1 00:00:05,046 --> 00:00:06,464 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:06,548 --> 00:00:08,341 아홉 살 보잭의 편지입니다 3 00:00:08,425 --> 00:00:12,011 '아저씨처럼 크고 싶어서 그 트랙으로 가고 있어요' 4 00:00:12,095 --> 00:00:15,849 '알겠어요? 말은 트랙을 달리잖아요' 5 00:00:15,932 --> 00:00:19,310 '아저씨랑 전 말이고요 농담 알아들었어요?' 6 00:00:19,394 --> 00:00:22,981 - 한 장 내내 그 얘기죠 - 알아들었다고 답장해요? 7 00:00:23,064 --> 00:00:25,024 끝이 아니에요 '질문이 있어요' 8 00:00:25,108 --> 00:00:27,402 '전 착한 애고 노는 걸 좋아해요' 9 00:00:27,527 --> 00:00:30,488 '학교 가는 것도 좋지만 슬플 때도 있죠' 10 00:00:30,572 --> 00:00:33,324 '슬플 때는 뭘 하세요? 어떻게 슬픔을 피하죠?' 11 00:00:33,408 --> 00:00:36,453 종마께서 암망아지랑 놀러 나가시는구먼 12 00:00:36,870 --> 00:00:40,415 누군 정찬 접시 깰 줄 모르는 줄 알아? 13 00:00:40,498 --> 00:00:42,208 그건 샐러드 접시야 이 서민아 14 00:00:42,292 --> 00:00:44,252 샐러드 접시는 이거 아니야? 15 00:00:44,335 --> 00:00:47,422 - 컵 받침이잖아 - 컵 받침이 왜 필요해? 16 00:00:47,505 --> 00:00:48,965 차도 안 마시는데 17 00:00:49,048 --> 00:00:51,468 손님용이라고! 18 00:00:51,551 --> 00:00:54,721 그러셔? 나도 다른 데 손님 되러 간다 19 00:00:54,804 --> 00:00:56,097 알아들어? 20 00:00:57,348 --> 00:01:00,518 내 말이 맞죠? 21 00:01:02,937 --> 00:01:06,858 TV 가까이 앉지 마 성격 나빠져 22 00:01:08,902 --> 00:01:11,488 엄마도 한때는 예뻤어 23 00:01:11,571 --> 00:01:13,698 - 임신하기 전에 - 알아요 24 00:01:14,407 --> 00:01:17,869 - 네가 엄마를 망쳤어 - 알아요 25 00:01:17,952 --> 00:01:21,915 엄마한테 한 짓을 생각해서 커서 대단한 사람이 되거라 26 00:01:22,373 --> 00:01:23,833 그럴게요 27 00:01:23,917 --> 00:01:26,252 그래서 계속 달렸지 28 00:01:26,336 --> 00:01:29,047 좋은 엄마 노릇은 여기까지만 하자 29 00:01:29,130 --> 00:01:31,382 네 아빠 심장약이나 숨기러 가야겠다 30 00:01:31,466 --> 00:01:34,302 한심한 방송 잘 봐라 31 00:02:30,692 --> 00:02:35,238 우선 변화가 가능하다는 걸 믿어야 합니다 32 00:02:35,363 --> 00:02:37,657 매일 스스로에게 말하세요 33 00:02:37,740 --> 00:02:40,660 '난 변할 수 있고 변할 것이다' 34 00:02:40,743 --> 00:02:44,080 - 변할 수 있고 변한다 - 더 크게 35 00:02:44,164 --> 00:02:46,374 변할 수 있고 변할 거다 36 00:02:46,457 --> 00:02:49,460 - 아직 안 들립니다 - 오디오북이잖아! 37 00:02:49,544 --> 00:02:51,754 '난 태도가 바뀌었다' 38 00:02:51,838 --> 00:02:55,925 거리의 모든 사람에게 그런 표정을 지어 보여요 39 00:02:56,342 --> 00:02:58,678 그걸 '모보줘' 요법이라고 부르죠 40 00:02:58,761 --> 00:03:01,264 모-보-줘 41 00:03:01,347 --> 00:03:03,308 '모두에게 보여줘라'의 약자예요 42 00:03:03,391 --> 00:03:05,810 모두에게 보여줘라 43 00:03:05,894 --> 00:03:08,354 오른쪽이요 아니, 무대 오른쪽 44 00:03:08,438 --> 00:03:11,441 배우 용어로 왼쪽을 뜻해요 난 배우거든요 45 00:03:14,986 --> 00:03:16,237 거절 46 00:03:16,321 --> 00:03:21,200 - 왜 날 골목에 뒀어요? - 소파를 버리느라고 47 00:03:21,326 --> 00:03:22,827 내가 자는 동안에요? 48 00:03:22,911 --> 00:03:25,121 소파는 낡은 태도를 상징했어 49 00:03:25,204 --> 00:03:28,833 오디오북이 의자가 문제라고 했거든 50 00:03:28,917 --> 00:03:31,461 아닌가? '의지가 문제'였나? 51 00:03:31,544 --> 00:03:33,755 날 깨우지 그랬어요 52 00:03:33,838 --> 00:03:37,258 그 누구도 널 못 깨워 스스로 깨야 해 53 00:03:38,092 --> 00:03:42,055 새 소파를 못 믿겠어요 당신 차에서 잘게요 54 00:03:42,138 --> 00:03:44,724 -신활새가 필요하구나? - 신활새? 55 00:03:44,849 --> 00:03:46,893 신선하고 활력 있는 새태를 뜻해 56 00:03:46,976 --> 00:03:50,063 - 새태? -새로운 태도를 뜻하잖아 57 00:03:50,146 --> 00:03:51,940 태도는 뭐의 약자냐면... 58 00:03:52,023 --> 00:03:54,734 내 물건도 치웠어요? 