1 00:00:05,088 --> 00:00:06,214 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:06,297 --> 00:00:07,924 그럼 담당자한테 전해 줘 3 00:00:13,638 --> 00:00:15,473 머저리! 4 00:00:15,724 --> 00:00:18,143 난 허브 카자즈 만나러 말리부로 가 5 00:00:18,226 --> 00:00:20,478 암에 걸렸대 되게 큰일이잖아 6 00:00:20,562 --> 00:00:24,399 허브는 날 증오하니까 좋은 소식이 좀 필요해 7 00:00:24,482 --> 00:00:26,067 세상에 허브를 만나러 간다고? 8 00:00:26,151 --> 00:00:28,111 당신 정말... 9 00:00:28,194 --> 00:00:30,613 아니다 난 전혀 관심 없어 10 00:00:30,697 --> 00:00:32,615 좋아, 알겠어 11 00:00:33,158 --> 00:00:34,576 보잭 12 00:00:35,201 --> 00:00:36,369 - 준비됐어요? - 저기요 13 00:00:36,453 --> 00:00:39,247 난 1분 1초도 허브랑 단둘이 있기 싫으니 14 00:00:39,330 --> 00:00:40,749 중간에 껴들어요 15 00:00:40,832 --> 00:00:43,293 난 회고록 작가니까 옛 단짝도 만나야죠 16 00:00:43,376 --> 00:00:44,669 암으로 죽기 전에요 17 00:00:44,753 --> 00:00:45,754 그것도 좋죠 18 00:00:45,837 --> 00:00:47,005 날 혼자 두지만 말아요 19 00:00:47,088 --> 00:00:48,298 화장실도 가지 말고 20 00:00:48,381 --> 00:00:49,799 방에서 살짝 빠져나가서 21 00:00:49,883 --> 00:00:53,011 약혼자한테 닭살 문자도 보내지 말아요 22 00:00:53,094 --> 00:00:55,597 하트 이모티콘에... 역겨워요 23 00:00:55,680 --> 00:00:57,557 약혼한 건 축하해요 24 00:00:57,640 --> 00:00:58,850 - 어쨌든요 - 고마워요 25 00:00:58,933 --> 00:01:00,268 이제야 실감이 나요 26 00:01:00,351 --> 00:01:01,978 내가 결혼을 한다니 27 00:01:02,062 --> 00:01:03,772 다행히 고독사는 면했죠 28 00:01:03,855 --> 00:01:04,981 - 미안해요 - 신경 안 썼어요 29 00:01:05,065 --> 00:01:06,483 당신이 사과하기 전까진요 30 00:01:06,566 --> 00:01:08,818 그 사람이랑 무슨 일이 있었죠? 31 00:01:08,902 --> 00:01:10,236 그 얘기는 안 했잖아요 32 00:01:10,320 --> 00:01:13,656 내가 아주 살짝 등에 칼을 꽂았어요 33 00:01:13,740 --> 00:01:16,284 사연이 조금 있죠 34 00:01:16,367 --> 00:01:21,247 권력과 배신 야심 가득한 머리 스타일 35 00:01:21,331 --> 00:01:22,832 그 해는 198... 36 00:01:22,916 --> 00:01:25,168 - 영화 끝났어요 - 다른 것도 봐 37 00:01:25,251 --> 00:01:28,922 영화 보는 거 지겨워요 38 00:01:29,005 --> 00:01:30,840 - 우리 게임 할래요? - 좋아 39 00:01:30,924 --> 00:01:33,593 '지금 내 눈에 보이는 사람은' 40 00:01:33,676 --> 00:01:34,928 '입을 닥쳐야 해' 41 00:01:35,011 --> 00:01:36,888 - 내 얘기예요? - 항상 너지! 42 00:01:36,971 --> 00:01:38,056 어디까지 말했죠? 43 00:01:38,139 --> 00:01:40,099 왜 나쁜 친구인지 말하려던 참인데 44 00:01:40,183 --> 00:01:42,393 당신이 토드한테 소리 질러서 끊겼어요 45 00:01:42,477 --> 00:01:44,479 아, 그랬죠 닥쳐, 토드! 46 00:02:40,660 --> 00:02:43,163 80년대의 뉴웨이브 송 47 00:02:45,248 --> 00:02:48,751 이건 80년대의 노래 48 00:02:48,835 --> 00:02:51,379 현재 우리가 사는 시대 49 00:02:52,922 --> 00:02:56,259 부엌이랑 화장실이 왜 필요할까요? 50 00:02:56,342 --> 00:02:58,136 둘 다 관을 쓰잖아요 51 00:02:58,261 --> 00:03:01,097 근데 변기랑 세면대가 따로 필요해요? 52 00:03:01,180 --> 00:03:03,725 게다가 욕조랑... 잠깐만요 53 00:03:03,808 --> 00:03:06,352 다른 공간에 싱크대가 또 있죠 54 00:03:06,436 --> 00:03:07,645 어차피 다 바다로 연결된 구멍이에요 55 00:03:07,729 --> 00:03:08,938 생각해 보세요 56 00:03:10,523 --> 00:03:11,941 보잭, 늦었네 57 00:03:12,025 --> 00:03:13,651 서비스 맥주야 58 00:03:13,735 --> 00:03:15,194 사장님한테는 비밀이야 59 00:03:15,320 --> 00:03:17,030 샬럿, 고맙지만 맥주 마시면 취해 60 00:03:17,113 --> 00:03:18,656 맑은 정신으로 무대 올라가야지 61 00:03:18,740 --> 00:03:20,158 허브가 관객 다 잡네 62 00:03:20,283 --> 00:03:22,577 맞아, ABC 방송국 관계자들도 왔어 63 00:03:23,745 --> 00:03:25,163 고개 끄덕이고 있잖아 64 00:03:25,288 --> 00:03:26,998 임원들은 저게 웃는 거야 65 00:03:27,665 --> 00:03:29,626 허브를 스카우트하려나 봐 66 00:03:29,709 --> 00:03:31,586 앤절라 디아스도 있네 67 00:03:31,669 --> 00:03:33,504 바지 정장 유행시킨 여자잖아 68 00:03:33,588 --> 00:03:34,589 깜박할 뻔했네 69 00:03:34,672 --> 00:03:37,008 허브랑 '백 투 더 퓨처' 또 보러 갈 건데 70 00:03:37,091 --> 00:03:38,635 - 같이 갈래? - 좋지 71 00:03:38,718 --> 00:03:40,178 그 영화 끝내줬어 72 00:03:40,303 --> 00:03:41,971 시간을 넘나드는 것만 빼고 73 00:03:42,055 --> 00:03:43,848 50년대가 다른 거 누가 몰라? 74 00:03:43,932 --> 00:03:45,683 '뉴 코크' 하나 줘요 75 00:03:45,767 --> 00:03:48,394 두 사람 데이트에 날 끼워 줄 필요는 없어 76 00:03:48,478 --> 00:03:50,897 가끔 내가 방해꾼처럼 느껴져 77 00:03:50,980 --> 00:03:51,981 보잭, 그러지 마 78 00:03:52,065 --> 00:03:53,149 셋 중에 하나가 빠지면 79 00:03:53,233 --> 00:03:54,734 어떻게 삼륜 자전거겠어? 