 00:05:31,539 --> 00:05:34,625 parce qu'ils ne vendent pas de bols, que de la sauce. 83 00:05:34,709 --> 00:05:37,754 Fallait passer avant au camion de bols. C'est ça, l'arnaque. 84 00:05:37,838 --> 00:05:40,507 Le seul avantage à être invisible dans l'immeuble, 85 00:05:40,590 --> 00:05:43,801 c'est qu'aucun de ces enfoirés ne verra dans quel état je suis. 86 00:05:43,885 --> 00:05:46,387 Si ça peut te remonter le moral, moi je le vois. 87 00:05:47,973 --> 00:05:49,933 Besoin du discours pour les vedettes ? 88 00:05:50,017 --> 00:05:52,977 Non, ça ira. Et toi, comment ça va ? 89 00:05:53,061 --> 00:05:55,272 Je dois choisir une couleur pour la cuisine 90 00:05:55,356 --> 00:05:59,067 qui ne jurera pas avec les éclaboussures de sang, quand je me serai flingué 91 00:05:59,151 --> 00:06:02,445 après avoir parlé de peinture toute la journée avec Katie. 92 00:06:03,530 --> 00:06:05,156 On s'éclate. 93 00:06:09,328 --> 00:06:12,289 Tu vas faire quoi ? Trouver un nouvel agent ? Auditionner ? 94 00:06:12,373 --> 00:06:14,499 Non. Je vais faire ce qui m'a valu mon rôle 95 00:06:14,582 --> 00:06:17,126 dans La maison de M. Peanutbutter il y a des années : 96 00:06:17,211 --> 00:06:20,214 me promener dans LA l'esprit ouvert et l'estomac vide 97 00:06:20,297 --> 00:06:21,756 jusqu'à ce qu'on me découvre. 98 00:06:21,840 --> 00:06:24,634 Et trouver un nouvel agent et auditionner, pas vrai ? 99 00:06:24,718 --> 00:06:26,677 Ou je dois voler de la bouffe au boulot ? 100 00:06:26,761 --> 00:06:30,224 Je vais me laisser porter et laisser le destin décider. 101 00:06:30,307 --> 00:06:31,933 Que sera quesadilla. 102 00:06:32,017 --> 00:06:35,145 - Tu sais qu'on peut perdre la maison ? - Diane. 103 00:06:35,229 --> 00:06:36,313 - Tu le sais ? - Diane... 104 00:06:46,031 --> 00:06:47,490 ATTENTION AU CÂBLE 105 00:06:48,158 --> 00:06:49,159 - Diane. - Non ! 106 00:06:49,243 --> 00:06:51,828 Je vole pas de serviettes en papier pour la maison. 107 00:06:51,912 --> 00:06:53,247 J'ai une question bizarre. 108 00:06:53,330 --> 00:06:55,873 Si votre mari disait : "Je t'aime. Non, je t'aime pas", 109 00:06:55,957 --> 00:06:59,252 vous voudriez en reparler pour comprendre ce qu'il voulait dire ? 110 00:06:59,336 --> 00:07:02,004 Sûrement pas, hein ? Parce que ça veut rien dire. 111 00:07:02,089 --> 00:07:05,591 Enfin, les langues évoluent. Comment savoir ce que ça signifie ? 112 00:07:05,675 --> 00:07:08,095 C'est impossible. Les mots ne veulent rien dire, 113 00:07:08,178 --> 00:07:10,013 alors pourquoi en parler ? Pas vrai ? 114 00:07:10,097 --> 00:07:12,890 Dans ce scénario, nous vivons dans notre maison 115 00:07:12,974 --> 00:07:15,936 ou nous squattons un Barnes and Noble et brûlons des livres 116 00:07:16,019 --> 00:07:19,021 pour se chauffer et vivons dans une pauvreté à la Dickens ? 117 00:07:21,442 --> 00:07:23,818 0-0-0 ? Aucune idée de ce que ça veut dire. 118 00:07:23,902 --> 00:07:26,321 - Je crois que c'est "appelle-moi". - Ignorer. 119 00:07:26,405 --> 00:07:29,031 Il est où le bouton "ignorer" ? Comment j'ignore ? 120 00:07:29,116 --> 00:07:31,576 Avec un bipeur, vous ignorez. C'est tout. 121 00:07:31,660 --> 00:07:34,829 - Avec quoi ? Mon esprit ? - Vous avez l'air un peu stressé. 122 00:07:34,913 --> 00:07:37,623 Oui. Parce qu'après le boulot, je vais devoir rentrer 123 00:07:37,707 --> 00:07:40,501 et avoir une conversation de couple gênante avec Wanda. 124 00:07:40,585 --> 00:07:43,462 À moins que... le boulot ne finisse jamais. 125 00:07:43,546 --> 00:07:46,549 Diane, espèce de garce de génie ! C'est ça ! 126 00:07:52,722 --> 00:07:56,350 Je serai dans les tribunes et je t'encouragerai, Secretariat. 