1 00:00:05,088 --> 00:00:07,966 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:08,049 --> 00:00:10,677 "슬픔" 3 00:00:10,760 --> 00:00:12,053 "꿀" 4 00:00:12,137 --> 00:00:13,555 애칭이에요 5 00:00:13,638 --> 00:00:15,807 진짜 꿀은 없어요 6 00:00:16,349 --> 00:00:19,310 - 다이앤! - 피넛버터 씨 7 00:00:20,645 --> 00:00:22,272 보잭 홀스맨! 8 00:00:22,355 --> 00:00:24,107 - 악수하자! - 됐어 9 00:00:24,190 --> 00:00:25,692 악수하고 말 거야 10 00:00:25,775 --> 00:00:27,027 꿈 깨 11 00:00:27,110 --> 00:00:28,361 내가 언제부터 꿀이었어? 12 00:00:28,445 --> 00:00:29,529 지금부터 13 00:00:29,612 --> 00:00:31,948 자기가 동부에 간 동안 만든 애칭이지 14 00:00:32,032 --> 00:00:34,409 네가 만들어 낸 애칭이라고? 15 00:00:34,492 --> 00:00:36,036 그렇다니까 16 00:00:36,119 --> 00:00:37,746 우리가 보잭도 태워다 줄까? 17 00:00:37,829 --> 00:00:39,164 괜찮아요 토드가 데리러 온댔어요 18 00:00:39,247 --> 00:00:40,540 어디 갔지? 19 00:00:42,834 --> 00:00:44,627 첫날이야? 20 00:00:44,711 --> 00:00:46,713 내 옆에만 있으면 아무 일... 21 00:00:50,675 --> 00:00:52,635 깜박했나 보네 게으른 자식 22 00:00:52,719 --> 00:00:54,763 너무 덜컹거리지만 않으면 태워 줘 23 00:00:54,846 --> 00:00:56,306 착륙할 때도 그랬거든 24 00:00:56,389 --> 00:00:57,974 아까 진짜 식겁했어요 25 00:00:58,099 --> 00:01:00,060 - 이거 봐 - 같이 있어서 망정이지 26 00:01:00,143 --> 00:01:02,062 혼자였다면 기겁했을 거예요 27 00:01:02,145 --> 00:01:04,189 '스틸러, 진정해' 28 00:01:04,272 --> 00:01:05,899 '스틸러, 아직도 사랑해' 29 00:01:05,982 --> 00:01:07,484 재미있는 얘기 했어? 30 00:01:07,567 --> 00:01:09,694 - 나도 농담 좋아하는데 - 그냥 웃은 거야 31 00:01:09,778 --> 00:01:12,197 비행기에서 벤 스틸러 기사 읽었거든 32 00:01:12,280 --> 00:01:13,573 벤 스틸러 좋지 33 00:01:13,656 --> 00:01:15,617 - 뭐라고 적혀 있었어? - 말해도 몰라 34 00:01:15,700 --> 00:01:18,203 '헤미스피어 잡지'를 읽었다면 모를까 35 00:01:18,286 --> 00:01:20,997 이건 말도 안 되는 질문이고 36 00:01:21,122 --> 00:01:23,374 물어보기도 민망하지만 37 00:01:23,458 --> 00:01:27,921 너랑 다이앤 사이 걱정해야 해? 38 00:01:28,004 --> 00:01:32,592 뭐? 39 00:01:32,675 --> 00:01:34,719 헛소리 작작 해 40 00:01:34,803 --> 00:01:36,513 보잭, 솔직히... 41 00:01:37,055 --> 00:01:39,557 진짜 안심이다 42 00:02:36,239 --> 00:02:38,324 우리 저녁 먹고 갈까? 43 00:02:38,408 --> 00:02:39,659 길에서 한잔하든지 44 00:02:39,742 --> 00:02:41,494 그래야 내가 반복해서 45 00:02:41,578 --> 00:02:43,204 술에서 깨고 취하는 고생을 안 하지 46 00:02:43,288 --> 00:02:45,498 난 이미 특별한 계획을 세웠어 47 00:02:45,582 --> 00:02:46,791 단둘이 보내려고 48 00:02:46,875 --> 00:02:48,251 그러지 마 49 00:02:48,334 --> 00:02:49,711 자기 항상 입버릇처럼 50 00:02:49,794 --> 00:02:51,588 보잭이랑 더 놀고 싶다고 했잖아 51 00:02:51,671 --> 00:02:53,214 보잭이 전화 안 해 줘서 이상하다며 52 00:02:53,298 --> 00:02:55,008 난 전화도 못 쓰게 하지 53 00:02:55,133 --> 00:02:56,718 보잭이 당신한테 전화 걸 거라며 54 00:02:56,801 --> 00:02:58,428 좋아 55 00:02:58,511 --> 00:03:01,472 그럼 같이 보내면 되지 56 00:03:03,433 --> 00:03:06,352 34B에 앉았던 남자 기억나요? 57 00:03:06,436 --> 00:03:08,521 잊을 수가 없어요 58 00:03:08,605 --> 00:03:10,481 다이앤이랑 나도 추억이 있어 59 00:03:10,565 --> 00:03:13,276 여기 저번에 밥 먹은 절벽 옆 같네 60 00:03:13,359 --> 00:03:15,820 카보 산 루카스 여행 때였지 61 00:03:15,904 --> 00:03:17,238 난 몰라서 재미없어 62 00:03:17,322 --> 00:03:19,616 다 같이 아는 얘기 계속할까? 63 00:03:19,699 --> 00:03:22,744 우리가 기다리던 음식 나왔다 64 00:03:25,747 --> 00:03:26,915 음식에 뭐 들어 있어 65 00:03:26,998 --> 00:03:28,374 이런, 지배인 불러 와 66 00:03:28,458 --> 00:03:29,876 괜찮아, 기다려 67 00:03:29,959 --> 00:03:33,046 일부러 넣은 거야 잘 돌아왔어, 자기 68 00:03:33,129 --> 00:03:37,300 D 펜던트를 준비했어 당신은 내 펜던트니까 69 00:03:37,383 --> 00:03:39,552 - 고마워 - 정말 귀엽네 70 00:03:39,636 --> 00:03:42,222 - 개를 뜻하는 D라니 - 다이앤이란 뜻이야 71 00:03:42,305 --> 00:03:45,516 이렇게 멋진 질식 무기는 처음 받아 72 00:03:47,685 --> 00:03:50,188 행복한 연인을 위해 샴페인 딸까? 73 00:03:50,271 --> 00:03:51,689 웨이터, 돔 페리뇽 한 병요 74 00:03:51,773 --> 00:03:54,192 일관성있게 D로 통일해야지 75 00:03:54,275 --> 00:03:55,526 정말 친절하네 76 00:03:55,610 --> 00:03:58,988 하지만 메뉴판에 없는 게 진짜 특별한 거야 77 00:03:59,072 --> 00:04:01,741 