1
00:00:42,862 --> 00:00:47,991
La palabra sicario viene
de los zelotas de Jerusalén.
2
00:00:47,992 --> 00:00:53,998
Asesinos que cazaban a los romanos
que invadían su patria.
3
00:00:54,081 --> 00:00:58,544
En México, sicario
significa "asesino a sueldo"
4
00:02:10,700 --> 00:02:12,659
¡Abajo! ¡Abajo!
5
00:02:12,660 --> 00:02:13,661
¡Quietos!
6
00:02:14,161 --> 00:02:15,413
¡FBI! ¡Quietos!
7
00:02:17,415 --> 00:02:18,498
¡Abajo! ¡Abajo!
8
00:02:18,499 --> 00:02:21,376
¿Dónde están los rehenes?
¿Dónde están los rehenes?
9
00:02:21,377 --> 00:02:23,879
- ¡FBI! ¡Quietos!
- ¡No se muevan!
10
00:02:26,674 --> 00:02:28,843
¡Quietos! ¡Quietos! ¡Quietos!
11
00:02:29,051 --> 00:02:31,345
¡Abajo! ¡Abajo!
12
00:02:31,846 --> 00:02:34,015
- ¡Despejado!
- ¡Policía! ¡Quietos!
13
00:02:35,349 --> 00:02:37,184
- ¡Voy a salir!
- ¡Policía! ¡Quietos!
14
00:02:37,893 --> 00:02:40,479
¡Policía! ¡Traemos una orden de cateo!
15
00:02:41,814 --> 00:02:42,815
¡FBI!
16
00:02:50,573 --> 00:02:52,074
- ¿Te hirieron?
- Estoy bien.
17
00:02:53,242 --> 00:02:54,994
- ¡Joder!
- ¡Despejado al frente!
18
00:02:56,037 --> 00:02:57,830
¡Jefe de grupo! ¿Estatus?
19
00:02:57,913 --> 00:03:00,916
¡Todo está seguro!
¡Dos sospechosos detenidos!
20
00:03:07,089 --> 00:03:08,507
- ¿Está bien, Macer?
- Sí.
21
00:03:09,717 --> 00:03:11,802
¿Por qué dispararía? No hay nadie aquí.
22
00:03:13,846 --> 00:03:15,014
¡Cielos!
23
00:03:18,809 --> 00:03:20,853
¿Qué diablos...?
24
00:04:02,353 --> 00:04:03,521
¡Dios mío!
25
00:04:12,822 --> 00:04:14,448
No eran nuestros rehenes.
26
00:04:15,324 --> 00:04:17,576
No. Era otra cosa.
27
00:04:18,577 --> 00:04:19,786
- Macer.
- ¿Sí?
28
00:04:19,787 --> 00:04:21,914
La fiscal quiere una declaración.
¿Qué le digo?
29
00:04:22,123 --> 00:04:23,416
La verdad.
30
00:05:15,593 --> 00:05:17,136
Parece obra del Cártel de Sonora.
31
00:05:18,346 --> 00:05:19,639
Sí.
32
00:05:21,891 --> 00:05:23,100
¿Cuántos?
33
00:05:23,684 --> 00:05:27,146
Tenemos 15 en este corredor
y 20 en el dormitorio de atrás.
34
00:05:27,313 --> 00:05:29,565
Aún no revisamos el ático ni el sótano.
35
00:05:30,274 --> 00:05:32,568
Informa al Depto. De Justicia
lo que hallamos.
36
00:05:35,071 --> 00:05:37,323
¿Esta es una de las casas
de Manuel Díaz?
37
00:05:38,324 --> 00:05:40,618
No hay forma de relacionarlo,
pero es su casa.
38
00:05:43,829 --> 00:05:45,414
¡Dios mío!
39
00:05:46,207 --> 00:05:48,501
Reg, sal, No hay problema.