127 00:07:58,728 --> 00:07:59,687 Ouais. 128 00:08:03,525 --> 00:08:06,068 Vous devez dire : "On se voit à la ligne d'arrivée." 129 00:08:06,153 --> 00:08:10,198 Oui, je sais ! J'étais en plein jeu. Génial ! On va devoir tout recommencer. 130 00:08:10,282 --> 00:08:12,491 Installez-vous, les gars. On n'a pas fini. 131 00:08:17,080 --> 00:08:18,247 Princesse Carolyn. 132 00:08:18,332 --> 00:08:21,835 - Merci de vous joindre à nous, enfin. - Pardon pour le retard. 133 00:08:21,918 --> 00:08:23,252 Ma matinée a été un enfer. 134 00:08:23,337 --> 00:08:25,922 Vous savez qui a eu une matinée encore pire ? 135 00:08:26,006 --> 00:08:28,799 - Ronnie Bonito. Parce qu'il est mort. - Vraiment ? 136 00:08:28,883 --> 00:08:31,178 Il a décidé de se ligoter le cou et la queue, 137 00:08:31,261 --> 00:08:34,889 et maintenant, on vient l'escorter vers sa dernière demeure. 138 00:08:34,973 --> 00:08:38,184 Tous ceux qui sont arrivés à l'heure sont silencieux. 139 00:08:39,436 --> 00:08:42,730 - En mémoire ? - Oui. Mais aussi pour contacter 140 00:08:42,814 --> 00:08:46,317 - ses anciens clients. - Pour présenter leurs condoléances ? 141 00:08:46,401 --> 00:08:49,820 Oui. Mais aussi pour leur proposer d'intégrer l'agence Vigor. 142 00:08:49,904 --> 00:08:52,198 Un agent Vigor est un agent vigoureux. 143 00:08:52,282 --> 00:08:55,452 Je me charge de qui ? Je connais plein de clients de Bonito, 144 00:08:55,536 --> 00:08:59,455 y compris toutes les stars en J célèbres : Law, Lo, Leno et J Abrams. 145 00:08:59,540 --> 00:09:01,458 C'est une excellente nouvelle, 146 00:09:01,542 --> 00:09:04,794 dans l'univers parallèle où vous êtes arrivée à l'heure. 147 00:09:04,878 --> 00:09:06,462 Mais dans cette réalité, 148 00:09:06,547 --> 00:09:10,091 on s'en passera. Vous vous contenterez des miettes. 149 00:09:10,175 --> 00:09:11,259 M. Peanutbutter ? 150 00:09:11,343 --> 00:09:14,054 Et Princesse Carolyn, réparez cette chaussure. 151 00:09:14,137 --> 00:09:17,640 On dirait une femme sortie des pubs pour déo des années 80. 152 00:09:23,355 --> 00:09:26,316 C'est parti ! Destin, c'est pas le moment de me lâcher. 153 00:09:29,986 --> 00:09:34,074 Ouais, je prends la route. C'est comme ça que la chance me sourira. 154 00:09:34,157 --> 00:09:35,575 AUDITIONS D'ACTEURS 155 00:09:35,658 --> 00:09:38,245 ANCIENNES STARS DES ANNÉES 90 DE PRÉFÉRENCE 156 00:09:43,333 --> 00:09:45,502 Dégage de mon chemin, le flyer. 157 00:09:46,669 --> 00:09:50,006 Flyer ! Pourquoi tu viens te coller à ma godasse devant ce magasin ? 158 00:09:50,591 --> 00:09:54,428 Une minute ! Godasse ? Magasin ? 159 00:09:54,511 --> 00:09:57,013 Magasin godasse ? Magasin de godasses ! 160 00:09:57,097 --> 00:09:59,433 "Cherchons vendeurs à l'esprit d'équipe ?" 161 00:09:59,516 --> 00:10:03,853 J'ai tellement l'esprit d'équipe que tous les autres sont ridiculisés. 162 00:10:03,937 --> 00:10:07,231 Lady Footlocker, je te présente ton maître. 163 00:10:12,279 --> 00:10:13,947 ... la ligne... 164 00:10:16,950 --> 00:10:18,409 ... d'arrivée. 165 00:10:18,493 --> 00:10:20,119 Super, c'est dans la boîte. 166 00:10:20,203 --> 00:10:23,205 On a fait une prise ! Et c'est fini pour aujourd'hui. 167 00:10:23,290 --> 00:10:25,583 Non ! Pourquoi ? Je suis chaud, là ! 168 00:10:25,667 --> 00:10:28,252 Règles du syndicat. C'est fini. Rentrez chez vous. 169 00:10:28,336 --> 00:10:29,337 Rentrer chez moi ? 170 00:10:29,421 --> 00:10:33,550 Pourquoi rentrer alors qu'on peut prolonger cette journée toute la nuit ? 171 00:10:33,634 --> 00:10:34,884 C'est ma tournée. 