메뉴에 없는 제일 비싼 걸로 줘요 78 00:04:01,824 --> 00:04:05,328 1922년산 하이직 디아망 블뢰 있어요? 79 00:04:05,411 --> 00:04:08,623 다이앤과 피넛버터 씨께 건배를 제안하죠 80 00:04:08,706 --> 00:04:10,625 모두에게 한 잔씩 돌릴게요 81 00:04:10,708 --> 00:04:12,085 메뉴에 없는 특별한 걸로요 82 00:04:13,586 --> 00:04:15,797 역시 돈 쓸 줄 아네요 83 00:04:15,880 --> 00:04:17,340 오늘 쏘는 분위기니까 84 00:04:17,423 --> 00:04:21,135 난 모두에게 X박스 게임기를 돌리죠! 85 00:04:23,012 --> 00:04:24,472 이럴 필요 없어요 86 00:04:24,555 --> 00:04:26,933 유치한 대결에 장단 맞춰서 87 00:04:27,016 --> 00:04:29,644 - 선물 공세도 가능해요 - 제발 그래요! 88 00:04:29,727 --> 00:04:31,187 그 대신 이걸 알려 줄게요 89 00:04:31,271 --> 00:04:32,981 피넛버터 씨가 내 건배를 뺏고 있어요 90 00:04:33,064 --> 00:04:36,276 그가 내 일을 뺏었을 때처럼요 91 00:04:36,359 --> 00:04:38,987 우린 선물이 더 좋아요 92 00:04:39,070 --> 00:04:41,698 좋아, 이건 안 뺏은 거야 93 00:04:41,781 --> 00:04:44,200 이건 제가 최근에 산 헬리콥터인데 94 00:04:44,284 --> 00:04:46,494 타고 싶은 분 있어요? 95 00:04:46,577 --> 00:04:49,080 좋아요 지금까지 재미있었어요 96 00:04:49,163 --> 00:04:51,374 돈 자랑은 보기 역겨웠지만요 97 00:04:51,457 --> 00:04:53,793 - 이제 그만 갈까? - 왜 서둘러요? 98 00:04:53,876 --> 00:04:55,295 방금 여길 샀으니까 99 00:04:55,378 --> 00:04:56,963 원하는 만큼 있어도 돼요 100 00:04:57,046 --> 00:05:00,300 넌 이제 내 거니까 춤춰 봐 101 00:05:01,217 --> 00:05:02,343 "할리우드 힐스 최고 보안 감옥" 102 00:05:06,097 --> 00:05:07,890 이런, 정말 미안합니다 103 00:05:07,974 --> 00:05:10,184 - 당신이 써요 - 됐으니까 먼저 써 104 00:05:10,268 --> 00:05:12,395 그쪽도 목욕 좋아하나 보네 105 00:05:12,478 --> 00:05:15,898 진짜 좋아하는데 정말 우연이네요 106 00:05:15,982 --> 00:05:17,442 - 전 토드예요 - 난 클라우스야 107 00:05:17,525 --> 00:05:19,110 신참인 건 아는데 108 00:05:19,193 --> 00:05:23,865 우린 공통점이 많아 백인이고 목욕도 좋아하지 109 00:05:23,948 --> 00:05:26,284 내 패거리랑 어울리면 재미있을 거야 110 00:05:26,367 --> 00:05:29,662 패거리라면 조직 말하는 거예요? 111 00:05:29,746 --> 00:05:31,497 만약 네가 웨이트를 들고 싶으면 112 00:05:31,581 --> 00:05:33,249 운동 구역에 꽂아 줄 수 있어 113 00:05:33,333 --> 00:05:35,918 술을 좋아하면 우린 20년 동안 빚어 온 114 00:05:36,002 --> 00:05:37,086 밀주가 있지 115 00:05:37,170 --> 00:05:39,839 아리안이 1등 민족인 이유가 있다니까 116 00:05:39,922 --> 00:05:41,382 이런 말 할 줄 몰랐는데 117 00:05:41,466 --> 00:05:43,676 나치를 긍정적으로 해석하네요 118 00:05:43,760 --> 00:05:45,553 내일 우리 파티하니까 너도 와 119 00:05:45,636 --> 00:05:47,972 같이 유대인에 대한 얘기도 나누고 120 00:05:48,056 --> 00:05:49,390 낄지 말지 결정하라고 121 00:05:49,474 --> 00:05:51,017 우선 내 명함 줄게 122 00:05:51,934 --> 00:05:54,520 그 명함 어디에 있었죠? 123 00:05:54,604 --> 00:05:55,438 "업주 바뀜" 124 00:05:55,521 --> 00:05:58,024 45, 46 125 00:05:58,107 --> 00:05:59,650 47 126 00:05:59,734 --> 00:06:02,278 좀 쉬면 안 돼요? 127 00:06:02,361 --> 00:06:04,405 왜 쉬어요? 난 하나도 안 피곤해요 128 00:06:04,489 --> 00:06:05,990 난 두 배로 안 피곤해! 129 00:06:06,157 --> 00:06:09,452 "어리석고 유치한 대결이 한참 이뤄진 후..." 130 00:06:12,121 --> 00:06:15,917 아니면 D, 섹스와 캔디? 131 00:06:16,084 --> 00:06:17,794 "발신자 표시 제한" 132 00:06:17,877 --> 00:06:19,003 보잭! 133 00:06:19,087 --> 00:06:21,255 토드, 대체 어디 있었어? 134 00:06:21,339 --> 00:06:22,757 공항에서 카풀 했잖아 135 00:06:22,840 --> 00:06:24,550 환경 보호론자처럼! 136 00:06:24,634 --> 00:06:26,719 미안한데 나 감옥이에요 137 00:06:26,803 --> 00:06:29,430 제대로 전화했네 네 도움이 필요하거든 138 00:06:29,514 --> 00:06:30,640 이거 전화 찬스야 139 00:06:30,723 --> 00:06:33,768 퀴리 부인이 뭐로 노벨상 받았지? 140 00:06:33,851 --> 00:06:35,269 A, 화학과 물리학 141 00:06:35,353 --> 00:06:38,272 - B, 생물학과 물리학 - B다! B가 답이에요! 142 00:06:38,356 --> 00:06:39,982 - A지롱! - 젠장, 토드! 143 00:06:40,066 --> 00:06:41,275 여기 생사가 걸렸다고! 144 00:06:41,359 --> 00:06:43,444 나도 마찬가지에요 보석금 50달러고 145 00:06:43,528 --> 00:06:45,154 내가 여기... 146 00:06:50,409 --> 00:06:54,163 좋아, 내가 이 게임 이겼다! 147 00:06:54,247 --> 00:06:55,748 봤어요, 다이앤? 148 00:06:55,832 --> 00:06:56,999 다이앤? 149 00:06:57,083 --> 00:06:58,668 좋아, 네가 이겼어 150 00:06:58,751 --> 00:07:00,128 먼저 가 봐야겠다 151 00:07:00,211 --> 00:07:03,798 여자 친구 침대에 눕혀야지 152 00:07:04,173 --> 00:07:05,633 아직도 밖이야? 153 00:07:07,635 --> 00:07:10,847 - 잘 있어요, 보잭 - 잘 가요, 다이앤 154 00:07:11,431 --> 00:07:14,016 고민을 잊을 수 있게 뭐든 줘 봐요 155 00:07:14,475 --> 00:07:16,102 그건 너무 강하고 156 00:07:16,185 --> 00:07:17,937 장난해요? 