40
00:06:12,900 --> 00:06:15,278
¡Vickers, necesito unas pinzas!
41
00:06:25,579 --> 00:06:26,622
¡Vickers!
42
00:06:27,123 --> 00:06:28,708
La policía encontró algo.
43
00:07:48,162 --> 00:07:51,122
Encontrar tantas víctimas
tan cerca de Phoenix...
44
00:07:51,123 --> 00:07:54,542
significa, sin duda, una escalada
de violencia de los Cárteles.
45
00:07:54,543 --> 00:07:58,797
Habrá mucha presión en Washington
para explicar cómo una atrocidad...
46
00:07:58,798 --> 00:08:01,717
de este nivel pudo ocurrir
en el corazón de EE.UU.
47
00:08:02,301 --> 00:08:04,844
Hablamos de posibles víctimas
de una disputa territorial...
48
00:08:04,845 --> 00:08:08,015
o quizá de inmigrantes ilegales
que fueron secuestrados.
49
00:08:08,140 --> 00:08:12,311
Tardarán semanas en tener
datos de las víctimas...
50
00:08:19,944 --> 00:08:21,112
¿Qué pasa?
51
00:08:21,612 --> 00:08:23,114
No tengo idea.
52
00:08:23,698 --> 00:08:26,616
Ha dirigido al equipo
antisecuestro durante tres años.
53
00:08:26,617 --> 00:08:29,578
Ha pasado por las pruebas
más duras sin inmutarse.
54
00:08:30,288 --> 00:08:31,580
Está totalmente involucrada.
55
00:08:31,789 --> 00:08:34,750
Nadie estaría más feliz de atrapar
a estos tipos de Kate.
56
00:08:35,042 --> 00:08:36,584
Así que es dedicada.
57
00:08:36,585 --> 00:08:38,504
Hoy fue su quinto tiroteo.
58
00:08:38,921 --> 00:08:40,881
5-0. Nada mal para una novata.
59
00:08:41,090 --> 00:08:44,093
- ¿Jamás ha tenido un caso?
- Siempre he estado en acción.
60
00:08:44,510 --> 00:08:47,471
Ya me simpatiza. ¿Y su compañero?
¿Ha estado en acción?
61
00:08:47,805 --> 00:08:50,766
- Solo a estado 18 meses con nosotros.
- ¿Antecedentes?
62
00:08:51,058 --> 00:08:52,184
Es inteligente.
63
00:08:52,977 --> 00:08:55,228
Becario de los oficiales de reserva
en Maryland.
64
00:08:55,229 --> 00:08:58,316
Estuvo en Irak. Se tituló como abogado.
65
00:08:59,775 --> 00:09:01,319
Inexperto, pero competente.
66
00:09:02,028 --> 00:09:05,239
No quiero abogados en esto.
Solo dame a la chica.
67
00:09:06,157 --> 00:09:08,868
- Procedimos según las reglas, ¿no?
- ¡Vamos! ¡Claro!
68
00:09:17,835 --> 00:09:19,837
- ¡Dios mío!
- ¿Qué?
69
00:09:20,212 --> 00:09:21,464
¡Joder!
70
00:09:21,756 --> 00:09:23,549
Kate, ¿puedes venir?
71
00:09:36,020 --> 00:09:39,982
Qué hallazgo.
A pesar de la pérdida de dos oficiales.
72
00:09:41,025 --> 00:09:42,276
Sí, señor.
73
00:09:42,693 --> 00:09:45,655
¿Cuánto sabe sobre
el grupo de Manuel Díaz?
74
00:09:46,155 --> 00:09:49,991
Su empresa, Sun Oasis, tiene alrededor
de 80 propiedades en ejecución.
75
00:09:49,992 --> 00:09:51,869
Tiene otros negocios legales.
76
00:09:52,495 --> 00:09:55,331
Hay rumores que lo relacionen
con un Cártel en México.