172 00:10:34,968 --> 00:10:38,888 - J'ai bien besoin d'un verre. Ou six. - Super, Corduroy conduit. Allons-y. 173 00:10:42,643 --> 00:10:44,602 - J'en avais besoin, BoJack. - Moi aussi. 174 00:10:44,686 --> 00:10:46,896 Ouais. Ça a été une dure journée pour moi. 175 00:10:46,980 --> 00:10:50,149 Depuis que cet agent est mort avec la gaule et la gueule violette. 176 00:10:50,233 --> 00:10:51,359 La gaule et la gueule ? 177 00:10:51,443 --> 00:10:53,652 Le frisson fatal. Le serrage des deux têtes. 178 00:10:53,736 --> 00:10:56,072 - Quoi ? - Oui. Une main sur la pomme d'Adam 179 00:10:56,156 --> 00:10:58,115 et l'autre sur la banane d'Adam. 180 00:10:58,199 --> 00:11:01,369 Oh ! Oui, c'est vrai. L'asphyxie auto-éro... 181 00:11:01,453 --> 00:11:04,414 Ça aurait pu être moi. Avant, je faisais ça hyper souvent. 182 00:11:04,498 --> 00:11:06,166 J'étais un vrai adepte hardcore. 183 00:11:06,249 --> 00:11:07,750 T'en as des synonymes ! 184 00:11:07,833 --> 00:11:11,629 J'arrête pas d'y penser. Je devrais même plus être en vie, tu comprends ? 185 00:11:11,713 --> 00:11:14,632 - Pas besoin de parler de tes branlettes. - Les orgasmes... 186 00:11:14,716 --> 00:11:15,758 Apparemment, si. 187 00:11:15,842 --> 00:11:18,512 Comme voir un arc-en-ciel mais avec sept couleurs. 188 00:11:18,595 --> 00:11:21,180 - Un arc-en-ciel normal, quoi ! - Mais c'est trop dangereux. 189 00:11:21,264 --> 00:11:24,434 On dit que si on mord un citron juste au moment de l'orgasme, 190 00:11:24,518 --> 00:11:28,188 le jus te donne l'énergie nécessaire pour pas t'évanouir et crever, 191 00:11:28,271 --> 00:11:32,359 mais bon, ça reste quand même... un coup de dés. 192 00:11:32,442 --> 00:11:36,363 Bon. Ça devient un peu trop visuel, là. On peut parler d'autre chose ? 193 00:11:36,446 --> 00:11:37,739 - Bien sûr. - Dieu merci. 194 00:11:37,822 --> 00:11:39,865 C'est marrant que tu parles de Dieu, 195 00:11:39,949 --> 00:11:42,493 parce que mon nouveau hobby, c'est la Bible. 196 00:11:43,620 --> 00:11:47,874 As-tu accepté Jésus-Christ comme ton Seigneur et sauveur personnel ? 197 00:11:47,957 --> 00:11:49,125 Niveau nœud, 198 00:11:49,209 --> 00:11:53,213 tu fais un nœud marin ou un simple nœud pour les cadeaux d'anniversaire ? 199 00:12:02,347 --> 00:12:04,974 - Je t'ai bipé, BoJack. - À propos de ce matin... 200 00:12:05,058 --> 00:12:07,143 - C'est rien. - Quand j'ai dit... 201 00:12:07,227 --> 00:12:10,730 J'ai dit que c'était rien. Tu ne m'aimes pas. C'est pas grave. 202 00:12:10,813 --> 00:12:12,399 Je ne t'aime pas. 203 00:12:12,482 --> 00:12:14,568 - Euh... Quoi ? - Bonne nuit. 204 00:12:17,654 --> 00:12:19,406 Bonjour, Hollywoo ! 205 00:12:19,489 --> 00:12:22,491 - Je suis un sosie de Ryan Seacrest. - Et moi, une fille banale. 206 00:12:22,575 --> 00:12:25,579 Aujourd'hui, je vais interviewer Hank Hippopopalous 207 00:12:25,662 --> 00:12:28,956 au sujet de sa nouvelle émission : Hé ! Je crois que tu sais danser. 208 00:12:29,040 --> 00:12:30,875 Comment ça se passe ? 209 00:12:30,959 --> 00:12:33,836 Si je vois quelqu'un qui me semble savoir danser, je dis : 210 00:12:33,919 --> 00:12:37,674 "Hé ! Je crois que tu sais danser." Et si je trouve qu'il sait pas danser, 211 00:12:37,758 --> 00:12:40,468 je dis : "Non, je crois pas que tu saches danser." 212 00:12:40,552 --> 00:12:43,846 - C'est à peu près tout. - Fascinant ! 213 00:12:44,264 --> 00:12:47,391 - Dis... Hier soir, quand... - BoJack, c'est pas grave. 214 00:12:47,475 --> 00:12:51,604 Tu ne m'aimes pas, je ne t'aime pas. On passe du bon temps. Tout va bien. 215 00:12:51,688 --> 00:12:53,939 Tu peux pas dire "Je t'aime pas" à quelqu'un. 216 00:12:54,023 --> 00:12:56,192 - Tu me l'as bien dit. - Mais c'est différent. 