가방 어디 있죠? 59 00:03:54,859 --> 00:03:57,612 난 널 소중히 생각해 #친구가 돼줘서 고마워 60 00:03:57,695 --> 00:03:59,197 #모보줘 61 00:04:00,949 --> 00:04:03,326 언덕을 정복하세요 62 00:04:03,409 --> 00:04:05,203 언덕은 일종의 비유입니다 63 00:04:05,286 --> 00:04:07,664 모든 게 비유죠 64 00:04:07,747 --> 00:04:11,167 - 당신도 비유입니다 - 세상에 65 00:04:11,251 --> 00:04:12,835 이건 최악이야 66 00:04:12,919 --> 00:04:14,420 끔찍해 67 00:04:14,504 --> 00:04:15,797 다들 왜 뛰는 거야? 68 00:04:15,880 --> 00:04:17,882 오른쪽으로 지나갑니다 69 00:04:20,551 --> 00:04:25,014 자기 남자친구가 교살범이란 걸 몰랐대요 70 00:04:25,098 --> 00:04:28,101 보고 싶은 것만 보나 봐요 그렇죠, 빈센트? 71 00:04:29,644 --> 00:04:31,604 - 네 - 프린세스 캐럴린 72 00:04:31,729 --> 00:04:33,940 끊을게요 멍청한 고객이 왔어요 73 00:04:34,023 --> 00:04:37,277 조깅하는 길에 들렀어 요새 조깅하거든 74 00:04:37,402 --> 00:04:39,028 로렐 캐니언에서 여기까지 조깅했어? 75 00:04:39,112 --> 00:04:42,323 운전하면서 팔을 흔들어서 핏비트에 뛴 걸로 기록됐어 76 00:04:42,407 --> 00:04:46,244 보작 호우스맨이라는 사람이 왔습니다 77 00:04:46,327 --> 00:04:49,330 - 고마워, 스튜어트 - 커피는 나태한 애가 78 00:04:49,414 --> 00:04:52,000 - 준비하고 있어요 - '라테'라고 했잖아 79 00:04:52,667 --> 00:04:55,336 난 '나태'라고 썼으니 늦을 거예요 80 00:04:56,212 --> 00:04:59,465 - 로라는 어쩌고? - 조수는 벨루시 형제처럼 81 00:04:59,549 --> 00:05:01,968 쓸 만한 녀석은 떠나고 형편없는 녀석만 남아 82 00:05:02,051 --> 00:05:05,388 날씨가 참 좋지? 모든 아침은 기적이야 83 00:05:05,471 --> 00:05:07,432 #기적 #모든 아침 84 00:05:07,515 --> 00:05:10,393 #모든 아침은 기적 #보잭의 생각 85 00:05:10,476 --> 00:05:14,522 행복해 보여서 좋은데 내일 첫 촬영 준비됐어? 86 00:05:14,605 --> 00:05:17,817 흥분됐냐고? 엄청 기대하고 있어 87 00:05:17,900 --> 00:05:20,028 '세크리테리엇'은 대작이야 88 00:05:20,153 --> 00:05:22,155 제발 망치지 마 89 00:05:22,238 --> 00:05:25,241 왜 망치겠어? 난 태도가 달라졌어 90 00:05:25,325 --> 00:05:29,329 난 골든 글로브를 타고 굉장히 침울해졌어 91 00:05:29,412 --> 00:05:30,663 동굴로 들어갔지 92 00:05:30,747 --> 00:05:34,334 계속 거기 있거나 변해야 했어 93 00:05:34,417 --> 00:05:38,337 사실 전자가 끌렸지만 동굴에서 탈출하기 위해 94 00:05:38,421 --> 00:05:39,672 사다리를 찾았지 95 00:05:39,756 --> 00:05:42,091 - 사이다 말고 - 그걸 누가 몰라? 96 00:05:42,175 --> 00:05:46,095 긍에의 놀치능을 믿어야 해 97 00:05:47,847 --> 00:05:49,932 - 안 궁금해 - 긍정 에너지의... 98 00:05:50,016 --> 00:05:52,268 - 안 궁금하다고 - 놀라운 치유 능력 99 00:05:52,351 --> 00:05:55,396 전화 받는 척할 거니까 그만 가봐 100 00:05:55,480 --> 00:05:58,274 여보세요? 아직 안 갔어요 101 00:05:58,357 --> 00:06:00,818 눈치가 전혀 없네요 102 00:06:03,321 --> 00:06:06,240 자기야 내 두건 봤어? 103 00:06:06,324 --> 00:06:08,743 자기가 다 씹어놔서 버렸잖아 104 00:06:08,826 --> 00:06:11,079 아니, 그거 말고 105 00:06:11,162 --> 00:06:12,705 뼈다귀 그림 있는 거 106 00:06:12,789 --> 00:06:15,416 육즙 묻은 거 말이야 에미 시상식 때 했잖아 107 00:06:15,500 --> 00:06:18,544 몰라, 난 가야 해 보잭이 곧 올 거야 108 00:06:18,628 --> 00:06:20,254 복도 장 확인했어? 109 00:06:20,338 --> 00:06:23,257 이걸 쓰니까 아무것도 안 보여 110 00:06:23,341 --> 00:06:25,009 알아, 피넛버터 씨 111 00:06:25,093 --> 00:06:28,554 근데 의사가 일주일 더 쓰라고 했잖아 112 00:06:31,224 --> 00:06:33,017 바보 같아 보이잖아 113 00:06:33,101 --> 00:06:35,186 책임감 있어 보여 114 00:06:35,269 --> 00:06:37,897 두건 하니까 좀 낫긴 해? 115 00:06:39,690 --> 00:06:42,068 어이, 일 친구 첫 출근이죠? 116 00:06:42,193 --> 00:06:45,905 #새 일을 시작하기 좋은 날, 보잭 씀 117 00:06:45,988 --> 00:06:48,324 - @다이앤 - 웬일로 카풀을 하재요? 118 00:06:48,407 --> 00:06:51,619 - 지구를 아껴야죠 - 보잭 홀스맨이야? 119 00:06:51,702 --> 00:06:55,331 주변 시야 확보가 안 돼서 냄새만 맡고 묻는 거야 120 00:06:55,414 --> 00:06:57,416 피넛버터 씨, 잘 지내? 121 00:06:57,500 --> 00:07:00,920 - 난 내 인생이 좋아 - 나도 마찬가지야 122 00:07:01,003 --> 00:07:03,548 태도를 고쳐먹고 인생이 좋아졌어 123 00:07:04,298 --> 00:07:07,593 다이앤, 우린 인생을 좋아하는 사람들이야 124 00:07:08,302 --> 00:07:10,513 그 깔때기 새 거야? 