1 00:00:00,949 --> 00:00:02,996 !ديگه بايد خودتو جمع و جور کني 2 00:00:04,003 --> 00:00:06,589 خُب يکم سختي کشيدي و ناراحتي ولي بايد کم کم پاشي سرپا 3 00:00:06,672 --> 00:00:08,674 چون تو با استعدادي، زرنگي 4 00:00:08,758 --> 00:00:10,384 و لعنتت کنن، تو خوبي 5 00:00:10,468 --> 00:00:12,845 يه جواهر امريکايي هستي، مي‌دونستي اينو؟ 6 00:00:12,929 --> 00:00:16,641 !تو "بوجک لعنتي هورسمن" ـي 7 00:00:16,724 --> 00:00:18,350 پس گمشو خودتو از روي چمنم بلند کن 8 00:00:18,434 --> 00:00:20,061 اوه 9 00:00:20,145 --> 00:00:22,855 منو باش با خودم فکر مي‌کردم داشتم "ميرفتم سمت خونه‌ي "کارل جونيور 10 00:00:22,939 --> 00:00:24,690 ديشب چقدر مشروب خوردم؟ 11 00:00:24,774 --> 00:00:26,985 ديشب؟ اوه تو که دو هفته است 12 00:00:27,068 --> 00:00:29,070 از موقعي که فهميدي "دايان" با 13 00:00:29,154 --> 00:00:30,362 !آقاي کره بادوم زميني" نامزد کردن، زده به سرت" 14 00:00:30,446 --> 00:00:32,448 دايان" با "آقاي کره بادوم زميني" نامزد کرده؟" 15 00:00:32,531 --> 00:00:34,700 مشروب مي‌خوام - نه، ديگه مشروب بسه - 16 00:00:34,784 --> 00:00:36,786 ديگه از دست رفتي 17 00:00:36,869 --> 00:00:39,998 پرنسس کارولين" نگاه کن" جان استيموس" اينجاست" 18 00:00:40,081 --> 00:00:41,791 اون "جان استيموس" نيست 19 00:00:41,874 --> 00:00:43,209 "هي "پرنسس کارولين 20 00:00:43,292 --> 00:00:45,753 !جان استيموس" و من گوش‌هامون رو سوراخ کرديم" 21 00:00:45,837 --> 00:00:47,130 !اون گوش‌ت نيست 22 00:00:47,213 --> 00:00:50,633 پرنسس کارولين"، "جان استيموس" مُرد" 23 00:00:50,716 --> 00:00:53,011 چرا؟ چرا آخه خدا؟ 24 00:00:53,094 --> 00:00:55,429 چرا "جان استيموس" رو بُردي؟ 25 00:00:55,513 --> 00:00:57,264 زياد که بد به نظر نمي‌رسه 26 00:00:57,348 --> 00:00:59,558 اوه يادم رفت بگم که يه عالمه‌ش رو لُخت بودي 27 00:00:59,642 --> 00:01:03,188 !"استيموس" 28 00:01:03,270 --> 00:01:05,857 در ضمن اينجا نبود که اون کارها رو کردي جاي دفترم بود 29 00:01:05,940 --> 00:01:07,942 ما با خودمون فکر کرديم که شب بريم شنا کِيف ميده 30 00:01:08,026 --> 00:01:10,903 ولي جريان موج‌ها خيلي شديد بود 31 00:01:10,987 --> 00:01:12,905 اوه خدا، اينور و اونور که رانندگي نکردم نه؟ 32 00:01:12,989 --> 00:01:15,074 نه. "تاد" رو به عنوان راننده‌ت گذاشته بودي 33 00:01:15,158 --> 00:01:17,202 ولي بعدش به اون هم مشروب دادي که بخوره 34 00:01:17,284 --> 00:01:20,621 آره من يه چيزبرگر با گوشت خوک غربي مي‌خوام 35 00:01:20,705 --> 00:01:22,999 بوجک" پاشو که ميخوايم راست و ريستت کنيم" 36 00:01:23,082 --> 00:01:25,001 تموم کاري که بايد بکني اينه که بيخيال "دايان" بشي 37 00:01:25,084 --> 00:01:26,418 و بري سراغ يکي ديگه 38 00:01:26,502 --> 00:01:27,879 الو؟ 39 00:01:27,962 --> 00:01:29,421 توني" سلام، زنگ زدم که اون" محبتي که قبلاً بهت کردم رو جبران کني 40 00:01:29,505 --> 00:01:31,174 گروهت رو جمع کن و بيار خونه‌ي "بوجک هورسمن" 41 00:01:31,257 --> 00:01:32,800 مي‌توني يک ساعته خودت رو برسوني؟ 42 00:01:32,884 --> 00:01:34,219 آره - عاليه - 43 00:01:34,301 --> 00:01:35,678 چي شد الان؟ 44 00:01:35,761 --> 00:01:37,346 تو قراره چهره‌ي جديد "گوتن بربن" بشي 45 00:01:37,429 --> 00:01:38,681 گوتن بربن" چيه ديگه؟" 46 00:01:38,764 --> 00:01:39,765 يه ويسکي آلمانيه 47 00:01:39,849 --> 00:01:42,393 من هنوز توي خماريم يا اينکه تو خيلي شبيه يه ماپت حرف زدي؟ 48 00:01:42,476 --> 00:01:44,187 اونا دنبال هنرمندهاي امريکايي ـن 49 00:01:44,270 --> 00:01:45,813 تا باهاشون درباره‌ي اينکه چقدر دوست دارن مشروب بخورن،‌حرف بزنن 50 00:01:45,897 --> 00:01:47,565 !نقشيه که تو واسش زاده شدي اصن 51 00:01:47,648 --> 00:01:50,401 تنها کاري که بايد بکني اينه که بخندي و خودتو راست نگه داري 52 00:01:50,484 --> 00:01:52,444 نمي‌دونم. انگار که کُلي کار بايد بکنم 53 00:01:52,528 --> 00:01:54,947 تو با اين کارهات هشتاد درصد وقت منو گرفتي 54 00:01:55,031 --> 00:01:56,866 و صفر درصد پول واسم در آوردي 55 00:01:56,949 --> 00:01:58,284 !اين کار تبليغاتي کوفتي رو بايد انجام بدي 56 00:01:59,618 --> 00:02:02,454 "ساعت هفت صبح. صبحونه با "لني ترتلتاب 57 00:02:02,538 --> 00:02:04,999 خيلي‌خب، ديگه بايد برم "مسئول کار تويي "تاد 58 00:02:05,083 --> 00:02:07,001 جلوي الاغ رو بگير کار ديگه‌اي نکنه 59 00:02:07,085 --> 00:02:08,460 !آخ جون، مسئوليت 60 00:02:08,544 --> 00:02:10,255 هِي 61 00:02:10,337 --> 00:02:13,258 جداً به اون حرف‌هايي که اول بهم زدي که 62 00:02:13,340 --> 00:02:16,135 باهوشم و با استعدادم و خوبم، اعتقاد داري؟ 63 00:02:16,219 --> 00:02:20,681 بوجک" من يک مدير برنامه‌م" هر حرفي که ميزنم رو باور دارم 64 00:02:20,765 --> 00:02:22,183 آه 65 00:02:22,267 --> 00:02:24,685 هِي، اون چيزبرگر کوفتي کجاست پس؟ 66 00:02:24,769 --> 00:02:26,395 يک ساعت پيش سفارش دادم واسم بگيري 67 00:02:26,478 --> 00:02:30,398 تي‌وي‌شو با افتخار تقديم ميکند 68 00:02:31,330 --> 00:03:11,652 مترجمين جـواد و خشايار 69 00:03:11,653 --> 00:03:20,653 زندگي واقعي در دنياي مجازي Forum.TVSHO.info 70 00:03:23,077 --> 00:03:24,578 لني ترتلتاب"، اي پدرسوخته‌ي روزگار" 71 00:03:24,662 --> 00:03:26,122 حالت چطوره؟ 72 00:03:26,205 --> 00:03:29,834 عجله دارم پس خيلي سريع... حرفمو ميزنم 73 00:03:29,917 --> 00:03:31,210 خبرهاي جالبي درباره‌ي کاري که 74 00:03:31,294 --> 00:03:32,295 داريم باهمديگه مي‌کنيم ، دارم 75 00:03:32,378 --> 00:03:34,755 ببخشيد، الو؟ 76 00:03:34,839 --> 00:03:37,967 سلام، ببين فقط خواستم ازت تشکر کنم که همچين کاري رو واسم جور کردي 77 00:03:38,050 --> 00:03:41,595 و منو از اون "بوجک" ناراحت و 78 00:03:41,679 --> 00:03:43,181 بدبخت و خودبيزار و جسم بي جون در آوردي 79 00:03:43,264 --> 00:03:45,766 جداً بهتريني - مي‌دونم. بعداً باهات صحبت مي‌کنم - 80 00:03:45,850 --> 00:03:48,560 اين حسو دارم که تو چيزي‌هايي توي من مي‌بيني که هيچکي ديگه نمي‌بينه 81 00:03:48,644 --> 00:03:50,062 آره جونم، کارم حرف نداره. بايد برم ميگم 82 00:03:50,146 --> 00:03:51,772 ...