1 00:00:19,436 --> 00:00:20,854 چی آزارت میده خواهر؟ 2 00:00:20,938 --> 00:00:24,775 زنی که از آب در اومد. اون دو سال تحت مراقبت ما بوده 3 00:00:24,858 --> 00:00:27,778 یه کلمه ام حرف نزده و روزاشو در تیرگی سپری می کنه 4 00:00:27,861 --> 00:00:30,030 توی دعاهات ثابت قدم بودی؟ 5 00:00:30,113 --> 00:00:32,991 بله. و با این حال شرایطش بهبود پیدا نمی کنه 6 00:00:33,075 --> 00:00:35,410 "با این حال" آیا دعا یه معامله ست؟ 7 00:00:35,494 --> 00:00:38,956 آیا تو در جایگاهی هستی که برای خدا شرط بذاری؟ 8 00:00:39,039 --> 00:00:40,499 نه مادر من فقط... 9 00:00:40,582 --> 00:00:45,254 تو به دنبال نشانه ای از خدا هستی. آیا او باید به دنبال چیز کمتری از تو باشه؟ 10 00:00:46,296 --> 00:00:49,174 اون زن رو فردا بعد از مراسم مانتیس به سال ببر (مراسم مناجات صبحگاهی مسیحیان) 11 00:00:49,341 --> 00:00:54,012 ایمانت رو بهش ثابت کن باشد که او هم شکوهش رو به تو نشان بده 12 00:00:54,096 --> 00:00:55,096 بله مادر 13 00:00:59,893 --> 00:01:01,520 میتونی اونو روی پات حس کنی؟ 14 00:01:01,603 --> 00:01:04,231 آبه آب 15 00:01:06,149 --> 00:01:09,736 خیلی ناامید کننده ست! می خوام کمکت کنم ولی اصلا نمی دونم کی هستی 16 00:01:11,446 --> 00:01:14,950 به صورتت نگاه می کنم و فکر می کنم می تونی هر کسی باشی 17 00:01:15,033 --> 00:01:17,077 قاضی فدرالی؟ جاسوس روسیه ای؟ 18 00:01:17,160 --> 00:01:19,371 یه گیس سفید جنوبی مغروری؟ 19 00:01:19,913 --> 00:01:22,165 بو... بوجک! 20 00:01:22,249 --> 00:01:23,875 -چی؟ -بوجک! 21 00:01:23,959 --> 00:01:27,921 - چی میگی؟ من نمیـ... - بوجک! بوجک! بوجک! 22 00:02:21,422 --> 00:02:31,422 زیرنویس و ترجمه از بهاره @Miss_Blinder_97 اختصاصی بلو56اسکای @Blue56Sky 23 00:02:33,548 --> 00:02:35,548 57روز بعد (سه روز قبل از اتفاق راهبه ها) 24 00:02:37,574 --> 00:02:40,619 - یالا پاشو.دیر میرسیم - چجوری در حالی که دو هفته تو بیمارستان 25 00:02:40,702 --> 00:02:42,983 لوله ی تغذیه بهم وصل بوده وزن اضافه کردم؟ 26 00:02:43,038 --> 00:02:44,918 میلک شیک میخوردی به اون نمیگن لوله ی تغذیه 27 00:02:44,956 --> 00:02:46,541 در واقع لوله ی تغذیه ایه دیگه (اشاره به نی میلک شیک) 28 00:02:46,875 --> 00:02:49,544 روزی چند تا میخوری؟ الان اونقدر درد داری؟ 29 00:02:49,628 --> 00:02:52,381 - قراره داشته باشم. نقدا منتشر شدن - خیله خب. 30 00:02:52,673 --> 00:02:54,508 فیلبرت خیره کننده ست 31 00:02:54,591 --> 00:02:58,095 و هورسمن عمقی شگف انگیز به شخصیت هم اسم سریال داده 32 00:02:58,178 --> 00:03:01,098 "عمق شگفت انگیز؟" خدایا، همش باید خرابش کنن 33 00:03:01,181 --> 00:03:02,599 چرا نمیشد فقط بگه "عمق"؟ 34 00:03:02,683 --> 00:03:04,685 از اینکه بعد از یه نقد منفی ببینمت متنفرم 35 00:03:04,768 --> 00:03:07,854 اوه و شرط می بندم هم اسم قرار بوده با اسب جناس داشته باشه 36 00:03:07,938 --> 00:03:09,314 صبر کن یه قسمتش درباره ی منه 37 00:03:09,398 --> 00:03:12,234 "جینا کزدور هم در نقش سسی مالون ظاهر شده" 38 00:03:12,317 --> 00:03:15,153 واو، تا حالا توی نقد بهم اشاره نشده بود 39 00:03:15,237 --> 00:03:18,323 "عملکرد مهار شده اش با ریزه کاری و قدرت چشمگیره" 40 00:03:18,407 --> 00:03:20,242 لعنتی منو ببین... تو دو تا جمله ام 41 00:03:20,325 --> 00:03:23,745 خب نذار ذهنتو درگیر کنه احتمالا فقط برای اینه که بازیگر خوبی هستی 42 00:03:23,829 --> 00:03:25,831 به هر حال برات یه چیزی برای مهمونی افتتاحیه آوردم 43 00:03:27,165 --> 00:03:29,727 - اینا خیلی قشنگن بوجک -خب نذار ذهنتو مشغول کنه 44 00:03:29,751 --> 00:03:31,871 بخاطر اینه که هر روز تو بیمارستان اومدی دیدنم 45 00:03:31,920 --> 00:03:34,798 و به اینکه دور و برم باشی عادت کردم و معلوم شد ازت خوشم میاد 46 00:03:34,881 --> 00:03:36,842 اوع اوع. ذهنمو مشغول کرد 47 00:03:39,052 --> 00:03:42,139 "چیزی که فیلبرت رو متمایز میکنه، آسیب پذیری شخصیتشه 48 00:03:42,222 --> 00:03:45,392 اون مرد ناراحت و مؤدب و ضد قهرمان بدبین نیست 49 00:03:45,475 --> 00:03:48,311 بلکه صرفا شخصیتی مثل پوست خشک روی زخم داره" 50 00:03:48,395 --> 00:03:51,148 "صرفاً پوست خشک شده" تبریک میگم 51 00:03:51,231 --> 00:03:53,400 تو کسی بودی که یه کارآگاه خفنو تحویل گرفتی 52 00:03:53,483 --> 00:03:54,901 و به یه زخم تبدیلش کردی 53 00:03:54,985 --> 00:03:56,236 من؟ نه 54 00:03:56,319 --> 00:03:58,631 -میای مهمونی افتتاحیه؟ -تو راهم 55 00:03:58,655 --> 00:04:00,575 آپاارتمانم از همه جا دو ساعت با ماشین فاصله داره 56 00:04:00,615 --> 00:04:02,200 7مایل، دو ساعت 57 00:04:02,617 --> 00:04:04,745 - چجوری ممکنه؟ - بوق بوق! 58 00:04:04,828 --> 00:04:06,496 خب اینجوری کلی وقت دارم که 59 00:04:06,580 --> 00:04:09,249 چند تا نظر فی البداهه برای فرش قرمز پیدا کنم 60 00:04:09,332 --> 00:04:12,103 -اوه، منم باید این کارو بکنم؟ -ببین من باید برم. تو عالی خواهی بود 61 00:04:12,127 --> 00:04:15,881 -فقط به طرز فریبنده ای پر حرارت باش. خودت باش -من نمی تونم همزمان هردوی اون دو چیز باشم! 62 00:04:15,964 --> 00:04:18,175 -می تونم کمکتون کنم؟ - ایبل زیگلر 63 00:04:18,258 --> 00:04:20,552 تریلر سریال جدیدت فیلبرتو دیدم 64 00:04:20,635 --> 00:04:24,181 وفکر می کنم باید اینو ببینی 65 00:04:25,932 --> 00:04:29,978 "صدف به خرچنگ توی مهمونی رقص زیر دریا چی گفت؟" 66 00:04:30,061 --> 00:04:32,814 فکر کنم می دونی چرا اینجام 67 00:04:33,607 --> 00:04:35,192 اوه ماهی 68 00:04:36,985 --> 00:04:41,239 خب رفیق، این چند ماه اخیر با هر کسی که اومده 69 00:04:41,323 --> 00:04:43,992 توی آپارتمانمون ناجور رفتار کردی 70 00:04:44,075 --> 00:04:46,328 می خوام برم توت 71 00:04:46,620 --> 00:04:50,415 هنری فاندل تو داخل من هستی. همیشه بودی 72 00:04:50,499 --> 00:04:52,667 ولی هیچ جای دیگه نیست که بتونم ببرمت 73 00:04:52,751 --> 00:04:54,711 بیا به کارمون برسیم 74 00:04:54,795 --> 00:04:57,130 می خوای ببرمت سر کار؟ عمرا 75 00:04:57,214 --> 00:04:58,757 -اوه آره - نه! 76 00:04:58,840 --> 00:05:00,801 آره آره آره! 77 00:05:00,884 --> 00:05:03,720 آره! آره! آره! آره! 78 00:05:04,262 --> 00:05:07,140 می خوام امروز بهترین رفتارتو نشون بدی 79 00:05:07,224 --> 00:05:08,892 این ازون چیزاست که دوست دارم 80 00:05:08,975 --> 00:05:11,853 منم از انتظاراتی که واضح مشخص شده باشن خوشم میاد 81 00:05:11,937 --> 00:05:14,189 انگار همدیگه رو درک می کنیم 82 00:05:21,988 --> 00:05:25,659 پس امشب ما توی این جریان... با همیم و این حرفا؟ 83 00:05:25,742 --> 00:05:26,952 اوه، خب... 84 00:05:27,035 --> 00:05:29,120 یعنی می دونم که باهمیم منظورم اینه که جلو چشم همه چجوریم 85 00:05:29,204 --> 00:05:31,706 یعنی "بوجینا" رو به دنیا معرفی کنیم؟ 86 00:05:31,790 --> 00:05:36,461 خب، آره، فقط... مطمئن نیستم که دنبا برای بوجینا اماده باشه 87 00:05:36,545 --> 00:05:38,839 اوه آره احتمالا درست میگی 88 00:05:39,923 --> 00:05:42,217 چی میخوای آقای پینات باتر؟ 89 00:05:42,300 --> 00:05:46,680 گیرت آوردم! استیون اسپیلبرگ نیستم. اسممو توی مخاطبات عوض کردم! 90 00:05:46,763 --> 00:05:48,563 پیکلز سلام میرسونه 91 00:05:48,598 --> 00:05:49,850 -خیارشور چیه؟ (معنی لغوی اسم پیکلز) -سلام بوجک 92 00:05:49,933 --> 00:05:51,893 سلام. تو خیارشوری؟ 93 00:05:51,977 --> 00:05:54,396 نمی دوم "خیارشور" هستم ولی شاید یه روز بشم 94 00:05:54,479 --> 00:05:56,815 - الان فقط یه پیشخدمتم -آها درسته. پیشخدمت 95 00:05:56,898 --> 00:05:58,984 خب نمی دونم من همونم پیشخدمتم که تو میگی 96 00:05:59,067 --> 00:06:02,237 شکست نفسی می کنه اون یه پیشخدمت و یه 97 00:06:02,320 --> 00:06:05,156 - فرد بلندپرواز مؤثر در اینستاگرامه -چی؟ 98 00:06:05,240 --> 00:06:06,533 اون جیناست؟ 99 00:06:06,616 --> 00:06:08,076 -هی آقای پینات باتر -واو 100 00:06:08,159 --> 00:06:13,164 بوجک هورسمت و آقای پینات باتر و همینطور جینا توی یه تماس تلفنی؟ 101 00:06:13,248 --> 00:06:14,165 جریان چیه 102 00:06:14,249 --> 00:06:16,126 نمی دونم جریان چیه برا چی زنگ زدی؟ 103 00:06:16,209 --> 00:06:17,627 اوه آره! 104 00:06:17,711 --> 00:06:19,754 میخواین با من و پیکلز بیاین افتتاحیه؟ 105 00:06:19,838 --> 00:06:22,173 مثل الانه فقط 40 دقیقه ست 106 00:06:22,257 --> 00:06:24,050 - شدیدا نه - به سختی نه؟ 107 00:06:24,134 --> 00:06:26,303 - شبیه آره ست -خیله خب خدافظ 108 00:06:26,386 --> 00:06:28,013 خب به هر حال...الو؟ 109 00:06:28,096 --> 00:06:29,973 احتمالا تصادفی قطع کرده 110 00:06:30,056 --> 00:06:32,309 دقیقا بعد از اینکه تصادفا گفت "خیله خب خدافظ" 111 00:06:36,187 --> 00:06:39,190 همونطور که صدف توی مهمونی رقص زیر دریا به خرچنگ گفت... 112 00:06:39,566 --> 00:06:41,109 "برقصیم؟" 113 00:06:41,651 --> 00:06:44,362 یه سری شباهتای سطحی هست 114 00:06:44,446 --> 00:06:47,949 سطحی یا عمقی همون دیالوگه 115 00:06:48,033 --> 00:06:49,701 - دلیل نمیشه من دزدیده باشمش - فلیپ. 116 00:06:49,784 --> 00:06:54,247 من ماه ها برای اون دیالوگ وقت گذاشتم. من سخت کار کردم، زیرکی به کار بردم و ساختمش 117 00:06:54,331 --> 00:06:57,584 جهان یه بلوک مرمرینه و من مثل میکل آنژ (نقاش و مجسمه ساز مشهور ایتالیایی) 118 00:06:57,667 --> 00:06:59,544 اونو تراشیدم و به دیوید خودم تبدیل کردم 119 00:06:59,628 --> 00:07:05,300 Crazy AZ هایFrozen Funnyهمونطور که برای تک تک اینکارو کردم 120 00:07:05,383 --> 00:07:07,761 آقای زیگلر ما خیلی برای کارتون احترام قائلیم 121 00:07:07,844 --> 00:07:10,555 فکر کردین من مثل یه پنی روی خط راه آهنم؟ 122 00:07:10,889 --> 00:07:12,057 اماده ی چاپلوسی کردن؟ 123 00:07:12,140 --> 00:07:13,433 ما باید به افتتاحیه برسیم 124 00:07:13,516 --> 00:07:16,811 تا کی باید به مزخرفات چورب بستنی یخی این یارو گوش بدیم؟ 