217 00:12:56,276 --> 00:12:59,028 - Ah ? Et pourquoi ? - Parce que tu m'aimes. Pas vrai ? 218 00:12:59,112 --> 00:13:00,614 - Un tout petit peu ? - Non. 219 00:13:00,697 --> 00:13:03,949 Si ça vous intéresse, moi je vous aime tous les deux. 220 00:13:04,033 --> 00:13:06,745 La ferme, Todd. C'est une discussion d'adultes ! 221 00:13:06,828 --> 00:13:08,037 SOLDES 222 00:13:08,955 --> 00:13:09,997 TALONS DE MINETTE 223 00:13:10,081 --> 00:13:13,293 Et voici, madame. 224 00:13:14,628 --> 00:13:18,298 Jessica Atkinson ? Venez par ici ! 225 00:13:18,381 --> 00:13:19,715 M. Peanutbutter ? 226 00:13:20,967 --> 00:13:24,553 Vous voulez voir ce qu'il y a dans la boîte n° 1 ou dans la n° 2 ? 227 00:13:24,638 --> 00:13:29,142 Dans les deux cas, c'est une nouvelle paire de chaussures. 228 00:13:35,148 --> 00:13:36,399 Carolyn ! 229 00:13:36,483 --> 00:13:37,817 - Rutabaga... - Un café ? 230 00:13:37,900 --> 00:13:40,737 J'ai pensé à toi hier soir pendant que Katie et moi 231 00:13:40,821 --> 00:13:43,740 avions un débat fascinant sur les cuisines en granit. 232 00:13:43,824 --> 00:13:47,285 Si je te disais qu'avant, je bossais à la réception de Ronnie Bonito 233 00:13:47,368 --> 00:13:50,330 et que je savais qu'il avait un client tellement secret 234 00:13:50,413 --> 00:13:54,917 - qu'il n'était pas dans les archives ? - Quoi ? Qui ? Dis-le-moi ! 235 00:13:55,001 --> 00:13:59,922 Le romancier que tout le monde adore : J. D. Salinger. 236 00:14:00,006 --> 00:14:04,176 L'écrivain de L'Attrape-Cœurs ? Et de... d'autres bouquins ? 237 00:14:04,927 --> 00:14:07,096 - Il est pas mort ? - Il vit en ermite. 238 00:14:07,180 --> 00:14:11,308 Il voulait qu'on le laisse tranquille, alors il a simulé sa mort ! 239 00:14:11,392 --> 00:14:14,395 Ça alors ! Pourquoi tu me files cette info ? 240 00:14:14,479 --> 00:14:16,939 Parce que je t'aime bien, andouille. 241 00:14:17,023 --> 00:14:20,776 Maintenant, on attend que les pompiers viennent nous sortir de l'ascenseur. 242 00:14:25,573 --> 00:14:27,324 - Salut. - Qu'est-ce que tu fous là ? 243 00:14:27,408 --> 00:14:29,536 Rends-moi un service : Garde ça pour moi. 244 00:14:29,619 --> 00:14:33,456 - C'est ta Bible ? - Non ! C'est mon kit de bondage. 245 00:14:33,540 --> 00:14:35,541 - Ton kit ? - Oui, tous mes accessoires. 246 00:14:35,625 --> 00:14:38,669 Des cravates en soie, des bâillons en cuir, un citron. 247 00:14:38,753 --> 00:14:41,631 Faut que tu m'en débarrasses. Je me fais pas confiance. 248 00:14:41,715 --> 00:14:43,966 Je veux pas de ton matos de branleur chez moi. 249 00:14:44,049 --> 00:14:46,052 Allez ! J'ai une petite amie qui m'aime. 250 00:14:46,135 --> 00:14:49,346 Si je me remets à m'étrangler pour gicler, ça lui brisera le cœur. 251 00:14:49,430 --> 00:14:52,225 Attends ! Tu veux dire que si une personne t'aime, 252 00:14:52,308 --> 00:14:54,935 elle veut pas que tu t'étrangles en te masturbant ? 253 00:14:55,019 --> 00:14:58,105 - Oui. C'est très dangereux. - D'accord. Je le prends. 254 00:14:58,189 --> 00:14:59,190 Merci BoJack. 255 00:14:59,273 --> 00:15:01,067 Mais je pige pas le besoin du kit. 256 00:15:01,150 --> 00:15:03,236 Ça suffit pas, une ceinture ou une corde ? 257 00:15:03,319 --> 00:15:07,072 J'imagine que si. Enfin, tu peux prendre n'importe quoi. 258 00:15:07,156 --> 00:15:11,368 Un chargeur pour iPhone, un lacet, une cravate, une corde à sauter... 259 00:15:16,833 --> 00:15:20,336 MAGASIN DE TANDEMS DE JOE PERSONNE 260 00:15:24,716 --> 00:15:27,927 - Bonjour. Je cherche... - Désolé, il est interdit de regarder. 261 00:15:28,010 --> 00:15:29,386 On accepte que les clients. 