77
00:09:56,415 --> 00:09:59,126
Manuel Díaz trabaja
para el Cártel se Sonora.
78
00:09:59,335 --> 00:10:01,796
Es uno de los líderes
en los Estados Unidos.
79
00:10:01,879 --> 00:10:03,589
¿Qué sabes sobre su hermano?
80
00:10:05,466 --> 00:10:07,092
No sabía que tenía uno.
81
00:10:07,093 --> 00:10:08,302
Guillermo.
82
00:10:08,678 --> 00:10:11,346
Su nombre es Guillermo.
¿Sabe algo sobre su primo?
83
00:10:11,347 --> 00:10:13,640
Tampoco. No están en su expediente.
84
00:10:13,641 --> 00:10:15,851
Su primo es Fausto Alarcón.
85
00:10:16,936 --> 00:10:20,188
- No sé quién es.
- Nadie lo sabe. No figura en el mapa.
86
00:10:20,189 --> 00:10:22,191
Es el tercero al mando
en el Cártel de Sonora.
87
00:10:22,942 --> 00:10:24,693
No es mi área, señor...
88
00:10:24,694 --> 00:10:27,445
Como dije, la agente Macer
no trabaja en Narcóticos.
89
00:10:27,446 --> 00:10:29,615
Es responsable del equipo
antisecuestro.
90
00:10:29,824 --> 00:10:31,117
¿Estás casada?
91
00:10:32,201 --> 00:10:33,827
¿Que si estoy casada?
92
00:10:33,828 --> 00:10:35,413
¿Tiene esposo?
93
00:10:37,832 --> 00:10:39,375
Divorciada.
94
00:10:41,377 --> 00:10:42,795
¿Hijos?
95
00:10:43,546 --> 00:10:44,839
No.
96
00:10:46,090 --> 00:10:47,758
¿Algo más?
97
00:10:49,635 --> 00:10:52,763
No. Gracias, Kate.
Por favor, espera afuera.
98
00:10:58,769 --> 00:11:00,646
- ¿Y?
- No tengo idea.
99
00:11:05,568 --> 00:11:07,069
¿Quiénes son? ¿Lo sabes?
100
00:11:09,488 --> 00:11:10,948
Ni idea.
101
00:11:20,374 --> 00:11:21,374
Gracias por venir.
102
00:11:24,170 --> 00:11:26,255
Kate, pasa, por favor.
103
00:11:30,009 --> 00:11:32,260
El Depto. De justicia quiere
consultores que se concentren...
104
00:11:32,261 --> 00:11:35,305
en los Cárteles
que persiguen al Sr. Díaz.
105
00:11:35,306 --> 00:11:38,225
Él es Matt Graver. Dirigirá al equipo.
106
00:11:38,601 --> 00:11:40,519
¿No le corresponde
a la policía de Phoenix?
107
00:11:41,145 --> 00:11:44,857
No, estamos ampliando
un poco la investigación.
108
00:11:45,274 --> 00:11:47,485
- Tú actuarás como intermediaria.
- ¿Eso qué significa?
109
00:11:47,652 --> 00:11:50,863
Necesitan a un agente
en experiencia táctica, como tú.
110
00:11:51,155 --> 00:11:54,450
El Depto. De Estado traerá
aun agente especializado...
111
00:11:54,533 --> 00:11:57,119
en responder al incremento
de la actividad del Cártel.
112
00:11:57,411 --> 00:11:58,829
Serás parte del equipo.
113
00:11:59,413 --> 00:12:02,374
Te reunirás con ellos en Luke...
¿Mañana?
114
00:12:02,375 --> 00:12:04,668
- Pasado mañana. Temprano.
- ¿La base de la fuerza aérea?
115
00:12:04,669 --> 00:12:07,296
- Sí, iremos a ver a Guillermo.
- ¿El hermano de Díaz?
116
00:12:07,672 --> 00:12:09,173
El mismo.
