1 00:00:07,663 --> 00:00:09,553 پسرم، تکاليفِت رو انجام دادي ؟ 2 00:00:09,663 --> 00:00:11,763 ! دوست ندارم انجامشون بدم 3 00:00:11,873 --> 00:00:13,553 چي، چي، چي ؟ 4 00:00:13,673 --> 00:00:16,023 ! دلم مرغ سوخاري به روز ميخواد - ...اوه - 5 00:00:16,133 --> 00:00:17,783 ! اوووو، مرغ سوخاري به روز 6 00:00:17,883 --> 00:00:19,243 ! مرغ سوخاري به روز 7 00:00:19,343 --> 00:00:22,113 ! همه مرغ سوخاري به روز دوست دارن 8 00:00:22,223 --> 00:00:24,573 يه ران مرغ بر ميدارم - منم يه بال برميدارم - 9 00:00:24,683 --> 00:00:26,703 !من يک سطل پر از چيزميزهاي پر رمز و راز گرفتم 10 00:00:26,813 --> 00:00:29,503 مرغ سوخاري به روز، خيلي ديوونه‌وار 11 00:00:29,643 --> 00:00:32,283 انقدر سوال نپرسين، فقط بخورين 12 00:00:33,313 --> 00:00:34,913 توي شرکت مرغ به روز 13 00:00:34,943 --> 00:00:36,963 به مرغ‌هاشون هورمون تزريق مي‌کنن 14 00:00:36,983 --> 00:00:40,333 و اونا رو توي قفس‌هاي کوچيک محبوس و محصور نگه مي دارنن 15 00:00:40,403 --> 00:00:43,383 حالا به عنوان يک مرغ اين موضوغ منو نگران ميکنه 16 00:00:43,413 --> 00:00:46,263 اينجا در "مزارع آرام" ، ما دام هاي خودمون رو به طريق متفاوتي پرورش ميديم 17 00:00:46,283 --> 00:00:48,303 زمين هاي سرسبز، طرز برخورد مناسب 18 00:00:48,333 --> 00:00:50,773 و فوتبال دستي 19 00:00:50,793 --> 00:00:53,273 قبل از اينکه اونا رو برداشت کنيم 20 00:00:53,293 --> 00:00:55,973 مرغ‌ها توي اين مزرعه زندگي شگفت انگيزي دارن تا شما بتونيد بخوريدشون 21 00:00:56,003 --> 00:00:58,353 اما صبر کن بابا، مگه ما خودمون هم مرغ نيستيم؟ 22 00:00:58,383 --> 00:00:59,903 !دلم نميخواد خورده بشم 23 00:00:59,923 --> 00:01:01,983 پسر. اين حيوون‌ها شبيه ما نيستن 24 00:01:02,013 --> 00:01:03,913 اونا جوري پرورش يافتن که فقط خورده بشن 25 00:01:03,933 --> 00:01:07,533 و به طور ژنتيکي براي خوشمزه‌ و خوش‌طعم‌بودن دست خورده شدن 26 00:01:07,723 --> 00:01:11,033 وقتي که مرغ‌هامون واسه اولين بار تخم ميذارن ما هورمون هاي طبيعي خوشمزه 27 00:01:11,103 --> 00:01:13,663 با عشق بهشون تزريق مي کنيم 28 00:01:13,693 --> 00:01:17,753 که در نتيجه از اونا گوشت‌هاي خوشمزه ميسازه بدون شکستن منشور اخلاقي 29 00:01:17,823 --> 00:01:20,003 حالا ميتونيد حس خوبي نسبت به خوردن گوشت ما داشته باشيد 30 00:01:20,113 --> 00:01:24,183 ساده است: هيچکس مثل خود مرغ‌ها با مرغ‌ها آشنا نيست 31 00:01:24,453 --> 00:01:25,683 مزارع آرام 32 00:01:26,663 --> 00:01:30,603 وامونده چرا دکمه "رد شدن از آگهي" رو اينقدر دير آوردي؟ حالا که ديگه کُلش رو ديدم، ردش نمي‌کنم 33 00:01:30,623 --> 00:01:33,233 بوجک داري ماشين ميروني خير سرت 34 00:01:33,253 --> 00:01:34,792 !اوه راست ميگي- !آآه! اوه- 35 00:01:34,793 --> 00:01:36,132 !واوو 36 00:01:55,133 --> 00:02:00,133 تيم ترجمه تي‌وي‌شو با همکاري تي‌وي‌ورلد تقديم مي‌کند 37 00:02:00,134 --> 00:02:20,134 مترجمين K H A S H A Y A R -_- خشـايـار Serge -_- رامـيـن 38 00:02:20,135 --> 00:02:42,135 دانلود فيـلم و سريال با لينک مستقيم TVSDL1.com 39 00:02:54,503 --> 00:02:56,353 ! کلسي، پرتويي از نور آفتاب 40 00:02:56,463 --> 00:02:58,523 و اين کوچولو که از سياره مشتري اومده، کيه؟ 41 00:02:58,623 --> 00:03:01,723 دختر من، ايروينگ ـه - اسم دخترت ايروينگ ـه؟ - 42 00:03:01,753 --> 00:03:03,563 اسم‌هايي که واسه هر دو جنس به کار ميبرن ناراحت‌کننده‌ان 43 00:03:03,593 --> 00:03:05,403 خُب، مگه تو يک شاهزاده خانم کوچک نيستي؟ 44 00:03:05,423 --> 00:03:07,393 اومدي بيرون قلعه چيکار؟ 45 00:03:07,433 --> 00:03:09,113 مامان، دوستت داره خُل بازي در مياره 46 00:03:09,133 --> 00:03:11,233 بوجک دوست من نيست 47 00:03:11,303 --> 00:03:13,693 !واوو - ديان، ميخوام که مواظب اروينگ باشي - 48 00:03:13,723 --> 00:03:16,243 مواظبش باشم؟ - روز "دخترتون رو به سرکار ببرين" هستش - 49 00:03:16,273 --> 00:03:18,543 دخترم رو ميارم سرکار، صاحب اختيار ميشه 50 00:03:18,693 --> 00:03:21,633 و حالا ميخوام که دخترم رو موقع کردن ازم دور کني 51 00:03:21,653 --> 00:03:23,133 تا بتونم کارم رو درست انجام بدم 52 00:03:23,153 --> 00:03:25,093 مامان، اينجوري با دستيارت از دست من خلاص نشو 53 00:03:25,113 --> 00:03:26,883 !ميشه توي اين مورد باهام بحث نکني. لطفا ؟ 54 00:03:26,903 --> 00:03:30,503 بيا سوويچ ماشين رو بگير و دخترم رو بردار برين هرجا ،‌ هرکاري دلتون ميخواد بکنين 55 00:03:30,623 --> 00:03:32,893 !ماشالله کاپيتان! چه قاطع 56 00:03:32,993 --> 00:03:35,173 نه؟ پايينت رو نگاه کن. چشم‌هاتو پايين بنداز 57 00:03:35,293 --> 00:03:37,523 دست‌هام زير خط چشم‌ ـتن، نه؟ 58 00:03:37,543 --> 00:03:39,693 فکر کنم پيش من گير افتادي، بچه‌جون 59 00:03:39,793 --> 00:03:43,363 قضيه جالب شد، پيرزن خانم 60 00:03:44,343 --> 00:03:46,573 چي شده بوجک؟ الان توي عروسي خواهرزاده خنگم هستم 61 00:03:46,593 --> 00:03:49,533 تو رو نميگم عزيزم! يک خواهرزاده خنگ ديگه رو ميگم 62 00:03:49,593 --> 00:03:51,313 حس ميکنم کلسي اصلاً‌ منو دوست نداره 63 00:03:51,343 --> 00:03:53,693 خُب تو از اون مدل‌هاش نيستي که دوست داشته باشه 64 00:03:53,803 --> 00:03:56,073 مطمئني ؟ - آآو، آره - 65 00:03:56,143 --> 00:03:58,253 ولي به محض اينکه من رو خوب بشناسن من رو ميپرستن؟ 