125 00:07:16,895 --> 00:07:18,813 "چوب" درسته احمق 126 00:07:18,939 --> 00:07:19,939 خوب برخورد کن فلیپ 127 00:07:19,981 --> 00:07:23,151 اگه خبرش به بیرون درز کنه همه به جای حرف زدن از 128 00:07:23,234 --> 00:07:25,862 قسمتای عالی سریال که دزدی نبودن از شوخی دزدی حرف میزنن 129 00:07:25,946 --> 00:07:26,946 باشه. چی می خوای؟ 130 00:07:26,988 --> 00:07:29,991 همون چیزی که هر نویسنده ی طنز می خواد "احترام" 131 00:07:30,075 --> 00:07:33,119 اوه! اگه بذارم باهامون بیای به مهمونی افتتاحیه چی؟ 132 00:07:33,203 --> 00:07:34,913 اونجا تاکوهای کوچیک تو قالبای نرم دارن 133 00:07:34,996 --> 00:07:37,116 که تا کردنشون بدون گند بالا آوردن غیر ممکنه 134 00:07:37,248 --> 00:07:39,417 شرایطتونو قبول می کنم کجا رو امضا کنم؟ 135 00:07:40,961 --> 00:07:42,587 -میشه حالا بریم؟ -وایسا 136 00:07:42,671 --> 00:07:45,173 "ایبل زیگلد و؟" و رو برا چی گذاشتی؟ 137 00:07:45,256 --> 00:07:48,426 - شریک نویسندگی سابقم، زیگی ایبلر - چی؟ 138 00:07:48,510 --> 00:07:50,762 من فقط می تونم برای بخشی که خودم نوشتم اجازه بدم 139 00:07:50,845 --> 00:07:52,138 من مقدمه چینم 140 00:07:52,222 --> 00:07:54,808 اگه بخش اصلی شوخی رو می خواین باید با زیگی حرف بزنین 141 00:07:54,891 --> 00:07:56,476 می تونی ازش بخوای که برگه رو امضا کنه؟ 142 00:07:56,559 --> 00:07:59,187 من حتی نمی تونم بهترین زمان دندونپزشکی رفتنو ازش بپرسم 143 00:07:59,270 --> 00:08:01,272 30ساله باهام حرف نزده 144 00:08:01,356 --> 00:08:04,067 حرف از مهمونی زدین؟ 145 00:08:06,569 --> 00:08:08,363 واو! 146 00:08:08,446 --> 00:08:10,740 یه مهمونی افتتاحیه ی هالوویی واقعی 147 00:08:10,824 --> 00:08:13,368 می تونیم عکس بندازیم و کوکتل اختصاصی بخوریم 148 00:08:13,451 --> 00:08:15,578 و با بقیه سلبریتیای پر زرق و برق ارتباط دائمی برقرار کنیم؟ 149 00:08:15,662 --> 00:08:17,580 و توی مجله ها بخونیم "کی بهتر پوشید؟" 150 00:08:17,664 --> 00:08:20,125 و بعد مردم رای می دن و 78 درصد خواننده ها میگم 151 00:08:20,208 --> 00:08:22,419 "پیکلز بهتر پوشید" 152 00:08:27,465 --> 00:08:30,010 هی بوجک می تونیم چنتا عکس فقط از تو بندازیم؟ 153 00:08:30,093 --> 00:08:32,679 - اوه، آره - اون طرف می بینمت 154 00:08:32,762 --> 00:08:36,474 محض اطلاعتون، وقتی ببینین تو فیلبرت چیکار کرده دلتون می خواد از اون عکس بگیرین 155 00:08:36,558 --> 00:08:40,061 بذارین یه چیزی بهتون بگم، اون بازیگر 39 ساله حسابی سر و صدا میکنه 156 00:08:40,353 --> 00:08:42,689 - اوه هی - دستت چی شده؟ 157 00:08:42,772 --> 00:08:47,694 - اوه پهلوی ماشین یه عوضی با سر ماشین من برخورد داشت - اوه خدای من، کِی؟ 158 00:08:47,777 --> 00:08:52,032 یکی دو هفته... یا ماه پیش 159 00:08:52,323 --> 00:08:55,285 همونجور که فیلبرت میگه "زمان مثل یه زنه 160 00:08:55,368 --> 00:08:57,579 فهمیدنش کاملا غیر ممکنه" 161 00:08:57,662 --> 00:08:59,164 فکر کنم آخرش این دیالوگو حذف کردیم 162 00:08:59,247 --> 00:09:01,374 چون شبکه فکر کرد به کسایی که نمی دونستن 163 00:09:01,458 --> 00:09:03,585 ساعت چنده بر میخوره 164 00:09:04,169 --> 00:09:06,087 به این میگی انعام؟ 165 00:09:06,296 --> 00:09:08,757 از زمان خنته سورونم انعام به این کمی ندیده بودم 166 00:09:08,840 --> 00:09:12,510 شما باید زیگی ایبلر باشین. خیلی ممنون که اومدین 167 00:09:12,594 --> 00:09:14,179 عزیزم داری وقتتو هدر میدی 168 00:09:14,262 --> 00:09:17,766 من عاشق امضا کردن مدارک. در واقع این حرکت امضا زدنمه 169 00:09:17,849 --> 00:09:19,684 ولی اگه ایبل امضای کرده من نمی کنم 170 00:09:19,768 --> 00:09:22,103 فکر کنم میتونی بگی من راضیم ولی توانا نیستم! (به معنی توانستن able بازی با اسم ایبل و کلمه ی هم آواش) 171 00:09:22,187 --> 00:09:24,064 - اوه...! - حالا اون تاکوهای کوچیک کجان؟ 172 00:09:37,869 --> 00:09:39,537 به این زودی پنج شد؟ 173 00:09:39,621 --> 00:09:41,748 اگه برام نوشیدنی ریختی حتما یه چیزی می خوای 174 00:09:41,831 --> 00:09:44,167 - تمومش کن -می خوام روت باشم 175 00:09:44,250 --> 00:09:47,504 هیچکس نمیره روی من. من مدیر اجرایی این شرکتم 176 00:09:47,587 --> 00:09:51,424 -این پوزیشن مورد علاقمه - خب نمی تونی داشته باشیش، مال منه (پوزیشن تو انگلیسی به معنی مقام و رتبه ست) 177 00:09:51,508 --> 00:09:52,926 بدش من 178 00:09:53,510 --> 00:09:55,762 می خوای همپایه ی این گربه وحشی باشی؟ 179 00:09:59,140 --> 00:10:01,059 خیلی تخم داری اینو فهمیدم 180 00:10:01,309 --> 00:10:03,812 من یه رباتم حشریم 181 00:10:03,895 --> 00:10:06,689 آره برای شغل من حشری هستی واضحه 182 00:10:06,981 --> 00:10:09,067 ولی اگه تو مدیر اجرایی شی من چیکار کنم؟ 183 00:10:09,150 --> 00:10:11,820 شرکت کنم؟Learning Annexبرم کلاس نقاشی صورت توی 184 00:10:11,903 --> 00:10:16,282 ساعتامو در حال نقاشی کردن عکس همسرم بگذرونم 185 00:10:16,366 --> 00:10:17,366 و از طریق این کار 186 00:10:17,408 --> 00:10:20,912 دوباره زنی که سال ها قبل عاشقش شدم رو کشف کنم؟ 