117
00:12:10,508 --> 00:12:11,592
¿Dónde está?
118
00:12:11,926 --> 00:12:15,137
Está en algún lugar de El Paso.
119
00:12:17,974 --> 00:12:19,100
¿Cuál es nuestro objetivo?
120
00:12:23,187 --> 00:12:25,273
Reaccionar dramáticamente.
121
00:12:27,149 --> 00:12:29,734
Kate, debes ofrecerte
como voluntaria para unirte...
122
00:12:29,735 --> 00:12:32,196
a una fuerza de tarea
interinstitucional.
123
00:12:32,905 --> 00:12:35,074
Piénsalo muy bien antes de responder.
124
00:12:36,367 --> 00:12:37,868
¿Quieres ser parte de esto?
125
00:12:40,288 --> 00:12:43,165
¿Intentaremos atrapar a los
responsables de lo que ocurrió hoy?
126
00:12:46,961 --> 00:12:49,839
A los verdaderos responsables, sí.
127
00:12:53,175 --> 00:12:54,969
Me ofrezco como voluntaria.
128
00:14:51,961 --> 00:14:55,923
Vigila al imbécil de las sandalias.
No confío en él.
129
00:14:59,218 --> 00:15:01,053
- ¿Cómo está, señor?
- Identificaciones.
130
00:15:09,478 --> 00:15:12,398
- Ella está en la lista, usted no.
- ¿Y qué se supone que haga?
131
00:15:12,481 --> 00:15:14,734
- De la vuelta y váyase.
- Está bien.
132
00:15:16,152 --> 00:15:17,945
- Te llamaré cuando vuelva.
- Bien.
133
00:15:40,176 --> 00:15:41,801
- Buenos días.
- Hola, ¿llego tarde?
134
00:15:41,802 --> 00:15:44,347
No, acabamos de llegar. Por aquí.
135
00:15:46,098 --> 00:15:48,267
Ese es Alejandro, mi perro de caza.
136
00:15:52,688 --> 00:15:53,939
¿Nos iremos en eso?
137
00:15:53,940 --> 00:15:56,233
Sí. Solo lo mejor para ti.
138
00:16:09,830 --> 00:16:12,165
¿El Depto. De Justicia
ya vuela en jets privados?
139
00:16:12,166 --> 00:16:14,794
- Sí. ¿Uds. no tienen uno?
- Bien.
140
00:16:18,047 --> 00:16:19,548
¿Hay algo de comer en el vuelo?
141
00:16:19,924 --> 00:16:22,425
Hay un maní delicioso
en la parte de atrás.
142
00:16:22,426 --> 00:16:24,845
Pero tienes que ir tú por él.
143
00:16:35,815 --> 00:16:37,149
Kate Macer.
144
00:16:38,317 --> 00:16:39,819
¿Has estado antes en Juárez?
145
00:16:41,529 --> 00:16:42,655
No...
146
00:16:43,572 --> 00:16:44,948
Vamos a El Paso, ¿cierto?
147
00:16:44,949 --> 00:16:46,784
Sí, increíble.
148
00:16:47,660 --> 00:16:49,370
De acuerdo.
149
00:18:13,704 --> 00:18:14,872
¿Estás bien?
150
00:18:17,708 --> 00:18:19,001
Sí.
151
00:18:19,877 --> 00:18:21,087
Estoy bien.
152
00:18:28,094 --> 00:18:29,428
Y...
153
00:18:30,429 --> 00:18:32,098
¿Esta es tu especialidad?
154
00:18:33,516 --> 00:18:35,893
¿Estás especializado en
los Cárteles mexicanos?
155
00:18:36,477 --> 00:18:37,645
Sí.
156
00:18:42,191 --> 00:18:43,818
¿Hay algo que deba saber?
157
00:18:45,736 --> 00:18:47,780
Me preguntas cómo funciona un reloj.
158
00:18:50,408 --> 00:18:52,618
Por ahora, concéntrate en ver la hora.