تموم اين مدتي که باهم بوديم، هيچ‌وقت همچين 83 00:03:51,856 --> 00:03:53,440 بوجک" الان قرار صبحونه‌ي خيلي مهمي دارم" 84 00:03:53,524 --> 00:03:55,360 باشه منم بايد برم - ببخشيد - 85 00:03:55,442 --> 00:03:56,694 خبر مهمت چيه؟ 86 00:03:56,777 --> 00:04:00,156 ما "بِرَف" رو گير آورديم - اَي کله خر ماماني - 87 00:04:00,239 --> 00:04:02,158 بالاخره "زک برف" رو گير آوردي؟ (Scrubs بازيگر سريال) 88 00:04:02,241 --> 00:04:04,660 آه، هيچ کارگردان ديگه‌اي قدرت لازم واسه 89 00:04:04,743 --> 00:04:07,246 ساخت فيلمي درباره‌ي آخرين روزهاي "ايوا براون" رو نداره (همسر آدولف هيتلر) 90 00:04:07,330 --> 00:04:08,373 واقعاً هم نداره 91 00:04:08,455 --> 00:04:11,083 اوه، اوه، اوه . اينم از شير شما 92 00:04:11,167 --> 00:04:12,377 مرسي عزيزم 93 00:04:12,459 --> 00:04:13,544 همه چي داره جفت و جور ميشه 94 00:04:13,627 --> 00:04:14,920 "همراه با کارگرداني "برف 95 00:04:15,004 --> 00:04:16,214 و از بازيگرهاي من هم که "کيت بلانشت" بازي مي‌کنه 96 00:04:16,297 --> 00:04:18,674 و "لني ترتلتاب" کبير هم که تهيه کنندگي مي‌کنه 97 00:04:18,757 --> 00:04:20,551 ديگه فيلم بارش رو بسته 98 00:04:20,634 --> 00:04:22,387 ببين عزيزم، من مدت خيلي زياديه که توي اين کارم، درسته؟ 99 00:04:22,469 --> 00:04:23,888 خيلي زياد 100 00:04:23,971 --> 00:04:26,432 و همون‌طور که روزي به "اد بگلي" گفتم (بازيگري قديمي) 101 00:04:26,557 --> 00:04:28,767 هيچ معامله‌اي تموم شده نيست" "مگه اينکه تموم معامله‌ها تموم شده باشن 102 00:04:28,851 --> 00:04:30,395 من بهترين مدير برنامه‌ توي اين تجارتم 103 00:04:30,477 --> 00:04:33,439 مي‌تونم مثه آب خوردن اينجور معامله‌ها رو سريع جوش بدم 104 00:04:33,522 --> 00:04:35,066 خُب پس چيزي رو بهت ميگم که روزگاري به 105 00:04:35,149 --> 00:04:37,902 "باستر کيتون جوان گفتم : "چي؟ (بازيگر قديمي هاليوود) 106 00:04:47,870 --> 00:04:50,831 لورا" ، چي شده؟" 107 00:04:50,915 --> 00:04:52,833 داريم ادغام ميشيم - شوخي نکن، با کيا؟ - 108 00:04:52,917 --> 00:04:54,668 با اف.ام.اي. يه سري‌ها اخراج شدن 109 00:04:54,752 --> 00:04:56,879 و بعدم چندتا از اف.ام.اي‌ها اومدن 110 00:04:56,962 --> 00:04:58,797 خيلي يهويي و غيرمنتظره بود 111 00:04:58,881 --> 00:05:02,718 زياد خوب سازماندهي نشد 112 00:05:02,801 --> 00:05:05,179 ...اوه لعنت. نگو که يکي از اين مديربرنامه‌هاي جديد 113 00:05:05,263 --> 00:05:06,680 "ونسا گِکو" 114 00:05:06,764 --> 00:05:10,017 ...اون لاغرمردنيه شل و ول فيس و افاده‌ايه چشم کوچولويه 115 00:05:10,101 --> 00:05:11,436 چه خبرا گربه جون؟ 116 00:05:11,518 --> 00:05:13,312 "گکو" - !آره خودمم، حي و حاضر - 117 00:05:13,396 --> 00:05:15,522 ها ها، حالت چطوره؟ 118 00:05:15,606 --> 00:05:17,358 عجب صبحيه امروز، نه؟ 119 00:05:17,442 --> 00:05:19,693 وسط دومين کلاس گروهي روحي بودم که 120 00:05:19,777 --> 00:05:20,819 خبر رو بهم دادن 121 00:05:20,903 --> 00:05:22,529 مي‌توني تصورش رو بکني؟ - نه - 122 00:05:22,613 --> 00:05:24,907 خيلي هيجان زده شدم، سريع رفتم خونه 123 00:05:24,990 --> 00:05:27,118 با همسري که پونزده ساله ازدواج کردم عشق بازي کردم 124 00:05:27,201 --> 00:05:29,370 يه صبحونه‌ي جانانه واسه سه تا دختر خوشگلم درست کردم 125 00:05:29,454 --> 00:05:32,123 واسشون کتاب خوندم و گذاشتمشون جاي مدرسه‌ي خصوصي‌ فوق‌العاده‌شون 126 00:05:32,206 --> 00:05:34,250 و بعدم خودم رو به سرعت اينجا رسوندم 127 00:05:34,333 --> 00:05:37,295 امم، بچه‌هات الان چند سالشونه؟ - اصلاً بچه‌اي ندارم - 128 00:05:37,378 --> 00:05:40,172 ...اوه خُب بالاخره بچه‌دار ميشي. هنوز 129 00:05:41,840 --> 00:05:43,634 ...بگذريم - "پرنسس کارولين" - 130 00:05:43,717 --> 00:05:47,679 مي‌بينم که با عضو جديد تيممون آشنا شدي 131 00:05:47,763 --> 00:05:50,099 ونسا گکو" هستم" - مي‌دونم خودم - 132 00:05:50,182 --> 00:05:52,226 اين ادغام يکي از ادغام‌هاي شرکتي هيجان‌انگيزه 133 00:05:52,310 --> 00:05:54,019 شکه زده‌ام - من فراي شکه‌زدگيم - 134 00:05:54,103 --> 00:05:56,563 بايد هم باشين يا حداقل به نظرم بايد باشين 135 00:05:56,647 --> 00:05:59,233 خيلي سخته که دنبال اينجور کارها باشي که کي ارتقا شغلي بگيره 136 00:05:59,317 --> 00:06:01,319 يا کي اخراج بشه - اوه - 137 00:06:01,402 --> 00:06:04,863 شما احتمالاً خوب ميشين... يا نميشين. کي ميدونه؟ 138 00:06:06,407 --> 00:06:08,409 "چي ميخواي "تاد 139 00:06:08,493 --> 00:06:10,453 خُب خبر خوب دارم و خبر بد 140 00:06:10,536 --> 00:06:13,664 خبر بد اينه که راستش اصن خبر خوبي ندارم 141 00:06:13,747 --> 00:06:16,375 و اون خبر بد هم اينه که "بوجک" غيبش زده 142 00:06:16,459 --> 00:06:19,044 چي؟ کجا رفته؟ فيلم‌برداري که تو خونه‌ي اونه 143 00:06:19,128 --> 00:06:21,672 خيلي يهويي غيبش زد اصن نميدونم که چرا از اينجا رفته 144 00:06:21,755 --> 00:06:23,924 اين ويسکي جا افتاده از بس خوب شده 145 00:06:24,008 --> 00:06:27,261 که هر دفعه يه قلپ ميخورم، کاملاً شاد ميشم 146 00:06:27,345 --> 00:06:29,054 خارق‌العاده بود - واقعاً؟ - 147 00:06:29,138 --> 00:06:30,848 ميشه همين حرف زدن رو با کت و شوار پوشيده باشي، ازت بگيرم؟ 148 00:06:30,931 --> 00:06:32,766 هِي ببين بايد برم فکر کنم که يکي از وقت‌هاي استراحت بزرگم باشه 149 00:06:32,850 --> 00:06:35,144 نگران نباش. يادم نميره که بايد چيکارها بکنم 150 00:06:35,227 --> 00:06:39,023 هِي! کي به اون عوضي گفته که مي‌تونه روي صندلي من بشينه؟ 151 00:06:39,106 --> 00:06:41,484 يادت نره که من مدير برنامه‌هاي تو هم هستم ها ! ده درصد ميخوام 152 00:06:41,567 --> 00:06:42,818 سلام خوشلگه 153 00:06:42,901 --> 00:06:44,403 اينجا چه غلطي مي‌کني؟ 154 00:06:44,487 --> 00:06:46,155 قرار بود الان توي فيلم‌برداري تبليغاتي باشي 155 00:06:46,238 --> 00:06:48,199 مي‌دونم ولي اونجا نشسته بودم و داشتم ويسکي مي‌خوردم 156 00:06:48,282 --> 00:06:49,950 اونا بهت ويسکي تقلبي ندادن سر صحنه؟ 