보기 좋네 125 00:07:10,596 --> 00:07:13,307 맞아, 깔때기 쓴 거 티 많이 나? 126 00:07:13,391 --> 00:07:15,810 네 미소가 워낙 멋져서 눈치도 못 챘어 127 00:07:15,893 --> 00:07:18,062 - 왜 그래요? - 거울 펀치했을 때 128 00:07:18,146 --> 00:07:22,191 다친 손의 실밥을 뜯을까 봐 찬 거야 129 00:07:22,275 --> 00:07:25,486 취해서 거울 속 내가 다른 개인 줄 알았거든 130 00:07:25,611 --> 00:07:27,905 그 개한테 화가 났었어 131 00:07:27,989 --> 00:07:29,657 내 옷을 입고 있더라고 132 00:07:29,740 --> 00:07:32,743 - 다 겪는 일이야 - 이게 무슨 상황이죠? 133 00:07:32,827 --> 00:07:35,788 왼쪽에서 누가 말했어? 다이앤, 자기야? 134 00:07:35,872 --> 00:07:38,708 이번 좔을 같이 보내는 거 어때? 135 00:07:38,791 --> 00:07:40,918 '좔'은 주말을 뜻해 136 00:07:41,002 --> 00:07:44,839 좋지, 마침 좔에 스톤스 공연 표가 있는데 137 00:07:44,922 --> 00:07:46,674 - 갈래? - 롤링스톤스? 138 00:07:46,757 --> 00:07:50,553 아니 '마이티 마이티 보스톤스' 139 00:07:50,636 --> 00:07:54,223 잘 모르긴 하지만 새 시도는 언제나 좋지 140 00:07:54,307 --> 00:07:56,809 - 누구세요? - 그만 가야겠다 141 00:07:56,893 --> 00:07:59,437 대화 즐거웠어 피넛버터 씨 142 00:07:59,562 --> 00:08:03,941 그래, 행운을 빈다 다이앤, 보잭이 가자는데? 143 00:08:04,025 --> 00:08:06,194 자기, 어디 있어? 준비됐어? 144 00:08:06,319 --> 00:08:09,113 주택은 집을 뜻하고 145 00:08:09,197 --> 00:08:12,325 행복은 변화를 뜻하죠 146 00:08:12,408 --> 00:08:14,202 행복은 변화... 147 00:08:14,285 --> 00:08:16,662 - 어디 가요? - 엄마야 148 00:08:21,042 --> 00:08:24,921 보잭, 함께 출연할 코듀로이 잭슨잭슨이네 149 00:08:25,004 --> 00:08:27,965 - 안녕하세요 - 코듀로이 잭슨잭슨 150 00:08:28,049 --> 00:08:29,800 그 속옷 모델이군요 151 00:08:29,884 --> 00:08:35,014 속옷 모델 겸 배우 겸 댄서 겸 몽상가죠 152 00:08:35,097 --> 00:08:38,976 광팬이에요 함께 일하게 돼서 153 00:08:39,060 --> 00:08:41,437 흥분 겸 신나요 154 00:08:41,521 --> 00:08:45,858 참 훌륭함 겸 대단함 겸 더 할 말이 없네요 155 00:08:45,942 --> 00:08:48,528 - 켈시 재닝스예요? - 그건 왜요? 156 00:08:48,653 --> 00:08:50,947 - 내 전처 변호사예요? - 전 다이앤이에요 157 00:08:51,030 --> 00:08:53,407 인물 자문이죠 158 00:08:53,533 --> 00:08:55,535 - 뭐요? - 영화사가 요청했어요 159 00:08:55,618 --> 00:08:59,830 저기 서서 아무도 전선에 발 안 걸리도록 해요 160 00:09:00,164 --> 00:09:02,333 - 이 전선이요? - 천 달러 있어요? 161 00:09:02,416 --> 00:09:03,960 - 네? - 당신과 1분 말하면 162 00:09:04,043 --> 00:09:07,004 난 천 달러를 손해 보는 거라고요 163 00:09:07,088 --> 00:09:08,673 - 죄송해요 - 이건 또 누구야? 164 00:09:08,756 --> 00:09:10,216 - 누가 들여보냈어? - 난... 165 00:09:10,299 --> 00:09:12,301 얼굴이 웃기네 얼굴 맘에 들어요 166 00:09:12,385 --> 00:09:14,387 - 고마워요 - 귀엽고 웃기네 167 00:09:14,470 --> 00:09:16,138 누가 이 사람한테 쿠키 갖다 줘 168 00:09:16,222 --> 00:09:18,516 얼굴을 보면 마음이 편해지거든 169 00:09:18,599 --> 00:09:19,976 마티스 그림 같아 170 00:09:20,059 --> 00:09:22,728 다들 집중해 주세요 171 00:09:22,812 --> 00:09:25,523 전선 조심해요 발 걸리면 안 돼요 172 00:09:25,606 --> 00:09:28,484 이곳에 있을 수 있어 영광입니다 173 00:09:28,609 --> 00:09:31,696 세크리테리엇은 내 영웅입니다 174 00:09:31,779 --> 00:09:34,865 복잡한 인물이라 섬세하고 미묘한 연기가 필요한데 175 00:09:34,949 --> 00:09:37,743 한시라도 빨리 시작하고 싶습니다 176 00:09:37,827 --> 00:09:39,453 정말 영광이에요 177 00:09:39,537 --> 00:09:41,289 나마스테 178 00:09:43,416 --> 00:09:46,752 좋아요, 세크리테리엇이 슬럼프에 빠진 장면입니다 179 00:09:46,836 --> 00:09:50,131 첫 경기에서 졌고 부친은 풀 공장으로 갔죠 180 00:09:50,214 --> 00:09:51,757 암울한 시기입니다 181 00:09:52,258 --> 00:09:56,178 - 좋아요 - 22 알파, 첫 촬영 182 00:09:57,847 --> 00:10:00,725 - 액션! - 세크리테리엇 183 00:10:04,895 --> 00:10:07,982 여긴 웬일? 184 00:10:17,450 --> 00:10:19,660 - 