159
00:18:56,831 --> 00:18:57,957
De acuerdo.
160
00:19:10,303 --> 00:19:11,762
- ¿Qué hay?
- ¡Hola!
161
00:19:12,096 --> 00:19:14,056
- ¿Cómo has estado?
- Bien, amigo.
162
00:19:14,265 --> 00:19:16,142
- ¿Cómo te has sentido?
- Bueno...
163
00:19:16,517 --> 00:19:17,977
Me arde cuando orino.
164
00:19:18,769 --> 00:19:20,438
Quizá es gonorrea.
165
00:19:20,771 --> 00:19:21,856
¿De qué color es?
166
00:19:22,565 --> 00:19:24,275
Amarilla con manchas rojas.
167
00:19:24,567 --> 00:19:26,027
¿Manchas rojas o sangre?
168
00:19:28,404 --> 00:19:32,032
Quiero que me envíen a investigar lo
de la conspiración para hundir a Fiji.
169
00:19:32,033 --> 00:19:32,992
- Fiji.
- Sí.
170
00:19:33,034 --> 00:19:35,910
- ¡No se metan con Fiji, terroristas!
- Exacto.
171
00:19:35,911 --> 00:19:38,151
Imagino que con un mes o dos allá,
todo quedará resuelto.
172
00:19:38,623 --> 00:19:41,583
- ¿Quién estará hoy?
- Los Federales, la DEA...
173
00:19:41,584 --> 00:19:43,001
Reuní un equipo para ti.
174
00:19:43,002 --> 00:19:45,295
Cada vez que dices "equipo"
me siento querido y feliz.
175
00:19:45,296 --> 00:19:48,549
Son muy competentes.
Acaban de volver de Afganistán.
176
00:19:49,508 --> 00:19:50,635
¿Dónde se reúnen?
177
00:19:51,052 --> 00:19:52,845
En el C.I.E.
178
00:19:53,137 --> 00:19:54,555
Bien, bien.
179
00:20:05,942 --> 00:20:08,235
La policía Federal de México
los verá en la frontera...
180
00:20:08,819 --> 00:20:12,198
e irá con ustedes hasta
la Corte, que se ubica aquí.
181
00:20:13,783 --> 00:20:15,701
Es un objetivo de alto nivel.
182
00:20:18,621 --> 00:20:20,747
Los puntos más probables
para un atentado...
183
00:20:20,748 --> 00:20:24,919
serán durante el intercambio
y el regreso, al cruzar la frontera.
184
00:20:26,545 --> 00:20:28,005
Los Federales entrarán...
185
00:20:28,631 --> 00:20:30,341
Kevin, Keith, ¿podrían ponerse de pie?
186
00:20:32,343 --> 00:20:34,803
El equipo de reacción de
los Federales está en Laredo.
187
00:20:34,804 --> 00:20:36,013
Adoro a los tejanos.
188
00:20:36,514 --> 00:20:38,099
El equipo Delta de élite
se ofreció a escoltar...
189
00:20:38,140 --> 00:20:41,143
a los Federales
durante el intercambio.
190
00:20:42,019 --> 00:20:46,189
Y aquí tenemos al hombre del momento.
¿Nos acompañan o esperan aquí?
191
00:20:46,190 --> 00:20:48,650
Iremos al paseo.
Préstennos sus rifles de aire.
192
00:20:48,651 --> 00:20:50,695
¡Esto ya se volvió algo importante!
193
00:20:51,112 --> 00:20:53,948
- Keith, ¿necesitas más ayuda?
- ¿Estás sobrio?
194
00:20:54,657 --> 00:20:56,325
Lo estaré cuando lleguemos allá.
195
00:20:56,409 --> 00:20:58,952
Puse una botella en el auto,
por si te tiemblan las manos.
196
00:20:58,953 --> 00:21:00,620
Sé que siempre cuento contigo.