262 00:15:29,470 --> 00:15:33,098 Très bien. J'aimerais acheter un vélo. Que me conseillez-vous ? 263 00:15:33,182 --> 00:15:34,434 Avec une sonnette ou... 264 00:15:34,517 --> 00:15:36,519 Bon. J'avoue : j'y connais rien en vélo. 265 00:15:36,603 --> 00:15:39,396 Je suis J. D. Salinger et j'ai simulé ma propre mort. 266 00:15:39,480 --> 00:15:42,275 M. Salinger ! Quel plaisir de vous rencontrer. 267 00:15:42,358 --> 00:15:44,234 Princesse Carolyn. Je suis une fan. 268 00:15:44,318 --> 00:15:46,236 Laissez-me deviner : L'Attrape-cœurs. 269 00:15:46,320 --> 00:15:48,197 Et d'autres bouquins... 270 00:15:48,281 --> 00:15:50,991 - Il y avait aussi Le Hobbit... - Non. 271 00:15:51,075 --> 00:15:55,288 Écoutez : je suis agent. On s'en fout si j'ai lu vos livres. Ce qui compte, 272 00:15:55,371 --> 00:15:58,707 c'est que je peux vous regarder en face et dire que je suis une fan. 273 00:15:58,792 --> 00:16:01,711 Le monde est prêt pour votre retour et je veux vous aider. 274 00:16:01,795 --> 00:16:05,089 Non, merci. Ça m'intéresse pas. Ça n'a pas marché la dernière fois. 275 00:16:05,172 --> 00:16:07,592 Des fans impitoyables, des critiques cruelles. 276 00:16:07,675 --> 00:16:10,637 C'est pourquoi ma devise, c'est : "Mieux vaut être seul." 277 00:16:10,720 --> 00:16:12,138 Maintenant que j'y pense, 278 00:16:12,221 --> 00:16:14,932 c'est sûrement pour ça que je vends pas de tandems. 279 00:16:15,016 --> 00:16:17,894 Mais J. D. Salinger, vous êtes J. D. Salinger. 280 00:16:17,978 --> 00:16:19,938 Vous êtes un trésor américain, bon sang ! 281 00:16:20,021 --> 00:16:23,817 Mais dès que je m'aventure dehors, les gens me harcèlent avec mes livres. 282 00:16:23,900 --> 00:16:25,275 Enfin... mon livre. 283 00:16:25,359 --> 00:16:28,362 Si je vous disais qu'il existe un endroit où personne ne lit ? 284 00:16:28,446 --> 00:16:29,530 Je vous écoute. 285 00:16:29,614 --> 00:16:32,909 Un endroit où on ne lit que des gros titres, des listes et des photos. 286 00:16:32,993 --> 00:16:35,202 Où les gens détestent tellement lire 287 00:16:35,286 --> 00:16:38,872 qu'ils engagent des gens pour lire à leur place, payés des clopinettes. 288 00:16:38,957 --> 00:16:41,792 Comment ça ? Des esclaves modernes de lecture ? 289 00:16:41,876 --> 00:16:45,839 Exactement. Et tout ce que ces esclaves modernes de lecture veulent, 290 00:16:45,922 --> 00:16:49,425 c'est écrire des livres que d'autres éviteront aussi de lire un jour. 291 00:16:49,509 --> 00:16:51,594 Existe-t-il vraiment un tel endroit ? 292 00:16:51,678 --> 00:16:54,972 Suivez-moi, J. D. Salinger, je vous emmène à Hollywoo. 293 00:17:07,027 --> 00:17:08,277 Salut. 294 00:17:08,361 --> 00:17:10,029 - Faut qu'on parle. - D'accord. 295 00:17:10,112 --> 00:17:13,115 Tu dois te demander ce qu'est cette belle boîte en acajou. 296 00:17:13,199 --> 00:17:14,450 Pas du tout. 297 00:17:14,534 --> 00:17:16,618 C'est mon kit d'asphyxie auto-érotique. 298 00:17:16,703 --> 00:17:19,121 J'ai décidé... de jouer au Super Spiderman. 299 00:17:19,204 --> 00:17:21,958 - Quoi ? Le Super Spiderman ? - Je l'ai inventé moi-même 300 00:17:22,042 --> 00:17:23,877 parce qu'il pend et lance des toiles. 301 00:17:23,960 --> 00:17:27,755 Attends. Tu veux dire que tu veux pratiquer l'asphyxie auto-érotique ? 302 00:17:27,839 --> 00:17:28,922 Oui, c'est ça. 303 00:17:29,007 --> 00:17:30,633 Même si c'est très dangereux 304 00:17:30,717 --> 00:17:32,259 et que je pourrais en mourir. 305 00:17:32,343 --> 00:17:35,512 Bon. Si tu m'aimais, tu voudrais sûrement pas que je le fasse. 306 00:17:35,596 --> 00:17:37,139 D'accord, j'ai compris. 