그게 술이야? 157 00:07:18,020 --> 00:07:19,856 좋아요, 이게 딱이네 158 00:07:26,821 --> 00:07:28,906 이거 효과 짱이네 159 00:07:28,990 --> 00:07:30,783 대체 누구 짓일까요? 160 00:07:30,867 --> 00:07:32,660 경찰들이 모여 할리우드 간판에서 161 00:07:32,785 --> 00:07:35,204 D를 훔쳐 간 범인을 파악 중입니다 162 00:07:35,288 --> 00:07:37,582 - 할리 뭐라고? - 할리우드는 163 00:07:37,665 --> 00:07:41,002 데프콘 5단계입니다 강제로 강탈된 D가 164 00:07:41,085 --> 00:07:43,087 다시 돌아올 때까지요 165 00:07:43,171 --> 00:07:45,047 이런 두운법 괜찮아? 166 00:07:45,131 --> 00:07:47,508 이거 누가 썼어? 랜디, 너 말야 167 00:07:47,884 --> 00:07:49,469 이상하네 168 00:07:49,552 --> 00:07:50,720 더 이상하네 169 00:07:52,138 --> 00:07:53,931 내가 D를 왜 훔쳤지? 170 00:07:54,015 --> 00:07:55,892 딩동, 다이앤이에요 171 00:07:55,975 --> 00:07:58,519 대, 대박! 172 00:07:58,603 --> 00:08:00,021 한편 지방 당국은 173 00:08:00,104 --> 00:08:01,981 몇몇 용의자를 수사 중입니다 174 00:08:02,064 --> 00:08:04,567 데이빗 듀코브니 딕 반 다이크, DMX 175 00:08:04,650 --> 00:08:07,153 도둑질로 유명한 데인 쿡도 있죠 176 00:08:07,236 --> 00:08:10,448 대단한 회고록 작가군요 177 00:08:10,531 --> 00:08:13,159 오늘은 아파서 작업 못 해요, 콜록 178 00:08:13,242 --> 00:08:15,119 아파요? 숙취예요? 179 00:08:15,203 --> 00:08:17,622 기침한 게 아니라 말로 콜록했잖아요 180 00:08:17,705 --> 00:08:19,540 그리고 어젯밤에 취해서 긴 음성도 남겼더군요 181 00:08:19,624 --> 00:08:21,834 - 심각했어요? - 씨근거리기만 했어요 182 00:08:21,918 --> 00:08:23,336 어디로 올라가는 듯했죠 183 00:08:23,419 --> 00:08:25,004 금속을 분해하는 소리도 들렸고 184 00:08:25,087 --> 00:08:26,506 무거운 걸 끄느라 끙끙대는 소리도 들렸죠 185 00:08:26,589 --> 00:08:28,007 꽤 오래 끌었어요 186 00:08:28,090 --> 00:08:30,009 범죄가 의심되는 말은 안 했죠? 187 00:08:30,092 --> 00:08:31,928 지금 그 말처럼요? 아뇨 188 00:08:32,011 --> 00:08:33,429 그리고 이건 일반적인 건데 189 00:08:33,554 --> 00:08:34,680 앞으로 내가 남기는 음성은 190 00:08:34,764 --> 00:08:36,349 절대 듣지 마요 191 00:08:36,432 --> 00:08:38,017 - 나 언제 술 마시죠? - 정오요? 192 00:08:38,100 --> 00:08:40,144 - 그럼 나중에 봐요 - 우리 약속했잖아요 193 00:08:40,228 --> 00:08:42,271 그게 뭔데요? 잘 까먹는 배우요? 194 00:08:42,355 --> 00:08:44,357 - 여긴 할리우드라고요 - '할리우'겠죠 195 00:08:44,440 --> 00:08:46,526 안 봤어요? 누가 D를 떼 갔다고요 196 00:08:46,609 --> 00:08:47,860 콜록콜록 콜록콜록 197 00:08:47,944 --> 00:08:50,238 콜록콜록 문 쾅! 198 00:08:51,197 --> 00:08:52,406 뭐야, 보잭? 199 00:08:52,490 --> 00:08:54,617 오늘은 '딘' 고객들 때문에 바빠 200 00:08:54,700 --> 00:08:56,577 딘 케인, 딘 노리스 딘 윈터스, 딘 쿤츠 201 00:08:56,661 --> 00:08:58,371 다 경찰 심문 받는다고 202 00:08:58,454 --> 00:08:59,997 내 짓이야 내가 D를 훔쳤어 203 00:09:00,081 --> 00:09:01,707 - 뭐? - 이제 에이전트답게 204 00:09:01,791 --> 00:09:02,917 이 문제 해결해 줘 205 00:09:03,000 --> 00:09:04,752 그걸 어떻게... 206 00:09:04,835 --> 00:09:06,963 당신은 일하는 대신 사고만 쳐 207 00:09:07,046 --> 00:09:08,965 다이앤이 보기 전에 이거 치워야 해 208 00:09:09,048 --> 00:09:12,218 다이앤이 무슨 상관... 세상에 209 00:09:12,301 --> 00:09:13,761 대필 작가랑 사랑에 빠졌어? 210 00:09:13,844 --> 00:09:18,307 뭐? 211 00:09:18,391 --> 00:09:20,351 헛소리 작작 해 212 00:09:20,434 --> 00:09:23,563 다이앤을 위해 D를 훔치다니 어이없네 213 00:09:23,646 --> 00:09:25,147 글쎄, 데이빗의 D일 수도 있잖아 214 00:09:25,231 --> 00:09:26,816 난 꼭 술만 취하면 215 00:09:26,899 --> 00:09:29,318 데이빗 보레아나즈 사진 잔뜩 출력하거든 216 00:09:29,402 --> 00:09:31,946 그래, 당신이 그랬지 217 00:09:32,029 --> 00:09:33,739 당신의 사랑은 바쁘게 만들 테니까 218 00:09:33,823 --> 00:09:35,241 그동안 증거를 없애 219 00:09:35,324 --> 00:09:36,534 대신 나 결혼식 세 개 초대받았으니 220 00:09:36,617 --> 00:09:38,202 같이 가 줘야 해, 멍청아 221 00:09:38,286 --> 00:09:40,830 당신 또래 여자도 결혼식에 초대돼? 222 00:09:40,913 --> 00:09:42,123 난 조카들이 여럿이라고! 