157 00:06:50,034 --> 00:06:51,702 اوه چرا دادن ولي بعدش من با ويسکي اصيل قاطيش کردم 158 00:06:51,785 --> 00:06:53,245 و منو گرفت 159 00:06:53,329 --> 00:06:55,164 چرا آخه اينقدر واسه نامزد شدن "دايان" ناراحت بودم؟ 160 00:06:55,247 --> 00:06:57,542 تو کسي بودي که هميشه کنارم بودي 161 00:06:57,624 --> 00:06:59,043 بعدش يه عالمه ديگه ويسکي خوردم 162 00:06:59,126 --> 00:07:01,086 و اومدم اينجا که حس و حالم رو بهت بگم 163 00:07:01,170 --> 00:07:02,754 اوه مي‌فهمم چي شده 164 00:07:02,838 --> 00:07:05,174 پرنسس کارولين" چيکار داريم مي‌کنيم؟" 165 00:07:05,257 --> 00:07:07,301 واضحه که ما دوتا عاشق همديگه‌ايم 166 00:07:07,385 --> 00:07:09,303 تو عاشق من نيستي عاشق "دايان" ـي 167 00:07:09,387 --> 00:07:11,222 و اصلاً هم درست و حسابي عاشقش نيستي 168 00:07:11,305 --> 00:07:12,764 فقط فکر کردي که عاشقشي چون مجبورش مي‌کردي که 169 00:07:12,848 --> 00:07:14,266 به حرفايي که در مورد خودت ميزدي، گوش کنه 170 00:07:14,350 --> 00:07:15,767 نامزد کردن "دايان" بهترين اتفاقي بود 171 00:07:15,851 --> 00:07:17,019 که تا حالا واسه من اتفاق افتاده 172 00:07:17,102 --> 00:07:19,688 باعث شد که بفهمم تو اون کسي هستي که بايد باهاش باشم 173 00:07:19,771 --> 00:07:23,275 هاه! تو همش اينو هر دفعه که يه اتفاق بدي ميوفته بهم ميگي 174 00:07:23,359 --> 00:07:24,985 نشدن People's Choice Award نامزد جايزه‌ي 175 00:07:25,069 --> 00:07:26,737 بهترين اتفاقيه که تا حالا واسم افتاده 176 00:07:26,820 --> 00:07:28,239 ...باعث شد که بفهمم 177 00:07:28,322 --> 00:07:29,907 دستگير شدن به همراه محموله‌ي کوکائين 178 00:07:29,990 --> 00:07:31,742 بهترين اتفاقيه که تا حالا واسم افتاده 179 00:07:31,825 --> 00:07:33,244 اين جنده‌اي که حامله شد 180 00:07:33,327 --> 00:07:34,537 بهترين اتفاقي بوده که تا حالا واسم افتاده 181 00:07:34,620 --> 00:07:36,414 ...عطسه کردن روي "مريسا تُمِي" يکي از بهترين 182 00:07:36,497 --> 00:07:38,874 هر دفعه که يه اتفاق بد ميوفته 183 00:07:38,957 --> 00:07:40,918 مياي پيش من که دلداريت بدم 184 00:07:41,001 --> 00:07:42,794 خُب بايد بگم که اين دفعه از اين خبرا نيست 185 00:07:42,878 --> 00:07:45,005 نمي‌تونم هم مدير برنامه‌هات باشم و هم دوست‌دخترت 186 00:07:45,089 --> 00:07:46,757 نميشه راه نداره 187 00:07:46,840 --> 00:07:48,634 لني ترتلتاب" پشت خطه" 188 00:07:48,717 --> 00:07:50,094 بايد اينو جواب بدم - باشه - 189 00:07:50,177 --> 00:07:52,638 ولي يادت باشه که دوباره ميام سراغت 190 00:07:52,721 --> 00:07:55,266 و کاري ميکنم که عاشقم بشي 191 00:07:55,349 --> 00:07:57,184 "خواهشاً نکن. "سلام 192 00:07:57,268 --> 00:07:58,477 "خبر بدي دارم "پي.سي (مخفف پرنسس کارولين) 193 00:07:58,561 --> 00:08:00,771 برف" از ادغام شرکتي شما واسه" سود خودش استفاده کرده 194 00:08:00,854 --> 00:08:01,939 آو عوضي 195 00:08:02,022 --> 00:08:04,358 حالا مدير برنامه‌هاي اون حقوق دو برابر واسش ميخواد 196 00:08:04,442 --> 00:08:06,611 همونطور که يه بار به "لايونل بريمور" گفتم 197 00:08:06,693 --> 00:08:08,695 "اههه، خفه شو بابا " 198 00:08:08,779 --> 00:08:11,865 بدون کارگردان، ديگه "ايوا براون" هم !"يه فيلم مُرده ميشه مثه خود "ايوا براون 199 00:08:11,949 --> 00:08:13,200 آره بايد يکي که اسمش بزرگ باشه رو بياري 200 00:08:13,284 --> 00:08:15,786 ...نظرت در مورد برادران - الو؟ الو؟ - 201 00:08:15,869 --> 00:08:17,329 خانم شما خيلي کار مي‌کني 202 00:08:17,413 --> 00:08:19,373 !تلفن مهمي بود که داشتم صحبت مي‌کردم 203 00:08:19,457 --> 00:08:21,500 تلفن مهم بيپ بوپ بلورپ 204 00:08:21,584 --> 00:08:23,085 واسه من اداي ربات‌ها رو در نيار 205 00:08:23,168 --> 00:08:25,588 پرنسس کارولين" چيکار داريم ‌مي‌کنيم؟" 206 00:08:25,671 --> 00:08:27,965 خُب من دارم کار مي‌کنم و تو هم داري اينجا رو ترک مي‌کني 207 00:08:28,048 --> 00:08:30,342 قبل از رفتن، واست يه چيز سکسي گرفتم 208 00:08:30,426 --> 00:08:31,885 که هميشه يادم باشي 209 00:08:31,969 --> 00:08:33,887 ازونجا که نميشه ما دوتا هر ثانيه کنار هم باشيم 210 00:08:33,971 --> 00:08:37,182 که البته تمايل من اينه که هر ثانيه کنار هم باشيم ولي خُب بهت اين "بوجک کاغذي" رو ميدم 211 00:08:37,266 --> 00:08:38,725 تراشه‌ي صوتي حساسي داره 212 00:08:38,809 --> 00:08:40,018 که هر دفعه از کنارش رد بشي 213 00:08:40,102 --> 00:08:41,395 يه خط نقل قول از فيلم "جري مگواير" ميگه 214 00:08:41,479 --> 00:08:42,647 !فيلم مورد علاقه‌ت 215 00:08:42,729 --> 00:08:43,981 "تو من رو کامل مي‌کني" 216 00:08:44,064 --> 00:08:45,274 نظرت چيه؟ خيلي بانمکه ، نه؟ 217 00:08:45,357 --> 00:08:46,900 "منو مجذوب خودت کردي" 218 00:08:46,984 --> 00:08:49,069 من اصلاً وقتي واسه تو يا نسخه‌ي کاغذيت ندارم 219 00:08:49,153 --> 00:08:50,404 بايد يه کارگردان جديد پيدا کنم 220 00:08:50,488 --> 00:08:53,491 ...يا اينکه مي‌توني عضله‌ي عريان منو پيدا کني (بازي با تلفظ چسبيده شدن دو کلمه‌ي‌ آخر) 221 00:08:53,574 --> 00:08:54,617 رفتش 222 00:08:58,496 --> 00:09:01,206 يه جمله‌ي حکيمانه هست "لورا" که ميگه 223 00:09:01,290 --> 00:09:04,001 هيچوقت يه داستان رمانتيک نازي رو پيش استيون اسپيلبرگ نبر 224 00:09:04,084 --> 00:09:05,503 فقط يه چيزي هست که بهتره بدوني 225 00:09:05,586 --> 00:09:06,878 اينکه يه سري تغييراتي داده شده 226 00:09:06,962 --> 00:09:08,880 توي مديريت منابع - چي داري ميگي واسه خودت؟ - 227 00:09:08,964 --> 00:09:10,716 تو و "ونسا گکو" توي يه دفتر با هم کار مي‌کنين 228 00:09:10,799 --> 00:09:12,468 تا موقعي که واسه اون يه دفتر ثابت پيدا کنن 229 00:09:12,551 --> 00:09:14,386 بيخود کردن - همچنين - 230 00:09:14,470 --> 00:09:16,930 "خبرهاي خوب "پرنسس کارولين حالا "ونسا" مدير برنامه‌هاي من شده 231 00:09:17,014 --> 00:09:18,056 !چي؟ 