66 00:03:58,313 --> 00:03:59,963 چطوري اين رو بگم ناراحت نشي... نه 67 00:04:00,103 --> 00:04:02,783 مشکل اينجاست که نشده زياد رو در رو باهم حرف بزنيم 68 00:04:02,853 --> 00:04:04,663 هميشه بقيه دور و برمون هستن 69 00:04:04,693 --> 00:04:06,343 ازم فيلم بگير، غذا بهم بده 70 00:04:06,363 --> 00:04:08,053 شب‌ها تا جاي گاراژ باهام بيا 71 00:04:08,073 --> 00:04:10,883 چون يه بار شب که داشتم ميرفتم يه کيسه روي هوا ديدم و ترسيدم 72 00:04:10,903 --> 00:04:13,333 بوجک واسه اين دلت ميخواد کلسي ازت خوشش بياد 73 00:04:13,373 --> 00:04:15,053 چون آدمي سرد و غير صميميه 74 00:04:15,083 --> 00:04:17,893 ،هر دفعه که کسي خواست رو دوست داشته باشه هلشون ميدي کنار و از خودت دورشون ميکني 75 00:04:17,913 --> 00:04:20,593 چي؟ نخير من از اين کارها نميکنم احمق خيلي خري 76 00:04:20,713 --> 00:04:22,813 مثل آدم‌هاي احمق و نفهم نباش، تاد 77 00:04:22,923 --> 00:04:25,773 خُب ديگه بايد برم. همه نميدونم چرا بهم زل زدن 78 00:04:25,883 --> 00:04:28,743 چيه؟ آماده ام. بياين عکس بگيريم 79 00:04:29,843 --> 00:04:31,743 ! گوش فرا دهيد، گوش فرا دهيد 80 00:04:31,843 --> 00:04:35,443 رو اعلام ميکنم P.B. Livin شروع اين جلسه‌ي شرکت 81 00:04:35,553 --> 00:04:38,363 به نظرم اين گفته از بنجامين فرانکلين بود که فرمود 82 00:04:38,473 --> 00:04:41,073 شما به پايان عضويت دوره‌ي آزمايشي رايگان" 83 00:04:41,193 --> 00:04:43,373 "رسيده ايد Benjamin-Franklin-Quotes.com در سايت 84 00:04:43,483 --> 00:04:46,003 ! چه مرد دانايي - دستور کار، عنوان جلسه چيه دوستان من؟ - 85 00:04:46,023 --> 00:04:48,123 خُب، يک ايده‌اي هست 86 00:04:48,233 --> 00:04:51,793 چي ميشد اگر يک داکوتاي غربي وجود داشت؟ 87 00:04:51,903 --> 00:04:54,673 تاد، مگه اين جزو کارهاي وزارت خارجه نيست؟ 88 00:04:54,783 --> 00:04:56,883 خُب، يک صفحه کامل از ايده‌هاي ديگه هم دارم 89 00:04:56,993 --> 00:05:00,423 هر کدام به همون اندازه که غير عملي ـن خيلي گرون هم هستن 90 00:05:00,453 --> 00:05:01,673 ...خُب ميدوني که چي ميگن 91 00:05:01,713 --> 00:05:03,523 "بايد پول خرج کني تا پول بدست بياري" 92 00:05:03,583 --> 00:05:05,893 خُب حالا چطوري ميتونم يه عالمه پول خرج کنم؟ 93 00:05:06,003 --> 00:05:07,393 فهميدم. ميرم ماساژ 94 00:05:07,503 --> 00:05:09,523 ...آه - چشم ها، آماده‌ي دريافت خيار - 95 00:05:09,553 --> 00:05:11,802 !وسط جلسه‌ايم ها - ...ميدوني که چي ميگن - 96 00:05:11,803 --> 00:05:14,913 بايد بيخيال جلسه‌ها بشي تا" جلسه‌هاي بعدي رو بري" بعداً مي‌بينمت 97 00:05:14,933 --> 00:05:17,373 صبر کن، من چيکار کنم اونوقت؟ - نمي‌دونم - 98 00:05:17,473 --> 00:05:20,533 آه، شايد بتواني بري به يکي از اون ماجراجويي‌هاي احمقانه‌ي تاد 99 00:05:20,643 --> 00:05:23,352 ميدوني، از همون کارها بکن که بقيه مشغول کارن تو ميري انجام ميديشون 100 00:05:23,353 --> 00:05:25,573 باشه 101 00:05:27,023 --> 00:05:28,413 چي شده تاد؟ 102 00:05:28,443 --> 00:05:30,383 پرنسس کارولين، بايد يه کاري بکنم 103 00:05:30,403 --> 00:05:32,713 ...يه کاري، وظيفه‌اي، هدفي واسه زندگي 104 00:05:32,743 --> 00:05:34,933 مدير برنامه‌هام هستي ميتوني به زندگي من معنا بدي ؟ 105 00:05:34,953 --> 00:05:36,513 واقعاً وقت اينجور کارها رو ندارم 106 00:05:37,123 --> 00:05:39,393 !خُب، به خاطر من مراسم رو نگه ندارين 107 00:05:39,453 --> 00:05:41,923 پرنسس کارولين، اصلاً من هدفي واسه زندگي دارم؟ 108 00:05:42,003 --> 00:05:44,143 اوه، هدف؟ مست شدي باز؟ 109 00:05:44,213 --> 00:05:45,693 نه اندازه هميشه خوردم 110 00:05:45,713 --> 00:05:48,113 ببين ديگه بايد قطع کنم الان‌هاست که ميخوان بله رو بگن 111 00:05:48,173 --> 00:05:50,443 فقط از دردسر دوري کن 112 00:05:52,093 --> 00:05:54,613 آه. باشه 113 00:05:58,433 --> 00:06:00,793 ميخوام يه جستجوي سفت و سخت 114 00:06:00,813 --> 00:06:04,543 از تموم پمپ بنزين‌ها، حياط خلوت‌ها حيات جلويي‌ها، حوض خونه‌ها شکل بگيره 115 00:06:04,563 --> 00:06:06,503 و ميشه واسم يه کلوچه‌ي سياه و سفيد بيارين 116 00:06:06,603 --> 00:06:08,533 اگه خيلي سختتون نيست؟ 117 00:06:08,653 --> 00:06:11,593 خُب ميدونيم که مرغ از خيابان رد شده 118 00:06:13,153 --> 00:06:16,923 !ولي معماي اصلي اينجاست که ،‌ چرا؟ 119 00:06:18,743 --> 00:06:20,843 خُب اروينگ، بزرگ شدي ميخواي چيکاره بشي؟ 120 00:06:20,953 --> 00:06:22,162 اول از همه ميخوام برم دانشگاه براون 121 00:06:22,163 --> 00:06:24,063 بعدش هم ميرم دانشگاه حقوق ييل - واوو - 122 00:06:24,083 --> 00:06:26,693 بعدش هم ميخوام جوون‌ترين قاضي دادگاه عالي بشم 123 00:06:26,793 --> 00:06:30,223 عاليه - يا اينکه ميدوني، شايد توي بازاريابي کار کردم- 124 00:06:30,343 --> 00:06:31,773 واوو 125 00:06:32,053 --> 00:06:33,983 اشکال نداره جاي خونه‌مون واستيم؟ 126 00:06:34,013 --> 00:06:35,243 بايد لباس‌ها رو ببرم بشورم 127 00:06:35,263 --> 00:06:38,743 يعني همينجوري ميري لباس‌هات رو ميشوري؟ انگار يعني عشق اينجور کارهايي؟ 128 00:06:38,843 --> 00:06:41,153 خيلي‌خب. اين طرز رفتار و برخوردي که داري 129 00:06:41,263 --> 00:06:42,483 احتمالاً بايد "شانيا تواين" باشم (خواننده کانادايي) 130 00:06:42,603 --> 00:06:44,333 چون زياد کارهات منو تحت تأثير قرار نميده 131 00:06:44,433 --> 00:06:46,363 داري به دهه نود رجوع ميزني؟ 132 00:06:46,483 --> 00:06:48,883 ميدوني که اين چيزها مال بيست سال پيشه، نه؟ 