223 00:09:43,499 --> 00:09:44,834 결국 일을 쳤군 224 00:09:44,917 --> 00:09:46,419 대도야 225 00:09:46,502 --> 00:09:49,130 대도 뭔지 알아? 226 00:09:49,213 --> 00:09:50,673 - 그래 - 말해 봐 227 00:09:50,756 --> 00:09:52,592 대형 목걸이는 어디서 구할 건데? 228 00:09:52,675 --> 00:09:54,260 다저스 경기장 철사 울타리 훔칠래? 229 00:09:54,343 --> 00:09:57,096 아니, 어떻게 나인 줄 알았어? 230 00:09:57,179 --> 00:09:59,807 어떻게 알았냐고? 단서를 추적했지 231 00:09:59,890 --> 00:10:02,768 추론과 문제 풀이 감식을 이용해서 232 00:10:02,852 --> 00:10:04,478 또 뭘 했더라? 233 00:10:04,604 --> 00:10:06,814 나한테 남긴 음성도 들었어 234 00:10:06,897 --> 00:10:09,317 다이앤을 위해 D를 훔친다고 하더라 235 00:10:09,400 --> 00:10:12,820 그래서 알았지 '뒷구멍이나 빨아' 236 00:10:12,903 --> 00:10:14,780 음성 작작 남기라고! 237 00:10:14,864 --> 00:10:17,033 내 애인 좋아한다고 인정해! 238 00:10:17,116 --> 00:10:20,077 끌린 건 사실이야 239 00:10:20,161 --> 00:10:22,246 다이앤이랑 같이 있는 날은 기분도 좋아 240 00:10:22,330 --> 00:10:25,124 다른 여자들과 달리 날 이해해 241 00:10:25,207 --> 00:10:27,752 두 가지 체위로 섹스 하는 꿈도 꾸지 242 00:10:27,835 --> 00:10:29,670 하지만 그렇다고 해서 243 00:10:29,754 --> 00:10:30,963 내가 남의 여자 뺏겠어? 244 00:10:31,047 --> 00:10:32,506 잘 봤네 근데 좋아하냐고? 245 00:10:32,632 --> 00:10:34,967 그건 아니니까 걱정 붙들어 매 246 00:10:35,051 --> 00:10:36,510 거래를 하자 247 00:10:36,636 --> 00:10:38,346 D 치우는 거 도와줄 테니까 248 00:10:38,429 --> 00:10:41,349 다시는 다이앤이랑 말 섞지 마 249 00:10:41,432 --> 00:10:44,185 그건 불가능해 다이앤이 내 책을 쓰잖아 250 00:10:44,268 --> 00:10:47,688 좋아, 대신 작업은 걸지 마 251 00:10:47,772 --> 00:10:49,065 좋아 252 00:10:49,148 --> 00:10:52,151 - 악수할 줄 알았어! - 벌써 후회 중이야 253 00:10:54,695 --> 00:10:59,158 확실하게 벌려 불시 신체검사다 254 00:11:00,493 --> 00:11:02,203 술부터 사고 만져요 255 00:11:02,995 --> 00:11:05,748 동시에 똑같은 말 했어요? 256 00:11:05,831 --> 00:11:08,459 클라우스랑 얘기하는 거 봤어 257 00:11:08,542 --> 00:11:11,587 아리안 애들 괜찮으니까 오해는 하지 마 258 00:11:11,712 --> 00:11:12,880 하지만 거기 가면 259 00:11:12,963 --> 00:11:14,799 제대로 주목받기 힘들어 260 00:11:14,882 --> 00:11:17,093 사람 많은 데서 우왕좌왕하긴 싫죠 261 00:11:17,176 --> 00:11:19,011 우린 제안할 건 없지만 262 00:11:19,095 --> 00:11:21,680 '라틴 킹스'에 오면 스타 될 수 있어 263 00:11:21,764 --> 00:11:24,809 우린 2인자라 더 노력하거든 264 00:11:24,892 --> 00:11:27,311 두 조직에서 날 원하는 거예요? 265 00:11:27,395 --> 00:11:30,189 무도회 주인공이 된 기분이네요 266 00:11:31,607 --> 00:11:34,402 그 볼품없는 회고록 작가군요 267 00:11:34,485 --> 00:11:36,153 얘기 많이 들었어요 268 00:11:36,237 --> 00:11:38,656 우리 몇 번 만났잖아요 269 00:11:38,739 --> 00:11:40,491 나 모욕하려고 불렀어요? 270 00:11:40,574 --> 00:11:42,118 대체 비법이 뭐예요? 271 00:11:42,201 --> 00:11:44,578 어떻게 해서 두 남자가 당신을 두고 싸우죠? 272 00:11:44,662 --> 00:11:46,580 풋볼에서 파울볼 다툼하듯이요 273 00:11:46,664 --> 00:11:48,332 일단 풋볼에는 파울볼이 없어요 274 00:11:48,416 --> 00:11:49,834 스포츠란... 275 00:11:49,917 --> 00:11:52,503 날 두고 싸우는 사람도 없고요 276 00:11:52,586 --> 00:11:53,838 잘 생각해 봐요 277 00:11:53,921 --> 00:11:55,714 보잭이 당신한테 푹 빠졌다고요 278 00:11:55,798 --> 00:12:01,387 뭐라고요? 279 00:12:01,470 --> 00:12:02,930 꺼져요! 280 00:12:03,013 --> 00:12:04,515 꺼지라니 내가 왜 꺼져요? 281 00:12:04,598 --> 00:12:06,725 당신이 꺼져요 내 사무실이잖아 282 00:12:09,186 --> 00:12:10,563 군인은 경찰인 거 아는데 283 00:12:10,688 --> 00:12:12,189 이 겨자 소스는 뭐라고? 284 00:12:12,273 --> 00:12:14,024 그건 그냥 겨자 소스야 285 00:12:14,108 --> 00:12:15,568 - 점심 먹고 남았어 - 아 286 00:12:15,693 --> 00:12:17,027 그럼 치우면 안 돼? 287 00:12:17,111 --> 00:12:18,320 싫어, 또 먹을지도 몰라 288 00:12:18,404 --> 00:12:19,572 그렇군 289 00:12:19,697 --> 00:12:21,574 그런데 여기 있는 D를 290 00:12:21,699 --> 00:12:23,325 여기까지 어떻게 옮겨? 291 00:12:23,409 --> 00:12:25,077 경찰이랑 겨자 때문에 힘들걸 292 00:12:25,161 --> 00:12:26,620 - 피클도 있잖아 - 아냐 293 00:12:26,745 --> 00:12:28,747 피클은 특공대 차량인데 무슨 뜻인지 알겠다 294 00:12:28,831 --> 00:12:32,585 증거를 버리는 게 간단한데 어떻게 하지? 295 00:12:32,710 --> 00:12:34,211 나야 모르지 296 00:12:34,295 --> 00:12:36,338 커피 마시니까 기운이 솟는 기분이야 297 00:12:36,422 --> 00:12:37,756 안에 위스키 들었거든 298 00:12:37,840 --> 