232 00:09:18,140 --> 00:09:20,017 تو گفتي نمي‌توني هم مدير برنامه‌هاي من باشي و هم دوست دخترم 233 00:09:20,100 --> 00:09:21,686 خُب در نتيجه من تو رو اخراج مي‌کنم 234 00:09:21,768 --> 00:09:23,312 !حالا مي‌تونيم عاشق هم باشيم 235 00:09:23,395 --> 00:09:26,231 "اميدوارم از پول خوشت بياد "بوجک - اين خيلي خوبه - 236 00:09:26,315 --> 00:09:29,067 حالا مي‌تونم هم با تو قرار بذارم و هم يه مدير برنامه‌هاي بهتري داشته باشم 237 00:09:29,151 --> 00:09:30,653 همه سود مي‌برن - آآه - 238 00:09:30,736 --> 00:09:32,070 "من يه مدير برنامه‌هاي ورزشيم" 239 00:09:32,154 --> 00:09:35,366 هنوز دنبال خوشبختي هستي؟ 240 00:09:35,449 --> 00:09:37,826 خودت خوشبختي رو بساز 241 00:09:37,909 --> 00:09:41,330 ممم، يکم "گوتن برن" بنوش 242 00:09:41,413 --> 00:09:42,998 کات. عالي بود 243 00:09:43,081 --> 00:09:45,417 بود؟ مي‌دوني اومدم اينجا که يه کار خوب بکنم 244 00:09:45,501 --> 00:09:48,379 کاراکتر رو خيلي خوب پيدا کردم ولي از اون طرف حضور اين همه 245 00:09:48,462 --> 00:09:49,880 روبات اين اطراف، حواس آدم رو پرت ميکنه 246 00:09:49,963 --> 00:09:52,049 که با چشم‌هاي قرمزشون بهم زل زدن 247 00:09:52,132 --> 00:09:54,885 اونا دوربينن "تاد"، داريم تبليغ ضبط مي‌کنيم 248 00:09:54,968 --> 00:09:56,762 اوه پس مي‌خواي يه خوبش رو بگيري؟ 249 00:09:56,845 --> 00:09:58,805 !پس گورت رو از اينجا گم کن 250 00:09:58,889 --> 00:10:02,393 من چهره‌ي اين مارک هستم من مرد پشت پرده‌ي اون هستم 251 00:10:02,476 --> 00:10:04,395 و من به عنوان کسي معرفي شدم که 252 00:10:04,478 --> 00:10:08,440 اين ويسکي آلماني رو تلفظ ميکنه 253 00:10:08,524 --> 00:10:09,900 فقط من اينجوريم يا اينکه اين ويسکي تقلبي 254 00:10:09,983 --> 00:10:11,777 مزه‌ي يه ويسکي واقعي رو ميده؟ 255 00:10:12,861 --> 00:10:14,613 بوجک" رو مي‌خوايش؟ مال خودت" 256 00:10:14,697 --> 00:10:16,699 اينم يه ليست از کارگردان‌ها که باهاش کار نمي‌کنن 257 00:10:16,782 --> 00:10:18,325 استوديوهايي که استخدامش نمي‌کنن 258 00:10:18,409 --> 00:10:19,493 دستيارهاي سابق همراه با سفارش‌هاي محدود 259 00:10:19,577 --> 00:10:20,911 عاليه 260 00:10:20,994 --> 00:10:22,371 مي‌دوني يه جورايي خسته کننده است که 261 00:10:22,454 --> 00:10:24,415 تموم مشتري‌هاي تو تقاضا واسه بازي داده بودن 262 00:10:24,498 --> 00:10:26,250 ولي خودشون دست به کار ميشن و کار واسه خودشون پيدا مي‌کنن 263 00:10:26,333 --> 00:10:28,794 خُب پس "بوجک" درست و حسابي سرگرمت ميکنه 264 00:10:28,877 --> 00:10:31,171 هيچکي نمي‌خواد استخدامش کنه 265 00:10:31,255 --> 00:10:34,800 سلام. دنبال مدير برنامه‌هاي بوجک هورسمن" هستيم" 266 00:10:34,883 --> 00:10:36,468 مي‌خوايم در مورد معامله‌ي 267 00:10:36,552 --> 00:10:39,012 بسيار بسيار سودمندي صحبت کنيم 268 00:10:39,096 --> 00:10:41,265 !شوخيتون گرفته؟ - مدير برنامه‌هاي "بوجک" منم - 269 00:10:41,348 --> 00:10:44,393 معامله اينجاست که ما ازتون اخاذي مي‌خوايم بکنيم 270 00:10:44,476 --> 00:10:46,144 هاه، بيا داشته باش 271 00:10:46,228 --> 00:10:47,730 نيازي نيست که بگم 272 00:10:47,813 --> 00:10:50,274 خيلي مايه‌ي شرمسازيه اگه اين تصاوير به بيرون درز کنه 273 00:10:50,357 --> 00:10:52,651 خوشبختانه ولي ميشه خيلي راحت جلوي اين کار رو گرفت 274 00:10:52,735 --> 00:10:58,657 با پرداخت صد و پنجاه دلار به من و همکارم 275 00:10:58,741 --> 00:10:59,950 هر کدوممون صد و پنجاه دلار 276 00:11:00,033 --> 00:11:01,159 واستين يه لحظه کيفم رو باز کنم 277 00:11:01,243 --> 00:11:02,244 هاه؟ 278 00:11:02,327 --> 00:11:03,788 وواه 279 00:11:03,870 --> 00:11:06,457 اوه البته قانون توي ايالت کاليفرنيا اينجوريه که عکس گرفتن از املاک شخصي 280 00:11:06,540 --> 00:11:08,375 رو ممنوع کرده مگه اينکه مجوز داشته باشين 281 00:11:08,459 --> 00:11:09,460 ولي شما که مجوز دارين، درسته؟ 282 00:11:09,543 --> 00:11:11,211 اااه - چي هست؟ - 283 00:11:11,295 --> 00:11:12,504 اوه البته اخاذي از يه نفر مي‌تونه 284 00:11:12,588 --> 00:11:13,672 به عنوان يه جنايت درجه "اي" شمرده بشه 285 00:11:13,756 --> 00:11:15,466 يعني راحت چهار سال آب خنک خوردن 286 00:11:15,549 --> 00:11:17,426 و وقتي شما رو جزو مضونين قتل ...توپاک شاکور" جلوه بدن" (خواننده‌ي رپ) 287 00:11:17,509 --> 00:11:18,552 !ما اونکار رو نکرديم - !آره، آره - 288 00:11:18,636 --> 00:11:20,053 نمي‌توني به ما انگ بچسبوني 289 00:11:20,137 --> 00:11:21,597 خُب بالاخره يه نفر بايد تقاضش رو پس بده 290 00:11:21,680 --> 00:11:23,890 ببخشيد که مزاحمتون شديم 291 00:11:23,974 --> 00:11:26,017 فراموش کنين که اصن ما اينجا بوديم 292 00:11:29,104 --> 00:11:30,856 خيلي باحال بود 293 00:11:30,939 --> 00:11:32,858 هي "لورا" واسه اونا يه سبد خوشمزه از آجيل و ميوه بفرست 294 00:11:32,941 --> 00:11:34,276 !انجام شده بدونش رئيس 295 00:11:34,359 --> 00:11:35,902 کي گفت که مي‌توني از دستيارم استفاده مي‌کني 296 00:11:35,986 --> 00:11:38,781 من گفتم - "اوه سلام آقاي "ويترسپون - 297 00:11:38,864 --> 00:11:40,449 "مي‌دونستي کله‌ي آدميزاد سه و نيم کيلوگرمه؟" 298 00:11:40,532 --> 00:11:41,826 جالبه 299 00:11:41,908 --> 00:11:44,453 خُب ببخشيد که بايد همه ‌چي رو دو نفره کنيم 300 00:11:44,536 --> 00:11:47,456 تا اون موقع که تصميم بگيريم کي کجا بره و کي اخراج بشه 301 00:11:47,539 --> 00:11:50,835 ولي در اين حين، به يکي از افراد تازه وارد کمک کنين 302 00:11:50,917 --> 00:11:53,712 ...يکي از ستاره‌هاي آينده‌ي شرکت 303 00:11:53,796 --> 00:11:57,591 "چارلي ويترسپون" - سلام. من...اوه - 304 00:11:57,675 --> 00:12:00,886 ببخشيد دست‌هام چسبناکن 305 00:12:03,096 --> 00:12:05,766 اوه خدا، دارم خرابش مي‌کنم؟!؟ 306 00:12:07,559 --> 00:12:10,228 چارلي" ويراستار "هجويه‌ي هاروارد" بوده" (انتشاراتي طنز توي دانشگاه هاروارد) 307 00:12:10,312 --> 00:12:11,772 اون مي‌تونه دستيار جديد "پرنسس کارورلين" بشه 308 00:12:11,856 --> 00:12:12,981 تا موقعي که من دارم از "لورا" استفاده مي‌کنم 309 00:12:13,064 --> 00:12:14,107 فکر خوبيه رئيس 310 00:12:15,734 --> 00:12:18,236 آه آه، تلفن زنگ ميخوره. تلفن زنگ ميخوره 311 00:12:18,320 --> 00:12:19,864 !