133 00:06:49,023 --> 00:06:52,043 هي وقتي نووجون بودم عين خودت بودم 134 00:06:52,153 --> 00:06:54,423 از اين آدم‌هاي فانتزي‌باز خفن بودم 135 00:06:54,533 --> 00:06:56,883 که نقشه‌هاي بزرگي واسه تغيير دنيا داشتم 136 00:06:56,993 --> 00:06:59,183 آره؟ چه اتفاقي افتاد پس؟ 137 00:06:59,283 --> 00:07:02,843 اوه، خبر نداري مگه؟ دنيا رو تغيير دادم 138 00:07:07,083 --> 00:07:09,443 خوب دوش گرفتي؟ 139 00:07:09,543 --> 00:07:12,643 واست ساندويچ درست کردم اوه ولي توش بوقلمون گذاشتم 140 00:07:12,713 --> 00:07:13,672 عجيب ـه؟ 141 00:07:15,463 --> 00:07:16,552 !پليس 142 00:07:18,513 --> 00:07:19,953 اوه، مرد 143 00:07:20,683 --> 00:07:22,833 چه مشکلي پيش اومده سرکار...؟ 144 00:07:22,933 --> 00:07:25,663 صورت‌کُرکي. ميوميو صورت‌کُرکي 145 00:07:25,683 --> 00:07:27,993 يکي از مرغ‌هاي "مرغ به روز" از کاميون افتاده بيرون 146 00:07:28,023 --> 00:07:30,713 حالا بايد پيداش کنم و ببرمش کشتارگاه 147 00:07:30,773 --> 00:07:32,913 اين طرف‌ها رو مرغي رو نديدن که پرسه بزنه، نه؟ 148 00:07:33,023 --> 00:07:34,373 نه. فکر نکنم 149 00:07:36,823 --> 00:07:40,612 ايشون کي باشن؟ - ... آه، اين من، آه ... همسرمه - 150 00:07:40,613 --> 00:07:43,173 بکا! آره، همسرم بکا 151 00:07:43,283 --> 00:07:45,463 بکا چاوز، ايشون هستن - باشه - 152 00:07:45,543 --> 00:07:47,733 آره عاشق کتاب‌هاشه 153 00:07:47,753 --> 00:07:49,233 کتاب‌خون اساسيه 154 00:07:49,333 --> 00:07:50,843 از اون طرفدارهاي واقعي 155 00:07:50,963 --> 00:07:53,653 دست بکشم؟ باشه متأسفم عزيزم 156 00:07:53,753 --> 00:07:56,063 واستا ببينم، اگه طرفدار واقعي هستي 157 00:07:56,173 --> 00:07:58,313 آهنگساز مورد علاقه‌ي سبک باروک ـت کيه؟ (سبک قديمي موسيقي قرن شانزدهم) 158 00:07:59,883 --> 00:08:02,653 باخ؟ يعني ويوالدي نه؟ زده به سرتون 159 00:08:02,763 --> 00:08:04,573 بله خودکار بيک ـم رو گرفتم دستم 160 00:08:04,683 --> 00:08:07,062 ولي نميدونم چه ربطي بهم داشتن خانم چاوز 161 00:08:07,063 --> 00:08:08,812 متأسفم بکا 162 00:08:08,813 --> 00:08:11,923 خانم دلربايي ـه 163 00:08:12,023 --> 00:08:15,503 ديگه بايد برم اين اطراف رو چک کنم فقط بگم که کارم رو انجام دادم 164 00:08:15,653 --> 00:08:18,593 آه، واسه گشتن به مجوز نياز نداري؟ - !فقط اگه گناه کار باشي، چرا لازم دارم - 165 00:08:23,913 --> 00:08:27,492 خُب پس در اين صورت، اينجا رو خونه خودت بدون 166 00:08:31,963 --> 00:08:34,153 پس اگه کسي پرسيد، توي لاهويا بدنيا اومدي (منطقه‌اي ساحلي در سن ديگو) 167 00:08:34,253 --> 00:08:36,183 تو دانشگاه جنوبي کاليفرنيا در رشته ارتباطات تخصص گرفتي 168 00:08:36,293 --> 00:08:38,262 و حالا مدير رزرو برنامه‌هاي گروه 169 00:08:38,263 --> 00:08:39,842 هستي Kings of Leon 170 00:08:39,843 --> 00:08:42,573 هم هستي Beck خيلي‌خب، مسئول رزرو گروه - تاد - 171 00:08:42,633 --> 00:08:44,653 !آآه ! اينو از تو کشو ـت پيدا نکردم 172 00:08:44,723 --> 00:08:46,663 چرا پليس بيرون خونه است ؟ 173 00:08:46,683 --> 00:08:49,953 خيلي‌خب، اين مرغه رو ديدم که از کارخونه "مرغ به روز" فرار کرده بوده 174 00:08:49,983 --> 00:08:51,442 و انگليسي هم صحبت نميکنه 175 00:08:51,443 --> 00:08:54,192 ولي بهترين دوست منه و پليس‌ها دنبالشن 176 00:08:54,193 --> 00:08:56,003 و آقاي کره بادوم زميني هم رفته ماساژ 177 00:08:56,023 --> 00:08:58,743 و اين مرغه رو دوست دارم، اسمش بکاست بکا چيکنسن (شوخي با فاميلي به همين نام) 178 00:08:58,863 --> 00:09:01,473 تاد، آروم بگير - ولي نبايد بذاريم بکا رو برگردونن - 179 00:09:01,573 --> 00:09:04,473 ميخوان يه عالمه هورمون بهش تزريق کنن 180 00:09:04,493 --> 00:09:07,103 يه عالمه هورمن بيشتر 181 00:09:07,203 --> 00:09:09,683 يه نقشه‌اي دارم ولي بايد همين الان از اينجا ببريمش بيرون 182 00:09:09,793 --> 00:09:13,292 تاد، نه. بکا مال تو نيست - ولي به کمکمون احتياج داره - 183 00:09:13,293 --> 00:09:15,332 خبر داري چقدر ميتونه واسمون دردسر ساز بشه؟ 184 00:09:15,333 --> 00:09:17,353 يه پليس جلوي در خونمونه 185 00:09:17,463 --> 00:09:20,103 اوه اوه، حالا وقت خودنمايي خانم خونه‌دار بيرون شهري ـه 186 00:09:20,213 --> 00:09:22,433 فقط همون کارهايي رو ميکنه که آقاشون ميگه 187 00:09:24,183 --> 00:09:26,283 راست ميگي، بزن بريم 188 00:09:26,303 --> 00:09:30,113 حالا ميخواي هرکاري که يه دختر نوجوون ميگه رو انجام بدي؟ 189 00:09:30,143 --> 00:09:32,373 اي خدا، به خودت بيا اعتماد بنفس داشته باش 190 00:09:32,393 --> 00:09:33,913 آره، يا اعتماد به سقف داشته باش 191 00:09:33,943 --> 00:09:35,022 مرسي بکا 192 00:09:38,273 --> 00:09:40,413 بيا اينجا مرغ مرغ مرغ 193 00:09:41,403 --> 00:09:43,963 خب ما ديگه ميريم لب ساحل 194 00:09:44,073 --> 00:09:47,393 من و همسرم و دختر نوجوونمون و خدمتکارمون 195 00:09:47,493 --> 00:09:50,213 چي؟ چرا من خدمتکار شدم؟ - !ساکت باش خدمتکار- 196 00:09:50,333 --> 00:09:52,542 عزيزم ميخواي جلو بشيني يا عقب؟ 197 00:09:52,543 --> 00:09:55,813 !بک - چرا که نه؟ خدمتکار تو هم رانندگي بکن - 198 00:09:55,923 --> 00:09:58,733 اميدوارم زياد توي مسير 134 ترافيک نباشه 199 00:09:58,843 --> 00:10:00,523 خب خداحافظ سرکار 200 00:10:00,633 --> 00:10:03,113 به اميد ديدار. روز خوبي داشته باشين 201 00:10:03,213 --> 00:10:06,233 يه لحظه واستا ببينم. مسير 134 که به ساحل نميره 202 00:10:06,343 --> 00:10:07,983 مگر اينکه از طرف مسير 10 بري 203 00:10:08,093 --> 00:10:10,863 ولي آخه چرا مسير 405 رو به جاي 10 نري؟ 