00:12:39,425 그래서 취한 기분인가? 299 00:12:39,508 --> 00:12:41,510 커피만 일곱, 여덟 잔 마셨거든 300 00:12:41,594 --> 00:12:43,095 술 마시면 머리가 잘 안 돌지만 301 00:12:43,179 --> 00:12:45,097 같이 어울리기는 좋잖아 302 00:12:45,181 --> 00:12:47,183 백번 찬성이야 303 00:12:47,266 --> 00:12:48,392 근데 지금 몇 시야? 304 00:12:48,476 --> 00:12:49,935 나 헬리콥터 옮겨야 해 305 00:12:50,019 --> 00:12:51,395 두 시간 주차 구역에 있어 306 00:12:51,479 --> 00:12:53,647 이 멋진 자식, 그거야! 307 00:12:53,772 --> 00:12:56,650 네 헬기로 D를 처리하면 되겠다 308 00:12:56,775 --> 00:12:58,235 날아가서 바다에 버리는 거야! 309 00:12:58,319 --> 00:12:59,653 대박 짱! 310 00:12:59,778 --> 00:13:01,447 각오해, 바다! 311 00:13:03,324 --> 00:13:05,493 - 또 뭐야, 토드? - 들어 봐요 312 00:13:05,576 --> 00:13:08,787 졸업 댄스파티에서 두 명이 날 찍은 상황이에요 313 00:13:08,871 --> 00:13:12,082 상대는 교도소 조직이고 댄스파티는 패싸움이에요 314 00:13:12,166 --> 00:13:14,293 보잭도 이런 상황에서 빠져나왔었잖아요 315 00:13:14,376 --> 00:13:15,544 '말 장난'에서 316 00:13:15,628 --> 00:13:17,838 흔한 문제네 317 00:13:17,922 --> 00:13:20,633 '피넛버터 씨의 집'에서 나는... 318 00:13:20,758 --> 00:13:21,967 나한테 하는 얘기잖아 319 00:13:22,051 --> 00:13:23,427 내가 출연한 시트콤에서 320 00:13:23,511 --> 00:13:25,763 두 명의 댄스파티 파트너 얘기 만들었어 321 00:13:25,846 --> 00:13:28,849 하지만 완벽하게 한 건 내 시트콤이야 322 00:13:28,933 --> 00:13:30,476 네가 유일하게 완벽했던 건 323 00:13:30,559 --> 00:13:32,978 - 내 공을 가로챈 거지 - 네 공을 가로챘다고? 324 00:13:33,062 --> 00:13:34,855 내 말까지 훔치고 있잖아 325 00:13:34,939 --> 00:13:35,940 결정하기 힘들어요 326 00:13:36,023 --> 00:13:38,609 사회적 문제는 '라틴 킹스'에 동의하는데 327 00:13:38,692 --> 00:13:40,319 재정적으로는 아리안 민족에 가까워요 328 00:13:40,402 --> 00:13:42,154 양다리는 늘 끝이 나빠 329 00:13:42,238 --> 00:13:44,031 피넛버터 씨 해 줄 말 없어? 330 00:13:44,114 --> 00:13:45,908 멍하니 있기 시작했어 331 00:13:45,991 --> 00:13:49,662 네 공을 훔친다고... 332 00:13:49,745 --> 00:13:52,373 보석금 내 주고 날 풀어주는 방법도 있어요 333 00:13:52,456 --> 00:13:54,083 - 겨우 50달러인데 - 끊어야겠다 334 00:13:54,166 --> 00:13:55,292 멋진 밤 보내라고 335 00:13:55,376 --> 00:13:56,919 계획 실행할 준비 됐어? 336 00:13:57,002 --> 00:13:58,170 그럼 337 00:13:58,254 --> 00:14:01,173 근데 우리 유인물이 필요해 338 00:14:01,257 --> 00:14:03,050 남들이 하늘 안 쳐다보게 339 00:14:03,133 --> 00:14:04,635 그건 나한테 맡겨 340 00:14:04,718 --> 00:14:06,512 잠깐만, 술 많이 마셨잖아 341 00:14:06,595 --> 00:14:08,847 커피 마시고 술 좀 깨 342 00:14:10,641 --> 00:14:12,184 "로데오 경유 노스 로데오 드라이브" 343 00:14:12,268 --> 00:14:13,102 "푸아그라" 344 00:14:13,185 --> 00:14:14,478 누가 여러분을 사랑하죠? 345 00:14:14,562 --> 00:14:16,146 이쪽이에요, 뉴스 매체 346 00:14:16,230 --> 00:14:19,441 스타가 힘들게 번 돈 뿌리고 있죠 347 00:14:19,525 --> 00:14:21,569 다들 나만 봐요 348 00:14:21,652 --> 00:14:24,029 겨우 1달러 지폐네요 349 00:14:24,113 --> 00:14:25,114 주울 필요 없어요 350 00:14:25,197 --> 00:14:26,991 그래도 공짜 돈이잖아요 351 00:14:27,074 --> 00:14:28,868 대박이라고요 352 00:14:28,951 --> 00:14:30,661 1달러는 푼돈에 불과해요 353 00:14:30,744 --> 00:14:32,955 가난뱅이나 현금 쓰죠 354 00:14:33,038 --> 00:14:34,582 머리가 돈 거 아니에요? 355 00:14:34,665 --> 00:14:37,042 빨리 돈에 달려들라고요! 356 00:14:37,126 --> 00:14:39,044 여긴 볼 게 없네요 357 00:14:41,130 --> 00:14:43,173 맙소사, 내 발목 358 00:14:43,632 --> 00:14:44,592 어머나 359 00:14:44,675 --> 00:14:46,969 미국의 싱어 송라이터 비욘세가 다쳤어요 360 00:14:47,052 --> 00:14:48,554 누구든 도와줘요! 361 00:14:48,637 --> 00:14:51,015 비상입니다 대체 불가의 팝 아이콘이자 362 00:14:51,098 --> 00:14:53,559 독립적 여성인 비욘세가 다쳤습니다 363 00:14:53,642 --> 00:14:54,602 추가 소식 있나요? 364 00:14:54,685 --> 00:14:56,270 자세한 상황은 모르지만 365 00:14:56,353 --> 00:14:58,647 비욘세는 살아남았고 366 00:14:58,731 --> 00:15:01,150 아마 계속 살아남을 겁니다 367 00:15:01,233 --> 00:15:02,818 - 어떻게 된 거죠? - 톰 368 00:15:02,902 --> 00:15:05,070 1달러 지폐 더미를 밟고 넘어졌다고 합니다 369 00:15:05,154 --> 00:15:06,906 - 전부 1달러예요? - 전부 1달러죠 370 00:15:06,989 --> 00:15:08,866 - 전부 1달러예요? - 전부 1달러죠 371 00:15:08,949 --> 00:15:10,701 지폐, 지폐, 지폐 372 00:15:10,784 --> 00:15:13,412 