80 00:03:54,817 --> 00:03:56,069 그럼 그냥 자전거 아니야? 81 00:03:56,152 --> 00:03:58,488 여러분 허브 카자즈였습니다! 82 00:03:58,571 --> 00:04:00,073 멋진 무대였어요 83 00:04:00,156 --> 00:04:01,866 당신이 한 말은 나도 생각했었는데 84 00:04:01,950 --> 00:04:04,202 입 밖에 낼 배짱이 없었어요 85 00:04:04,327 --> 00:04:05,870 고마워 분위기 띄워 놨으니까 86 00:04:05,954 --> 00:04:07,330 자네가 확실히 보내 버려 87 00:04:07,413 --> 00:04:09,874 보잭 홀스맨을 박수로 맞아 주세요 88 00:04:10,792 --> 00:04:12,543 고맙습니다 89 00:04:12,627 --> 00:04:14,587 전 LA가 좋아요 여러분은 어때요? 90 00:04:14,671 --> 00:04:17,090 세계 최고의 미녀들이 여기 모여 91 00:04:17,173 --> 00:04:18,716 결국 찌질이를 만나죠 92 00:04:18,800 --> 00:04:20,051 여기 이 커플을 보세요 93 00:04:21,427 --> 00:04:23,263 실례지만 아가씨 애인이에요? 94 00:04:23,388 --> 00:04:24,847 내 남편이에요 95 00:04:24,931 --> 00:04:26,683 남편이라고요? 당신이 아깝네요 96 00:04:26,766 --> 00:04:28,184 끝나고 나한테 전화해요 97 00:04:29,602 --> 00:04:31,604 그냥 농담이에요 98 00:04:31,688 --> 00:04:33,606 사실 농담 아녜요 99 00:04:38,444 --> 00:04:39,988 대낮에 그 독주를 마셔요? 100 00:04:40,071 --> 00:04:41,531 비난은 아니에요 101 00:04:41,614 --> 00:04:43,366 팁으로 25센트 줬어요! 102 00:04:43,449 --> 00:04:45,994 겨우 기름 11L 넣겠네요 103 00:04:46,077 --> 00:04:47,912 - 한잔 줘? - 취하면 안 돼요 104 00:04:47,996 --> 00:04:50,039 오디션 있거든요 빨리 좋은 배역 따고 싶어요 105 00:04:50,248 --> 00:04:53,501 유치한 광고 말고요 106 00:04:53,918 --> 00:04:56,754 '들어 봐요 장거리 통화 요금제!' 107 00:04:56,838 --> 00:04:58,631 난 그 말 싫어해 108 00:04:58,715 --> 00:05:00,842 - '들어 봐요' - 정말 바보 같아요 109 00:05:00,925 --> 00:05:02,468 그냥 본론 말하면 되지 110 00:05:02,552 --> 00:05:04,721 굳이 소개를 할 필요는 없잖아 111 00:05:04,804 --> 00:05:06,806 뭔가 대단한 일처럼 112 00:05:06,889 --> 00:05:08,433 바로 영화 주연이 될 리 없지만 113 00:05:08,516 --> 00:05:11,686 난 언제쯤 진짜 배역을 딸 수 있을까요? 114 00:05:11,769 --> 00:05:13,479 우리 둘 다 그렇게 될 거야 115 00:05:13,563 --> 00:05:15,231 내가 제대로만 한다면 116 00:05:15,315 --> 00:05:16,524 조만간 좋은 소식이 있겠지 117 00:05:16,607 --> 00:05:17,608 잠깐 118 00:05:17,692 --> 00:05:19,902 ABC에서 연락 왔어요? 119 00:05:19,986 --> 00:05:21,946 중요한 행사에 불러 줘서 120 00:05:22,030 --> 00:05:23,865 주말에 LACMA에 가 121 00:05:23,948 --> 00:05:26,284 그들이 취할 동안 내 TV 쇼를 팔아 봐야지 122 00:05:26,409 --> 00:05:29,037 근무 시간도 아니고 일과 무관한 자리에서? 123 00:05:29,120 --> 00:05:31,039 TV 쇼를 팔기에는 완벽한 자리네요! 124 00:05:31,122 --> 00:05:32,206 진짜 천재예요 125 00:05:32,290 --> 00:05:34,083 전부 다 멋쟁이네 126 00:05:34,167 --> 00:05:35,793 이봐, 저기 좀 봐! 127 00:05:35,877 --> 00:05:37,086 조이스 드윗 맞지? 128 00:05:37,170 --> 00:05:39,505 조이스 드윗이네 앤절라 디아스도 있어 129 00:05:39,589 --> 00:05:41,507 지금 앉은 건 우부야 130 00:05:41,591 --> 00:05:44,010 착한 개네 131 00:05:44,093 --> 00:05:46,095 우리가 여기 온 이유에 집중해요 132 00:05:46,179 --> 00:05:48,556 샬럿 가방에 파이 가득 담아 가야죠 133 00:05:48,639 --> 00:05:50,016 이게 우리 6월 아침이에요 134 00:05:50,099 --> 00:05:52,060 - 허브 카자즈 - 젠장, 걸렸네 135 00:05:52,143 --> 00:05:55,271 - 영어 못 하는 척해 - 본 조르노, 본 조비 136 00:05:55,354 --> 00:05:57,565 인사! 이건 영어구나 137 00:05:57,648 --> 00:05:59,650 잠깐 슈퍼스타 데려가도 될까요? 138 00:05:59,734 --> 00:06:01,652 좋아요 그럼 이따 봐 139 00:06:01,736 --> 00:06:02,779 사고 치지 말고 140 00:06:02,862 --> 00:06:04,113 가네 141 00:06:04,197 --> 00:06:05,531 허브는 곧 스타가 될 텐데 142 00:06:05,615 --> 00:06:07,075 난 피라미에 불과해서 143 00:06:07,158 --> 00:06:09,619 시시한 광고를 찍고 파이나 먹어 144 00:06:09,702 --> 00:06:10,828 그렇지 않아 145 00:06:10,912 --> 00:06:12,080 넌 대박 날 거야 146 00:06:12,163 --> 00:06:13,831 허브가 항상 그래 147 00:06:13,915 --> 00:06:16,000 - 널 높이 산다고 - 허브가? 148 00:06:16,084 --> 00:06:18,628 네가 스타가 되는 일은 걱정 안 해 149 00:06:18,711 --> 00:06:21,380 뜨고 나서 변할까 봐 걱정이지 150 00:06:21,506 --> 00:06:22,882 내가 살찔까 봐? 151 00:06:22,965 --> 00:06:25,051 아니, 그 얘기가 아니야 152 00:06:25,134 --> 00:06:26,094 