چيکار کنم؟! چيکار کنم؟ 312 00:12:19,946 --> 00:12:22,574 من از اينجا جوابشو ميدم "چارلي" . الو؟ 313 00:12:22,658 --> 00:12:25,035 پرنسس کارولين" بازيگر شما" ديگه غير قابل کنترل شده 314 00:12:25,118 --> 00:12:27,120 بوجک" ديگه بازيگر من نيست" 315 00:12:27,204 --> 00:12:28,747 بوجک" نه، "تاد" رو ميگم" 316 00:12:28,831 --> 00:12:31,500 فکر کنم يه نفر الکل توي نوشيدني تقلبي سر صحنه‌ش قاطي کرده 317 00:12:31,583 --> 00:12:33,043 اوه شما متظاهران 318 00:12:33,126 --> 00:12:34,961 بوربن" اسم يه شهره" (بازي با اين کلمه که غير از ويسکي چندين معني داره) 319 00:12:35,045 --> 00:12:37,798 نمي‌تونين خيلي راحت ويسکي رو توي آلمان درست کنين 320 00:12:37,882 --> 00:12:39,842 يعني انگار مثل ساختن "رايس-آ-روني" توي هرجايي (نام مارک يه جعبه‌ي غذايي پيش آماده) 321 00:12:39,925 --> 00:12:42,720 که دلت ميخواد ولي بغير از سن فرانسيسکو ـه - نه، نه، نه، نه، نه - 322 00:12:42,803 --> 00:12:45,806 آآه، الان خودمو ميرسونم 323 00:12:45,890 --> 00:12:47,516 ديگه بسه، بايد خودتو جمع و جور کني 324 00:12:47,599 --> 00:12:50,352 تو يه فرد برنده‌اي ، فهميدي؟ تو "تاد" هستي... صبر کن 325 00:12:50,435 --> 00:12:54,231 "چهار و نيم عصر. ملاقات با تيم "ايوا براون 326 00:12:54,314 --> 00:12:57,693 ...لعنت. خيلي‌خب ببين توي لعنتي آخه تاد 327 00:12:57,776 --> 00:12:59,695 فاميلت چي بود؟ - "چاوز" - 328 00:12:59,778 --> 00:13:01,572 فاميلت "چاوز" ـه؟ - آره واسه چي؟ - 329 00:13:01,655 --> 00:13:03,073 نمي‌دونم آخه تا حالا با خودم فکر نکرده بودم 330 00:13:03,156 --> 00:13:04,742 که تو يه "چاوز" باشي. ببين ديگه بايد برم 331 00:13:04,825 --> 00:13:06,535 حس مي‌کنم خوب درست و حسابي نصحيت‌هايي که مي‌خواستي به من بکني رو تموم نکردي 332 00:13:06,618 --> 00:13:08,119 مي‌دونم ولي بايد برم مقدمات ساخت يه فيلم رو آماده کنم 333 00:13:08,203 --> 00:13:09,246 موفق باشي 334 00:13:10,080 --> 00:13:12,249 :واسه سر تيتر فيلم آماده‌اي؟ اينه 335 00:13:12,332 --> 00:13:13,333 چه خبره اينجا؟ 336 00:13:13,458 --> 00:13:16,294 زني که مردي رو دوست داشت" "که اون مرد از همه متنفر بود 337 00:13:16,420 --> 00:13:18,422 خودش همه‌چي رو توضيح ميده - !شوخيت گرفته با من؟ - 338 00:13:18,505 --> 00:13:22,050 سلام کجا بودي تو؟ همه جا دنبالت گشتيم 339 00:13:22,133 --> 00:13:24,261 دارين جلسه‌ي فيلم "ايوا براون" رو بدون من برگزار مي‌کنين؟ 340 00:13:24,344 --> 00:13:26,054 خيلي متأسفم 341 00:13:26,137 --> 00:13:28,181 ولي نمي‌دونستم که روند کاري اينجا چطوريه 342 00:13:28,265 --> 00:13:30,141 اينا هم که يهويي اومدن تو و شروع کردن 343 00:13:30,225 --> 00:13:32,185 الان ديگه آخراشيم - ولي "کيت" بازيگر منه - 344 00:13:32,269 --> 00:13:34,145 باشه چرا واينميستي وقتي جلسه تموم شد بيام سراغت 345 00:13:34,229 --> 00:13:35,773 و بيام کامل همه چي رو واست شرح بدم؟ 346 00:13:35,856 --> 00:13:37,858 اون "کوئنتين تارانتولينو" ـه؟ 347 00:13:37,942 --> 00:13:39,735 آره من رفتم سراغش و آوردمش 348 00:13:39,818 --> 00:13:41,904 مي‌دونستي هميشه دلش ميخواسته يه کُمدي رمانتيک کارگرداني کنه؟ 349 00:13:41,987 --> 00:13:44,155 ايوا براون" که کُمدي رمانتيک نيست" 350 00:13:44,239 --> 00:13:45,574 !خداحافظ 351 00:13:48,076 --> 00:13:51,830 ما در دنياي بدبينانه‌اي زندگي مي‌کنيم" "دنيايي بسيار بدبينانه 352 00:13:51,914 --> 00:13:54,082 مي‌دوني راست هم ميگه 353 00:13:54,165 --> 00:13:57,335 !اوه اووه اوه اوه، چرخش . سلام 354 00:13:57,419 --> 00:13:59,004 همين الان يه جلسه‌ي مهم رو از دست دادم 355 00:13:59,087 --> 00:14:01,465 چون داشتم از "تاد" نگهداري مي‌کردم کسي که يه عالمه ويسکي خورده بود سر کار 356 00:14:01,548 --> 00:14:03,592 چون تو ويسکي تقلبي رو با اصلي قاطي کردي 357 00:14:03,675 --> 00:14:06,386 داري زندگي منو نابود مي‌کني 358 00:14:06,470 --> 00:14:08,639 امشب بيا بريم شام بخوريم - فکرش هم نکن - 359 00:14:08,722 --> 00:14:12,225 بيا ديگه، فقط من و تيم و يه بطري شراب قرمز 360 00:14:12,309 --> 00:14:13,769 احتمالاً البته از يه دونه بطري بيشتر بشه و غذا هم سفارش بدم 361 00:14:13,852 --> 00:14:15,562 و احتمالاً پيش غذا هم ميگيرم 362 00:14:15,646 --> 00:14:17,439 من خودم مالک رستورانم، مي‌تونيم هرکاري دلمون خواست بکنيم 363 00:14:17,522 --> 00:14:19,942 بايد کار کنم - بايد نداره کار کردن - 364 00:14:20,025 --> 00:14:23,487 تو انتخاب کردي که کار کني 365 00:14:23,570 --> 00:14:25,781 چرا انتخاب نکردي که واسه يه بار هم شده خوشحال و شاد باشي؟ 366 00:14:30,452 --> 00:14:31,870 وقتي داري يه کتاب خاطرات مي‌نويسي 367 00:14:31,954 --> 00:14:34,706 زمان زيادي رو توي گذشته مي‌گذروني 368 00:14:34,790 --> 00:14:37,584 ناراحت شدم که واست دوست بهتري نبودم 369 00:14:37,668 --> 00:14:39,294 و همچنين عاشق بهتري 370 00:14:39,377 --> 00:14:40,587 مرسي 371 00:14:40,671 --> 00:14:42,006 عاشق يه کلمه‌ي غريبه 372 00:14:42,088 --> 00:14:43,674 ولي مرسي 373 00:14:43,757 --> 00:14:45,759 مي‌خواي از اين رستوران قديمي دلگير بريم بيرون 374 00:14:45,843 --> 00:14:48,219 و بستني قيفي بگيريم بخوريم و شايد بريم سمت دريا 375 00:14:48,303 --> 00:14:51,598 و پاهامون رو توي آب بذاريم؟ - به نظر که عالي مياد - 376 00:14:51,723 --> 00:14:53,600 بذار برم يه سر و دستي به موهاي سبيلم بزنم 377 00:14:53,684 --> 00:14:56,020 باشه. من ميرم پس ماشين رو بيارم و بيرون مي‌بينمت 378 00:14:56,102 --> 00:14:57,521 برو و سريع بيا گربه ملوس 379 00:14:57,604 --> 00:14:59,064 اگه زياد به قيافه‌ي خودت توي آينه نگاه کني 380 00:14:59,147 --> 00:15:00,649 شايد اصن خودت هم عاشق بشي اوه رفته که 381 00:15:03,193 --> 00:15:04,695 چي مي‌خواي "گکو"؟ 