307 00:17:37,222 --> 00:17:39,058 Mais vu que tu m'aimes pas, je peux. 308 00:17:39,141 --> 00:17:41,978 Il y a pas de raison de pas le faire. Sauf si tu m'aimes. 309 00:17:42,062 --> 00:17:43,353 - Fais-le. - Sérieux ? 310 00:17:43,437 --> 00:17:47,274 T'as l'air décidé. Si tu y tiens tant, vas-y : fends-toi la poire. 311 00:17:48,401 --> 00:17:50,027 Seulement si je le fais mal... 312 00:17:50,111 --> 00:17:52,822 Parce que, comme je l'ai dit, c'est très dangereux. 313 00:17:52,906 --> 00:17:55,282 - Amuse-toi bien. - Je suis sérieux. Je vais le faire ! 314 00:17:55,366 --> 00:17:58,619 Super ! Utilise une serviette. Pas celles dont on se sert. 315 00:18:00,038 --> 00:18:01,748 Bonjour, Hollywoo ! 316 00:18:01,831 --> 00:18:04,918 - Je suis un sosie de Ryan Seacrest. - Et moi, juste une actrice. 317 00:18:05,001 --> 00:18:07,127 Je sais pas, je remplace une fille banale. 318 00:18:07,211 --> 00:18:09,838 - Que lui est-il arrivé ? - Elle s'est fait kidnapper ! 319 00:18:09,923 --> 00:18:11,381 Oh là là ! 320 00:18:12,508 --> 00:18:14,844 Oh, bon sang ! Ouah ! 321 00:18:14,928 --> 00:18:18,055 Tiens ! Regardez qui a survécu à sa branlette. 322 00:18:18,139 --> 00:18:21,809 Je l'ai pas encore fait, évidemment. Si je le fais, je veux le faire à fond. 323 00:18:21,893 --> 00:18:24,895 C'est pas rien. Il faut une poutre, une poulie, des citrons. 324 00:18:24,979 --> 00:18:28,482 Je veux pas faire les choses à moitié. Il s'agit de mon orgasme. 325 00:18:28,566 --> 00:18:30,818 D'accord. Je te souhaite bonne chance. 326 00:18:30,902 --> 00:18:33,029 - Tu peux encore m'arrêter. - C'est pas mon intention. 327 00:18:33,113 --> 00:18:35,280 - Bien. N'essaie pas. - Bon. On est d'accord. 328 00:18:35,364 --> 00:18:39,118 Arrêtez de vous disputer ! Vous ne voyez pas ce que ça me fait ? 329 00:18:39,201 --> 00:18:40,828 Je fais n'importe quoi. 330 00:18:42,538 --> 00:18:43,831 Bonne journée. 331 00:18:44,373 --> 00:18:45,458 Todd, en voiture ! 332 00:18:45,541 --> 00:18:48,628 Il est temps de prendre au sérieux l'asphyxie auto-érotique. 333 00:18:48,711 --> 00:18:51,880 Hourra ! Ou pas ? 334 00:18:51,965 --> 00:18:54,716 LOWE'S LA VERSION POUR ANIMAUX 335 00:18:55,300 --> 00:18:58,762 Reste naturel, Todd. Nul n'a besoin de savoir ce qu'on fait ici. 336 00:18:59,139 --> 00:19:02,141 Excusez-moi. Je cherche quelque chose d'assez robuste. 337 00:19:02,224 --> 00:19:06,063 Disons qui pourrait soulever un cheval par le cou sans lui faire trop mal. 338 00:19:06,146 --> 00:19:07,981 C'est pas pour un suicide. 339 00:19:08,731 --> 00:19:11,317 J'aimerais avoir un orgasme plus satisfaisant. 340 00:19:14,236 --> 00:19:18,115 Le monde était en pleurs en apprenant la mort de J. D. Salinger. 341 00:19:18,199 --> 00:19:19,825 J. D. Salinger est mort ? 342 00:19:19,909 --> 00:19:22,077 Mais je suis venue dire qu'il n'est pas mort. 343 00:19:22,162 --> 00:19:23,954 J. D. Salinger n'est pas mort ? 344 00:19:24,038 --> 00:19:27,040 Étant l'un des auteurs les plus salués du XXe siècle, 345 00:19:27,125 --> 00:19:30,837 J. D. Salinger a inspiré bon nombre d'utopistes, de collégiens... 346 00:19:30,920 --> 00:19:32,379 et parfois d'assassins. 347 00:19:32,463 --> 00:19:35,424 Son lyrisme pur et son dévouement à l'écriture 348 00:19:35,508 --> 00:19:39,095 se traduiraient à merveille en puissante œuvre dramatique 349 00:19:39,179 --> 00:19:41,555 pour l'âge d'or de l'écriture télévisuelle. 350 00:19:41,639 --> 00:19:43,432 J. D., à vous l'honneur ! 351 00:19:43,516 --> 00:19:44,600 Je veux une émission 352 00:19:44,684 --> 00:19:48,104 où les gens posent des questions futiles à des stars. 353 00:19:48,188 --> 00:19:49,689 - Quoi ? - Un jeu télévisé ? 