그럼 내가 절대 153 00:06:26,177 --> 00:06:27,345 - 살 안 찐다고? - 아니 154 00:06:27,470 --> 00:06:28,930 확실히 말해! 155 00:06:29,013 --> 00:06:31,599 저기 있는 타르 구덩이 보여? 156 00:06:31,682 --> 00:06:33,101 할리우드는 굉장한 곳이야 157 00:06:33,184 --> 00:06:35,770 저런 새까만 타르 위에 딱 맞지 158 00:06:35,853 --> 00:06:38,356 빠지고 있다는 걸 깨달을 땐 이미 늦어 159 00:06:38,481 --> 00:06:40,274 무슨 과학 수업이야? 160 00:06:40,358 --> 00:06:42,151 아니, 이건 은유야 161 00:06:42,235 --> 00:06:45,363 - 더 싫어 - 나 메인 주로 이사해 162 00:06:45,488 --> 00:06:46,948 정말? 163 00:06:47,031 --> 00:06:49,075 - 허브도 알아? - 그래 164 00:06:49,158 --> 00:06:51,828 난 허브가 원하는 사람이 아닌가 봐 165 00:06:51,911 --> 00:06:53,913 보고 싶을 거야, 샬럿 166 00:06:53,996 --> 00:06:56,207 혹시 그런 생각 해 본 적 없어? 167 00:06:56,290 --> 00:06:58,084 허브보다 먼저 날 만났다면 168 00:06:58,167 --> 00:06:59,669 나한테 사귀자고 했을까? 169 00:06:59,752 --> 00:07:01,796 - 샬럿 - 안 그랬겠지 170 00:07:01,879 --> 00:07:03,005 왠지 알아? 171 00:07:03,089 --> 00:07:05,091 넌 겁쟁이니까 172 00:07:05,174 --> 00:07:07,093 이제 가서 햄이나 챙겨 173 00:07:07,176 --> 00:07:08,928 웹스터가 다 가져가기 전에 174 00:07:10,805 --> 00:07:13,349 난 이곳이 좋아요 175 00:07:13,433 --> 00:07:15,184 왜 그리피스 공원에 데려왔어요? 176 00:07:15,268 --> 00:07:16,644 칼싸움이라도 하게요? 177 00:07:16,727 --> 00:07:18,062 '이유 없는 반항'처럼? 178 00:07:18,146 --> 00:07:20,690 - 난 그 제목 싫어 - 반항할 이유 많았죠 179 00:07:20,773 --> 00:07:22,442 이걸 주고 싶었어 180 00:07:22,608 --> 00:07:24,277 도시를 살펴봐 181 00:07:24,360 --> 00:07:25,862 뭐가 보여? 182 00:07:25,945 --> 00:07:27,071 그동안 몰랐는데 183 00:07:27,155 --> 00:07:28,364 낮에도 창녀들 많네요 184 00:07:28,448 --> 00:07:30,324 이 도시는 언젠가 185 00:07:30,408 --> 00:07:32,827 우리 무대가 될 거야 같이 유명해지고 186 00:07:32,910 --> 00:07:34,912 원하던 모든 걸 얻게 되면 187 00:07:34,996 --> 00:07:37,665 다시 와서 하이파이브 하자고 188 00:07:37,748 --> 00:07:39,959 요즘 유행한다는 하이파이브 별로 안 내켜요 189 00:07:40,042 --> 00:07:41,419 로우파이브는 어떻게 된 거죠? 190 00:07:41,544 --> 00:07:43,087 받아줘요! 191 00:07:43,171 --> 00:07:45,548 나 오늘 ABC에서 연락받았어 192 00:07:45,631 --> 00:07:46,924 내 TV 쇼가 팔렸지 193 00:07:47,008 --> 00:07:48,176 정말 잘됐네요 194 00:07:48,259 --> 00:07:52,138 - 제목이 뭔데요? - '말 장난'이야 195 00:07:52,221 --> 00:07:53,973 출세 가도를 달리겠네 196 00:07:54,056 --> 00:07:55,433 혼자 잘해 봐요 197 00:07:55,558 --> 00:07:57,101 아니야 말에 대한 프로라서 198 00:07:57,185 --> 00:07:59,604 관계자들한테 나를 원한다면 199 00:07:59,687 --> 00:08:02,607 보잭 홀스맨도 같이 출연시켜 달라고 했어 200 00:08:02,690 --> 00:08:04,442 - 세상에 - 근데 거절당했지 201 00:08:04,567 --> 00:08:06,402 - 이런 - 그래서 애원했어 202 00:08:06,486 --> 00:08:07,695 그랬더니 승낙하더군 203 00:08:07,778 --> 00:08:09,655 어때, 보잭? 204 00:08:09,739 --> 00:08:11,491 - 스타가 돼 볼래? - 정말요? 205 00:08:11,616 --> 00:08:13,367 당연하죠, 허브 206 00:08:13,451 --> 00:08:15,411 세상에, 고마워요 207 00:08:17,205 --> 00:08:18,998 이건 아닌 거 같아요 208 00:08:19,081 --> 00:08:20,625 - 그래 - 난 그런 남자... 209 00:08:20,708 --> 00:08:22,168 나도 아니야 그냥... 210 00:08:22,251 --> 00:08:24,128 - 분위기에 휩쓸렸어 - 알았어요 211 00:08:25,087 --> 00:08:26,631 BJ, 믿어져? 212 00:08:26,714 --> 00:08:29,300 우리 진짜 TV 프로에 출연해! 213 00:08:29,383 --> 00:08:31,260 그 작품에는 미국 가정의 214 00:08:31,344 --> 00:08:35,181 불쾌한 현실이 그대로 담겨 있어 215 00:08:35,264 --> 00:08:37,058 농담이야 부자 되자! 216 00:08:37,141 --> 00:08:38,351 - 만세! - 만세! 217 00:08:40,686 --> 00:08:42,855 90년대 그런지 송 218 00:08:42,939 --> 00:08:45,900 모두 플란넬을 입지 219 00:08:45,983 --> 00:08:48,027 90년대 그런지 송 220 00:08:48,110 --> 00:08:52,073 시애틀에서 왔지 221 00:08:52,949 --> 00:08:54,575 '당신이 뭐래도 그 스웨터 안 입어' 222 00:08:54,659 --> 00:08:56,285 여기서 왜 이런 말 해요? 223 00:08:56,369 --> 00:08:58,246 근데 다음 장면에서는 224 00:08:58,329 --> 00:08:59,830 그 스웨터를 입는데요? 225 00:08:59,914 --> 00:09:01,499 내가 건망증 환자라 226 00:09:01,624 --> 00:09:03,000 안 입겠다고 한 거 까먹어요? 227 00:09:03,084 --> 00:09:04,335 그건 그냥 농담이에요 228 00:09:04,418 --> 00:09:05,836 나한테 설명하지 마요 229 00:09:05,920 --> 00:09:07,255 왜 농담인지 모르겠네 230 00:09:07,338 --> 00:09:09,632 그럼 설명해 줄까요? 231 00:09:09,715 --> 00:09:11,175 장면 하나 추가해 줘요 232 00:09:11,259 --> 00:09:12,802 생각을 왜 바꾸게 됐는지 나와야 233 00:09:12,885 --> 00:09:14,428 장면의 앞뒤가 맞잖아요 234 00:09:14,512 --> 00:09:16,305 내가 당신 일까지 해 주고 있어요 235 00:09:16,389 --> 00:09:17,890 잘났군요, 셰익스피어 236 00:09:17,974 --> 00:09:19,892 대본에 나온 대로 연기해 237 00:09:19,976 --> 00:09:21,978 내가 말한 이야기는 어떻게 됐어요? 238 00:09:22,061 --> 00:09:24,355 내 랩은? 