382 00:15:04,778 --> 00:15:06,655 خُب راستش مي‌خواستم که رو در رو صحبت کنيم 383 00:15:06,738 --> 00:15:08,490 ولي انگار خيلي زود محل کار رو ول کردي رفتي 384 00:15:08,573 --> 00:15:10,325 ساعت هشت و نيم اومدم بيرون بگو چي شده؟ 385 00:15:10,408 --> 00:15:13,745 خُب من و "کيت" صحبت‌هاي خيلي خوبي امروز داشتيم 386 00:15:13,829 --> 00:15:15,622 خيلي با هم تفاهم داشتيم 387 00:15:15,706 --> 00:15:17,958 و خصوصاً از موقعي که اين همه کار دارم واسه فيلم "ايوا براون" ميکنم 388 00:15:18,042 --> 00:15:20,418 الان ديگه خيلي عجيب ميزنه که من مدير برنامه‌هاي اون نيستم 389 00:15:20,502 --> 00:15:22,754 !نه! نه، نه، نه نه 390 00:15:22,838 --> 00:15:25,131 از اونجا که من و اون جفتمون مادرهاي قوي هستيم 391 00:15:25,215 --> 00:15:27,551 اولويت‌هاش رو به خوبي درک ميکنم 392 00:15:27,634 --> 00:15:29,594 خُب پس اينجوري بگم که اون قراره "بياد سمت "گکو 393 00:15:29,678 --> 00:15:32,263 واو، مادر بودن به حرفه‌ي کاري من هم کمک ميکنه؟ 394 00:15:32,347 --> 00:15:34,432 جداً مي‌تونم همه چي رو داشته باشم 395 00:15:34,516 --> 00:15:36,935 اين عادلانه نيست من همه چي در مورد "کيت" رو مي‌دونم 396 00:15:37,019 --> 00:15:38,436 رنگ مورد علاقه‌ش قرمز ـه 397 00:15:38,520 --> 00:15:40,230 کتاب مورد علاقه‌ش Suffragette City 398 00:15:40,313 --> 00:15:41,857 Spice Girl عضو مورد علاقه‌ش از گروه بود Baby فرد (اما بانتون) 399 00:15:41,940 --> 00:15:43,525 هرچي که بايد بدونم رو مي‌دونم 400 00:15:43,608 --> 00:15:45,235 که زيباست،‌ انگليسيه 401 00:15:45,318 --> 00:15:46,653 و قراره يه عالمه پول واسم در بياره 402 00:15:46,737 --> 00:15:48,613 !استرالياييه احمق 403 00:15:48,697 --> 00:15:50,407 اگه کاريم داشتي، من سر کارم 404 00:15:50,490 --> 00:15:51,867 !خداحافظ 405 00:15:51,950 --> 00:15:53,952 !خداحافظ 406 00:15:54,036 --> 00:15:55,787 اووووع 407 00:15:57,288 --> 00:15:59,290 !آآه، تلفن 408 00:15:59,374 --> 00:16:00,834 چارلي"، "کيت بلانشت" رو پشت خط بيار واسم" 409 00:16:00,918 --> 00:16:04,295 ...اممم، کي هست... باشه، نمي‌دونم 410 00:16:04,379 --> 00:16:07,382 ...آه، ببخشيد، نمي‌تونم 411 00:16:07,465 --> 00:16:09,927 اووه، چسبيده 412 00:16:10,010 --> 00:16:11,762 مي‌دوني چيه؟ ولش کن اصن 413 00:16:11,845 --> 00:16:14,973 اگه "ونسا گکو" بدجور "کيت" رو مي‌خواد، باشه واسه خودش 414 00:16:15,099 --> 00:16:17,935 من که قراره کاريم نشه من که قراره خوشحال بشم 415 00:16:18,018 --> 00:16:21,229 امشب، تصميم گرفتم که خوشحال باشم 416 00:16:21,312 --> 00:16:23,774 الو؟ فکر کنم شما رو روي خفه کن گذاشتم 417 00:16:23,857 --> 00:16:25,859 "شب خوش "چارلي 418 00:16:30,530 --> 00:16:33,617 لعنت 419 00:16:33,700 --> 00:16:37,203 هرب"! حالت چطوره رفيق؟" 420 00:16:37,287 --> 00:16:39,039 اين اواخر زندگي کسي رو نابود کردي؟ 421 00:16:39,123 --> 00:16:41,499 جانم؟ - پيامي که بهم دادي رو شنيدم آشغال - 422 00:16:43,043 --> 00:16:44,836 اگه مي‌خواي چيزي بهم بگي 423 00:16:44,920 --> 00:16:46,838 "بايد پاشي بياي "ماليبو و رو در رو بهم بگي 424 00:16:46,922 --> 00:16:50,300 تا فردا زنده‌ام. بعد از اون ولي رو کي مي‌دونه؟ 425 00:16:54,179 --> 00:16:55,680 ببخشيد که طول کشيد 426 00:16:55,764 --> 00:16:58,266 فقط مي‌خواستم که بهترين قيافه‌م رو واست درست کنم عاشق 427 00:16:58,349 --> 00:17:03,730 هِي ببين الان يه تلفن عجيب بهم شد 428 00:17:03,814 --> 00:17:07,651 !به جفتمون همچين تلفني شده هِي، ولي گمشن همشون، درسته؟ 429 00:17:07,734 --> 00:17:09,987 آره 430 00:17:10,070 --> 00:17:11,571 ميريم که بستني قيفي بخوريم؟ 431 00:17:11,655 --> 00:17:13,865 پرنسس کارولين" چيکار داريم مي‌کنيم؟" 432 00:17:13,949 --> 00:17:15,993 بستني قيفي بگيريم؟ 433 00:17:17,995 --> 00:17:21,665 اين کارها اشتباه بود مثل ديوونه‌ها داشتم رفتار مي‌کردم 434 00:17:21,748 --> 00:17:24,626 اون تلفن دوباره من رو به واقعيت برگردوند 435 00:17:24,709 --> 00:17:26,336 درست مي‌گفتي. عاشقت نيستم 436 00:17:26,419 --> 00:17:28,797 تو هم عاشق من نيستي ما فقط دوتا آدم تنهاييم 437 00:17:28,880 --> 00:17:31,299 که داريم تلاش مي‌کنيم يکم کمتر از همديگه متنفر باشيم 438 00:17:31,382 --> 00:17:34,052 شايد آخر و عاقبت همه‌مونه که اينجوري بشيم 439 00:17:34,136 --> 00:17:36,054 شايد از قبل هم اينجوري بوديم 440 00:17:37,055 --> 00:17:39,099 خُب امشب يه چرخش عظيم داشت 441 00:17:41,893 --> 00:17:45,063 مي‌دوني بدترين بخشش چيه؟ مي‌دونستم که قراره اينجوري بشه 442 00:17:45,147 --> 00:17:47,816 و اجازه دادم که بازم هرجور شده از بابت اين اتفاق‌ها هيجان زده بشم 443 00:17:47,899 --> 00:17:50,485 پس توافق داريم که اينا کار تو بوده، آره؟ 444 00:17:55,406 --> 00:17:57,117 فکر کنم که پس بازم مي‌بينمت 445 00:17:57,201 --> 00:17:59,369 يعني قرار نيست منو حتي برسوني خونه؟ 446 00:17:59,452 --> 00:18:02,455 ببخشيد فکر کنم که الان دلم بخواد تنها باشم 447 00:18:06,168 --> 00:18:08,086 !البته، البته 448 00:18:08,170 --> 00:18:10,839 اينم آخر و عاقبت احساسي شدن واسه يه اسب 449 00:18:10,922 --> 00:18:12,257 تاکسي 450 00:18:13,341 --> 00:18:15,719 !خودتو جمع و جور کن 451 00:18:15,802 --> 00:18:17,762 خُب ديروز اجازه دادي که يه ذره عشق و عاشقي تجربه کني 452 00:18:17,846 --> 00:18:19,556 و قلبت رو شکوندي 453 00:18:19,681 --> 00:18:21,599 اينو در نظر بگير که اجازه داري احساساتي بشي 454 00:18:21,683 --> 00:18:24,394 از الان به بعد تو ديگه يه دختر خشن و بي‌رحم توي حرفه‌ي کاريت ميشي 455 00:18:24,477 --> 00:18:26,354 برو سر کار،‌ توش عالي بشو 456 00:18:26,437 --> 00:18:28,439 و وقتت رو واسه دعواهاي احمقانه و چرت و پرت هدر نده 457 00:18:28,523 --> 00:18:30,483 از الان به بعد تو ديگه يه رباتي 458 00:18:30,567 --> 00:18:32,610 بيپ باپ بوپ بلرپ بليپ 459 00:18:36,781 --> 00:18:39,201 سلام - فقط خواستم بهت بگم که من حالم خوبه - 460 00:18:39,284 --> 00:18:41,786 او اوه. ملت فقط موقعي ميگن حالم خوبه که در اصل حالشون خوب نيست 461 00:18:41,870 --> 00:18:43,621 ديشب به احساساتت صدمه زدم؟ 