197
00:21:00,621 --> 00:21:02,372
Nos prepararemos
en cuanto termine la reunión.
198
00:21:02,373 --> 00:21:06,294
Matt irá a la cabeza, así no tendremos
que pedírselo al equipo Delta.
199
00:21:06,961 --> 00:21:08,629
Tengan cuidado al volver.
200
00:21:09,046 --> 00:21:11,716
Si los atacan, será durante el regreso.
201
00:21:12,300 --> 00:21:14,301
Delta Uno irá en el primer vehículo.
202
00:21:14,302 --> 00:21:17,680
Delta dos entre el auto
con el prisionero y el último auto.
203
00:21:18,764 --> 00:21:20,598
Equipo Delta, identifíquense,
para que los demás sepan...
204
00:21:20,599 --> 00:21:23,060
detrás de quién esconderse
cuando se ponga feo.
205
00:21:24,061 --> 00:21:28,899
El lugar más probable para un ataque
seré en el cruce fronterizo, al volver.
206
00:21:29,525 --> 00:21:33,738
En el camino, quienquiera que no esté
aquí presente, es un tirador potencial.
207
00:21:35,114 --> 00:21:37,199
La operación no acaba
hasta que volvamos aquí.
208
00:21:38,451 --> 00:21:39,619
¿De acuerdo?
209
00:21:40,411 --> 00:21:43,414
Manténganse atentos,
alertas y vigilantes. Andando.
210
00:21:44,915 --> 00:21:45,958
Buena suerte.
211
00:21:53,215 --> 00:21:56,384
¡Oye! Pensé que estabas en la cárcel.
212
00:21:56,385 --> 00:21:59,430
Me sacaron.
Necesitaban a alguien para el trabajo.
213
00:21:59,722 --> 00:22:01,599
¿Por buena o mala conducta?
214
00:22:08,856 --> 00:22:10,316
¿Has estado allá?
215
00:22:12,318 --> 00:22:13,861
Trabajé en Juárez.
216
00:22:17,239 --> 00:22:18,658
¿Para la DEA?
217
00:22:19,158 --> 00:22:20,284
No.
218
00:22:22,078 --> 00:22:23,078
¿Para quién?
219
00:22:23,245 --> 00:22:24,538
Para México.
220
00:22:25,831 --> 00:22:27,333
Era fiscal.
221
00:22:31,545 --> 00:22:33,047
¿No eres estadounidense?
222
00:22:33,381 --> 00:22:35,967
- No.
- ¿Ahora para quién trabajas?
223
00:22:37,468 --> 00:22:40,054
Voy a donde me envían.
224
00:22:40,680 --> 00:22:42,556
¿De dónde te enviaron?
225
00:22:43,724 --> 00:22:45,309
De Cartagena.
226
00:22:47,395 --> 00:22:48,980
Colombia.
227
00:22:50,606 --> 00:22:51,691
Escucha...
228
00:22:52,775 --> 00:22:55,403
Ahora nada tiene sentido para ti.
229
00:22:57,363 --> 00:22:59,615
Y pondrás en duda todo lo que hacemos.
230
00:23:01,284 --> 00:23:02,493
Pero al final...
231
00:23:03,786 --> 00:23:05,288
lo entenderás.
232
00:23:11,335 --> 00:23:13,421
Toma, pruébatelo. A ver si te queda.
233
00:23:13,713 --> 00:23:16,257
¿Él es de la CIA? ¿O tú?
234
00:23:17,258 --> 00:23:20,136
- Es un consultor, como yo...
- No, no lo es.
235
00:23:20,344 --> 00:23:23,346
Solo hazle caso.
Si te ordena hacer algo, hazlo.
236
00:23:23,347 --> 00:23:26,224
¡No estoy autorizada para
seguir órdenes de Alejandro!
237
00:23:26,225 --> 00:23:28,686
- ¡Sobre todo en México!