랩 써 준댔잖아요 239 00:09:24,438 --> 00:09:25,982 작업 중이야 240 00:09:26,065 --> 00:09:28,109 '이 말 하러 왔다'의 라임 찾고 있어 241 00:09:28,192 --> 00:09:29,735 롤러블레이드는 나와요? 242 00:09:29,819 --> 00:09:31,654 내가 잘나간다는 걸 보여 주려면 243 00:09:31,737 --> 00:09:33,489 롤러블레이드를 타야죠 244 00:09:33,614 --> 00:09:35,658 가서 연기나 해! 245 00:09:35,741 --> 00:09:37,743 자네 아이디어는 다 시시하고 인종차별적이야 246 00:09:37,827 --> 00:09:38,828 딱 한 줄이었고 247 00:09:38,911 --> 00:09:40,454 다 도둑이라고 하진 않았어요 248 00:09:40,538 --> 00:09:42,540 전 국민에게 먹힐 대사를 쓰기 싫다면 249 00:09:42,623 --> 00:09:44,083 내 아이디어 갖고 집에 갈게요 250 00:09:44,166 --> 00:09:46,502 말 없이 '말 장난' 잘해 봐요 251 00:09:46,669 --> 00:09:48,296 보잭, 자기야 252 00:09:48,379 --> 00:09:50,548 밖에 있는 관객들은 전국에서 253 00:09:50,673 --> 00:09:53,175 당신의 연기를 보려고 모였어 254 00:09:53,259 --> 00:09:54,760 그들을 실망시키고 싶어? 255 00:09:54,844 --> 00:09:56,429 좋아, 샤로나 256 00:09:56,512 --> 00:09:59,515 나가서 이 거지 같은 대본을 257 00:09:59,599 --> 00:10:00,891 확실히 살려 줄게 258 00:10:00,975 --> 00:10:02,310 허브를 위해서가 아니라 259 00:10:02,393 --> 00:10:03,811 팬들을 위해 하는 거야 260 00:10:03,894 --> 00:10:05,396 그리고 출연료를 위해서지 261 00:10:05,479 --> 00:10:08,274 보잭 홀스맨에게 큰 박수 부탁드려요! 262 00:10:08,357 --> 00:10:11,861 공연 끝나고 내 대기실에 '지마' 술 갖다 놔요 263 00:10:14,780 --> 00:10:16,824 여기 술집 아니잖아 264 00:10:16,907 --> 00:10:18,784 비서 잘라야겠네 265 00:10:19,535 --> 00:10:22,204 쇼 볼 준비 됐나 보네요 266 00:10:24,790 --> 00:10:26,876 진짜 맛없네 난 왜 이걸 계속 마시지? 267 00:10:28,711 --> 00:10:31,297 - 말해요 - 프린세스 캐럴린이에요 268 00:10:31,380 --> 00:10:33,716 - 오늘 기분 어때요? - 고민이 있는데 269 00:10:33,799 --> 00:10:36,552 얼굴이 점점 잘생겨져 270 00:10:36,636 --> 00:10:38,137 좋은 고민이네요 271 00:10:38,220 --> 00:10:39,472 잠깐만요 272 00:10:39,555 --> 00:10:40,806 에이전트 연결해 줄게요 273 00:10:40,890 --> 00:10:43,976 망할 말대가리 보잭 274 00:10:44,060 --> 00:10:48,356 나한테 키스하고 싶을 만한 희소식이 있어 275 00:10:48,439 --> 00:10:49,774 여기에 놔 276 00:10:49,857 --> 00:10:52,943 자네가 평생 고대하던 역을 따냈어 277 00:10:53,027 --> 00:10:55,905 수영복 차림의 캐시 아일랜드도 나와 278 00:10:57,239 --> 00:10:58,616 예쁘긴 하죠 279 00:10:58,741 --> 00:11:03,996 아 진짜, 내가 죽으면 그 여자 품에 묻어 줘 280 00:11:04,080 --> 00:11:05,956 마브, 마브? 281 00:11:06,040 --> 00:11:07,458 희소식은 뭔데요? 282 00:11:07,541 --> 00:11:08,793 세크리테리엇! 283 00:11:08,876 --> 00:11:11,253 자네가 출연하게 됐어 284 00:11:11,337 --> 00:11:14,006 발 킬머랑 공동 주연이지 285 00:11:14,090 --> 00:11:15,341 끝내주네요 286 00:11:15,424 --> 00:11:16,967 정말 고마워요! 287 00:11:17,051 --> 00:11:18,469 잘 들어 288 00:11:18,552 --> 00:11:20,513 이제 구설수에 휘말리지 않도록 289 00:11:20,596 --> 00:11:23,641 사고 치지 말고 근신하고 있어 290 00:11:23,766 --> 00:11:24,975 이제 끊을게 291 00:11:25,059 --> 00:11:27,812 MC 스캇 캣이랑 점심 약속 있거든 292 00:11:29,522 --> 00:11:31,273 오늘의 스캔들입니다 293 00:11:31,357 --> 00:11:33,901 가족 시트콤 '말 장난'과 관련됐죠 294 00:11:33,984 --> 00:11:35,611 내가 또 무슨 짓을 했지? 295 00:11:35,736 --> 00:11:37,613 시트콤 기획자인 허브 카자즈가 296 00:11:37,738 --> 00:11:40,282 오늘 밤 LA경찰에 체포됐습니다 297 00:11:40,366 --> 00:11:41,992 - 풍기 문란 죄로요 - 뭐? 298 00:11:42,076 --> 00:11:43,661 경찰 발표에 따르면 그가 다른 남성과 299 00:11:43,786 --> 00:11:45,955 음란 행위를 하고 있었답니다 300 00:11:46,038 --> 00:11:48,249 보수파들은 즉각 집결해서 대응했죠 301 00:11:48,332 --> 00:11:50,543 '말 장난'은 애들 프로예요 302 00:11:50,626 --> 00:11:53,254 가족 쇼답게 요염한 10대 초 인물이 나와야죠 303 00:11:53,337 --> 00:11:55,756 변태 카자즈가 