462 00:18:43,705 --> 00:18:45,540 من يه مدير برنامه‌م. اصن احساسي ندارم 463 00:18:45,623 --> 00:18:47,084 خُب خوشحالم که بهم زنگ زدي 464 00:18:47,167 --> 00:18:48,418 به نظرم ديروز نظر درستي داشتي 465 00:18:48,501 --> 00:18:49,711 بهتره که ديگه برگردم سر کار 466 00:18:49,794 --> 00:18:51,421 مي‌توني يه شغل ديگه واسم گير بياري؟ 467 00:18:51,504 --> 00:18:53,257 آره خُب من ديگه مدير برنامه‌هات نيستم پس نه 468 00:18:53,339 --> 00:18:55,884 اوه درسته. خُب پس بگو که کيه 469 00:18:55,967 --> 00:18:57,385 !هااااا 470 00:19:00,680 --> 00:19:03,141 !آشغال 471 00:19:03,225 --> 00:19:05,602 بگذريم، من دارم ميرم ماليبو که هرب کزاز" رو ببينم" 472 00:19:05,685 --> 00:19:07,896 سرطان گرفته که مي‌دوني واسه همون دارم ميرم 473 00:19:07,979 --> 00:19:10,607 به علاوه اون ازم متنفره پس الان مي‌تونم از يکم خبرهاي خوب استفاده کنم 474 00:19:10,690 --> 00:19:11,775 که تا آخر روز باهاش سپري کنم 475 00:19:11,858 --> 00:19:13,777 اوه خداي من. داري ميري "هرب" رو ببيني؟ 476 00:19:13,860 --> 00:19:15,112 ...تو جداً بايد 477 00:19:15,195 --> 00:19:16,988 نه اهميت نميدم. علاقه‌اي ندارم 478 00:19:18,198 --> 00:19:20,117 "اميدوارم از ترکوندن خوشت بياد "چارلي 479 00:19:20,200 --> 00:19:21,993 چون امروز همش مي‌خوايم بترکونيم 480 00:19:22,077 --> 00:19:24,246 کراواتم امروز توي ماشين کُپي گير کرده بود 481 00:19:24,329 --> 00:19:25,747 "عاليه "چارلي 482 00:19:25,830 --> 00:19:27,457 اگه همشون رو خيلي سريع ورق بزني 483 00:19:27,540 --> 00:19:30,001 جوريه که انگار کراوات داره ميدود 484 00:19:30,085 --> 00:19:32,503 سلام "ونسا" ، مشتريت بوجک هورسمن" يه کار جديد ميخواد" 485 00:19:32,587 --> 00:19:34,380 موفق باشي - اوه آره در اون مورد - 486 00:19:34,464 --> 00:19:36,049 گوئنت" امروز صبح اومد" (گوئنت پالترو) 487 00:19:36,133 --> 00:19:38,093 و ميخواستم که بهش نشون بدم که يکي از اولويت‌هاي اصليه 488 00:19:38,176 --> 00:19:40,011 پس واسه همين قرارداد "بوجک" رو 489 00:19:40,095 --> 00:19:41,387 جلوي چشم‌هاش پاره پوره کردم! ههه 490 00:19:41,471 --> 00:19:43,473 چي؟ تو که همين ديروز با "بوجک" امضا کردي 491 00:19:43,556 --> 00:19:46,559 به نظر من که خلاص شدن از دست 492 00:19:46,643 --> 00:19:48,353 آقاي "هاوسمن" يا هرچي که اسمش بود، نشونه‌ي خوبيه 493 00:19:48,436 --> 00:19:50,688 اينجوري نيست که اون پول بيشتري واسه اين شرکت در مياره 494 00:19:50,772 --> 00:19:53,650 و وقت و هزينه‌ي زيادي رو از شماها ميگرفت 495 00:19:53,733 --> 00:19:57,112 "من اهل آريزونام جري. به ايالت آريزونا رفتم" 496 00:19:57,195 --> 00:19:59,239 تاد" چجوري اينو خاموش کنم؟" 497 00:19:59,323 --> 00:20:00,615 تاد"؟" 498 00:20:00,698 --> 00:20:02,575 !چيه؟ سرم شلوغه 499 00:20:02,659 --> 00:20:05,703 ولش کن، فک کنم فهميدم چجوريه 500 00:20:05,787 --> 00:20:08,290 حالا که رفتم توي اتاق خودم 501 00:20:08,373 --> 00:20:10,583 وقتشه که يکم تمرين ترامبون بکنم (آلت موسيقي) 502 00:20:15,797 --> 00:20:17,715 الان توي وضعيت بديه 503 00:20:17,799 --> 00:20:19,217 نميشه که راحت ولش کنيم 504 00:20:19,301 --> 00:20:20,677 بهترين مدير برنامه‌ي اين ساختمون 505 00:20:20,760 --> 00:20:22,262 نتونست واسش يه کار گير بياره 506 00:20:22,346 --> 00:20:23,347 بهترين مدير برنامه‌ي اين ساختمون 507 00:20:23,429 --> 00:20:24,889 ديروز واسش کار گير آورد 508 00:20:24,973 --> 00:20:27,225 و الان هم مي‌تونم تا آخر روز !واسش کار توي يه فيلم گير بيارم 509 00:20:27,309 --> 00:20:28,810 اگه مي‌خواي واسه اون يه فيلم گير بياري 510 00:20:28,893 --> 00:20:30,603 اونم تا آخر امروز، عالي ميشه. انجام بده 511 00:20:30,687 --> 00:20:32,689 در غير اين صورت ديگه از شرش خلاص ميشيم 512 00:20:32,772 --> 00:20:36,401 چارلي"! شنيدم شبکه‌ي ان.بي.سي" ميخواد يه برنامه از دويدن کراواتت بذاره 513 00:20:36,484 --> 00:20:38,444 تبريک ميگم 514 00:20:38,528 --> 00:20:40,530 مرسي بابا 515 00:20:42,782 --> 00:20:45,410 !سلام مارتي، "پرنسس کارولين" ـم 516 00:20:45,493 --> 00:20:48,288 نظرت چيه که با "بوجک هورسمن" کار کني؟ 517 00:20:48,372 --> 00:20:50,415 چي شد؟ از شکمش بدت مياد؟ 518 00:20:50,498 --> 00:20:52,750 چيه؟ يه پستاندار بي استعداد ـه؟ 519 00:20:54,627 --> 00:20:56,796 چي؟ ديگه هيچوقت با "بوجک هورسمن" کار نمي‌کني؟ 520 00:20:56,880 --> 00:20:57,964 چيه؟ 521 00:20:58,048 --> 00:21:00,342 دلت ميخواد که توي آتيش‌سوزي کارخونه 522 00:21:00,425 --> 00:21:03,220 جايي که زير يه خروار کون‌هاي آتيشي داره خفه ميشه، بميره؟ 523 00:21:03,303 --> 00:21:05,680 خُب اگه نظرت عوض شد، يه زنگي بهم بزن 524 00:21:05,763 --> 00:21:07,724 اوه "بوجک" چيکار بکنم باهات؟ 525 00:21:07,807 --> 00:21:08,808 نمي‌فهمم 526 00:21:08,892 --> 00:21:10,727 چرا واسه اون خودتو توي اين همه بدبختي ميندازي؟ 527 00:21:10,810 --> 00:21:12,896 "اون ديگه بدجور به آخر خط رسيده "پرنسس کارولين 528 00:21:12,979 --> 00:21:15,523 اگه از شرش خلاص نشي ديگه هيچوقت نمي‌توني شاد باشي 529 00:21:15,606 --> 00:21:17,275 "به من کمک کن، منم بهت کمک مي‌کنم" 530 00:21:17,359 --> 00:21:20,278 !همينه. آره 531 00:21:20,362 --> 00:21:22,322 کامرون کرو" اي پدرسوخته‌ي خوش اندام" (نام اصلي کارگردان اين فيلم) 532 00:21:22,406 --> 00:21:25,158 مي‌دونستي که "جري مگواير" بهترين فيلم تموم دوران واسه منه؟ 533 00:21:25,242 --> 00:21:26,910 تموم فيلم‌هات خيلي انسانين 534 00:21:26,993 --> 00:21:29,120 که خيلي کارت رو متمايز ميکنه از اونجا که خودت يه کلاغي 535 00:21:29,204 --> 00:21:31,164 "خُب راستش اسم "کامرون کرو 536 00:21:31,248 --> 00:21:32,707 ولي در اصل من يه زاغم 537 00:21:32,790 --> 00:21:34,667 يکي از اون تصورهاي غلط همه ‌گيره 538 00:21:34,751 --> 00:21:36,211 ...