여보세요? - 다이앤! 185 00:10:19,744 --> 00:10:21,912 나와 함께 북코도비아에 오지 않아서 186 00:10:21,996 --> 00:10:25,041 이루 말할 수 없이 실망했습니다 187 00:10:25,124 --> 00:10:27,251 정말 실망했어요 188 00:10:27,335 --> 00:10:29,879 난 예상을 깨고 잘해내고 있어요 189 00:10:29,962 --> 00:10:31,839 난 대단해요 190 00:10:31,922 --> 00:10:34,258 세바스찬, 그게 중요한 일인 건 알지만 191 00:10:34,342 --> 00:10:37,136 모든 걸 버리고 제3세계로 갈 순 없었어요 192 00:10:37,219 --> 00:10:39,388 - 아직 신혼이고... - 다이앤 193 00:10:39,472 --> 00:10:41,557 난 사람들이 죽어가는 걸 보고 있어요 194 00:10:41,641 --> 00:10:44,894 내가 보는 걸 봐줄 사람이 필요해요 195 00:10:44,977 --> 00:10:49,023 석 달 후에 갈게요 영화만 끝나면요 196 00:10:49,106 --> 00:10:50,358 이것도 중요하거든요 197 00:10:51,567 --> 00:10:52,693 어떤 면에서는요 198 00:10:52,818 --> 00:10:55,821 다행히 석 달 뒤에도 이곳의 199 00:10:55,905 --> 00:10:58,824 기아와 전쟁과 좌절은 그대로일 겁니다 200 00:10:58,908 --> 00:11:00,242 아직 안 죽었어요 201 00:11:00,326 --> 00:11:03,788 - 네, 다행이네요 - 계속 촬영합니다 202 00:11:03,871 --> 00:11:07,083 보잭, 이 장면에서 세크리테리엇은 슬퍼요 203 00:11:07,166 --> 00:11:09,001 장학금을 잃을까 걱정하죠 204 00:11:09,085 --> 00:11:10,878 맞다, 슬픈 거죠 205 00:11:11,879 --> 00:11:13,964 그럼 갑니다, 액션 206 00:11:14,048 --> 00:11:15,257 세크리테리엇 207 00:11:15,341 --> 00:11:17,635 여긴 웬일? 208 00:11:18,969 --> 00:11:21,764 이러면 안 되는 거 알아요 계속 찍읍시다 209 00:11:21,847 --> 00:11:23,808 - 그건 내가 판단해요 - 네 210 00:11:23,891 --> 00:11:27,853 여긴 웬일? 됐죠? 표정을 보니 안 됐군요 211 00:11:27,937 --> 00:11:30,356 다시 해볼게요 여긴 웬일? 212 00:11:30,439 --> 00:11:34,318 대사 때문인 것 같은데 좀 바꿔도 될까요? 213 00:11:34,443 --> 00:11:38,072 언제 온 거야? 죄송해요, 잘할게요 214 00:11:38,155 --> 00:11:39,990 조명 되게 강하네 215 00:11:40,074 --> 00:11:42,493 조명 좀 끄면 안 돼요? 216 00:11:42,576 --> 00:11:44,161 - 안 돼요 - 알았어요 217 00:11:44,245 --> 00:11:45,955 난 슬프다, 슬프다 218 00:11:46,038 --> 00:11:48,165 세크리테리엇은 슬프다 219 00:11:48,249 --> 00:11:49,417 자, 갑시다 220 00:11:49,500 --> 00:11:51,127 난 슬퍼! 221 00:11:51,210 --> 00:11:52,420 죄송한데 대사가 뭐죠? 222 00:11:53,129 --> 00:11:56,549 도움이 될지 모르겠는데 세크리테리엇은 223 00:11:56,632 --> 00:11:58,259 어렸을 때... 224 00:11:58,509 --> 00:11:59,885 - 내 얼굴! - 뭐야? 225 00:11:59,969 --> 00:12:01,595 맙소사 226 00:12:01,679 --> 00:12:02,930 - 조심해요! - 뭐야? 227 00:12:05,057 --> 00:12:07,601 세상에, 내 얼굴 228 00:12:07,685 --> 00:12:09,353 내 예쁜 얼굴 229 00:12:09,437 --> 00:12:12,523 전선 조심하란 말 왜 안 해줘요? 230 00:12:12,940 --> 00:12:16,819 그 중요한 일을 아무도 안 해서 231 00:12:16,944 --> 00:12:19,738 내 얼굴이 망가졌어요 232 00:12:19,822 --> 00:12:22,450 세트 정상화하려면 며칠 걸리겠군요 233 00:12:22,533 --> 00:12:25,703 이 시간을 이용해서 다들 재정비하고 234 00:12:25,786 --> 00:12:29,498 우리가 뭘 하고 있으며 왜 여기 있는지 235 00:12:29,582 --> 00:12:31,917 생각해 보자고요 236 00:12:37,506 --> 00:12:41,051 '개'란 표현을 좋다는 걸 강조할 때도 써? 237 00:12:41,177 --> 00:12:44,930 십대 은어를 굳이 알려고 하지 마요 238 00:12:50,895 --> 00:12:52,271 명작은 아니었어 239 00:12:52,354 --> 00:12:56,233 아들 방송에 대해 할 말이 그것뿐이에요? 