204 00:10:10,973 --> 00:10:13,033 صبر کن ببينم، اين خودکار که بيک نيست 205 00:10:13,143 --> 00:10:15,823 نه، نه اينا هيچکدوم معني نميده 206 00:10:15,943 --> 00:10:19,003 ...واستا ببينم! همسر اون مرد 207 00:10:19,153 --> 00:10:22,633 ! مــــــــــــرغ بود 208 00:10:24,113 --> 00:10:27,593 پرنده از قفس پريد يک مرغ بدبو از مرغداني فرار کرده 209 00:10:27,613 --> 00:10:30,843 و محض اطلاعتون بايد عرض کنم که !دنيا ديگه داره به آخر ميرسه ("تيکه کلامي از يک شخصيت مرغ در کتاب "مرغ کوچولو) 210 00:10:30,953 --> 00:10:33,133 مايکل مورگن مدير عامل شرکت "مرغ به روز" با ماست 211 00:10:33,243 --> 00:10:36,843 اين اتفاق زنگ خطري براي سلامتي جامعه است و شرکت شما مسئول رسيدگي به اونه 212 00:10:36,963 --> 00:10:39,813 اعتراف کن، قبل از اينکه جوجه از تخم دراومده باشه شما شروع به شمارش مي کنين 213 00:10:39,923 --> 00:10:42,443 و حالا اون مرغ‌ها اومدن واسه خودشون لونه بسازن 214 00:10:42,553 --> 00:10:45,823 تام، همينجا ميخوام مسئوليت کامل اين اتفاق ناگوار رو بر عهده بگيرم 215 00:10:45,883 --> 00:10:48,193 به همين خاطر، واسه مدت کوتاهي 216 00:10:48,303 --> 00:10:52,783 بسته ويژه‌ي "مرغ سوخاري با ادويه‌ از عهده دار شدن مسئوليت فرار کردن مرغ" رو بهتون پيشنهاد بديم 217 00:10:52,853 --> 00:10:55,793 که در رستوران‌ها به مبلغ 4.99 به فروش ميره 218 00:10:55,813 --> 00:10:57,232 حالا بهم بگو اگه کسي 219 00:10:57,233 --> 00:10:59,543 اين مرغ خوشمزه فراري رو توي خيابون ديد 220 00:10:59,653 --> 00:11:01,293 برن بهش نزديک بشن يا ...؟ 221 00:11:01,363 --> 00:11:04,673 اوه نه. بايد خيلي صريح و واضح بگم که اين از اون مرغ‌هاي صلح طلب نيست 222 00:11:04,693 --> 00:11:06,163 که شما توي مدرسه يا سرکار مي‌بينين 223 00:11:06,283 --> 00:11:08,263 نوع خاصي از مرغ غذايي هستش 224 00:11:08,363 --> 00:11:10,843 که تموم عمرش رو توي مرغدوني بوده 225 00:11:10,953 --> 00:11:13,563 اين مرغ واسه دنياي بيرون ساخته نشده 226 00:11:13,663 --> 00:11:16,643 مثل زن سابقه منه انگار 227 00:11:16,663 --> 00:11:18,013 اوه. تامي 228 00:11:18,043 --> 00:11:21,153 ببينين، امن‌ترين مکان واسه اين مرغ بودن در کنار ماست 229 00:11:21,253 --> 00:11:23,563 تا بکُشيمش، پوستش رو بکنيم 230 00:11:23,673 --> 00:11:26,533 و بعدم از اين گوشت مُرده، يه چيز خوشمزه در بياريم 231 00:11:26,593 --> 00:11:28,743 ميخوام از اين فرصت استفاده کنم 232 00:11:28,843 --> 00:11:31,153 و بابت تيکه‌اي که به زن سابقم انداخت از عذرخواهي کنم 233 00:11:31,263 --> 00:11:35,193 شانون، با م چهارده سال بي‌نظير رو گذرونديم 234 00:11:35,313 --> 00:11:37,293 شما به اتهاماتي که بهتون زده شده چه پاسخي ميدين 235 00:11:37,393 --> 00:11:40,703 "اتهاماتي مثل اينکه کارخونه ‌ـتون "شکنجه گاه است "يا "خيلي توش به همه ظلم ميشه 236 00:11:40,813 --> 00:11:44,373 يا اينکه "مثل يک فيلم وحشتناک در مورد جوامع ضد آرمان‌گرا ميمونه 237 00:11:44,443 --> 00:11:47,253 ولي در اين داستان ترسناک، خودِ ما اون نقش‌هاي منفي ترسناک هستيم"؟ 238 00:11:47,283 --> 00:11:48,723 آروم باش تامي 239 00:11:48,823 --> 00:11:52,853 تموم کارهاي ما قانوني و تحت ليسانس سازمان غذا و دارو هستش 240 00:11:52,953 --> 00:11:55,103 واسه همين ميگم که هيچ مشکلي نيست 241 00:11:55,203 --> 00:11:57,723 ديگه سوالي ندارم بپرسم 242 00:12:00,333 --> 00:12:02,393 خُب تاد، نقشه‌ت چيه؟ - چي؟ - 243 00:12:02,503 --> 00:12:04,073 گفتي که نقشه داري 244 00:12:04,173 --> 00:12:07,073 : نقشه‌ام اين بود از دايان کمک بخواه 245 00:12:07,173 --> 00:12:09,353 !و حالا نقشه‌ام کامل شده 246 00:12:09,513 --> 00:12:11,203 خوب پيش رفتي تاد 247 00:12:11,263 --> 00:12:13,073 يه مرغ فراري داريم 248 00:12:13,103 --> 00:12:15,243 و پليس‌ها هم دنبالشن حالا چيکار کنيم؟ 249 00:12:15,263 --> 00:12:17,783 هي نابغه‌ها، چرا نبريمش "مزارع آرام" ؟ 250 00:12:17,893 --> 00:12:21,323 !آره، هيچکس مثل خودِ مرغ‌ها اونا رو نميشناسه 251 00:12:21,443 --> 00:12:24,593 !اگه حرف درستي نبود که توي تبليغ نميگفتن ديگه 252 00:12:24,613 --> 00:12:27,843 آره! رزرو بليط‌ هاي گروه بِک اون حرف‌ها يادت مونده پس 253 00:12:31,493 --> 00:12:34,433 ...و کات. کمپاني به جايي - خبر خوب، کارگرها - 254 00:12:34,493 --> 00:12:37,372 به جاي ناهار هر روزتون، امروز ستاره‌تون ترتيب 255 00:12:37,373 --> 00:12:39,773 خوردن ناهار ساندويچ بوريتو رو فراهم کرده (ساندويچ مکزيکي) 256 00:12:39,873 --> 00:12:42,303 !منم، اون ستاره که اين کار رو کرده منم 257 00:12:43,883 --> 00:12:45,653 بوجک هنوز واسه ناهار استراحت نداده بودم 258 00:12:45,673 --> 00:12:47,233 يا اينکه مي‌تونيم الان بريم ناهار بخوريم 259 00:12:47,253 --> 00:12:49,313 و من و تو بيشتر با هم آشنا بشيم 260 00:12:49,343 --> 00:12:50,693 بچه‌ها هنوز کار داشتن که انجام بدن 261 00:12:50,723 --> 00:12:53,403 همين که بوريتو بخورن، ديگه نميتونن مثل قبل کار کنن 262 00:12:53,973 --> 00:12:55,663 بله؟ - پليس لس انجلس - 263 00:12:55,763 --> 00:12:57,863 آيا شما مالک يک ولوو مدل 2002 هستين 264 00:12:57,893 --> 00:12:59,982 يه برچسب خيلي بزرگ روي شيشه‌اش زدين تحت عنوان "انتخاب دوباره‌ي ال گور" ؟ (معاون رئيس جمهور پيشين امريکا، بيل کلينتون) 265 00:12:59,983 --> 00:13:01,623 امروز که آره همينطور بود 266 00:13:01,693 --> 00:13:05,253 آيا شما خبر دارين که اين ولوو به يک مرغ فراري 267 00:13:05,363 --> 00:13:08,673 يک دختر نوجوون، يه مرد کوچولو جن‌مانند 268 00:13:08,823 --> 00:13:10,492 و يکي شبيه خدمتکارها ، پناه داده؟ 269 00:13:10,493 --> 00:13:12,973 دختر من توشه! خدمتکاره نه، اون يکي ديگه 270 00:13:13,073 --> 00:13:15,583 "شرط ميبندم دارن ميرن سمت "مزارع آرام 271 00:13:15,623 --> 00:13:17,103 هر چند نگران نباشين 272 00:13:17,123 --> 00:13:19,933 دخترتون رو بهتون برميگردونيم، حالا زنده يا مُرده 273 00:13:19,953 --> 00:13:22,133 !زنده! زنده برش گردونين - ما پليس لس آنجلس هستيم خانم - 274 00:13:22,163 --> 00:13:24,973 احتمالاً کاري که درست باشه رو انجام ميديم - واستا، واستا، واستا - 275 00:13:25,043 --> 00:13:26,553 !خيلي‌خب سربازها، گوش کنين 276 00:13:26,583 --> 00:13:29,103 آماده‌ام که برم سراغ اين اراذل و اوباش 277 00:13:29,133 --> 00:13:31,903 اوه نه! تا موقعي که مجوز نداشته باشي، نميشه 278 00:13:32,013 --> 00:13:33,453 اَه گندش بزنن، از اينجور پروسه‌هاي کاري متنفرم 279 00:13:33,593 --> 00:13:35,733 آدم بي اختياري هستي ميوميو صورت کُرکي 280 00:13:35,843 --> 00:13:39,023 نخيرم. شايد با اختيار باشم، ولي بي اختيار؟ 281 00:13:39,063 --> 00:13:40,543 در مورد من اينجوري فکر ميکنين؟ 282 00:13:40,563 --> 00:13:42,253 به نظرم طبق اصول خودت کار مي‌کني 283 00:13:42,273 --> 00:13:44,623 نخيرم، به نظر ايشون قوانين واسه اين ساخته شدن که زيرپاشون بذاري و ناديده بگيري 284 00:13:44,643 --> 00:13:47,192 اينا همه نشونه‌هاي يه فرد بي ‌اختياره 285 00:13:47,193 --> 00:13:49,173 نه، من فقط يک مرتد بي‌پروا هستم 286 00:13:49,193 --> 00:13:51,253 سرگرد استون يه آدم بي اختياره - !آه - 287 00:13:51,403 --> 00:13:53,663 !دهنتو ببند صورت‌کُرکي 288 00:13:53,783 --> 00:13:57,223 به نظر من استون پليسيه که در وضعيت بغرنجي بسر ميبره و هيچي واسه از دست دادن نداره 289 00:13:57,323 --> 00:13:59,923 مسئله‌ش يه چيز ديگه است - حالا ديگه گيج شدم - 290 00:14:00,043 --> 00:14:02,473 ميوميو صورت‌کُرکي بالاخره بي اختيار هست يا نيست؟ 291 00:14:02,583 --> 00:14:04,393 خيلي‌خب، زير کتري قهوه رو گرم کن 292 00:14:04,503 --> 00:14:06,922 !ميخوايم ته و تو ـش رو در بياريم 293 00:14:08,423 --> 00:14:09,943 !آووو پسر 294 00:14:10,003 --> 00:14:13,523 يه عالمه بوريتو خوردم، اوووه 295 00:14:13,553 --> 00:14:15,363 اوه اوه، وقت خواب ظهر رسيده 296 00:14:15,513 --> 00:14:18,993 ديگه بايد برم، اروينگ با يک مرغ فراري توي ماشينم فرار کردن رفتن 297 00:14:19,013 --> 00:14:20,733 با ماشين من ميريم دنبالشون، عالي شد 298 00:14:20,763 --> 00:14:23,243 چرا عالي شد؟ دخترم شايد در خطر باشه 299 00:14:23,273 --> 00:14:26,543 اون که بله، در مورد با همديگه رفتن خوب شد که ميتونيم يکم رو در رو با هم حرف بزنيم 300 00:14:26,563 --> 00:14:28,453 منظورم اينکه ، بالاخره مي‌فهمي اين بوجک بوجک که ميگن کيه؟ 301 00:14:28,563 --> 00:14:30,243 مطمئنم که يک ماشين ديگه هم واسه رفتن ميتونم گير بيارم 302 00:14:30,363 --> 00:14:32,553 هر ثانيه‌اي که واسه پيدا کردن يه ماشين ديگه هدر بدي 303 00:14:32,693 --> 00:14:36,503 هر ثانيه‌اش دخترت به لحظه‌اي که چشم‌هاش توسط اين مرغ جهش‌يافته از حدقه در بياد، نزديک‌تر ميشي 304 00:14:36,533 --> 00:14:39,263 يا حتي‌ بدتر، دخترت بميره يا يکم از طرف ديگه بهتر توي نوجوونيش حامله بشه 305 00:14:39,283 --> 00:14:41,003 يا باز بدتر، مسمويت معده بگيره 306 00:14:41,033 --> 00:14:42,463 باشه خيلي‌خب، بريم 307 00:14:42,493 --> 00:14:44,593 ايول! اسم اين سفر رو ميذارم دو صفر هفت 308 00:14:44,703 --> 00:14:46,223 چون قراره با هم باشيم (باند هم به اين معني و هم اشاره به جيمزباند) 309 00:14:46,333 --> 00:14:48,933 بزن قدش؟ يا زيرش؟ کدوم يکيش؟ هردوتاش؟ 310 00:14:49,963 --> 00:14:52,462 اوه واو، اينجا شب‌ها با هم فيلم هم مي‌بينين؟ 311 00:14:52,463 --> 00:14:55,393 ...اوه - بيست هکتار هم چراگاه داريم - 312 00:14:55,473 --> 00:14:58,033 جايي که مرغ‌هامون آزادن ساعت‌ها بازي کنن 313 00:14:58,053 --> 00:14:59,863 مي‌بيني تاد؟ اينجا بهش خوش ميگذره 314 00:14:59,893 --> 00:15:01,373 قطعاً ميگذره 315 00:15:01,433 --> 00:15:04,753 چون هيچکس مرغ‌ها رو مثل خود مرغ‌ها درک نميکنه 316 00:15:04,853 --> 00:15:08,583 ممنون که اين مرغ خونگي رو از زندگي سختش توي اون کارخونه نجات دادين 317 00:15:08,603 --> 00:15:09,783 شما قهرمانين 318 00:15:09,853 --> 00:15:12,743 ولي اگه شرکت "مرغ‌ به روز" بخوان برش گردونن چي؟ 319 00:15:12,863 --> 00:15:14,673 نگران دوستت نباش 320 00:15:14,823 --> 00:15:17,433 اون مرغ ديگه به ما تعلق داره - !وواه - 321 00:15:17,533 --> 00:15:20,593 از کجا اون تفنگ رو گير آوردي؟ - منظورت کلاً از کجا آوردم يا اينکه همين الان رو ميگي؟ - 322 00:15:20,703 --> 00:15:22,433 همين الان رو ميگم - توي بشکه بود - 323 00:15:22,533 --> 00:15:25,013 و کلاً از کجا گير آورده بودي؟ - از توي همون بشکه بازم - 324 00:15:25,123 --> 00:15:27,893 ببين بکا، ميدونم که درک کردنش سخته 325 00:15:28,003 --> 00:15:30,332 ولي ديگه بايد برم و تو هم نمي‌توني با من بياي 326 00:15:31,383 --> 00:15:34,323 نه، نه،‌نه نمي‌خواد ديگه بليط هاي گروه بِک رو رزرو کني 327 00:15:34,423 --> 00:15:36,533 حالا ديگه ميتوني راحت فقط يک مرغ باشي 328 00:15:36,633 --> 00:15:39,353 مي‌بيني، اينجا همون جايي که بهش تعلق داري باشه؟ 329 00:15:39,473 --> 00:15:41,373 صدامو ميشنوي؟ ديگه نمي‌خوامت 330 00:15:41,473 --> 00:15:43,663 بهترين دوستي که تا حالا داشتم نبودي 331 00:15:43,763 --> 00:15:47,743 !و هيچوقت هم دوست نداشتم ! حالا برو بکا 332 00:15:47,853 --> 00:15:49,653 !گفتم برو 333 00:15:54,153 --> 00:15:57,133 واقعاً‌ اون لباسه رو زد گشاد کرد ها 334 00:15:57,243 --> 00:15:59,473 انقدر ترسيده بود که رفت مرکز بازپروري 335 00:15:59,493 --> 00:16:02,013 واسه همين يه جورايي من دليل ترک اعتياد درو بريمور ـم (بازيگر) 336 00:16:02,033 --> 00:16:04,633 از فيلم "هيچوقت بوسيده نشده" خوشت مياد؟ اگه آره که ايولا (فيلمي از همان بازيگر) 337 00:16:04,703 --> 00:16:07,093 ميشه در مورد يه چيزي صحبت کنيم که همش در مورد تو نباشه؟ 338 00:16:07,163 --> 00:16:09,553 نمي‌فهمم چرا حتماً ميخواي که من ازت خوشم بياد 339 00:16:09,663 --> 00:16:12,832 نميخوام که حتماً از من خوشت بياد ولي اگه ازم خوشت بياد بعد قضيه جالب ميشه 340 00:16:12,833 --> 00:16:15,672 چون بعد به مامان و بابام ثابت ميکنم که اشتباه ميکردن هيچوقت از من حمايت نکردن 341 00:16:15,673 --> 00:16:18,302 چون تونستم تحسين يک شخصيت بانفوذ رو مال خودم بکنم 342 00:16:18,303 --> 00:16:19,743 ثابت ميکنم که ارزش وجوديم بالاست 343 00:16:19,763 --> 00:16:21,823 ولي حالا زياد مسئله مهمي نيست بابا 344 00:16:21,843 --> 00:16:25,153 داستان خوبي بود. بهتره توي يک پادکست بذاريش که بعد من اشتراکم رو قطع کنم 345 00:16:25,183 --> 00:16:27,083 اين لگن وامونده تندتر نميره؟ 346 00:16:27,103 --> 00:16:29,732 از چند هفته قبل که زدم به يک گوزن ديگه خوب کار نميکنه 347 00:16:29,733 --> 00:16:31,142 احتمالاً بدم بعداً چکش کنن 348 00:16:36,773 --> 00:16:38,793 احتمالاً بهتر بود قبل از اين ميدادم چکش کنن 349 00:16:43,113 --> 00:16:45,423 اون کشاورزها به نظر آدم‌هاي خوبي ميرسيدن - آره - 350 00:16:45,533 --> 00:16:47,843 فک کنم بکا اينجا بهش خوش بگذره 351 00:16:47,953 --> 00:16:49,553 زندگي خوبي خواهد داشت 352 00:16:49,663 --> 00:16:52,593 آره تا موقعي که بعد بکُشنش 353 00:16:52,713 --> 00:16:56,113 خُب آره ولي تموم جاها بالاخره اون رو ميکُشن 354 00:16:56,213 --> 00:16:58,563 مزرعه‌ي ايناها به نظر بهترين ـه 355 00:16:58,673 --> 00:17:00,393 حس خوبي ندارم 356 00:17:00,473 --> 00:17:02,323 بکا دوست ماست 357 00:17:02,433 --> 00:17:05,222 نه بايد بريم برش گردونيم - آه.. منطورت چيه؟ - 358 00:17:05,223 --> 00:17:07,262 يادت مياد يارو تفنگ بيرون کشيد و گفت 359 00:17:07,263 --> 00:17:08,903 حالا ديگه مرغتون متعلق به ماست"؟" 360 00:17:08,973 --> 00:17:11,703 واسه اين نبوده که تلفنگ رو دوست داشته 361 00:17:11,773 --> 00:17:14,923 بايد بريم کمکش کنيم بياريمش بيرون - تاد، ديگه هيچ کاري نميشه کرد - 362 00:17:14,983 --> 00:17:16,593 بکا ديگه کجا ميخواد بره؟ 363 00:17:16,693 --> 00:17:18,253 حتي انگليسي هم صحبت نميکنه 364 00:17:18,323 --> 00:17:20,013 خُب بالاخره بايد يه کاري بکنيم 365 00:17:20,033 --> 00:17:22,843 ببين، ميدونم همش گند بالا بيارم و همه ايده‌هام هم افتضاحن 366 00:17:22,903 --> 00:17:26,673 ولي با بودن بکا کنارم، انگار مسئول چيزي بودم 367 00:17:26,783 --> 00:17:28,492 هدفي داشتم 368 00:17:28,493 --> 00:17:32,303 آه، فک کنم نميفهمي چي ميگم 369 00:17:36,793 --> 00:17:39,723 !اوه خدايا، دايان - خيلي‌خب، بريم بيرون بياريمش - 370 00:17:39,843 --> 00:17:42,573 ايول، همينه! ميشه بعدش واسم آي‌پاد بگيري؟ 371 00:17:42,673 --> 00:17:45,603 چي؟ نه - ولي واقعاً‌ دلم آي‌پاد ميخواد - 372 00:17:45,723 --> 00:17:48,533 شايد درست درک نميکني چي ميگم 373 00:17:48,553 --> 00:17:49,733 اصرار نکن 374 00:17:51,683 --> 00:17:56,113 خيلي‌خب، خيلي‌خب، توافق کرديم آدم بي اختياريه ولي به نتيجه هم ميرسه 375 00:17:56,153 --> 00:17:58,793 مشکلي با اين قضيه ندارم - حالا، برين آدم‌هاي مقصر رو پيدا و دستگير کنين - 376 00:17:58,823 --> 00:18:00,963 به يک آدم تک رو، به يک تازه‌کار اهل قوانين 377 00:18:00,983 --> 00:18:03,793 و به يک فرد کارکشته‌ي خشن که تازه !يک هفته از بازنشستگيش ميگذره، نياز دارين 378 00:18:03,953 --> 00:18:05,032 !برين، برين، برين 379 00:18:07,123 --> 00:18:10,563 "خبر رسيده که پليس‌ها و مقامات در راه "مزارع آرام 380 00:18:10,663 --> 00:18:14,733 براي بازداشت مرغ خانگي فرار کرده و بازگردوندن آن هستن 381 00:18:14,753 --> 00:18:17,353 تصويري واسش داريم؟ نداريم؟ تصوير کجاست؟ 382 00:18:17,383 --> 00:18:19,903 نه، تا موقعي که تصوير نداشته باشيم ادامه نميدم 383 00:18:20,003 --> 00:18:22,433 خُب يکي بسازين! من صبر ميکنم آره دست نگه دارين مردم امريکا 384 00:18:22,553 --> 00:18:24,783 رندي تازه ميخواد بفهمه که چطور بايد کار خودشو انجام بده 385 00:18:24,883 --> 00:18:27,983 چون اگه تصويري نداشته باشم رندي 386 00:18:28,093 --> 00:18:29,863 ...مردم خيلي راحت شبکه رو 387 00:18:29,893 --> 00:18:32,812 چرا اصلاً دارم واست توضيح ميدم؟ ...