저희는 계속 생방송으로 373 00:15:13,495 --> 00:15:15,164 끔찍한 사고를 당한 374 00:15:15,247 --> 00:15:17,833 '위험한 사랑'의 스타가 위험에 빠진 모습을 375 00:15:17,917 --> 00:15:19,752 보내 드리겠습니다 376 00:15:19,835 --> 00:15:22,046 계속 시청해 주세요 377 00:15:22,129 --> 00:15:24,965 피넛버터 씨 D를 집으로 데려가 378 00:15:32,723 --> 00:15:33,933 의사들은 비욘세가 379 00:15:34,016 --> 00:15:37,227 다시는 공연을 못할 거라고 했죠 380 00:15:37,311 --> 00:15:40,898 '할리우' 강탈 사건의 새 소식입니다 381 00:15:40,981 --> 00:15:43,484 피넛버터 씨의 집에서 생방송으로 보내 드리죠 382 00:15:43,567 --> 00:15:45,819 그는 '피넛버터 씨의 집' 스타입니다 383 00:15:45,903 --> 00:15:48,197 저 바보가 무슨 짓을 한 거야? 384 00:15:48,280 --> 00:15:49,949 언론 관계자 여러분 385 00:15:50,032 --> 00:15:54,703 제가 혼자 '할리우'의 D를 훔쳤습니다 386 00:15:56,080 --> 00:15:57,957 이유를 말씀해 주실래요? 387 00:15:58,040 --> 00:15:59,333 물론 말씀드리죠 388 00:15:59,416 --> 00:16:02,878 애인 다이앤을 위해서 그랬어요 389 00:16:04,463 --> 00:16:06,298 개새끼! 390 00:16:06,382 --> 00:16:09,468 말 그대로 개새끼! 391 00:16:09,551 --> 00:16:12,429 피넛버터 씨의 자백을 보내 드렸는데요 392 00:16:12,513 --> 00:16:15,349 애인 다이앤을 위해 D를 훔쳤다고 합니다 393 00:16:15,432 --> 00:16:18,060 많은 사람이 로맨스와 표현 역사상 394 00:16:18,143 --> 00:16:20,229 가장 로맨틱한 표현으로 꼽습니다 395 00:16:20,312 --> 00:16:21,897 이제 LA경찰의 반응을 보죠 396 00:16:21,981 --> 00:16:26,068 사랑을 범죄로 본다면 전 경찰에서 물러날 겁니다 397 00:16:28,153 --> 00:16:31,115 화제의 인물 다이앤이 왔네요 398 00:16:31,240 --> 00:16:33,409 다이앤 자기 생각은 어때? 399 00:16:33,492 --> 00:16:37,830 피넛버터 씨 이건 너무 부담스러워 400 00:16:37,913 --> 00:16:39,790 난 카메라 앞에 서기 싫다고 401 00:16:39,873 --> 00:16:41,583 그리고? 402 00:16:41,667 --> 00:16:44,920 좋아하는 거나 좋아하는 사람은? 403 00:16:45,004 --> 00:16:46,839 가야겠다, 나중에 얘기해 404 00:16:49,883 --> 00:16:51,427 "할리우 힐스 최고 보안 감옥 파티" 405 00:16:53,971 --> 00:16:56,348 세상에, 토드 406 00:16:56,432 --> 00:16:59,727 정말 아름다워, 친구 407 00:16:59,810 --> 00:17:01,812 이 낡은 죄수복이요? 408 00:17:01,937 --> 00:17:03,147 간수들이 입혔어요 409 00:17:03,230 --> 00:17:04,940 그래, 잘 어울려 410 00:17:05,065 --> 00:17:06,525 가을 남자 같네 411 00:17:09,278 --> 00:17:11,280 맛있지? 412 00:17:11,363 --> 00:17:13,073 이런 413 00:17:13,157 --> 00:17:14,575 내 친구 소개해 줄게 414 00:17:14,658 --> 00:17:16,201 금방 올게요 415 00:17:16,285 --> 00:17:17,786 침대 정리 안 하고 왔어요 416 00:17:18,662 --> 00:17:19,747 조심해요 417 00:17:19,830 --> 00:17:21,582 늦어서 미안해요 418 00:17:21,665 --> 00:17:26,045 내가 안네 프랑크처럼 숨었다고 생각하진 않았죠? 419 00:17:26,128 --> 00:17:26,962 재미있네 420 00:17:28,422 --> 00:17:29,673 믿어져? 421 00:17:29,757 --> 00:17:31,216 한 놈한테 이중으로 당했어 422 00:17:31,300 --> 00:17:34,136 한 번 속임수 쓸 머리도 없는 놈인데 423 00:17:34,219 --> 00:17:36,221 무슨 말인지 못 알아듣겠어 424 00:17:36,305 --> 00:17:38,223 난 당신만 상대하는 게 아니잖아 425 00:17:38,307 --> 00:17:41,018 피넛버터 씨가 내 D를 다이앤에게 줬어 426 00:17:41,101 --> 00:17:43,562 이번에도 내 공을 가로챘지 427 00:17:43,687 --> 00:17:45,731 아, 그 얘기 말인데 428 00:17:45,814 --> 00:17:47,149 잠깐만요, 케이트 429 00:17:47,232 --> 00:17:49,068 아이디어는 당신이 냈을지라도 430 00:17:49,151 --> 00:17:50,694 잘 활용한 사람은 그잖아 431 00:17:50,778 --> 00:17:52,571 당신보다 그가 더 잘 먹힌다고 432 00:17:52,654 --> 00:17:54,239 - 무슨 소리야? - 당신은 명물을 훼손했어 433 00:17:54,323 --> 00:17:56,950 인사불성이 돼서 그건 보잭다운 짓이지 434 00:17:57,034 --> 00:17:58,535 하지만 애인을 위해 훔쳤다면? 435 00:17:58,619 --> 00:18:00,287 애정을 표현하기 위해서? 436 00:18:00,370 --> 00:18:02,081 그건 피넛버터 씨답지 437 00:18:02,206 --> 00:18:05,542 그래, 그 친구의 완승이야 438 00:18:05,626 --> 00:18:07,252 대범하고 로맨틱한 표현이지 439 00:18:07,336 --> 00:18:08,879 영화에 나올 법해 440 00:18:08,962 --> 00:18:10,422 그것도 나쁘지 않네 441 00:18:10,506 --> 00:18:13,175 로라, 누가 저작권 샀는지 확인해 봐 442 00:18:13,258 --> 00:18:14,510 나한테 집중할 수 없어? 443 00:18:14,593 --> 00:18:16,345 그가 당신의 D를 훔쳤다고 해도 444 00:18:16,428 --> 00:18:19,181 그는 그걸 이용해서 다이앤에게 445 00:18:19,264 --> 00:18:20,390 자기 진심을 전했어 446 00:18:20,474 --> 00:18:21,725 근데 당신은 