187 00:10:21,496 --> 00:10:24,582 نه، چنین آگاهی فقط قلب بیش از حد ضعیفمو له می کنه 188 00:10:24,666 --> 00:10:28,711 گذشته از همه چی، عشق ورزیدن بدون کلمات بیان کردنش چه فایده ای داره؟ 189 00:10:28,795 --> 00:10:32,841 چی می تونم بگم که سرسپردگی عمیقم برای این زن 190 00:10:32,924 --> 00:10:35,176 که الان برام یه غریبه شده رو بیان کنم 191 00:10:35,927 --> 00:10:40,265 من در برابر انرژی جنسی مسحور کننده ی تو ناتوانم 192 00:10:40,348 --> 00:10:45,103 چنین ذهنی برای تجارت و چنین زبانی برای شعر 193 00:10:46,020 --> 00:10:49,899 خب، من دارم از مقامم استعفا میدم، بلافاصله اجرایی 194 00:10:49,983 --> 00:10:52,944 من شما رو به دستای قابل هنری فاندل میسپرم 195 00:10:53,027 --> 00:10:56,906 -هنری می خوای چند کلمه ای بگی؟ - شما تسلیم خواسته های من خواهید شد 196 00:10:56,990 --> 00:10:59,492 - چقدر تأثیر گذار - اون خم شده و من بهش احترام میذارم 197 00:10:59,576 --> 00:11:04,914 - اه... آقایون، از این کار مطمئنین؟ - هیچوقت درباره ی هیچی اینقدر مطمئن نبودم 198 00:11:04,998 --> 00:11:07,417 تاد، چرا ساختمونو به رئیس جدیدت نشون نمیدی؟ 199 00:11:07,584 --> 00:11:10,420 راستش می خواستم برم مهمونی افتتاحیه ی فیلبرت 200 00:11:10,503 --> 00:11:13,131 - منم میام - عالیه! با خودت میبریش 201 00:11:13,214 --> 00:11:15,383 اوه نه نه لازم نیست بیاد 202 00:11:15,466 --> 00:11:18,428 دارم میام، دارم میام اوه خدایا دارم میام 203 00:11:18,511 --> 00:11:20,930 هرچی تو بگی رئیس 204 00:11:23,308 --> 00:11:24,308 سلام همگی 205 00:11:24,392 --> 00:11:26,644 ممنون که به افتتاحیه ی اثر من اومدین 206 00:11:26,728 --> 00:11:29,480 امیدوارم ازش لذت ببرین چون اگه ببرین یعنی باهوشین 207 00:11:29,564 --> 00:11:32,692 اگه نفهمین، به این معنیه که نبوغ من در زمان خودم 208 00:11:32,775 --> 00:11:34,819 درک نشده و اونم عیبی نداره 209 00:11:36,237 --> 00:11:39,199 چرا می خندین؟ لطفا زمان نمایش نخندین 210 00:11:39,282 --> 00:11:41,409 این اپیزود شامل هیچ شوخی تعمدی نیست 211 00:11:41,576 --> 00:11:44,495 خیل خب. این... این همیشه نشونه ی خوبیه 212 00:11:44,579 --> 00:11:47,790 وقتی که لازم باشه توضیح بدی ببینین مردم، هرب داره شکست نفسی می کنه 213 00:11:47,874 --> 00:11:49,000 -هرب؟ -ببخشید 214 00:11:49,083 --> 00:11:52,337 فلیپ گفتم هرب؟ 215 00:11:52,962 --> 00:11:56,424 هرب داره شکست نفسی می کنه. ولی یه سریال محشر ساخته 216 00:11:56,507 --> 00:11:58,427 که فکر می کنم واقعا ازش خوشتون میاد 217 00:11:58,468 --> 00:12:00,887 درسته همه ش از مغز اون در اومد 218 00:12:01,095 --> 00:12:05,099 -گفت اون مغز؟ - اون مغز؟ هاها 219 00:12:05,183 --> 00:12:06,017 هیسس 220 00:12:06,100 --> 00:12:08,436 و عالی ترین چیز در مورد این سریال 221 00:12:08,519 --> 00:12:11,397 اینه که مطمئنم همه مون توی زندگیمون امثال فیلبرت داریم 222 00:12:11,481 --> 00:12:12,982 یا اینکه خودمون امثال فیلبرتیم 223 00:12:13,066 --> 00:12:16,778 می دونین، همه مون کارای وحشتناکی کردیم که عمیقا ازش پشیمونیم 224 00:12:16,861 --> 00:12:19,906 من خیلی...کارای غیر قابل بخششی کردم 225 00:12:19,989 --> 00:12:22,283 و فکر می کنم که، چیزی که سریال می خواد بگه 226 00:12:22,367 --> 00:12:26,996 اینه که... اینه که همه مون افتضاحیم، بخاطر همینم همه مون... خوبیم 227 00:12:27,080 --> 00:12:27,914 چی؟ 228 00:12:27,997 --> 00:12:31,000 و من فکر می کنم که پیام قدرتمندیه 229 00:12:31,084 --> 00:12:34,254 خیله خب، بدون هیاهوی بیشتر، فصل اول 230 00:12:34,337 --> 00:12:36,339 و دقت داشته باشین میگم فصل نه اپیزود 231 00:12:36,422 --> 00:12:40,093 چون به این سریال بیشتر به چشم یه رمان نگاه می کنم تا سریال تلویزیونی 232 00:12:40,176 --> 00:12:42,428 فصل اول فیلبرت! 233 00:12:45,348 --> 00:12:47,308 هیچی دلتنگ کننده تر از یه مهمونی نیست 234 00:12:48,071 --> 00:12:50,071 یک ساعت و 18 دقیقه بعد 235 00:12:52,397 --> 00:12:53,856 اندازه ی یه رودخونه استفراغ کن 236 00:12:59,195 --> 00:13:01,915 هی پیکلز، کجا بودی؟ بعد از نزدیک ده دیقه رفتی 237 00:13:01,948 --> 00:13:03,157 ببخشید 238 00:13:03,241 --> 00:13:06,452 دوستم ایلانا، بهترین دوستم ایلانا نه، یه ایلانای دیگه که دوستمه 239 00:13:06,536 --> 00:13:09,455 دچار یه بحران بود و من باید بهش اس ام اس می دادم "خخخ" 240 00:13:09,539 --> 00:13:11,040 خب کل اپیزود از دستت رفت 241 00:13:11,124 --> 00:13:14,127 ده دقیقه ی اولو که دیدم نمی تونستم باهاش ارتباط برقرار کنم 242 00:13:14,210 --> 00:13:15,420 توام همش می گفتی 243 00:13:15,503 --> 00:13:18,089 "دوسش داری؟ ازش خوشت میاد؟ نظرت درباره ی این صحنه چیه؟" 244 00:13:18,172 --> 00:13:21,217 خب دوسش داری؟ ازش خوشت میاد؟ نظرت درباره ی این صحنه چیه؟ 