제시하는 304 00:11:55,840 --> 00:11:58,092 새 생활양식은 미국을 망쳐요 305 00:11:58,175 --> 00:12:03,639 젠장 306 00:12:06,559 --> 00:12:08,310 보잭, 솔직히 말할게 307 00:12:08,394 --> 00:12:10,855 - 나 게이야 - 젠장 308 00:12:10,938 --> 00:12:14,150 우리가 몇 년간 소원하게 지내긴 했지 309 00:12:14,233 --> 00:12:15,526 이제 '젠장' 자제할게요 310 00:12:15,609 --> 00:12:16,652 계속 나올 테니까요 311 00:12:16,777 --> 00:12:18,070 근데 자네는 날 알잖아 312 00:12:18,154 --> 00:12:19,613 난 좋은 사람이라고 313 00:12:19,697 --> 00:12:21,407 방송국에서 날 자르려고 하는데 314 00:12:21,490 --> 00:12:23,993 여기서 쫓겨나면 재기 불가야 315 00:12:24,076 --> 00:12:25,828 그러니까 내 편이 돼 줘 316 00:12:25,911 --> 00:12:28,873 자네도 빠진다고 하면 날 그냥 두겠지 317 00:12:28,956 --> 00:12:31,125 허브, 하필이면 이런 시점에서... 318 00:12:31,208 --> 00:12:34,295 내가 오죽하면 자네한테 부탁하겠어? 319 00:12:34,378 --> 00:12:36,297 제발, 보잭 320 00:12:36,380 --> 00:12:38,466 우리가 왜 멀어졌지? 321 00:12:40,759 --> 00:12:43,637 그럼 나만 믿어요, 허브 322 00:12:43,721 --> 00:12:45,890 난 당신 덕분에 여기까지 왔잖아요 323 00:12:45,973 --> 00:12:48,309 역시 말이 통할 줄 알았어! 324 00:12:48,392 --> 00:12:50,144 이번 일이 잘 마무리되면 325 00:12:50,227 --> 00:12:51,854 같이 그리피스 공원에 가자 326 00:12:51,937 --> 00:12:54,106 아직 하이파이브 안 했잖아 327 00:12:54,190 --> 00:12:55,691 이건 멍청한 질문이지만 328 00:12:55,774 --> 00:12:57,651 당신들끼리 다 이어져 있어서 329 00:12:57,735 --> 00:12:59,695 다 같이 즐긴다든지 하기도 해요? 330 00:12:59,778 --> 00:13:01,197 왜냐하면 내가 그런... 331 00:13:01,280 --> 00:13:04,158 아니, 멍청한 질문이네 바보 된 기분이네요 332 00:13:07,953 --> 00:13:09,288 들어가세요 333 00:13:09,371 --> 00:13:11,415 다음은 이거야 '난 건강한 잇몸이 좋아' 334 00:13:11,499 --> 00:13:12,917 '환장하지' 335 00:13:13,000 --> 00:13:14,251 내 말이 그거예요 336 00:13:14,335 --> 00:13:15,878 진짜 좋아요 337 00:13:15,961 --> 00:13:17,796 '칫솔 랩' 가사라는 걸 알려 줘야 해요 338 00:13:17,922 --> 00:13:20,341 그래야 내가 랩을 하는지 알죠 339 00:13:23,010 --> 00:13:25,679 보잭, 잠깐 얘기 좀 할까? 340 00:13:27,181 --> 00:13:29,391 때가 왔어, 큰 건이야 341 00:13:29,475 --> 00:13:31,894 괜한 잡담으로 시간 안 뺏을게 342 00:13:31,977 --> 00:13:34,063 내 밑에서 일하니까 내 시간이나 다름없거든 343 00:13:34,146 --> 00:13:35,731 허브를 내보낼 거야 344 00:13:35,814 --> 00:13:37,399 - 안 돼요 - 안 된다고? 345 00:13:37,483 --> 00:13:39,318 물어보는 거 아니야 사적인 결정도 아니고 346 00:13:39,401 --> 00:13:41,403 난 허브 좋아해 좋은 사람이지 347 00:13:41,487 --> 00:13:43,322 이건 일이야 그를 안 자르면 348 00:13:43,405 --> 00:13:45,449 매일 변기에 돈을 버리는 셈이라고 349 00:13:45,574 --> 00:13:47,701 - 그럼... - 너도 관둔다고? 안 돼 350 00:13:47,785 --> 00:13:49,411 보잭, 넌 스타잖아 351 00:13:49,495 --> 00:13:52,540 스타란 힘든 결정도 해야 하는 법이야 352 00:13:52,623 --> 00:13:54,792 여기서 하차하고 일을 크게 만들어 353 00:13:54,917 --> 00:13:58,128 좋은 친구임을 과시할래? 아니면 일에 열중할래? 354 00:13:58,212 --> 00:14:01,340 - 앤절라 - 발언권 주면 얘기해 355 00:14:01,423 --> 00:14:03,467 넌 스타야 그리고 이건 356 00:14:03,551 --> 00:14:05,761 보잭 홀스맨 성공기의 시작일 뿐이지 357 00:14:05,844 --> 00:14:08,180 어떤 길이든 선택할 수 있지만 358 00:14:08,264 --> 00:14:09,723 이것만 명심해 359 00:14:09,807 --> 00:14:11,392 하차하면 상도 못 받고 360 00:14:11,475 --> 00:14:13,310 잡지 커버를 장식할 일도 없겠지 361 00:14:13,394 --> 00:14:15,187 영화 주인공은 꿈도 못 꿔 362 00:14:15,271 --> 00:14:18,023 좋은 친구가 되면 '세크리테리엇'도 날아가 363 00:14:18,107 --> 00:14:20,693 쇼는 계속돼야 한다는 유명한 말이 뭐였지? 364 00:14:20,776 --> 00:14:23,529 생각났다 '바보처럼 굴지 마' 365 00:14:23,612 --> 00:14:26,824 네 생각은 어때? 예의상 묻는 거야 366 00:14:26,949 --> 00:14:29,451 말 안 해도 다 알아 난 이런 대화를 367 00:14:29,535 --> 00:14:31,161 매일 밥 먹듯 하니까 368 00:14:31,245 --> 00:14:33,122 난 널 잘 알아 369 00:14:33,205 --> 00:14:34,164 마음 정한 것도 알고 370 00:14:34,248 --> 00:14:37,293 하지만 날 놀라게 하겠다면 지금 얘기해 371 00:14:37,376 --> 00:14:39,169 그럴 줄 알았어 372 00:14:39,253 --> 00:14:41,130 잘 생각한 거야 물론 힘들겠지 373 00:14:41,213 --> 00:14:43,257 허브도 진짜 친구라면 이해할 거야 374 00:14:43,340 --> 00:14:46,760 이제 녹화해야 하니까 가서 준비하도록 해 375 00:14:46,844 --> 00:14:49,179 대화 잘했어 건설적이었고 376 00:14:49,263 --> 00:14:52,266 운 좋으면 다신 