240 00:12:56,317 --> 00:12:58,736 미안하구나 칭찬이라도 해주리? 241 00:12:58,861 --> 00:13:02,406 난간에 네 머리가 걸린 대목은 웃기더라 242 00:13:02,490 --> 00:13:04,450 - 네... - 이 편지가 뭐지? 243 00:13:04,533 --> 00:13:07,495 정부에서 보냈네 '네가 자랑스럽다' 244 00:13:07,578 --> 00:13:10,623 - 지금... - 아니구나, 빈손이구나 245 00:13:10,706 --> 00:13:13,334 술 빨리 주세요 당장 진이 필요해요 246 00:13:13,417 --> 00:13:17,087 따 놓은 병은 마시지 마 이곳은 에이즈 천지야 247 00:13:17,171 --> 00:13:19,423 - 아니에요 - 넌 광대야, 알았어? 248 00:13:19,507 --> 00:13:21,425 엄마는 언제나 저를 응원해주시네요 249 00:13:21,509 --> 00:13:23,177 진 주세요 진 언제 와요? 250 00:13:23,260 --> 00:13:25,846 여기까지 와서 그 힘든 걸 다 참았잖아 251 00:13:25,930 --> 00:13:28,641 내 옆에 앉은 사람은 티셔츠를 입었더구나 252 00:13:28,724 --> 00:13:31,435 누가 극장에서 티셔츠를 입니? 253 00:13:31,519 --> 00:13:32,645 티셔츠라니 254 00:13:32,728 --> 00:13:35,397 극장에서 겪을 수 있는 최악의 상황이군요 255 00:13:35,481 --> 00:13:38,651 - 그냥 하라고 적혔었어 - 또 시작이네 256 00:13:38,734 --> 00:13:41,153 뭘 하라는 건지는 몰라도 257 00:13:41,278 --> 00:13:44,240 난 옷한테 명령받을 생각 없다 258 00:13:44,323 --> 00:13:46,534 보드카도 되고 술이면 다 돼요 259 00:13:46,659 --> 00:13:48,452 엄마가 있어서 운 좋은 줄 알아 260 00:13:48,536 --> 00:13:52,289 엄마 잃는 슬픔을 모르도록 나보다 먼저 죽길 바란다 261 00:13:52,373 --> 00:13:54,500 우리 중 하나만 죽으면 난 만족해요 262 00:13:54,583 --> 00:13:59,213 내 입에 술 좀 넣어 달라고요! 263 00:13:59,296 --> 00:14:01,590 과거는 과거입니다 264 00:14:01,674 --> 00:14:04,176 그래서 과거라고 부르죠 265 00:14:04,552 --> 00:14:06,637 내일은 기회입니다 266 00:14:06,720 --> 00:14:10,474 톰톰 드럼을 치며 기분을 내도 좋고 267 00:14:10,558 --> 00:14:13,936 노를 저으며 일해도 되죠 268 00:14:14,061 --> 00:14:16,146 기분 내느냐 일하느냐 269 00:14:16,230 --> 00:14:17,731 내일 270 00:14:17,815 --> 00:14:20,693 - 얘기 좀 할래요? - 얘기를 왜 해요? 271 00:14:20,776 --> 00:14:23,612 또 책을 써서 백만 부 팔려고요? 272 00:14:25,072 --> 00:14:27,950 예전의 나라면 그랬겠지만 새로운 나는 다 잊었어요 273 00:14:28,534 --> 00:14:30,703 - 거절 - 솔직히 274 00:14:30,786 --> 00:14:33,080 새로운 당신은 신경이 날카로워 보여요 275 00:14:33,163 --> 00:14:35,833 내가요? 난 냉장고에 든 쿨한 남자처럼 쿨해요 276 00:14:35,916 --> 00:14:37,459 은유예요, 다이앤 277 00:14:37,543 --> 00:14:39,837 - 사실은 직유죠 - 제기랄 278 00:14:39,920 --> 00:14:41,672 아니구나, 여보세요? 279 00:14:41,755 --> 00:14:44,383 안부 물었다고 치고 지금 일 망치고 있어? 280 00:14:44,466 --> 00:14:47,928 - 그렇다고 들었거든 - 토드가 그래? 토드! 281 00:14:48,012 --> 00:14:50,639 당장 정신 차리지 않으면... 282 00:14:50,723 --> 00:14:53,475 잠깐 기다릴래? 다른 전화가 들어왔어 283 00:14:53,559 --> 00:14:58,814 26층의 어린 왕자 루타바가 아니야? 284 00:14:58,898 --> 00:15:02,693 캐럴린 27층은 잘 돌아가? 285 00:15:02,818 --> 00:15:05,863 좋으면 한 번 구르고 죽이면 두 번 굴러 286 00:15:06,780 --> 00:15:08,824 죽이... 287 00:15:08,908 --> 00:15:10,242 재미있는 얘기 없어? 288 00:15:10,326 --> 00:15:12,786 마누라가 오늘 밤에 오페라 보러 가자는데 289 00:15:12,870 --> 00:15:15,623 머저리들이 발기에 대해 독어로 노래하는 걸 290 00:15:15,706 --> 00:15:18,000 들어야 한다는 생각에 우울하거든 291 00:15:18,083 --> 00:15:20,210 알았어 이건 비밀인데 말이야 292 00:15:20,294 --> 00:15:23,297 내가 에밀리 반캠프를 293 00:15:23,380 --> 00:15:27,301 재클린 오나시스에 대한 영화에 출연시킬 것 같아 294 00:15:27,384 --> 00:15:32,431 그런 배역이라면 내 고객들도 미칠 텐데 295 00:15:32,514 --> 00:15:35,059 대박 치는 데 일가견이 있구나 296 00:15:35,142 --> 00:15:38,520 그러니까 에이전트로서 아주 잘하고 있다고 297 00:15:38,604 --> 00:15:41,774 당신도 26층 에이전트치곤 나쁘지 않아 298 00:15:41,857 --> 00:15:45,277 이 건물에서 유일하게 지겹지 않은 사람이네 299 00:15:45,402 --> 00:15:49,490 나타샤, 넌 지겨워 듣고 있지? 300 00:15:49,573 --> 00:15:52,284 그만 끊을게 나타샤를 울렸어 301 00:15:54,745 --> 00:15:56,288 우릴 잊었나 봐요 302 00:15:56,622 --> 00:15:59,583 조용히 좀 해줄 수 있어요? 303 00:15:59,667 --> 00:16:01,543 - 고마워요 - 이제 어째요? 304 00:16:01,627 --> 00:16:05,839 '말 장난'에선 어떻게 9년 동안 연기했죠? 305 00:16:07,383 --> 00:16:10,135 - 얘기 좀 해도 돼요? - 물론이지 306 00:16:10,219 --> 00:16:13,138 너를 위한 시간은 늘 충분해 307 00:16:13,222 --> 00:16:14,932 올해는 1988년이니까 