354 00:19:49,772 --> 00:19:51,691 Oui. Comme ce sont des célébrités, 355 00:19:51,774 --> 00:19:55,235 les gens veulent savoir si elles connaissent des choses futiles. 356 00:19:55,319 --> 00:19:58,948 Du genre, les stars et personnalités d'Hollywoo, que savent-elles ? 357 00:19:59,032 --> 00:20:01,241 Savent-elles des choses ? Voyons ça. 358 00:20:01,325 --> 00:20:03,202 C'est chouette, ça ! J'adore. 359 00:20:03,285 --> 00:20:05,913 Et je ne dis pas ça à tout le monde. Une idée de titre ? 360 00:20:05,997 --> 00:20:08,916 Je dirais : Les stars et personnalités d'Hollywoo, 361 00:20:09,000 --> 00:20:11,711 que savent-elles ? Savent-elles des choses ? Voyons ça. 362 00:20:11,794 --> 00:20:13,420 C'est un titre provisoire. 363 00:20:13,504 --> 00:20:15,297 Je le vois déjà sur le fronton. 364 00:20:15,381 --> 00:20:17,299 - Il doit être grand ! - Oui, il est grand. 365 00:20:17,383 --> 00:20:20,093 Elles pourraient aussi relever des défis physiques. 366 00:20:20,178 --> 00:20:23,014 Parfait ! On cherche justement une collaboration pour : 367 00:20:23,097 --> 00:20:26,850 Hé ! Je crois que tu sais danser. Mais attendez. Qui la présentera ? 368 00:20:27,852 --> 00:20:29,853 Je connais le candidat parfait. 369 00:20:29,937 --> 00:20:33,148 Qui veut porter des Nike Air ? 370 00:20:33,566 --> 00:20:36,944 Claire, vous battez tous les records de beauté dans ces tennis. 371 00:20:37,028 --> 00:20:40,781 Mais dites-moi : n'aimeriez-vous pas acheter une serviette ? 372 00:20:40,865 --> 00:20:43,617 Parce que je vous en jette une, gratuitement ! 373 00:20:43,701 --> 00:20:45,577 Il est parfait ! 374 00:20:45,912 --> 00:20:47,037 M. Peanutbutter ? 375 00:20:47,121 --> 00:20:48,998 Ça vous dirait de présenter 376 00:20:49,081 --> 00:20:52,125 le nouveau jeu télévisé pour célébrités de J. D. Salinger ? 377 00:20:52,210 --> 00:20:55,462 Quoi ?! Je savais que le destin me réservait quelque chose. 378 00:20:55,546 --> 00:20:58,674 Ça prouve bien que quand on a un bon état d'esprit, 379 00:20:58,758 --> 00:21:01,802 tous les rêves finissent par se réaliser un jour. 380 00:21:01,886 --> 00:21:03,596 Et si vos rêves ne se réalisent pas, 381 00:21:03,679 --> 00:21:07,474 c'est sûrement parce que vous n'aviez pas le bon état d'esprit. 382 00:21:09,769 --> 00:21:14,314 Aujourd'hui, un agent a réussi ce qu'aucun autre n'aurait réussi. 383 00:21:14,398 --> 00:21:17,317 Je vous donne deux indices : "attrape" et "cœur". 384 00:21:17,401 --> 00:21:19,236 Ce n'est rien, vous savez. 385 00:21:19,320 --> 00:21:23,448 Charley Witherspoon a conquis notre cœur en attrapant un bagel en vol. 386 00:21:23,532 --> 00:21:26,535 - Pardon ? - Il était rapide et hyper chaud ! 387 00:21:26,619 --> 00:21:30,372 Un jour, un génie inventera une sorte d'attrape-bagel 388 00:21:30,455 --> 00:21:35,544 pour nous faciliter la tâche. D'ici là, Charlie reçoit un bon point. 389 00:21:35,628 --> 00:21:39,381 Merci papa. Je veux dire, monsieur Papa. 390 00:21:44,386 --> 00:21:47,389 Bon sang ! Salut. Je ne pensais pas que tu serais... 391 00:21:47,472 --> 00:21:50,893 Encore en vie ? Car l'asphyxie auto-érotique est si risquée ? 392 00:21:50,977 --> 00:21:53,979 - Je suis en vie. Pour l'instant. - BoJack... Attends, 393 00:21:54,063 --> 00:21:56,899 - tu as réparé le lit ? - J'étais à la quincaillerie. 394 00:21:56,983 --> 00:22:00,402 J'achetais des trucs pour ma machine à asphyxie auto-érotique, 395 00:22:00,485 --> 00:22:04,906 parce que comme tu le sais, je compte m'asphyxier auto-érotiquement, 396 00:22:04,991 --> 00:22:08,910 donc autant acheter de quoi réparer le lit pour que tu puisses dormir. 