나랑 말할 일 없겠지 377 00:14:57,313 --> 00:14:59,273 쇼 볼 준비 됐어요? 378 00:15:00,816 --> 00:15:02,443 특별한 사람이 379 00:15:02,526 --> 00:15:05,362 곧 무대로 나올 거예요 380 00:15:12,745 --> 00:15:14,788 여기 술집 아니잖아 381 00:15:14,872 --> 00:15:16,790 비서 잘라야겠네 382 00:15:18,459 --> 00:15:20,252 "말리부" 383 00:15:20,419 --> 00:15:23,380 그럼 '세크리테리엇'은 어떻게 됐죠? 384 00:15:23,464 --> 00:15:25,049 휴지 상태가 됐죠 385 00:15:25,132 --> 00:15:26,675 '휴지' 뜻이 뭔지 모르지만 386 00:15:26,759 --> 00:15:29,136 결국 제작이 안 됐어요 387 00:15:29,720 --> 00:15:32,848 보잭 집보다 훨씬 더 크네요 388 00:15:32,932 --> 00:15:35,851 허브는 그런 대접 받고도 성공했네요 389 00:15:35,935 --> 00:15:37,478 - 안 돼 - 그만 떠들어 390 00:15:37,561 --> 00:15:40,940 차나 돌려놔 바로 돌아갈지도 모르니까 391 00:15:41,065 --> 00:15:42,900 만세, 임무다 392 00:15:47,571 --> 00:15:49,531 보잭, 잘 왔어! 393 00:15:49,615 --> 00:15:51,241 꼴이 엉망이군 394 00:15:51,325 --> 00:15:53,869 그동안 죄책감에 시달린 거야? 395 00:15:57,206 --> 00:15:59,333 당신도 좋아 보이지는 않네요 396 00:15:59,416 --> 00:16:01,669 난 암 환자니까 397 00:16:02,711 --> 00:16:04,964 안녕하세요 이 미녀는 누구실까? 398 00:16:05,089 --> 00:16:08,092 어떤 잘못된 결정을 했기에 보잭이랑 엮이게 됐죠? 399 00:16:08,175 --> 00:16:11,136 이쪽은 다이앤이에요 나에 대한 책을 쓰죠 400 00:16:11,220 --> 00:16:12,805 만나서 반가워요 401 00:16:12,888 --> 00:16:15,015 책 제목이 '얼간이의 초상'이야? 402 00:16:16,350 --> 00:16:18,686 장난이야 자네는 내 인생 망쳤잖아 403 00:16:18,769 --> 00:16:20,145 농담이야 그게 내 일이거든 404 00:16:20,270 --> 00:16:22,564 들어와 암세포 다 나갈라 405 00:16:27,152 --> 00:16:28,612 이제... 406 00:16:28,696 --> 00:16:30,906 거의 됐어 407 00:16:30,990 --> 00:16:33,033 제발... 408 00:16:33,158 --> 00:16:35,327 고마워 409 00:16:35,411 --> 00:16:38,122 보잭, 자네 칼은 어때? 410 00:16:38,205 --> 00:16:39,873 - 잘 들어요 - 확실해? 411 00:16:39,957 --> 00:16:41,667 그 칼이 잘 안 들면 412 00:16:41,750 --> 00:16:44,545 자네가 20년 전 내 등에 꽂은 칼 줄게 413 00:16:45,212 --> 00:16:47,423 왜 몰랐지? 칼 물어볼 때 눈치 챌걸! 414 00:16:47,506 --> 00:16:49,008 화장실 갔다 올게요 415 00:16:49,091 --> 00:16:50,426 안 돼, 앉아요 416 00:16:52,177 --> 00:16:54,054 거의... 417 00:16:57,182 --> 00:16:58,600 - 빨리 밟아! - 이런 418 00:16:58,684 --> 00:16:59,977 차를 못 돌리겠어요! 419 00:17:00,060 --> 00:17:02,229 계속 3점 방향 전환 시도했는데 420 00:17:02,312 --> 00:17:05,941 300점짜리 같아요 안 그래요? 421 00:17:06,275 --> 00:17:07,651 우린 카다시안 선물 자루 422 00:17:07,735 --> 00:17:09,445 두 개 들고 경찰에 쫓기고 있어 423 00:17:09,528 --> 00:17:12,072 이게 운전 교육 같아? 모자 쓴 찌질아? 424 00:17:12,197 --> 00:17:15,576 빨리 차 몰라고! 425 00:17:19,455 --> 00:17:20,456 허브 426 00:17:20,539 --> 00:17:22,082 저거 '바이타믹스'예요? 427 00:17:22,207 --> 00:17:23,375 보잭도 똑같은 거 있어요 428 00:17:23,459 --> 00:17:24,835 두 분 생각이 궁금하네요 429 00:17:24,918 --> 00:17:28,130 '바이타믹스' 어떤지 말해 보세요 430 00:17:28,255 --> 00:17:29,923 저게 600달러나 했어 431 00:17:30,007 --> 00:17:32,009 난 사서 한 번도 안 썼어요 432 00:17:32,092 --> 00:17:34,303 난 암 진단받기 한 달 전에 샀어 433 00:17:34,386 --> 00:17:36,096 이제 건강에 아무 관심 없지 434 00:17:36,221 --> 00:17:37,848 난 암 환자 아닌데도 안 써요 435 00:17:37,931 --> 00:17:39,308 - 그럼 누가 써? - 내 말이요 436 00:17:39,391 --> 00:17:41,143 액체가 그렇게 대단해요? 437 00:17:41,268 --> 00:17:44,313 기사마다 뭐든 갈아 먹으라고 해요 438 00:17:44,396 --> 00:17:46,565 왠지 알아? 주스가 언론을 장악해서야 439 00:17:50,027 --> 00:17:51,820 더 빨리 못 해? 440 00:17:51,904 --> 00:17:54,239 최대한 빨리 가고 있어요 441 00:17:57,034 --> 00:17:58,535 내가 내려서 봐 줄까? 442 00:17:58,619 --> 00:17:59,953 아뇨, 거의 다 됐어요 443 00:18:00,037 --> 00:18:01,330 잘하고 있어 444 00:18:01,413 --> 00:18:03,540 켄지, 말 걸지 마 445 00:18:03,624 --> 00:18:05,626 왜? 착한 남자잖아 446 00:18:05,709 --> 00:18:06,835 첫 번째 규칙을 명심해 447 00:18:06,919 --> 00:18:08,462 우리 '스타 털기 클럽'은 448 00:18:08,545 --> 00:18:10,380 사랑에 빠지지 않아 449 00:18:10,464 --> 00:18:12,549 네 클럽은 다 그러더라 450 00:18:12,633 --> 00:18:14,426 좋은 규칙이니까 451 00:18:14,510 --> 00:18:16,595 진정해요 452 00:18:16,678 --> 00:18:18,972 너무 적대감이 느껴지는데 453 00:18:19,056 --> 00:18:22,559 서로 가면 벗고 솔직히 대화를 해 보죠 454 00:18:22,643 --> 00:18:25,062 내 가면 벗으라고? 