245 00:13:21,301 --> 00:13:23,428 هربار تو رو نشون میداد با خودم فکر می کردم 246 00:13:23,511 --> 00:13:26,431 اون یه پلیس خلافکار نیست اون دوست پسرمه 247 00:13:26,514 --> 00:13:29,100 شیرین ترین و با مزه ترین سگ دنیا 248 00:13:29,183 --> 00:13:31,686 و بعد تو به یه نفر شلیک می کردی و من میگفتم اووو 249 00:13:31,769 --> 00:13:34,147 -فریتز سخت ترین نقشیه که تا حالا بازی کردم 250 00:13:34,272 --> 00:13:35,982 از چالش سطل آب یخ سخت تر بود 251 00:13:36,065 --> 00:13:38,109 ولی اون یخ مصنوعی بود. می خواستم ببینیش 252 00:13:38,192 --> 00:13:40,570 من درستش می کنم تو همینجا بمون و خوش بگذرون 253 00:13:40,653 --> 00:13:43,156 من میرم خونه و کل فصل سریالتو تماشا می کنم 254 00:13:43,239 --> 00:13:44,657 مجبور نیستی این کارو کنی 255 00:13:44,741 --> 00:13:49,203 و توام لازم نیست همه ی پستای اینستاگراممو لایک کنی، ولی می کنی 256 00:13:49,287 --> 00:13:51,539 حداقل کاری که می تونم بکنم اینه که سریالتو ببینم 257 00:13:51,622 --> 00:13:55,001 حتی اگه از شدت نفرت ازش بمیرم 258 00:13:55,084 --> 00:13:58,629 - خب تماشاش نکن که ازش متنفر نشی -من این کارو بخاطر خودمون می کنم 259 00:13:58,713 --> 00:14:00,381 -ولی... -دوستت دارم! 260 00:14:03,426 --> 00:14:06,429 من ده ها بار تو این مراسما بودم و هیچوقت تشویقی مثل این ندیده بودم 261 00:14:06,512 --> 00:14:07,912 ممکنه فصل دومم بسازیم 262 00:14:07,972 --> 00:14:10,159 - قبلا هیچوقت برام اتفاق نیفتاده - شگفت انگیزه 263 00:14:10,183 --> 00:14:13,186 ببخشید میشه چند دیقه ای تو رو قرض بگیرم؟ 264 00:14:13,269 --> 00:14:15,629 -اوه حتما. جینا اشکال نداره من... - آره برو. 265 00:14:15,688 --> 00:14:18,399 اوه نه راستش با جینا بودم 266 00:14:18,483 --> 00:14:20,777 من؟ می خوای منو برای چند دقیقه قرض بگیری؟ 267 00:14:20,860 --> 00:14:23,321 اوه خب آره، آره حتما. آره آره حتما 268 00:14:23,404 --> 00:14:25,073 واو اوه خدای من 269 00:14:25,156 --> 00:14:27,533 هی در چه حالی؟ هی اومدی! 270 00:14:27,617 --> 00:14:30,328 فلیپ، من گند زدم نمی دونستم همچین حسی داره 271 00:14:30,411 --> 00:14:33,790 که توی اون اتاق باشیم که بشنوم مردم فیلبرتو تشویق کنن 272 00:14:33,873 --> 00:14:36,667 -از چی حرف می زنی؟ - وقتی اولش این کارو شروع کردم 273 00:14:36,751 --> 00:14:38,711 می خواستم فیلبرتو همه جانبه تر کنم 274 00:14:38,795 --> 00:14:40,505 تا مردم بتونن بهتر باهاش ارتباط برقرار کنن 275 00:14:40,588 --> 00:14:41,839 و حالا تو ناراحتی 276 00:14:41,923 --> 00:14:44,509 چون توی مقدمه م اسمتو نبردم 277 00:14:44,592 --> 00:14:48,679 دایان، کل نکته ی تلویزیون اینه که رسانه ی مشارکتیه 278 00:14:48,763 --> 00:14:51,933 - که توش یه نفر همه ی اعتبارو بدست میاره - نه مسئله این نیست 279 00:14:52,016 --> 00:14:55,269 من اونو آسیب پذیر تر کردم و این باعث شد دوست داشتنی تر شه 280 00:14:55,353 --> 00:14:57,063 که سریال تلویزیونی رو بهتر کرد 281 00:14:57,146 --> 00:15:00,191 ولی اگه فیلبرت راهی برای کمک کردن به عوضیای احمقه که 282 00:15:00,274 --> 00:15:01,442 رفتارای وحشتناک خودشونو توجیح کنن 283 00:15:01,526 --> 00:15:04,320 خب متاسفم، ولی نمی تونیم اینو منتشر کنیم 284 00:15:04,404 --> 00:15:05,696 اه، منتشر شده دیگه 285 00:15:05,780 --> 00:15:08,449 کل فصل نیمه شب تو دنیا پخش میشه 286 00:15:08,533 --> 00:15:10,576 من نمی تونم اینجا باشم 287 00:15:10,868 --> 00:15:13,413 یالا رفقا. میدونم که می تونیم به یه راه حل برسیم 288 00:15:13,496 --> 00:15:14,330 شک دارم 289 00:15:14,414 --> 00:15:16,916 مشکل ما مثل اینه که یه آزمایشگاه خون شناسی 290 00:15:16,999 --> 00:15:19,210 یه هفته بدون برق کار کنه 291 00:15:19,293 --> 00:15:20,962 زیادی خصومت داریم 292 00:15:21,045 --> 00:15:24,340 ولی واضحه که شما دو تا با هم خیلی خوب کار می کنین. مشکل چی بود؟ 293 00:15:24,424 --> 00:15:26,175 خیلی وقت پیش بود 294 00:15:26,259 --> 00:15:29,011 زنم هریت همیشه یواشکی از زیگی خوشش میومد 295 00:15:29,178 --> 00:15:31,389 اوه، و نفرت ناگفته کم کم سر رسید؟ 296 00:15:31,472 --> 00:15:33,599 ناگفته؟ فریاد زده بود! 297 00:15:33,683 --> 00:15:36,769 به هر حال من و هریت در نهایت یه دوره ی عشق بازی داشتیم 298 00:15:36,853 --> 00:15:38,104 در نهایت ازدواج کردیم 299 00:15:38,187 --> 00:15:40,773 - و این شراکتتونو بهم زد؟ - نه، بیخیال اون شدیم 300 00:15:40,857 --> 00:15:43,776 ولی توی دهمین سالگردشون، من زیادی مست شدم 301 00:15:43,860 --> 00:15:45,403 و چی، کتکش زدی؟ 302 00:15:45,486 --> 00:15:47,989 من گفتم که همیشه حس می کردم کار اون برای نوشتن بخش اصلی 303 00:15:48,072 --> 00:15:49,532 شوخی راحت تر بوده 304 00:15:49,615 --> 00:15:51,242 و بعد چی؟ چی باعث شکاف شد؟ 305 00:15:51,325 --> 00:15:55,371 یاعث؟ کل شکاف همینه! اون کار منو لکه دار کرد 306 00:15:55,455 --> 00:15:57,373 هنوز اون مادر خرابو نبخشیدم 307 00:15:57,457 --> 00:16:01,419 اون موقع گفتم، و هنوزم روی حرفم هستم 308 00:16:01,502 --> 00:16:03,921 همه ی فشار روی بخش اصلیه 309 00:16:04,005 --> 00:16:05,423 فضار؟ بیخیال بابا 310 00:16:05,506 --> 00:16:09,135 مقدمه چینیا به زمینه، صحنه سازی و چاشنی نیاز دارن 311 00:16:09,218 --> 00:16:12,930 من خودمونو به قله ی بازی چوب بستنی یخی کشوندم 312 00:16:13,014 --> 00:16:15,766 تو اون قسمت میذارن قبل از خرید امتحان کنی رو نوشتی 313 00:16:15,850 --> 00:16:17,560 من مجبور شدم خط پولو بنویسم 314 00:16:18,728 --> 00:16:21,022 خب یعنی هردوتون فکر می کنین کار خودتون سخت تر بوده 315 00:16:21,105 --> 00:16:22,374 -البته! -مسلماً 316 00:16:22,398 --> 00:16:24,525 خب، چرا نقشاتونو عوض نمی کنین ببینین چی میشه؟ 317 00:16:24,650 --> 00:16:27,695 - منظورت اینه من مقدمه چینیای اونو بنویسم؟ -چرا که نه؟ 318 00:16:27,778 --> 00:16:30,823 نمی دونم من تمام عمرم آدم نوشتن اصل شوخی بودم 319 00:16:30,907 --> 00:16:33,159 چجوری قسمتای سر راستو بنویسم؟ 320 00:16:33,868 --> 00:16:36,746 - می تونید استفاده از خط کشو امتحان کنی - اوه! 321 00:16:38,331 --> 00:16:41,751 - دلم برات تنگ شده بود ایبل - منم همینطور زیگ 322 00:16:42,043 --> 00:16:43,753 خب پس به توافق رسیدیم؟ 323 00:16:43,836 --> 00:16:47,465 مرد مریض رو به موت به دکتر کوورکیان چی گفت؟ 324 00:16:47,548 --> 00:16:49,967 "آزادی شیرینو بهم ببخش" 325 00:16:54,639 --> 00:16:57,183 واقعا چیزی که قبل از پخش گفتی رو باور داری؟ 326 00:16:57,266 --> 00:17:00,686 درباره ی اینکه فیلبرت باعث شد به خودت حس بهتری داشته باشی؟ 327 00:17:00,770 --> 00:17:01,687 اوه نمی دونم... 328 00:17:01,771 --> 00:17:04,023 چون می دونی، هدف فیلبرت این نیست 329 00:17:04,106 --> 00:17:06,150 که مردم نگاش کنن و حس خوب داشته باشن 330 00:17:06,234 --> 00:17:08,653 دایان، ازت تعریف کردم. تو کارتو خوب انجام دادی، آروم بگیر 331 00:17:08,736 --> 00:17:10,363 من نمی خوام تو یا هیچکس دیگه ای 332 00:17:10,446 --> 00:17:12,823 رفتارای مزخرفشونو با سریال توجیح کنن 333 00:17:12,907 --> 00:17:13,824 مشکلت چیه؟ 334 00:17:13,908 --> 00:17:16,178 چرا نمی تونی قبول کنی یه کاری که کردی موفقیت آمیز بوده 335 00:17:16,202 --> 00:17:18,120 این ارتباط برقرار کردن با افراده و خوبه 336 00:17:18,204 --> 00:17:20,684 راست میگی ببخشید نمی دونم چرا فکر کردم تو اهمیت میدی 337 00:17:20,748 --> 00:17:23,459 -ببخشید؟ - تو چته؟ داغونی 338 00:17:23,543 --> 00:17:26,963 - واقعا؟ -حس می کنم دیگه به سختی میشناسمت 339 00:17:27,046 --> 00:17:28,464 چه مزخرفاتی، اینا رو تحویل من نده 340 00:17:28,548 --> 00:17:31,634 - حقیقته. من تو رو نمیشناسم - نه. منو میشناسی. میشناسی 341 00:17:31,717 --> 00:17:33,511 پس تو نیو مکزیکو چی شده؟ 342 00:17:34,470 --> 00:17:35,555 ببین من... 343 00:17:35,638 --> 00:17:37,358 من نمی دونم فکر کردی چی میدونی 344 00:17:37,390 --> 00:17:38,432 من هیچی نمیدونم 345 00:17:38,516 --> 00:17:41,852 یعنی میدونی که یه اتفاقی با یه دختری تو نیو مکزیکو افتاد 346 00:17:41,936 --> 00:17:44,105 و می دونم به جایی رسید که تو با قایق بیای خونه 347 00:17:44,188 --> 00:17:45,499 - خب، اون... - همینطور می دونم.... 348 00:17:45,523 --> 00:17:47,567 که دوست قدیمیت شارلوت تو نیو مکزیکو زندگی می کنه 349 00:17:47,650 --> 00:17:50,254 چون همش کارت ویزیتشو تو خونه مینداختی 350 00:17:50,278 --> 00:17:52,780 و می دونم که دختر سال آخر دانشگاه اوبرلینه 351 00:17:52,863 --> 00:17:54,782 - چجوری...؟ - و می دونم که سه سال پیش 352 00:17:54,865 --> 00:17:56,225 تو دوران مشروب خوریت رفتی اوبرلین 353 00:17:56,284 --> 00:17:58,764 چون یه سری از دانشجوها عکساتو گذاشتن فیسبوک 354 00:17:58,828 --> 00:18:01,289 یا حضرت مسیح چرا اینقدر گیر منی؟ 355 00:18:01,372 --> 00:18:02,915 گیر نیستم 356 00:18:02,999 --> 00:18:05,239 می خوستم بدونم چی شده و تو بهم نمی گفتی 357 00:18:05,293 --> 00:18:07,920 -هیچوقت نپرسیدی -خب الان دارم می پرسم 358 00:18:08,004 --> 00:18:10,214 تو نیو مکزیکو چی شد؟ 359 00:18:10,298 --> 00:18:13,843 سلام، برای یاهو فنلاند لبخند بزنید! 360 00:18:13,926 --> 00:18:15,486 چیزی که نمی فهمم اینه که چرا تو حس می کنی 361 00:18:15,553 --> 00:18:18,055 لایق اینی که هر غلطی من کردم با خبر باشی 362 00:18:18,139 --> 00:18:19,473 من لایق هیچی نیستم 363 00:18:19,557 --> 00:18:22,184 دوست دارم وقتی کارای مزخرف میکنی بدونم 364 00:18:22,268 --> 00:18:23,308 و این چه ربطی بهت داره؟ 365 00:18:23,352 --> 00:18:26,355 چون دوستتم و بهت اهمیت میدم 366 00:18:26,439 --> 00:18:28,608 و یه کتاب دربارت نوشتم 367 00:18:28,691 --> 00:18:32,278 و حالا این سریالو برات نوشتم و کاملا علنی دوستتم 368 00:18:32,361 --> 00:18:35,781 برای همینم اگه صداش در بیاد که داری کارای عجیب غریب می کنی باعث میشه منم خراب شم 369 00:18:35,865 --> 00:18:38,367 اوه پس برای این نگران کارایی هستی که ممکنه کرده باشم 370 00:18:38,451 --> 00:18:41,329 چون فکر می کنی روی خودت اثر بدی داره 371 00:18:41,412 --> 00:18:43,539 به اسمت لکه میزنه؟ این شعار اخلاقیته؟ 