397 00:22:08,995 --> 00:22:12,914 Bon. BoJack, tu sais que tu fais d'une mouche un éléphant ? 398 00:22:12,999 --> 00:22:17,920 Ouah ! Vous savez quoi ? 399 00:22:18,004 --> 00:22:21,423 Eh ben, premièrement... Bon. J'arrive même pas à... 400 00:22:23,550 --> 00:22:25,178 Vous savez quoi ? Je... 401 00:22:27,180 --> 00:22:30,099 - Il n'oubliera jamais ça. - À quoi ça rime tout ça ? 402 00:22:30,183 --> 00:22:33,186 Ça ne rime à rien d'autre qu'à mon envie d'avoir un orgasme 403 00:22:33,269 --> 00:22:35,395 pour voir un arc-en-ciel à sept couleurs. 404 00:22:35,479 --> 00:22:37,273 - Un arc-en-ciel normal, quoi. - Non ! 405 00:22:37,357 --> 00:22:40,193 Bon. Si tu veux bien m'excuser. Vu que tu m'aimes pas, 406 00:22:40,276 --> 00:22:42,444 j'ai un nœud à me passer autour du cou. 407 00:22:42,528 --> 00:22:45,614 Je dois actionner ce levier, faire tomber les sacs de sable 408 00:22:45,698 --> 00:22:49,451 qui servent de contrepoids, puis tirer sur cette manette. 409 00:22:49,535 --> 00:22:52,079 - Parfait. - D'accord. Amuse-toi bien ! 410 00:22:52,163 --> 00:22:53,455 Attends, Wanda... 411 00:22:54,623 --> 00:22:57,667 Bon. Très bien, gros bêta. Je t'aime ! 412 00:22:59,212 --> 00:23:01,004 Je... le... savais. 413 00:23:01,088 --> 00:23:04,508 Mais je ne vais pas te demander de ne pas faire le Super Spiderman. 414 00:23:05,134 --> 00:23:07,636 - Quoi ? - Tu es responsable de toi-même. 415 00:23:07,720 --> 00:23:09,471 - C'est pas mon genre. - Je sais, 416 00:23:09,555 --> 00:23:12,641 mais si tu m'aimes aussi, tu ne le feras pas. 417 00:23:16,937 --> 00:23:19,315 - C'est ce que je pensais. - Juste pour info, 418 00:23:19,399 --> 00:23:23,903 j'ai jamais vraiment voulu le faire, donc j'arrête, pas parce que je t'aime, 419 00:23:23,986 --> 00:23:26,279 - mais parce que je suis lâche. - D'accord. 420 00:23:26,364 --> 00:23:27,990 - Je t'aime pas ! - Bien sûr que non. 421 00:23:28,074 --> 00:23:30,492 C'est vrai. Reviens ici ! Je t'aime pas. 422 00:23:30,576 --> 00:23:32,702 Tu m'aides pas à me sentir plus entier. 423 00:23:36,416 --> 00:23:40,419 Je comprends pas ! À moi seule, j'ai offert à un vendeur de chaussures 424 00:23:40,502 --> 00:23:41,878 une émission en prime time 425 00:23:41,962 --> 00:23:46,299 et j'ai ressuscité un homme certifié mort, mais tout le monde s'en fout. 426 00:23:46,384 --> 00:23:48,677 À quoi bon me donner tant de mal ? 427 00:23:49,429 --> 00:23:51,346 Besoin du discours pour les vedettes ? 428 00:23:52,514 --> 00:23:54,766 - Oui. - Très bien. Carolyn, 429 00:23:54,850 --> 00:23:57,018 tu es la vedette de ce film. 430 00:23:57,103 --> 00:24:00,021 Et c'est la partie du film où on te brise le cœur. 431 00:24:00,106 --> 00:24:02,983 Où tu es mise à l'épreuve et traitée comme une moins que rien. 432 00:24:03,067 --> 00:24:06,236 Mais tu dois passer par là. Sinon la fin du film, 433 00:24:06,320 --> 00:24:08,071 quand tu obtiens tout ce que tu veux, 434 00:24:08,155 --> 00:24:12,242 ne sera pas aussi satisfaisante. Il y a plein d'enfoirés, mais au final, 435 00:24:12,326 --> 00:24:15,788 ils ne comptent pas. Parce que ce film n'est pas sur eux. 436 00:24:15,871 --> 00:24:21,377 Il n'a jamais été sur eux. Tout ce temps ce film n'a été que sur toi. 437 00:24:21,461 --> 00:24:22,502 Merci. 438 00:24:24,046 --> 00:24:26,382 - Carolyn ? - Oui, Rutabaga ? 439 00:24:27,007 --> 00:24:29,551 Je crois que Katie et moi, on va divorcer. 440 00:24:31,387 --> 00:24:33,930 Corduroy ? Je ne veux plus de ton kit. 441 00:24:34,014 --> 00:24:35,099 Corduroy ? 442 00:24:35,808 --> 00:24:37,226 T'es pas à poil, j'espère ? 443 00:24:39,061 --> 00:24:40,687 Doux Jésus !