좋아 455 00:18:25,145 --> 00:18:27,314 됐어? 가면 벗었잖아 456 00:18:27,397 --> 00:18:28,816 진짜요? 457 00:18:28,899 --> 00:18:32,069 아직도 쓰고 있는 거 같은데요 458 00:18:32,152 --> 00:18:34,655 - 아 - 아 459 00:18:34,738 --> 00:18:37,116 허브, 클린턴 대통령도 만났어요? 460 00:18:37,241 --> 00:18:38,617 여러 번 만났죠 461 00:18:38,700 --> 00:18:40,077 설마 내가 지난 20년 동안 462 00:18:40,160 --> 00:18:41,995 집에서 자기 연민에 빠져 있었겠어요? 463 00:18:42,079 --> 00:18:44,164 물론 그러기도 했지만 464 00:18:44,289 --> 00:18:46,250 자선 단체를 만들어서 465 00:18:46,333 --> 00:18:48,252 아프리카 어린이들에게 깨끗한 물을 줬어요 466 00:18:49,670 --> 00:18:51,171 난 틴 초이스 어워드에 참석했어요 467 00:18:51,296 --> 00:18:53,090 이거 샬럿이에요? 468 00:18:53,173 --> 00:18:54,383 그래, 우리 계속 연락했어 469 00:18:54,466 --> 00:18:56,009 자네도 전화 한번 해 봐 470 00:18:56,093 --> 00:18:57,845 분명히 반가워할 거야 471 00:18:57,928 --> 00:18:59,596 그 나이치고 건강해 보이네요 472 00:18:59,680 --> 00:19:00,848 자네보다 세 살 어려 473 00:19:00,931 --> 00:19:02,182 그러니까요! 474 00:19:04,852 --> 00:19:06,687 이제 피곤하네 475 00:19:06,770 --> 00:19:08,313 침대에 누워서 쉬어야겠어 476 00:19:08,397 --> 00:19:09,940 또 일어나면 좋겠군 477 00:19:11,692 --> 00:19:15,195 정말 반가웠어, 보잭 478 00:19:15,320 --> 00:19:16,697 알아서 돌아가 479 00:19:18,198 --> 00:19:20,117 '주스가 언론을 장악했어' 480 00:19:21,785 --> 00:19:22,870 재밌네 481 00:19:24,580 --> 00:19:26,039 어떤 의미에서는 482 00:19:26,123 --> 00:19:27,666 경찰에게서 달아나고 있지만 483 00:19:27,749 --> 00:19:30,919 솔직히 지금 심정을 말하자면 484 00:19:31,003 --> 00:19:33,005 나 자신에게서 도망치고 있어 485 00:19:33,088 --> 00:19:35,299 그래요, 맞아요 486 00:19:35,382 --> 00:19:37,593 켄지는 하고 싶은 말 없어요? 487 00:19:37,676 --> 00:19:40,679 드디어 솔직해져서 기분이 날아갈 거 같아 488 00:19:40,762 --> 00:19:44,183 수많은 인생을 살아도 오늘 오후는 못 잊을 거야 489 00:19:44,308 --> 00:19:46,727 맞아요 난 쿨하게 행동하고 490 00:19:46,810 --> 00:19:48,687 지적인 사람처럼 보이지만 491 00:19:48,812 --> 00:19:52,024 내면을 보면 평범한 토드죠 492 00:19:52,107 --> 00:19:54,151 하지만 두 사람 덕분에 드디어 493 00:19:54,234 --> 00:19:55,861 - 경계를 늦췄어요 - 너도 들었어? 494 00:19:55,944 --> 00:19:58,030 - 경계를 늦춘대 - 털자! 495 00:19:59,615 --> 00:20:01,867 - 스타 털기 클럽 성공 - 스타 털기 클럽 성공 496 00:20:06,496 --> 00:20:09,791 아무래도 마음이 찜찜해요 497 00:20:09,917 --> 00:20:11,752 와인이라도 가져올 걸 그랬네요 498 00:20:11,835 --> 00:20:13,962 성인답게요 보잭, 이 얼간아! 499 00:20:14,046 --> 00:20:15,589 그게 신경 쓰여요? 500 00:20:15,672 --> 00:20:17,633 - 와인 안 챙겨서요? - 하긴 그랬다면 501 00:20:17,716 --> 00:20:19,051 내가 오는 길에 다 마셨겠죠 502 00:20:19,134 --> 00:20:21,011 중요한 건 와인이 아녜요 503 00:20:21,094 --> 00:20:24,306 누군가에게 할 말이 있다면 504 00:20:24,389 --> 00:20:26,683 기회가 있을 때 해야죠 505 00:20:26,767 --> 00:20:29,728 그러다 때를 놓칠 수도 있어요 506 00:20:29,853 --> 00:20:31,438 지금 허브 얘기 하는 척하면서 507 00:20:31,521 --> 00:20:34,233 다른 얘기를 돌려 하는 건가요? 508 00:20:34,316 --> 00:20:36,735 - 허브 얘기였는데요 - 나도 마찬가지예요 509 00:20:37,527 --> 00:20:39,404 나 다시 왔어요 510 00:20:39,488 --> 00:20:41,615 바이타믹스 때문에 왔어? 511 00:20:44,034 --> 00:20:45,327 병원에 가 봐야겠네요 512 00:20:45,410 --> 00:20:47,788 나도 그러려고 했어 513 00:20:47,871 --> 00:20:51,124 그 얘기 하려고 왔어요 514 00:20:51,208 --> 00:20:55,754 그때 일이 마음에 걸려요 515 00:20:55,837 --> 00:20:57,923 사과하는 거야? 516 00:20:58,006 --> 00:21:00,133 네, 미안해요 517 00:21:00,217 --> 00:21:02,261 근데 난 용서 안 해 518 00:21:02,386 --> 00:21:04,096 허브, 미안하다니까요 519 00:21:04,221 --> 00:21:06,515 알아, 난 용서할 생각 없다고 520 00:21:06,598 --> 00:21:09,559 상황 파악을 못 하는 거 같은데 521 00:21:09,643 --> 00:21:11,728 이번이 마지막일 수도... 522 00:21:11,853 --> 00:21:14,147 난 네 마음 편하게 해 줄 생각 없어 523 00:21:14,231 --> 00:21:15,607 자네는 몰라 524 00:21:15,691 --> 00:21:17,276 자네는 계속 525 00:21:17,359 --> 00:21:18,860 그 죄책감을 안고 살아야 해 526 00:21:18,944 --> 00:21:20,279 죽을 때까지 평생 527 00:21:20,362 --> 00:21:22,155 이걸 명심하라고 528 00:21:22,239 --> 00:21:23,699 