나한테도 못 했고 447 00:18:21,809 --> 00:18:23,352 다이앤한테도 못 하고 있잖아 448 00:18:23,435 --> 00:18:25,270 아니야 나도 감정 표현 잘해 449 00:18:26,230 --> 00:18:29,483 바깥도 아무렇지 않고 안쪽도 아무렇지 않아 450 00:18:29,566 --> 00:18:31,235 끊을게 근데 하나만 묻자 451 00:18:31,318 --> 00:18:34,238 에바 브라운 영화에 케이트 블란쳇이 어울릴까? 452 00:18:34,321 --> 00:18:35,864 왜 그런 걸로 내 시간 낭비해? 453 00:18:35,948 --> 00:18:37,324 당연하지 누가 봐도 어울려! 454 00:18:39,034 --> 00:18:40,994 "할리우 힐스 최고 보안 감옥 파티" 455 00:18:41,078 --> 00:18:42,830 그래서 에바 브라운이 456 00:18:42,913 --> 00:18:45,332 제3제국에서 중요한 역할을 했지 457 00:18:46,500 --> 00:18:51,463 네오 나치가 나치에 관심 많은 줄 몰랐네요 458 00:18:51,547 --> 00:18:53,257 춤 잘 춘다, 토드 459 00:18:53,340 --> 00:18:56,760 백인처럼 추네 맘에 들어 460 00:18:56,844 --> 00:18:58,762 저기요, 미안하지만 461 00:18:58,846 --> 00:19:02,015 체스 말 깎아야 하는데 깜박했네요 462 00:19:02,099 --> 00:19:03,350 실례해요 463 00:19:03,433 --> 00:19:05,686 돌아와서 다행이야! 464 00:19:05,769 --> 00:19:08,230 네가 다른 패거리로 간 줄 알고 불안했어 465 00:19:10,816 --> 00:19:13,735 그럼 널 죽여야 하거든 466 00:19:19,408 --> 00:19:20,701 다시 와 줘서 고마워요 467 00:19:20,784 --> 00:19:22,995 최근의 상황을 생각하면요 468 00:19:23,078 --> 00:19:25,747 그래요 정말 특별한 일이었죠 469 00:19:25,831 --> 00:19:28,750 그가 당신 마음을 스틸러처럼 만들었죠? 470 00:19:28,834 --> 00:19:31,587 하지만 왠지 모르게 스틸러처럼 471 00:19:31,670 --> 00:19:33,213 내 마음도 헷갈려요 472 00:19:33,297 --> 00:19:35,132 당신을 위한 게 아니었으니까요 473 00:19:35,215 --> 00:19:37,801 다이앤이 아니라 피넛버터 씨를 위한 거였죠 474 00:19:37,885 --> 00:19:39,887 날 위한 게 뭔데요? 475 00:19:39,970 --> 00:19:42,431 그가 당신을 잘 안다는 사실을 476 00:19:42,514 --> 00:19:44,349 보여 주는 선물이죠 477 00:19:44,433 --> 00:19:47,603 당신이 좋아하는 팟캐스트를 담은 아이팟이라든지 478 00:19:47,686 --> 00:19:49,229 실용적인 화초처럼요 479 00:19:49,313 --> 00:19:51,023 아니면 저장해 둔 사진과 이메일로 480 00:19:51,106 --> 00:19:52,774 앨범을 만들어 준다든지 481 00:19:52,858 --> 00:19:55,611 내가 아는 다이앤은 그런 걸 좋아할걸요 482 00:19:55,694 --> 00:19:56,862 무슨 말을 하는 거죠? 483 00:19:56,945 --> 00:19:59,823 그냥 당신을 잘 아는 사람을 만나라는 뜻이에요 484 00:19:59,907 --> 00:20:01,992 그게 누군데요? 485 00:20:02,743 --> 00:20:05,871 나... 녹음하고 있어요? 486 00:20:06,955 --> 00:20:08,624 앤디 딕이랑 얽힌 얘기 해 줄까요? 487 00:20:08,707 --> 00:20:10,125 끝내줘요 488 00:20:11,919 --> 00:20:15,422 뭘 훔치든 10%만 주면 돼 489 00:20:15,505 --> 00:20:17,132 마약이든 담배든 490 00:20:17,257 --> 00:20:18,800 그게 우리 조직 평균 수수료야 491 00:20:18,884 --> 00:20:24,348 난 가서... 감옥 일 좀 볼게요 492 00:20:24,431 --> 00:20:28,185 말 되네 우린 감옥에 있으니까 493 00:20:30,354 --> 00:20:31,772 안녕 494 00:20:31,855 --> 00:20:33,941 백인들 맞죠? 495 00:20:34,024 --> 00:20:37,194 토드 대체 무슨 생각으로 496 00:20:37,277 --> 00:20:39,112 '라틴 킹스'처럼 입었어? 497 00:20:39,196 --> 00:20:40,697 - 뭐라고요? - 무슨 짓이야? 498 00:20:40,781 --> 00:20:42,366 - 지금 양다리야? - 다들 진정해요 499 00:20:42,449 --> 00:20:45,744 양쪽 다 좋아서 하나만 고를 수 없었어요 500 00:20:45,827 --> 00:20:47,913 사실 시간만 낸다면 501 00:20:47,996 --> 00:20:50,832 절 받아들인 것처럼 서로 친해질 거예요 502 00:20:50,916 --> 00:20:53,377 다들 동의하겠지만 이제 조직 필요 없잖아요 503 00:20:53,460 --> 00:20:58,340 사실 우린 다 같은 인간이니까요 504 00:20:58,423 --> 00:21:00,133 어떻게 생각해요? 505 00:21:00,259 --> 00:21:02,761 최고 보안 감옥의 교착 상태가 506 00:21:02,844 --> 00:21:05,681 인종 싸움으로 번졌다는 소식입니다 507 00:21:05,764 --> 00:21:09,017 그 전에 미국이 사랑하는 '할리우' 커플 소식입니다 508 00:21:09,101 --> 00:21:11,311 피넛버터 씨와 다이앤은... 509 00:21:15,524 --> 00:21:16,358 "보잭" 510 00:21:16,441 --> 00:21:18,819 다이앤, 당신이야? 511 00:21:21,113 --> 00:21:24,283 여보세요? 