اينا جزو قواعد خبرگزاري‌ها 388 00:18:32,813 --> 00:18:36,213 !به خدا قسم ديگه...! دوباره برميگرديم 389 00:18:38,483 --> 00:18:42,463 فقط بايد جاي زدن اين جک رو پيدا کنم 390 00:18:42,483 --> 00:18:43,953 ...ايناهاش، پيدا کردم 391 00:18:43,993 --> 00:18:45,723 نه، اصلاً نميدونم دارم چيکار ميکنم 392 00:18:45,783 --> 00:18:48,393 داشتم بازي ميکردم. خوب نقش بازي کردم،‌ نه؟ 393 00:18:48,413 --> 00:18:49,643 ...بيشتر از اينا هم بلدم 394 00:18:49,663 --> 00:18:51,643 قادر به تجربه کردن لحظه‌اي 395 00:18:51,663 --> 00:18:53,372 که در مورد خودت نباشه،‌ هستي يا نه؟ 396 00:18:53,373 --> 00:18:55,162 نقشه‌ت واسه رفتن از اينجا چي بود؟ 397 00:18:55,163 --> 00:18:56,803 نمي‌دونم. چندتا دهاتي ميان کمک ميکنن 398 00:18:56,833 --> 00:18:58,803 منم بهشون امضاء ميدم 399 00:18:58,833 --> 00:19:01,473 بوم، زندگيشون کُلي تغيير کرد و بعد من و تو راه خودمون رو پيش ميگيريم ميريم 400 00:19:01,553 --> 00:19:05,033 اوه خداجون، حضانت دخترم رو قراره از دست بدم 401 00:19:05,133 --> 00:19:07,393 تنها دليلي که کارگرداني فيلم رو قبول کردم بخاطر اون بود 402 00:19:07,433 --> 00:19:09,592 تنها شانسم براي بازي کارگرداني يک فيلم بزرگ 403 00:19:09,593 --> 00:19:12,773 اگه خرابش کنم، برميگردم به فيلم‌هاي کوچولو و کم خرج با تحسين همگاني منتقدين 404 00:19:12,813 --> 00:19:14,743 در مورد لزبين‌هايي که ياد ميگيرن چطور بازيافت انجام بدن 405 00:19:14,773 --> 00:19:16,833 فکر کردي دلم ميخواد هميشه دختر مستقل‌ساز باشم؟ 406 00:19:16,853 --> 00:19:18,703 کي خرج تحصيل اروينگ رو ميده؟ 407 00:19:18,813 --> 00:19:22,743 مارلا؟ با اون ديوونگي‌هاي فصليش؟ - آره مارلا ريده، درسته؟ - 408 00:19:22,863 --> 00:19:25,213 دخترهاي دخترک‌هاي فيلم مستقل‌ساز نميرن به دانشگاه‌هايي مثل براون فهميدي؟ 409 00:19:25,243 --> 00:19:28,263 "ميوفتن توي دانشگاه‌هايي مثل "وسار 410 00:19:28,323 --> 00:19:30,753 بعدم برميگردن پيش مامان جون‌هاشون 411 00:19:30,783 --> 00:19:32,713 و با نوار بهداشتي‌هاشون ، خيمه شب بازي ميکنن 412 00:19:32,743 --> 00:19:34,843 و بعد يه عکس نيم‌رخ توي مجله نيويورک ميگيرن 413 00:19:34,873 --> 00:19:36,313 و همينجور اين چرخه ادامه پيدا ميکنه 414 00:19:36,333 --> 00:19:38,643 اوه خداجون، عجب مادر بدي هستم 415 00:19:38,753 --> 00:19:40,903 هِي، با مادرهاي افتضاح قبل از اين ديدار داشتم 416 00:19:41,003 --> 00:19:43,653 و تو از اوناش نيستي 417 00:19:43,753 --> 00:19:46,853 هِي، تو همون اسب ـه از "اسب‌سواري" نيستي؟ 418 00:19:46,963 --> 00:19:48,092 و تو هم کارگردان اون فيلم 419 00:19:48,093 --> 00:19:50,773 زناني که عاشق زنان عاشقِ بازيافت هستن" هستي؟" 420 00:19:50,893 --> 00:19:53,783 اگه چندتا امضاء بهم بدين، سوارتون ميکنم 421 00:19:53,893 --> 00:19:55,833 چه عجب، به موقع اومدي 422 00:20:00,693 --> 00:20:01,923 هيش، هيش 423 00:20:01,983 --> 00:20:04,553 ...همه ساکت باشن. ما بايد 424 00:20:04,653 --> 00:20:07,133 !اوو، وواه، ووواه 425 00:20:13,373 --> 00:20:15,582 احتمالاً صداش رو نشنيدن 426 00:20:15,583 --> 00:20:17,773 فکر ميکنن تصادفي بوده 427 00:20:17,793 --> 00:20:19,733 !يک نفر دزدکي اومده توي مزرعه 428 00:20:19,753 --> 00:20:21,903 شايد دارن نمايش يک برداشتي رو تمرين ميکنن 429 00:20:22,003 --> 00:20:23,813 که اسمش رو گذاشته باشن "يکي دزدکي وارد مزرعه شد" 430 00:20:23,923 --> 00:20:25,592 و يکي هم اسم نمايش رو داد بزنه؟ 431 00:20:26,503 --> 00:20:27,552 از اين طرف 432 00:20:27,553 --> 00:20:29,993 اوه - اروينگ، اينجا خطري ـه - 433 00:20:30,013 --> 00:20:31,363 برو سوار ماشين شو، درها رو قفل کن 434 00:20:31,383 --> 00:20:33,313 واسه من گنده نيا و بحث نکن 435 00:20:33,343 --> 00:20:34,892 !باشه، خداحافظ - باشه - 436 00:20:34,893 --> 00:20:37,083 !برو، برو، برو 437 00:20:38,023 --> 00:20:39,253 ..آآه 438 00:20:41,733 --> 00:20:42,923 بکا ؟ 439 00:20:44,403 --> 00:20:46,713 کي اين همه سر و صدا توي آغل مرغ‌هام راه انداخته؟ 440 00:20:48,943 --> 00:20:51,003 بکا کجايي؟ - ...بکا،‌ کجا - 441 00:20:51,153 --> 00:20:52,923 بکا ؟ 442 00:20:53,243 --> 00:20:54,343 تويي؟ 443 00:20:54,413 --> 00:20:56,433 بکا ؟ 444 00:20:56,493 --> 00:21:00,173 ت...ت... تاد؟ 445 00:21:00,253 --> 00:21:02,693 !اوه پيداش کردم! دايان، بکا اين يکيه 446 00:21:02,793 --> 00:21:04,983 نه تاد! نمي‌فهمي؟ 447 00:21:05,083 --> 00:21:07,813 همه‌شون بکا هستن - اوه - 448 00:21:08,633 --> 00:21:10,243 باشه، برين مرغ‌ها! همه‌تون آزادين 449 00:21:10,343 --> 00:21:11,653 برين، فرار کنين واسه آزادي 450 00:21:11,763 --> 00:21:14,203 !واسه نوه‌هاتون از داستان زندگيتون بگين 451 00:21:14,303 --> 00:21:16,573 کي اونجاست؟ - !اوه، اوه، لعنت - 452 00:21:16,683 --> 00:21:18,333 !بايد قايم بشيم - !برو، برو، برو - 453 00:21:19,313 --> 00:21:21,123 !قايم شو، قايم شو! بيا اينجا! اينجا خوبه 454 00:21:21,183 --> 00:21:23,203 !بيا، بيا. اوه نه 455 00:21:28,233 --> 00:21:30,873 !هيشش، هيشش بکا نه - هيش - 456 00:21:30,993 --> 00:21:34,093 فقط ما بلديم چجوري از اين حيوون‌ها نگهداري کنيم صدام رو ميشنوين؟ 