308 00:16:15,015 --> 00:16:15,849 앉아 309 00:16:17,017 --> 00:16:20,604 그만 좀 쿵쾅거려! 310 00:16:21,271 --> 00:16:24,858 - 내가 광대예요? - 미치겠네 311 00:16:24,942 --> 00:16:27,569 내가 촬영장에 어머님 초대하지 말랬잖아 312 00:16:27,695 --> 00:16:32,157 맥스 헤드룸 말마따나 어머님은 나쁜 년이야 313 00:16:32,241 --> 00:16:34,201 난 좋은 배우 맞죠? 314 00:16:34,284 --> 00:16:38,247 글쎄다 네가 뭘 잘하는 줄 알아? 315 00:16:38,330 --> 00:16:42,209 자리 잡고 큰 소리로 정확하게 대사 치는 것 316 00:16:42,292 --> 00:16:44,753 시청자가 더욱 공감하도록 317 00:16:44,837 --> 00:16:48,048 - 배역을 살려 볼까요? - 이건 시트콤이야 318 00:16:48,132 --> 00:16:52,302 뭔가를 느낄 필요 없어 인생은 충분히 우울하잖아 319 00:16:52,386 --> 00:16:54,596 넌 수백만 명에게 기쁨을 주고 있다고 320 00:16:54,680 --> 00:16:58,767 언젠가는 진짜 연기를 배워야 할지도 모르지만 321 00:16:58,851 --> 00:17:02,479 지금은 걱정 마 322 00:17:02,938 --> 00:17:05,941 젠장, 난 배우가 아녜요 323 00:17:06,025 --> 00:17:09,611 지금껏 남들이 모르는 내가 있는 줄 알았는데 324 00:17:09,737 --> 00:17:11,113 아닌가 봐요 325 00:17:11,947 --> 00:17:14,533 아니라고 해야 하는 거 아녜요? 326 00:17:14,616 --> 00:17:16,076 아, 맞다 327 00:17:16,160 --> 00:17:20,080 배역을 따냈잖아요 오디션 때 어떻게 했죠? 328 00:17:20,164 --> 00:17:22,207 난 몰라요 그건 예전의 나라고요 329 00:17:22,291 --> 00:17:25,294 난 이제 새로운 태도를 갖췄어요 330 00:17:25,377 --> 00:17:28,338 맙소사 난 이제 어쩌면 좋지? 331 00:17:28,422 --> 00:17:30,257 도망칠까? 멕시코로 가서 332 00:17:30,340 --> 00:17:33,135 새 삶을 시작하고 현지 여자랑 사랑에 빠지고 333 00:17:33,218 --> 00:17:35,387 직물 공장에 취직해 밑바닥부터 시작해 334 00:17:35,471 --> 00:17:37,306 결국 공장을 사야 하나? 335 00:17:37,389 --> 00:17:39,808 뭐래? 난 직물 공장을 운영할 수 없어 336 00:17:39,892 --> 00:17:43,228 책임감이 싫어, 어쩌지? 벽이 다가오고 있어 337 00:17:43,312 --> 00:17:46,106 보잭, 숨 쉬어요 잘할 수 있어요 338 00:17:46,190 --> 00:17:49,401 이틀의 여유가 있으니 연기 수업이라도 받아요 339 00:17:49,526 --> 00:17:50,694 - 그럴까요? - 네 340 00:17:50,778 --> 00:17:53,155 세크리테리엇의 옛날 영상도 봐요 341 00:17:53,238 --> 00:17:55,783 내가 많이 모아놨어요 342 00:17:55,866 --> 00:17:58,744 그래, 맞아요 난 할 수 있어요 343 00:17:58,827 --> 00:18:00,245 이틀이나 있다고요 344 00:18:00,329 --> 00:18:03,040 난 압박 받을 때면 더 빛나거든요 345 00:18:03,123 --> 00:18:06,919 좋아요 이틀이면 다 할 수 있어요 346 00:18:07,002 --> 00:18:08,587 "이틀 후" 347 00:18:08,712 --> 00:18:11,090 제기랄 하나도 못 했네요 348 00:18:14,510 --> 00:18:16,053 여긴 왜 왔어요? 349 00:18:16,136 --> 00:18:18,013 바로 저거예요 다시 말해봐요 350 00:18:18,097 --> 00:18:20,390 여긴 왜 왔어요? 351 00:18:20,474 --> 00:18:21,767 - 아이고 - 아녜요? 352 00:18:21,850 --> 00:18:23,227 보잭, 시작하기 전에 353 00:18:23,310 --> 00:18:25,062 - 이것 좀 보게 - 뭐요? 354 00:18:25,145 --> 00:18:27,856 자네를 훌륭한 배우로 만들 기계네 355 00:18:27,940 --> 00:18:30,734 - 정말요? - 아니, 얼굴 스캐너야 356 00:18:30,818 --> 00:18:33,403 그래야 자네가 죽어도 영화를 마무리하지 357 00:18:33,529 --> 00:18:37,032 스타에게 문제가 있다고 판단되면 쓰는 거네 358 00:18:37,116 --> 00:18:41,203 자네가 무모한 망나니란 책까지 나온 마당이니 359 00:18:41,286 --> 00:18:45,582 벨루시처럼 될 때를 대비해 디지털 복제를 해둬야지 360 00:18:45,666 --> 00:18:48,168 - 어느 벨루시요? - 가만히 있어요 361 00:18:50,254 --> 00:18:53,549 - 다 됐습니다 - 미래의 배우는 362 00:18:53,632 --> 00:18:56,218 이렇게 얼굴 스캔만 받고 나서 363 00:18:56,301 --> 00:18:58,470 지미 키멜 쇼에서 홍보만 하면 될지도 몰라 364 00:18:58,554 --> 00:19:01,598 키멜이 나더러 악플 읽으라면 어떡해요? 365 00:19:01,682 --> 00:19:03,183 마음의 준비가 안 됐어요 366 00:19:03,267 --> 00:19:05,519 걱정 말게 자네가 연기 못 하면 367 00:19:05,602 --> 00:19:09,690 다른 배우로 교체하면 되니 난 괜찮아 368 00:19:10,232 --> 00:19:12,776 