절대 괜찮아질 수 없어 529 00:21:23,782 --> 00:21:25,784 난 진심으로 우리 둘 다 530 00:21:25,867 --> 00:21:27,411 - 기분 낫게 하려면... - 난 죽어 531 00:21:27,494 --> 00:21:29,121 나아질 리 없다고 532 00:21:29,204 --> 00:21:31,415 자네 기분 나아지게 도와줄 생각도 없고 533 00:21:31,498 --> 00:21:33,250 제 말 믿어 주세요 534 00:21:33,333 --> 00:21:34,876 - 나도 최선을 다했어요 - 그래? 535 00:21:34,960 --> 00:21:37,004 근데 왜 전화 안 했어? 536 00:21:37,087 --> 00:21:39,423 지난 20년간 연락 없었잖아 537 00:21:39,506 --> 00:21:42,009 나도 연락하고 싶었지만... 538 00:21:42,092 --> 00:21:43,302 내 기분이 어땠는지 알아? 539 00:21:43,385 --> 00:21:45,512 곁에 아무도 없었어 모두가 떠났지 540 00:21:45,595 --> 00:21:47,306 연예계 인간들은 날 외면할 줄 알았어 541 00:21:47,389 --> 00:21:48,724 근데 자네까지? 542 00:21:48,807 --> 00:21:50,392 나 때문에 잘린 건 아니잖아요 543 00:21:50,475 --> 00:21:52,477 일은 상관없어! 544 00:21:52,561 --> 00:21:55,647 난 괜찮았어 잘 살고 있었지 545 00:21:55,731 --> 00:21:57,774 하지만 그때는 친구가 필요했다고 546 00:21:57,858 --> 00:21:59,943 근데 자네는 날 버렸어 547 00:22:00,027 --> 00:22:03,280 그러니까 절대 용서 안 해 548 00:22:03,363 --> 00:22:06,950 이제 내 집에서 꺼져 549 00:22:07,034 --> 00:22:08,660 저... 550 00:22:12,831 --> 00:22:14,541 이건 멍청한 질문인데 게이랑 551 00:22:14,624 --> 00:22:16,168 직장암이랑 아무 상관 없죠? 552 00:22:16,251 --> 00:22:17,502 - 당장 꺼져! - 됐어요 553 00:22:17,586 --> 00:22:19,713 멍청한 질문이었어요 잊어 줘요 554 00:22:21,214 --> 00:22:22,341 이봐, 보잭! 555 00:22:22,424 --> 00:22:24,843 - 그거 내려놔! - 나 준 거잖아요 556 00:22:24,926 --> 00:22:26,053 이런 557 00:22:28,722 --> 00:22:30,265 보잭? 558 00:22:30,348 --> 00:22:33,101 뭐 해요? 떨어져요 559 00:22:33,185 --> 00:22:35,437 내가 빠지니까 쇼도 예전 같지 않았지? 560 00:22:35,562 --> 00:22:37,856 더 좋았단 사람들도 있어요 561 00:22:39,357 --> 00:22:41,902 보잭, 진정해요 562 00:22:42,736 --> 00:22:44,529 초대해 줘서 감사해요 563 00:22:44,613 --> 00:22:46,698 집이 멋지네요 564 00:22:46,782 --> 00:22:48,241 자네 문제가 뭔지 알아? 565 00:22:48,325 --> 00:22:50,577 스스로 좋은 사람이라고 착각하는 거야 566 00:22:50,660 --> 00:22:52,537 하지만 자네는 내가 잘 알지 567 00:22:52,621 --> 00:22:54,873 자네는 좋은 사람이 아니야 568 00:22:54,956 --> 00:22:58,168 밤에 다리 쭉 뻗고 자고 싶으면 569 00:22:58,251 --> 00:23:02,297 자신에게 솔직해져 넌 이기적인 겁쟁이라고 570 00:23:02,380 --> 00:23:05,258 뭐든 원하는 걸 얻고 누구한테 상처를 주든 571 00:23:05,342 --> 00:23:06,760 상관도 안 한다고 572 00:23:06,843 --> 00:23:10,097 그게 자네야 보잭 홀스맨 573 00:23:10,180 --> 00:23:13,308 내가 왜 왔는지 모르겠네요 574 00:23:13,391 --> 00:23:16,937 잘 알잖아 575 00:23:19,564 --> 00:23:21,274 일자리 구해 달라며? 576 00:23:21,358 --> 00:23:24,277 상관없어 아무것도 상관없어 577 00:23:24,361 --> 00:23:26,321 무슨 일 있었어? 578 00:23:26,404 --> 00:23:27,280 끊을게 579 00:23:28,657 --> 00:23:30,700 좋게 생각해요 580 00:23:30,784 --> 00:23:32,702 이제 얘깃거리가 생겼잖아요 581 00:23:32,786 --> 00:23:34,746 그의 장례식에서요 582 00:23:35,413 --> 00:23:36,832 이런 583 00:23:49,261 --> 00:23:51,513 분위기 깨기는 싫지만 584 00:23:51,596 --> 00:23:54,099 나 3시간이나 오줌 참았어요 585 00:23:55,392 --> 00:23:58,603 당신이 싫다면 오늘 일은 책에 안쓸게요 586 00:23:58,728 --> 00:24:00,063 아뇨, 괜찮아요 587 00:24:00,147 --> 00:24:02,149 약속대로 진실만 써야죠 588 00:24:02,232 --> 00:24:03,316 있는 그대로요 589 00:24:03,400 --> 00:24:04,484 어차피 상관없어요 590 00:24:04,568 --> 00:24:06,820 이제 남들 생각에 관심 없어요 591 00:24:07,112 --> 00:24:08,530 도움이 될진 모르겠지만 592 00:24:08,613 --> 00:24:10,115 당신은 허브의 집에서 593 00:24:10,198 --> 00:24:11,366 큰 용기를 냈어요 594 00:24:33,471 --> 00:24:34,890 과거 1990년대에 595 00:24:34,973 --> 00:24:39,853 난 유명한 시트콤에 출연했지 596 00:24:42,189 --> 00:24:44,524 - 난 보잭이라는 말이라네 - 보잭! 597 00:24:44,608 --> 00:24:48,653 보잭이라는 말이라네 모르는 척하지 마 598 00:24:51,615 --> 00:24:55,660 과거의 영광을 이어가려 하네 599 00:24:55,911 --> 00:24:59,789 난 오래전부터 위기를 느꼈지 600 00:25:00,665 --> 00:25:04,252 그저 이 사실을 알려주고 싶었어 601 00:25:04,336 --> 00:25:08,131 난 인간보다는 말에 가까워 602 00:25:08,715 --> 00:25:12,552 아니면 말보다는 인간에 가깝나 603 00:25:12,636 --> 00:25:13,720 보잭! 604 00:25:19,476 --> 00:25:21,186 카자즈 재앙입니다