나예요 512 00:21:24,700 --> 00:21:26,994 아까는 분위기가 이상했었어요 513 00:21:27,077 --> 00:21:29,579 그래서 내일 오는지 확인하려고 전화했죠 514 00:21:29,663 --> 00:21:32,040 마리사 토메이한테 재채기한 얘기 할까 해서요 515 00:21:32,124 --> 00:21:33,917 아까는 정말 미안했어 516 00:21:34,001 --> 00:21:35,669 D 간판은 오버였어 517 00:21:35,752 --> 00:21:38,755 그래서 개인적인 선물을 준비했지 518 00:21:39,798 --> 00:21:42,301 한 가지 더 있어요 519 00:21:42,384 --> 00:21:44,720 내 회고록 작업해 줘서 정말 고마워요 520 00:21:46,221 --> 00:21:50,100 내가 좀 지나칠 때도 있지만 521 00:21:50,183 --> 00:21:51,893 당신을 많이 사랑해서 그래 522 00:21:51,977 --> 00:21:53,854 당신은 잡고 싶은 여자야 523 00:21:53,979 --> 00:21:56,690 나 잡기 놀이도 좋아하잖아 524 00:21:56,773 --> 00:21:59,192 그리고 내가 힘들게 했다면 사과할게요 525 00:21:59,276 --> 00:22:00,986 같이 일하면서요 526 00:22:01,069 --> 00:22:02,696 사실 그런 사람을 만나긴 쉽지 않죠 527 00:22:02,779 --> 00:22:05,324 날 이해하는 사람이요 528 00:22:05,449 --> 00:22:07,909 근데 당신은 날 이해해요 529 00:22:07,993 --> 00:22:09,619 우린 전혀 다르지만 530 00:22:10,078 --> 00:22:12,164 서로의 장점을 끌어내 주잖아 531 00:22:12,247 --> 00:22:13,915 꼭 당신은 초콜릿이고 난... 532 00:22:13,999 --> 00:22:15,792 - 피넛버터 같다고? - 이것 봐! 533 00:22:15,876 --> 00:22:18,045 내가 생각했던 것보다 더 훌륭한 대답이야 534 00:22:18,128 --> 00:22:21,131 난 당근을 생각했거든 535 00:22:21,214 --> 00:22:22,841 내가 완벽한 남자는 아니에요 536 00:22:22,924 --> 00:22:26,261 나 자신이 싫을 때가 훨씬 많죠 537 00:22:26,344 --> 00:22:30,098 하지만 당신이랑 있으면 그렇지 않아요 538 00:22:30,182 --> 00:22:32,601 당신이랑 있으면 좋아요 539 00:22:32,684 --> 00:22:34,102 내가 이런 말 한 적 있는지 540 00:22:34,227 --> 00:22:37,147 모르겠으니까 그냥 말할게요 541 00:22:37,230 --> 00:22:40,192 다이앤 꼭 물어볼 게 있어 542 00:22:40,275 --> 00:22:43,820 카메라나 관중은 없어 543 00:22:43,904 --> 00:22:45,781 나랑 당신뿐이야 544 00:22:45,864 --> 00:22:47,240 전화 줘요 545 00:22:47,324 --> 00:22:49,201 참, 난 보잭이었어요 546 00:22:49,284 --> 00:22:50,786 보잭 홀스맨이요 547 00:22:50,869 --> 00:22:52,704 부탁이 있는데... 548 00:22:53,914 --> 00:22:56,083 피넛버터 부인이 돼 줄래? 549 00:22:57,584 --> 00:23:00,170 이건 너무 급작스럽네 550 00:23:00,253 --> 00:23:02,672 좋아, 결혼하자 551 00:23:02,756 --> 00:23:04,174 대신 성은 안 바꿀래 552 00:23:04,257 --> 00:23:07,010 들었지? 다이앤이 승낙했어! 553 00:23:07,094 --> 00:23:08,470 파티하자! 554 00:23:08,553 --> 00:23:10,472 에리카 승낙한 거 들었어? 555 00:23:10,555 --> 00:23:13,225 다 나와, 좋았어! 556 00:23:15,477 --> 00:23:18,188 전화 안 올 거야 위로주 위스키 줘요 557 00:23:19,856 --> 00:23:21,399 다이앤이다! 축하주 위스키 줘요! 558 00:23:21,525 --> 00:23:23,527 - 뭐가 다른데요? - 똑같은 위스키죠! 559 00:23:23,610 --> 00:23:24,945 다이앤! 560 00:23:25,028 --> 00:23:26,696 보잭 561 00:23:26,780 --> 00:23:28,490 이거 어색하네요 562 00:23:28,573 --> 00:23:31,159 나 약혼했어요 563 00:23:31,368 --> 00:23:33,370 우와 564 00:23:33,495 --> 00:23:35,372 피넛버터 씨랑요? 565 00:23:36,414 --> 00:23:37,707 음성 남긴 거 봤는데... 566 00:23:37,791 --> 00:23:39,668 삭제해요, 취해서 남긴 케이크 레시피니까 567 00:23:39,751 --> 00:23:40,919 별거 아니라고요 568 00:23:41,002 --> 00:23:42,379 그럼 끊을게요 569 00:23:42,462 --> 00:23:44,047 이제 D를 옮긴대요 570 00:23:44,131 --> 00:23:46,758 - 내일 보는 거죠? - 그럼요 571 00:23:49,594 --> 00:23:52,556 네가 날 제일 잘 알지 572 00:23:55,809 --> 00:23:57,811 이제 제자리에 돌려놔야지 573 00:23:57,894 --> 00:23:59,980 칸다하르 상공에서 작전을 수행하다가 574 00:24:00,063 --> 00:24:02,065 이런 시시한 일을 하다니 575 00:24:03,608 --> 00:24:05,026 내가 성급했어! 576 00:24:05,110 --> 00:24:07,654 블랙 호크 다운! 블랙 호크 다운! 577 00:24:07,737 --> 00:24:10,365 둘 다 비슷하다고 했잖아요 578 00:24:16,663 --> 00:24:18,415 이제 우린 자유다! 579 00:24:18,540 --> 00:24:19,749 - 좋아! - 자유다! 580 00:24:19,833 --> 00:24:21,835 - 나가자! - 자유! 581 00:24:21,918 --> 00:24:23,920 우와 582 00:24:24,004 --> 00:24:25,589 반전이네 583 00:24:25,672 --> 00:24:29,259 '할리우'엔 새로운 게 없다더니 584 00:24:31,303 --> 00:24:34,806 할리우, 할리우 585 00:24:37,934 --> 00:24:39,686 과거 1990년대에 586 00:24:39,769 --> 00:24:45,442 난 유명한 시트콤에 출연했지 587 00:24:46,818 --> 00:24:49,112 - 난 보잭이라는 말이라네 - 보잭! 588 00:24:49,196 --> 00:24:54,284 보잭이라는 말이라네 모르는 척하지 마 589 00:24:56,161 --> 00:25:00,457 과거의 영광을 이어가려 하네 590 00:25:00,540 --> 00:25:05,337 난 오래전부터 위기를 느꼈지 591 00:25:05,420 --> 00:25:08,965 그저 이 사실을 알려주고 싶었어 592 00:25:09,049 --> 00:25:13,220 난 인간보다는 말에 가까워 593 00:25:13,303 --> 00:25:17,474 아니면 말보다는 인간에 가깝나 594 00:25:17,557 --> 00:25:19,309 보잭!