457 00:21:34,243 --> 00:21:38,702 همونطور که گفتم هيچکس با مرغ‌ها مثل خود مرغ‌ها آشنا نيست 458 00:21:39,703 --> 00:21:41,013 اوه 459 00:21:41,043 --> 00:21:44,853 دايان، ببخشيد که تو رو وارد اين قضيه کردم - تقصير تو نيست - 460 00:21:44,963 --> 00:21:47,233 نميدونم چرا هميشه وارد همچين مخمصه‌هايي ميشم 461 00:21:47,343 --> 00:21:50,113 ميدوني، بعضي وقت‌ها حس ميکنم انگار کُل زندگيم 462 00:21:50,213 --> 00:21:53,603 فقط مجموعه‌اي از حوادث ناگوار سرگيجه آوره 463 00:21:53,723 --> 00:21:57,533 فک کنم دهه سوم زندگي ، جووني يعني همين 464 00:21:57,643 --> 00:21:59,283 جدي ميگي؟ - آره - 465 00:21:59,393 --> 00:22:02,333 مثلاً من اينجا بزرگ‌ترم ولي از تو هم بدترم 466 00:22:02,393 --> 00:22:04,613 شوخيت گرفته؟ باحال‌ترين آدمي هستي که تا حالا ديدم 467 00:22:04,643 --> 00:22:06,812 جدي ميگي؟ - آره. هميشه ميدوني که بايد چيکار کرد - 468 00:22:06,813 --> 00:22:08,583 و پشيزي به حرف‌هاي بقيه اهميتي نميدي 469 00:22:08,613 --> 00:22:10,043 من رو اينجوري تصور ميکني؟ 470 00:22:10,153 --> 00:22:13,013 البته، مثل لارا کرفت ميموني (مهاجم مقبره، شخصيت ويدئويي معروف) 471 00:22:13,113 --> 00:22:15,383 که توي بدن دايان جا شده 472 00:22:18,993 --> 00:22:21,003 اين فرصت خوبيه، بريم - !بيا - 473 00:22:21,043 --> 00:22:22,143 !برو، برو، برو 474 00:22:23,333 --> 00:22:25,103 خواهش ميکنم منو هم با خودتون ببرين 475 00:22:25,213 --> 00:22:27,563 از اينجا متنفرم، نمي‌خوام مرغ‌ها رو بکُشم 476 00:22:27,673 --> 00:22:30,823 ميخوام بازي ويدئويي بسازم که به بچه‌ها کمک کنه رياضي رو ياد بگيرن 477 00:22:30,843 --> 00:22:31,943 اوه 478 00:22:32,003 --> 00:22:33,643 !ووواه 479 00:22:34,423 --> 00:22:36,353 خيلي متأسفم 480 00:22:36,473 --> 00:22:38,533 !عجب ديوونه بازي بود! فقط بو 481 00:22:38,643 --> 00:22:40,743 بزن بريم از اينجا 482 00:22:46,273 --> 00:22:48,083 آزاديم، آزاد شديم! اوه لعنت 483 00:22:51,693 --> 00:22:55,003 خُب، خُب، انگار پرنده‌هاي مهاجر 484 00:22:55,033 --> 00:22:56,383 قراره برن زندون 485 00:22:56,403 --> 00:22:58,883 چرا توي شب 486 00:22:58,913 --> 00:23:00,143 عينک دودي زده؟ 487 00:23:02,203 --> 00:23:05,133 اميدوارم شماها از خدمات اجتماعي خوشتون بياد 488 00:23:05,253 --> 00:23:07,353 خوشم مياد - چي؟ اوه - 489 00:23:07,793 --> 00:23:09,792 اوه خداجون، اروينگ تو سالمي 490 00:23:09,793 --> 00:23:11,223 مامان، حالم خوبه 491 00:23:11,343 --> 00:23:13,693 آبروي منو جلوي دوست‌هاي خفنم نبر 492 00:23:13,803 --> 00:23:15,823 چي؟ خفن؟ 493 00:23:15,883 --> 00:23:19,063 يعني به نظرم باحاله که فکر ميکني آدم خفنيم 494 00:23:19,183 --> 00:23:21,993 اهميتي نميدم و اينا، ولي باحاله 495 00:23:22,013 --> 00:23:24,222 هي اين يارو، واسه چي دستگيرش کردين؟ 496 00:23:24,223 --> 00:23:26,022 چون خيلي بانمکه؟ 497 00:23:26,023 --> 00:23:27,293 ميخوام باهاش هم سلولي بشم 498 00:23:27,353 --> 00:23:28,482 همه گوش کنين 499 00:23:28,483 --> 00:23:31,713 من، بوجک هورسمن معروف، بيانيه‌اي رو بايد واستون قرائت کنم 500 00:23:31,773 --> 00:23:33,703 ميخوام که تموم اتهامات رو 501 00:23:33,733 --> 00:23:35,663 بخاطر سلبريتي بودنم، رفع کنين 502 00:23:35,693 --> 00:23:38,293 اگه ميخواين با چوب روي دستمون بزنين و تنبيه‌مون کنين، خيلي راحت قبول مي‌کنيم 503 00:23:38,323 --> 00:23:40,503 ولي محاکمه توي دادگاه جلوي همه مردم 504 00:23:40,573 --> 00:23:43,133 به نظرم خيلي بيهوده است. روزتون خوش 505 00:23:43,163 --> 00:23:46,502 خُب که اينطور، آدم معروفي هستي پس همه‌تون آزادين که برين 506 00:23:47,793 --> 00:23:50,063 ولي بکا چي؟ - مواظب اون هم باشين - 507 00:23:50,083 --> 00:23:51,973 زنگ زدم از درو بريمور خواستم کمکي کنه 508 00:23:52,003 --> 00:23:54,813 اونم با شرکت "مرغ‌ به روز" حساب کتا کرد تا دوستت رو به سرپرستي بگيري 509 00:23:54,843 --> 00:23:57,882 مرغزار نداره که بکا بتونه توش بره خوش بگذرونه؟ 510 00:23:57,883 --> 00:24:00,642 فک ميکني درو بريمور مرغزار قشنگي نداره؟ (!قطعاً داره) 511 00:24:00,643 --> 00:24:02,432 احمقونه‌ترين چيزي بود که تا حالا شنيدم 512 00:24:02,433 --> 00:24:04,083 امروز يه چيزي ياد گرفتم 513 00:24:04,183 --> 00:24:06,203 وقتي فکر ميکني که اتفاقي مربوط به تو نيست 514 00:24:06,223 --> 00:24:09,113 راهي پيدا مي‌کني که همه رو نجات بدي و بفهمي که اصلاً اون موضوع 515 00:24:09,143 --> 00:24:11,482 کلاً ، همش در مورد تو بوده 516 00:24:12,653 --> 00:24:14,862 !به علاوه، يه کاميون پُر از بوريتو واستون آوردم 517 00:24:14,863 --> 00:24:17,093 ! هورا - !آره، کارم درسته - 518 00:24:20,823 --> 00:24:23,793 پس آخر سر هم تنها چيزي که بکا رو نجات داد 519 00:24:23,913 --> 00:24:26,183 دوستي بوجک با درو بريمور بود؟ 520 00:24:26,243 --> 00:24:28,803 آره - پس کارهايي که ما کرديم اهميتي داشت يا نه؟ - 521 00:24:28,913 --> 00:24:30,513 نه - ولي به نظر من داشت - 522 00:24:30,963 --> 00:24:32,403 به نظرم ما تفاوتي ايجاد کرديم 523 00:24:32,503 --> 00:24:34,693 کوچيک بود، ولي بازم اثرگذار 524 00:24:34,793 --> 00:24:37,103 آره منم فکر ميکنم همچين کاري کرديم 525 00:24:37,213 --> 00:24:40,443 فکر کنم همه‌چي رو واسه بهتر بودن تغيير داديم 526 00:24:42,509 --> 00:24:48,306 مترجمين خشايار -_- K H A S H A Y A R رامــيـــن -_- Serge 527 00:24:48,307 --> 00:25:08,307 دانلود فيـلم و سريال با لينک مستقيم TVSDL1.com