필요한 게 뭐죠, 보잭? 369 00:19:12,901 --> 00:19:16,822 몰라요, 내가 원한 일이었는데 부담이 커요 370 00:19:16,905 --> 00:19:20,325 - 날 뽑은 게 실수예요? - 난 실수 안 해요 371 00:19:20,409 --> 00:19:23,829 난 펜으로 십자말풀이 하고 취소의 단축기도 몰라요 372 00:19:23,912 --> 00:19:26,039 - 컨트롤 Z예요 - 안 쓸 거예요 373 00:19:26,123 --> 00:19:30,169 난 긍정적으로 살기로 태도 고쳐먹었는데 374 00:19:30,252 --> 00:19:33,547 이 영화가 행복할 마지막 기회 같아요 375 00:19:33,630 --> 00:19:35,507 내 말이 도움되면 좋겠네요 376 00:19:35,591 --> 00:19:39,052 난 당신의 행복엔 관심 없어요 377 00:19:39,136 --> 00:19:40,262 일이나 해요 378 00:19:42,097 --> 00:19:46,185 또 왔네요? 주머니에 넣고 다니고 싶어요 379 00:19:46,268 --> 00:19:48,854 정말 깜찍해 380 00:19:49,062 --> 00:19:50,981 "데브라의 얼굴 잊지 않겠습니다" 381 00:19:51,064 --> 00:19:53,400 - 다이앤, 작가 맞지? - 네 382 00:19:53,483 --> 00:19:56,528 전 작가 맞아요 뭐가 필요하시죠? 383 00:19:56,653 --> 00:19:58,864 팻말 하나 써줘 '전선 조심' 384 00:19:58,947 --> 00:20:01,783 그 말을 하는 게 자네 일인 건 아는데 385 00:20:01,867 --> 00:20:03,869 적어도 팻말은 딴청 안 피우잖아 386 00:20:03,952 --> 00:20:07,039 그렇군요, 알았어요 387 00:20:07,581 --> 00:20:08,749 여긴 왜 왔어? 388 00:20:09,082 --> 00:20:10,292 여긴 왜 왔어? 389 00:20:10,375 --> 00:20:12,377 여긴 왜 왔어? 390 00:20:12,461 --> 00:20:15,255 - 여긴 왜 왔어? - 내가 좀 오버해서 391 00:20:15,339 --> 00:20:17,132 CD를 두 개나 구웠어 392 00:20:17,216 --> 00:20:18,967 하나는 마이티 마이티 곡들이고 393 00:20:19,051 --> 00:20:22,596 하나는 보스톤스의 솔로 싱글들이야 394 00:20:22,679 --> 00:20:25,557 미국이 스카 음악에 잠시 등 돌렸을 때 395 00:20:25,641 --> 00:20:28,644 밴드가 활동 중단했단 걸 잊어 보자고 396 00:20:28,727 --> 00:20:31,480 그럴 시간 없어 네 음악 듣기 싫고 397 00:20:31,563 --> 00:20:33,607 너랑 놀기도 싫으니까 썩 꺼져 398 00:20:34,733 --> 00:20:37,444 알았다, 보스톤스 음악을 듣기 싫다는 거지? 399 00:20:37,569 --> 00:20:39,404 왠지 그런 것 같은데 400 00:20:39,488 --> 00:20:43,283 - 그런 거 맞아? - 그래, 그런 거 맞아 401 00:20:44,576 --> 00:20:48,830 알았어, 잘하는 짓이다 피넛버터 씨... 402 00:20:52,417 --> 00:20:57,005 보잭, 무서운 건 알지만 잘할 수 있어요 403 00:20:57,089 --> 00:20:59,216 - 기운을 내요 - 그래도... 404 00:20:59,299 --> 00:21:03,512 어려움을 극복해야죠 새 소파가 이상하고 405 00:21:03,595 --> 00:21:04,930 - 울퉁불퉁하면 어때요? - 뭐? 406 00:21:05,013 --> 00:21:08,225 그렇다고 보잭의 차에서 계속 잘 순 없잖아요 407 00:21:08,308 --> 00:21:12,646 - 나한테 말하는 거야? - 겁쟁이처럼 굴지 마 408 00:21:12,729 --> 00:21:18,402 집에 가서 보잭의 소파에서 잘 때가 왔다, 만세! 409 00:21:18,527 --> 00:21:20,529 토드는 잘될 거야! 410 00:21:30,455 --> 00:21:33,375 28층 에이전트 찰리 위더스푼입니다 411 00:21:33,458 --> 00:21:37,421 에밀리의 재클린 오나시스 영화 때문에 전화했어 412 00:21:37,504 --> 00:21:39,298 아, 맞다 413 00:21:39,381 --> 00:21:42,301 스크린테스트를 했는데 414 00:21:42,384 --> 00:21:46,179 감독이 다른 사람을 쓰고 싶대요 415 00:21:46,263 --> 00:21:49,391 반 산트 측이 반캠프를 퇴짜 놔? 416 00:21:49,474 --> 00:21:50,934 그건 안 돼 417 00:21:52,144 --> 00:21:54,771 찰리 고객 설득하지 않으면 418 00:21:54,855 --> 00:21:58,442 - 내가 올라가서... - 농담이에요 419 00:21:58,525 --> 00:22:01,361 - 지금 전화 못 받아요 - 뭐? 420 00:22:01,486 --> 00:22:06,241 찰리랑 대화하는 것 같겠지만 421 00:22:06,325 --> 00:22:08,827 사실 이건 자동응답기예요 422 00:22:08,910 --> 00:22:11,204 - 듣고 있는 거 알아 - 메시지 남기세요 423 00:22:11,288 --> 00:22:13,248 - 메시지 안 남겨 - 삐 424 00:22:13,332 --> 00:22:15,667 찰리 프린세스 캐럴린이야 425 00:22:15,751 --> 00:22:18,462 - 저장 공간 부족 - 뭐라고? 426 00:22:18,545 --> 00:22:20,630 - 고장, 메시지 삭제 - 잠깐만... 427 00:22:20,714 --> 00:22:21,840 끊을게요, 안녕 428 00:22:26,011 --> 00:22:28,138 캐럴린 429 00:22:28,221 --> 00:22:30,098 루타바가 통화할 기분 아냐 430 00:22:30,182 --> 00:22:33,393 내 오페라 얘기 좀 들어줄래? 431 00:22:34,561 --> 00:22:37,397 - 오페라 어땠어? - 마음에 들었어 432 00:22:37,481 --> 00:22:40,067 트리스탄과 이졸데는 멋졌고 난 토끼 눈으로 울었어 433 00:22:40,150 --> 00:22:42,235 있잖아, 지난 며칠간 434 00:22:42,360 --> 00:22:45,238 재클린 영화 생각만 했어 435 00:22:45,322 --> 00:22:47,866 당신 영화란 건 알지만 내가 전화 돌려서 436 00:22:47,949 --> 00:22:50,368 루니한테 스크린테스트 기회를 줬어 437 00:22:50,452 --> 00:22:52,662 그건 내 고객을 위한 영화였어 438 00:22:52,746 --> 00:22:55,415 흥분하지 마 스크린테스트일 뿐이야 439 00:22:55,499 --> 00:22:57,959 루니는 젊은 재클린 역에 440 00:22:58,043 --> 00:22:59,503 딱 맞지 않아? 441 00:22:59,586 --> 00:23:04,257 멋지면 한 번 구르고 끝내주면 두 번 굴러 442 00:23:04,341 --> 00:23:07,385 캐럴린? 한 번밖에 안 들렸어 443 00:23:08,345 --> 00:23:10,472 정말 사랑해 당신은 정말 최고야 444 00:23:10,555 --> 00:23:12,390 총각 때 만났으면 좋았을 텐데, 안녕 445 00:23:13,767 --> 00:23:15,560 할 수 있습니다 446 00:23:15,644 --> 00:23:18,188 당신이라는 집의 열쇠는 당신만 쥐고 있죠 447 00:23:18,688 --> 00:23:21,108 집은 언덕 위에 있습니다 448 00:23:21,191 --> 00:23:23,443 언덕도 당신입니다 449 00:23:24,569 --> 00:23:25,821 촬영 5분 남았습니다 450 00:23:25,904 --> 00:23:28,240 새로운 태도를 갖게 되면 451 00:23:28,323 --> 00:23:31,326 옛일은 잊으시고... 452 00:23:32,953 --> 00:23:34,371 "베아트리스 통화, 거절" 453 00:23:35,664 --> 00:23:36,790 왜요, 엄마? 454 00:23:36,873 --> 00:23:39,584 이제야 전화를 받는구나 455 00:23:39,668 --> 00:23:42,045 - 혈액 더 필요해요? - 아니 456 00:23:42,129 --> 00:23:44,881 - 네 책을 읽었다 - 아 457 00:23:44,965 --> 00:23:48,468 자서전을 파는 것들은 다 자기 도취자야 458 00:23:48,552 --> 00:23:50,720 내가 안네 프랑크에 대해 어떻게 생각하는지 알지? 459 00:23:50,804 --> 00:23:53,306 - 그건 일기였어요 - 나에 대한 부분도 봤다 460 00:23:53,390 --> 00:23:56,434 내가 했던 말들이 적혀 있던데 461 00:23:56,768 --> 00:23:58,812 엄마가 괴물이라고 생각하지? 462 00:23:59,062 --> 00:24:01,481 - 엄마 - 너랑 싸우기 싫다 463 00:24:01,565 --> 00:24:04,568 그냥 이 말을 하려고 전화했어 464 00:24:04,651 --> 00:24:07,737 넌 행복해지고 싶겠지만 불가능해 465 00:24:08,947 --> 00:24:10,991 - 미안하구나 - 네? 466 00:24:11,074 --> 00:24:13,577 너 때문만은 아냐 467 00:24:13,660 --> 00:24:15,287 네 아빠랑 나도... 468 00:24:15,370 --> 00:24:20,876 네 내면이 흉측한 건 당연한 일이야 469 00:24:21,334 --> 00:24:24,754 넌 태어날 때부터 망가져 있었단다 470 00:24:24,838 --> 00:24:27,924 아무리 네 인생을 일이나 책이나 471 00:24:28,008 --> 00:24:31,344 영화나 여자친구들로 채워보려 해도 472 00:24:31,428 --> 00:24:34,222 넌 온전해지지 못해 473 00:24:34,723 --> 00:24:36,725 넌 보잭 홀스맨이야 474 00:24:36,808 --> 00:24:39,227 치유될 수 없어 475 00:24:40,103 --> 00:24:44,024 참, '필라델피아 스토리' 감독이 누군지 아니? 476 00:24:44,107 --> 00:24:45,942 두 글자인데 477 00:24:47,485 --> 00:24:51,823 - 루비치요? - 아니야, 끊는다 478 00:24:53,116 --> 00:24:55,076 마음속에 그려 보세요 479 00:24:55,160 --> 00:24:57,370 창밖으로 날아가서... 480 00:25:05,712 --> 00:25:07,547 여긴 왜 왔어? 481 00:25:07,631 --> 00:25:10,467 좋아, 됐어요 다음 장면 482 00:25:11,051 --> 00:25:12,802 과거 1990년대에 483 00:25:12,886 --> 00:25:18,558 난 유명한 시트콤에 출연했지 484 00:25:19,935 --> 00:25:22,229 - 난 보잭이라는 말이라네 - 보잭! 485 00:25:22,312 --> 00:25:27,400 보잭이라는 말이라네 모르는 척하지 마 486 00:25:29,277 --> 00:25:33,573 과거의 영광을 이어가려 하네 487 00:25:33,657 --> 00:25:38,453 난 오래전부터 위기를 느꼈지 488 00:25:38,536 --> 00:25:42,082 그저 이 사실을 알려주고 싶었어 489 00:25:42,165 --> 00:25:46,336 난 인간보다는 말에 가까워 490 00:25:46,419 --> 00:25:50,590 아니면 말보다는 인간에 가깝나 491 00:25:50,674 --> 00:25:52,425 보잭!