372 00:18:43,623 --> 00:18:45,374 اینجا مسئله شعار اخلاقی نیست 373 00:18:45,458 --> 00:18:46,584 می خوای درباره ی نیو مکزیکو بدونی؟ 374 00:18:46,667 --> 00:18:49,462 می خوای درباره ی کار کوچیکی که تو نیو مکزیکو کردم بدونی؟ 375 00:18:49,545 --> 00:18:51,345 که در واقع اصلا چیزیم نبود 376 00:18:51,380 --> 00:18:53,549 - میدونی چیه؟ بیخیال دیگه نمی خوام -نه، بهت میگم 377 00:18:53,633 --> 00:18:54,800 چیزی که می خوای بهت میگم 378 00:18:54,884 --> 00:18:57,946 و حالا که دارم میگم، می خوای بشنوی توی خونه س ساحلی ام تی وی چی شد؟ 379 00:18:57,970 --> 00:18:59,730 یا اینکه چرا دیگه اجازه ندارم با شرکت هواپیمایی یونایتد پرواز کنم؟ 380 00:18:59,764 --> 00:19:02,324 Horsing Aroundیا اینکه جریان شارونا، گریمور چی بود؟ 381 00:19:02,350 --> 00:19:04,602 - چی؟ - یا ده ها جریان مرموز دیگه 382 00:19:04,685 --> 00:19:07,664 که ممکنه تو زندگیم اتفاق افتاده یا نیفتاده باشه که خودمم به زور یادم میاد 383 00:19:07,688 --> 00:19:10,066 چون نئشه یا مست بودم یا 30 سال پیش اتفاق افتاده؟ 384 00:19:10,149 --> 00:19:12,318 و تو بخاطر هیچ کدوم از اینا احساس بدی نداری؟ 385 00:19:12,401 --> 00:19:15,529 آره، البته که دارم مدت طولانی حس بد داشتم 386 00:19:15,613 --> 00:19:19,075 راستی بیشتر این زنا اصلا یادشون نمیاد شرط می بندم 387 00:19:19,158 --> 00:19:20,951 خب واقعا خیالتو راحت می کنه 388 00:19:21,035 --> 00:19:22,787 من اونیم که باید تو این گه زندگی کنه 389 00:19:22,870 --> 00:19:25,581 من اونیم که تمام روز، هر روز باید با حس گناه زندگی کنه 390 00:19:25,665 --> 00:19:27,416 پس تو اینجا قربانی هستی؟ 391 00:19:27,500 --> 00:19:29,710 آره، و می دونم که این چیز درست و ترقی خواهانه و 392 00:19:29,794 --> 00:19:32,963 متقابلا مناسبی برای گفتن نیست ولی می خوام بگم آره 393 00:19:33,047 --> 00:19:36,207 من اونیم که بخاطر کارای بوجک هورسمن بیشتر از همه عذاب کشیدم 394 00:19:36,258 --> 00:19:37,927 -تو عذاب کشیدی؟ -آره کشیدم! 395 00:19:38,010 --> 00:19:39,637 -بیشتر از همه؟ -بیشتر از همه 396 00:19:39,720 --> 00:19:43,099 واقعا؟ مثلا بیشتر از سارا لین؟ 397 00:19:43,808 --> 00:19:44,975 با من از اون حرف نزن؟ 398 00:19:45,059 --> 00:19:49,021 نه می خوام بدونم تو چجوری قربانی داستان سارا لین هستی؟ 399 00:19:49,105 --> 00:19:50,439 - دارم جدی حرف میزنم -برام توضیح بده... 400 00:19:50,523 --> 00:19:53,776 که اوردوز سارا لین چقدر برات سخت بوده 401 00:19:53,859 --> 00:19:55,739 - خفه شو - درباره ی اون احساس گناه می کنی؟ 402 00:19:55,778 --> 00:19:59,073 احساس گناه می کنی چون تو تنها چهره ی پدرانه ای بودی که اون داشت 403 00:19:59,156 --> 00:20:00,908 و وقتی اومد ازت کمک بخواد، تو... 404 00:20:00,991 --> 00:20:03,077 - هی چطوری؟ -بهتون خوش میگذره؟ 405 00:20:03,160 --> 00:20:04,870 عالی به نظر میرسی ممنون که اومدین 406 00:20:04,954 --> 00:20:06,914 - باهاش خوابیدی؟ -این...! نه 407 00:20:06,997 --> 00:20:10,543 و بعد وقتی که اون هوشیار بود تو کشوندیش به یه دوره ی مستی یک ماهه؟ 408 00:20:10,626 --> 00:20:14,755 و بعد اون مرد. هنوزم مرده و تو هنوز زنده ای 409 00:20:14,839 --> 00:20:17,550 ب دوست دختری که اونم زنده ست و با یه سریال تلویزیونی 410 00:20:17,633 --> 00:20:21,721 و این واقعا برای تو، شخصیت اصلی این داستان سخت بوده 411 00:20:21,804 --> 00:20:24,181 چرا داری این مزخرفاتو رو می کنی؟ برای جالبه؟ 412 00:20:24,265 --> 00:20:25,933 - که یادم بنداری... - جالب نیست 413 00:20:26,016 --> 00:20:28,644 تو برنده شدی. تو همه ی امتیازای بحثو گرفتی 414 00:20:28,728 --> 00:20:32,231 بر اساس حقایق تو درست میگی و من غلط میگم مثل همیشه 415 00:20:32,314 --> 00:20:35,276 ولی می دونی چیه؟ برام مهم نیست چون دارم سعی می کنم به جلو حرکت کنم 416 00:20:35,359 --> 00:20:36,694 تو اصلا عوض نشدی 417 00:20:36,777 --> 00:20:39,739 آره! تبریک تو آخرین نفری هستی که اینو فهمیدی 418 00:20:39,822 --> 00:20:43,868 من تغییر نمی کنم من به کمک تو برای عوض شدن نیاز ندارم 419 00:20:43,951 --> 00:20:45,828 پس می تونی دست از تلاش برای اینکه منو پروژه ی خودت کنی برداری 420 00:20:45,911 --> 00:20:47,997 - این... - وقتی باهات آشنا شدم، افسرده بودم 421 00:20:48,080 --> 00:20:49,498 چون از خودم خوشم نمیومد 422 00:20:49,582 --> 00:20:52,501 و وقتی تو اون کتابو نوشتی و یه میلیارد ازش فروختی 423 00:20:52,585 --> 00:20:56,005 بهم یاد دادی که هرچقدرم درب و داغون باشم عیب نداره 424 00:20:56,797 --> 00:20:59,133 تو این کارو کردی و حالا من خوبم 425 00:20:59,717 --> 00:21:01,135 باور نمی کنم درست باشه 426 00:21:01,677 --> 00:21:04,555 و فکر نمی کنم خودتم باور داشته باشی که درست باشه 427 00:21:04,638 --> 00:21:08,058 فکر می کنم تو می خوای بهت بگم که می تونی بهتر باشی 428 00:21:08,142 --> 00:21:12,271 و حتی با اینکه الان یع عوضی تمام عیاری 429 00:21:12,354 --> 00:21:13,731 بازم باور می کنم 430 00:21:13,814 --> 00:21:15,534 اگه تنها چیزی که از این