خُب هرچي که هستي - زاغ - 539 00:21:36,294 --> 00:21:38,880 اينو واست آوردم Suffragette City 540 00:21:38,963 --> 00:21:41,341 داستاني عصر جديد درباره‌ي موسيقي راک 541 00:21:41,425 --> 00:21:45,429 نوجوون بودن در دهه‌ي هشتاد ميلادي و همچنين خريدن باغ وحش‌هاي مختلف 542 00:21:45,511 --> 00:21:47,264 چطور تا حالا اسم اين کتاب رو نشنيده بودم؟ 543 00:21:47,347 --> 00:21:48,432 تو بهترين کارگردان واسه 544 00:21:48,514 --> 00:21:49,599 واسه فيلم ساختن از روش ميشي 545 00:21:49,682 --> 00:21:51,184 و بايد بگم که اتفاقاً اين کتاب 546 00:21:51,268 --> 00:21:52,477 کتاب مورد علاقه‌ي "کيت بلانشت" ـه 547 00:21:52,560 --> 00:21:54,687 حاضرم شرط ببندم اون واسه بازي توي اين فيلم هر نقش ديگه‌اي رو ول کنه 548 00:21:54,771 --> 00:21:56,647 بهتره که يه قارقاري بهش بزني (منظور زنگ) 549 00:21:56,731 --> 00:21:59,484 خيلي‌خب گرفتم... آره، قارقار کردن کاريه که کلاغ‌ها مي‌کنن 550 00:21:59,567 --> 00:22:02,070 دوباره بگم که من کلاغ نيستم 551 00:22:05,531 --> 00:22:08,201 کيت" گوش کن بهم، داري اشتباه بزرگي مي‌کني" 552 00:22:08,285 --> 00:22:10,495 فيلم "ايوا براون" روياي تو ـه، يادته؟ 553 00:22:10,578 --> 00:22:12,747 کيت"؟ الو؟" 554 00:22:12,830 --> 00:22:14,749 !"کيت" 555 00:22:14,832 --> 00:22:16,542 اوه نه. چي شده؟ 556 00:22:16,626 --> 00:22:18,753 کيت" از بازي توي فيلم هولوکاستيت انصراف داد" 557 00:22:18,836 --> 00:22:21,798 تا بتونه توي فيلم "کامرون کرو" من بازي کنه؟ 558 00:22:21,881 --> 00:22:23,758 چرا نميري خونه کنار شوهر و بچه‌هات 559 00:22:23,841 --> 00:22:25,718 که بشيني زار زار گريه کني؟ 560 00:22:25,802 --> 00:22:27,304 بگين کدوم يکي از شما دوتا بوده 561 00:22:27,387 --> 00:22:29,264 که مسئول پروژه "ايوا براون" بوده؟ 562 00:22:29,389 --> 00:22:31,015 من بودم قربان 563 00:22:31,099 --> 00:22:33,226 ونسا" جداً اين يکي رو خيلي خراب کردي" 564 00:22:33,310 --> 00:22:35,686 حالا سوال اينجاست که اخراجي ميشي؟ نه دقيقاً 565 00:22:35,770 --> 00:22:37,522 مي‌توني اينجا کار کني؟ نه 566 00:22:37,605 --> 00:22:39,190 لني ترتلتاب" اومده که ببينتت" 567 00:22:39,274 --> 00:22:41,025 "مرسي "لورا 568 00:22:41,109 --> 00:22:43,111 خُب يه دقيقه من دارم يه فيلم با "کيت بلانشت" درست مي‌کنم 569 00:22:43,194 --> 00:22:44,988 دقيقه‌ي بعدي ميشونم که اون داره توي فيلم "کامرون کرو" با موضوع 570 00:22:45,071 --> 00:22:46,323 قطعات برتر موسيقي کار ميکنه 571 00:22:46,406 --> 00:22:47,865 همونطور که به "اد پورتر" توي مراسم 572 00:22:47,949 --> 00:22:49,575 فرش قرمز "سرقت بزرگ قطار" گفته بودم 573 00:22:49,659 --> 00:22:51,828 "!آآآه، قطار داره يه راست مياد سمت من " 574 00:22:51,911 --> 00:22:53,871 چه خبره آخه؟ - "نمي‌دونم "لني - 575 00:22:53,955 --> 00:22:55,623 ايوا براون" پروژه‌ي "ونسا" بود" 576 00:22:55,706 --> 00:22:57,250 اون همه کار هيچ و پوچ شد 577 00:22:57,334 --> 00:22:59,419 حالا "کوئنتين تارانتولينو" احتمالاً خفه‌م ميکنه 578 00:22:59,503 --> 00:23:01,505 چون کُلي واسه ساخت يه فيلم کمدي رمانتيک هيجان زده بود 579 00:23:01,587 --> 00:23:03,589 مي‌دوني چه کمدي رمانتيکي فوق‌العاده ميشه؟ 580 00:23:03,673 --> 00:23:05,967 "يادت مياد يه يارويي حرف "دي رو از روي علامت هاليوود بالاي تپه 581 00:23:06,050 --> 00:23:08,052 دزديده بود تا بتونه باهاش از دوست‌دخترش خواستگاري کنه؟ 582 00:23:08,136 --> 00:23:09,929 آره ايده‌ش جون ميده واسه يه فيلم خوب 583 00:23:10,013 --> 00:23:11,306 ولي کي آخه نقش اول رو بازي کنه؟ 584 00:23:11,431 --> 00:23:13,517 ترجيحاً کسي بايد بازيش کنه که شکست خورده باشه 585 00:23:13,599 --> 00:23:14,559 مي‌دوني چقدر کوئنتين دوست داره 586 00:23:14,684 --> 00:23:15,893 به حرفه‌هاي کاري مُرده، سر و سامون بده 587 00:23:15,977 --> 00:23:17,479 يه جورايي عادتشه 588 00:23:17,562 --> 00:23:19,605 خُب در اون صورت مي‌دوني کي مناسب اين کاره؟ 589 00:23:19,689 --> 00:23:21,941 "!پول رو به من نشون بده" 590 00:23:24,402 --> 00:23:26,279 بله؟ - !خبرهاي خوب - 591 00:23:26,363 --> 00:23:27,989 برگشتي توي اصطبل من 592 00:23:28,072 --> 00:23:31,075 و منم واست نقش اول يه فيلم کمدي رمانتيک گير آوردم 593 00:23:31,159 --> 00:23:33,077 کي بهترين مدير برنامه‌ توي دنياست؟ 594 00:23:33,161 --> 00:23:34,245 چي؟ 595 00:23:34,329 --> 00:23:36,873 امروز رفتم جهنم و دوباره برگشتم ولي ارزشش رو داشت 596 00:23:36,956 --> 00:23:40,210 چون واست يه شغل پيدا کردم هيجان زده نيستي؟ 597 00:23:40,293 --> 00:23:42,753 نه. نمي‌دونم 598 00:23:42,837 --> 00:23:44,714 اهميتي بهش نميدم 599 00:23:44,797 --> 00:23:47,758 تو... خودت گفتي که يه نقش ميخواي 600 00:23:47,842 --> 00:23:50,345 اهميتي نداره. هيچي ديگه مهم نيست 601 00:23:50,428 --> 00:23:53,931 واو، چه اتفاقي توي ماليبو افتاد؟ - ديگه بايد برم - 602 00:23:55,892 --> 00:23:57,727 چيز ديگه‌اي نمي‌خواي؟ 603 00:23:57,810 --> 00:24:01,231 نه مرسي "لورا". برو خونه فردا مي‌بينمت 604 00:24:01,314 --> 00:24:02,732 تو هم مي‌خواي زود بري خونه؟ 605 00:24:02,815 --> 00:24:05,402 کجا ديگه مي‌تونم برم؟ 606 00:24:16,580 --> 00:24:19,416 "تولدت مبارک "پرنسس کارولين 607 00:24:19,499 --> 00:24:22,586 مرسي تلفنم 608 00:24:22,668 --> 00:24:24,754 چهل ساله شدي 609 00:24:24,837 --> 00:24:26,797 دانلود فيلم و سريال TVSDL.org 610 00:24:26,881 --> 00:24:28,466 ♪ We were young ♪ 611 00:24:28,550 --> 00:24:32,429 ♪ We had our heads down ♪ 612 00:24:32,512 --> 00:24:34,764 ♪ Oh and I ♪ 613 00:24:34,847 --> 00:24:40,478 ♪ I was all of a landslide ♪ 614 00:24:40,562 --> 00:24:42,647 ♪ Didn't know ♪ 615 00:24:42,730 --> 00:24:48,903 ♪ It was something to hold onto ♪ 616 00:24:50,488 --> 00:24:55,660 ♪ Never meant us to fall in ♪ 617 00:24:55,743 --> 00:24:59,122 ♪ Turn around ♪ 618 00:25:04,001 --> 00:25:06,254 ♪ Turn around ♪