دوستی بدست آوردی 431 00:21:15,566 --> 00:21:19,028 این ایده ست که باید همینجوری که هستی با خودت خوب باشی 432 00:21:19,111 --> 00:21:21,655 پس فکر نمی کنم واقعا رابطه ی خوبی باشه 433 00:21:21,739 --> 00:21:22,740 برای هیچکدوممون 434 00:21:22,823 --> 00:21:24,450 -دایان بیخیال -من میرم خونه 435 00:21:24,533 --> 00:21:28,329 نه دایان، داریم چرت میگیم، بیا برگردیم به مهمونی 436 00:21:28,412 --> 00:21:30,331 خسته شدم از همه ی اینا 437 00:21:30,414 --> 00:21:32,458 من رفتم نیو مکزیکو که شارلوتو ببینم 438 00:21:33,501 --> 00:21:35,127 اون متاهل بود و یه دختر داشت 439 00:21:35,211 --> 00:21:36,962 ولی اون جوری که تو فکر می کنی نبود 440 00:21:37,046 --> 00:21:39,965 اوه 17 سالش بود، که سن قانوین رضایت توی نیو مکزیکوـه 441 00:21:40,049 --> 00:21:43,427 و مستم نبود پی نه که بخوام، هرگز... نمی خواستم 442 00:21:43,511 --> 00:21:46,222 این احمقانه ترین بخش ماجراست! من هیچ کاری نکردم 443 00:21:46,305 --> 00:21:48,905 یعنی، اینکه این جریان برای تو اینقدر بزرگ شده... 444 00:21:48,933 --> 00:21:51,644 می دونی، شاید بهت نگفتم چون چیزی برای گفتن نبود 445 00:21:51,727 --> 00:21:53,979 هرگز به این فکر کردی؟ اون دختر دوستم بود 446 00:21:54,063 --> 00:21:56,106 و خودش می خواست، و من... 447 00:21:56,190 --> 00:21:58,776 و من تو موقعیتی بدی بودم چون شارلوت تازه... 448 00:21:58,859 --> 00:22:01,570 بعد اومد توی قایقم، شارلوتو میگم 449 00:22:01,654 --> 00:22:03,572 و بعد اون یهو اومد تو و من با دخترش بودم 450 00:22:03,656 --> 00:22:05,491 ولی بازم، هنوز هیچ اتفاقی نیفتاده بود 451 00:22:06,116 --> 00:22:07,785 - "هنوز؟" - هیچ اتفاقی نیفتاد 452 00:22:07,868 --> 00:22:09,161 خدافظ بوجک 453 00:22:09,245 --> 00:22:10,329 - دایان نه! -هی...اه 454 00:22:10,412 --> 00:22:12,724 می خواستی بهت بگم. منم گفتم. همه چیزو میدونی 455 00:22:12,748 --> 00:22:14,625 - لطفا دست از سرم بردار -دایان لطفا 456 00:22:14,708 --> 00:22:17,419 داری اذیتم می کنی و می خوام ولم کنی 457 00:22:37,147 --> 00:22:40,317 - خب نظرت درباره ی سریال چیه رئیس؟ -بیشتر بیشتر! 458 00:22:40,401 --> 00:22:42,152 خب همه ی10 اپیزود 459 00:22:42,236 --> 00:22:44,822 - نیمه شب امشب میره رو وبسایتمون -بیشتر 460 00:22:44,905 --> 00:22:48,284 - اپیزودای بیشتر می خوای؟ - بدش من 461 00:22:49,076 --> 00:22:52,913 اووه! فلیپ! اونا اپیزودای بیشتر می خوان! 462 00:22:53,080 --> 00:22:56,792 واو. اونوقت مامانم می گفت ما عمرا نمی تونیم دووم بیاریمHungاندازه ی (سریالی کمدی محصول شبکه ی اچ بی او) 463 00:22:56,876 --> 00:22:58,711 خب حالا کی آویزونه مامان؟ (معنی لغوی کلمه ی Hung) 464 00:22:58,836 --> 00:22:59,879 اه درست 465 00:23:13,809 --> 00:23:16,145 -اوه هی -هی 466 00:23:16,228 --> 00:23:18,606 -داری میری؟ -آره تو چی؟ 467 00:23:18,689 --> 00:23:20,065 اومدم هوا بخورم 468 00:23:20,149 --> 00:23:22,985 نه پریوس اشتباهه شرمنده بلیطمو گم کردم 469 00:23:25,404 --> 00:23:26,447 می خوای برسونمت خونه؟ 470 00:23:26,530 --> 00:23:28,250 می تونی فردا بیای ماشینتو ببری 471 00:23:28,282 --> 00:23:29,491 لازم نیست این کارو بکنی 472 00:23:29,575 --> 00:23:31,785 البته که نه من لازم نیست هیچ کاری بکنم 473 00:23:36,123 --> 00:23:37,541 جینا، می دونم زوده 474 00:23:37,625 --> 00:23:40,225 ولی شروع به نوشتن سخنرانی دریافت جایزت برای مراسم امی کردی؟ 475 00:23:40,336 --> 00:23:43,672 اوه، دست بردار. احتمالا هرچیزی که توی مراسم اتحادیه ی بازیگران بگمو تکرار می کنم 476 00:23:43,756 --> 00:23:45,436 ببینم اونو بخونن فکر می کنن از خود راضیم؟ 477 00:23:45,507 --> 00:23:48,802 می تونی برای خواننده هات توضیح بدی که خیلی خود کم پیدا کنم؟ 478 00:23:49,386 --> 00:23:51,472 - ببخشید - اوه هی جناب هات 479 00:24:03,817 --> 00:24:04,902 ممنون 480 00:24:04,985 --> 00:24:08,948 و راستی کارت عالی بود توی سریال واقعا خوبی 481 00:24:09,031 --> 00:24:12,618 آره؟ نه. من؟ نه. آره؟ 482 00:24:12,701 --> 00:24:16,914 آره بازیگر خوبی هستی هرگز اینو دربارت نمی دونستم 483 00:24:16,997 --> 00:24:18,707 خبف دوباره سر صحنه می بینمت آره؟ 484 00:24:18,791 --> 00:24:20,671 شنیدی سفارش اپیزودای بیشتر دادن؟ 485 00:24:20,709 --> 00:24:22,336 من بر نمی گردم 486 00:24:22,419 --> 00:24:25,089 اوه. خب پس دور و بر می بینمت 487 00:24:25,172 --> 00:24:27,633 امیدوارم 488 00:24:27,716 --> 00:24:30,719 باورم نمیشه بالاخره تونستم یه کاری کنم از یه مهمونی زود بزنی بیرون 489 00:24:30,803 --> 00:24:33,305 بیخیال! می دونی که حاضرم برا تو هر کاری کنم 490 00:24:33,389 --> 00:24:37,935 - چرا؟ من خیلی فاجعه م -تو فاجعه نیستی 491 00:24:38,018 --> 00:24:40,312 تو دایانی. تو فوق العاده ای 492 00:24:45,776 --> 00:24:46,860 می خوای بیای تو؟ 493 00:24:46,885 --> 00:24:48,085 زیرنویس و ترجمه از بهاره @Miss_Blinder_97 اختصاصی بلو56اسکای @Blue56Sky