- ¡Bien! Entonces quédate.
238
00:23:30,521 --> 00:23:33,899
- Pero no quieres eso, ¿verdad?
- Quiero saber en qué me metí.
239
00:23:35,276 --> 00:23:37,819
Kate, te ofreciste voluntaria
porque sabías...
240
00:23:37,820 --> 00:23:40,323
que en Phoenix no harías nada.
241
00:23:40,531 --> 00:23:42,950
Que solo limpiarías el desastre.
242
00:23:43,159 --> 00:23:45,952
En seis meses, cada casa
en la que hagas una redada...
243
00:23:45,953 --> 00:23:46,911
estará llena de explosivos.
244
00:23:46,912 --> 00:23:49,706
¿Quieres encontrar
a los responsables, sí o no?
245
00:23:49,707 --> 00:23:51,166
- Sí.
- ¿Sí?
246
00:23:51,167 --> 00:23:52,167
¡Sí!
247
00:23:53,669 --> 00:23:55,254
Aquí es donde comenzamos.
248
00:23:56,380 --> 00:23:57,465
Pruébatelo.
249
00:25:43,613 --> 00:25:45,156
Ahí está.
250
00:25:45,656 --> 00:25:46,991
La bestia.
251
00:25:47,575 --> 00:25:48,784
Juárez.
252
00:25:51,912 --> 00:25:53,080
Sabes...
253
00:25:53,873 --> 00:25:57,918
En 1900, el presidente Taft
visitó al presidente Díaz.
254
00:25:58,336 --> 00:26:00,463
Llevó a cuatro mil soldados.
255
00:26:01,047 --> 00:26:02,923
La visita casi se cancela.
256
00:26:03,132 --> 00:26:05,176
Un tipo tenía una pistola.
257
00:26:05,259 --> 00:26:07,762
Iba directo a Taft,
para volarle los sesos.
258
00:26:08,471 --> 00:26:09,722
Pero lo evitaron.
259
00:26:10,389 --> 00:26:11,891
¡Cuatro mil hombres!
260
00:26:12,683 --> 00:26:14,101
¿Crees que se sentía seguro?
261
00:28:30,029 --> 00:28:31,530
Bienvenida a Juárez.
262
00:29:11,153 --> 00:29:12,446
Es brillante lo que hacen.
263
00:29:13,990 --> 00:29:15,992
Cuando mutilan un cuerpo así...
264
00:29:16,993 --> 00:29:20,288
le hacen creer a la gente
que estaban metidos en algo...
265
00:29:20,329 --> 00:29:22,373
que merecían morir así
por lo que hicieron.
266
00:29:23,457 --> 00:29:24,750
Es brillante lo que hacen.
267
00:29:47,356 --> 00:29:48,608
¿Oyeron eso?
268
00:29:50,109 --> 00:29:51,694
Esos son petardos.
269
00:29:54,113 --> 00:29:57,658
Los mexicanos ajustan nuestra ruta.
Hay actividad que debemos rodear.
270
00:29:58,159 --> 00:29:59,452
Esperen.
271
00:31:29,542 --> 00:31:31,043
Nada va a ocurrir aquí.
272
00:31:32,295 --> 00:31:34,213
Si intentan algo, será en la frontera.
273
00:31:41,012 --> 00:31:43,431
Cuídense de la Policía Federal.
274
00:31:45,433 --> 00:31:47,143
No siempre son los buenos.
275
00:32:31,812 --> 00:32:34,022
Nos siguen, a la izquierda.
276
00:32:34,023 --> 00:32:35,232
Nos siguen, a la izquierda.
277
00:32:35,983 --> 00:32:37,151
Me estoy excitando.
278
00:32:38,736 --> 00:32:39,820
¿Es de los nuestros?
279
00:32:40,112 --> 00:32:41,864
Cuidado a la derecha. ¡A la derecha!
280
00:32:42,073 --> 00:32:43,449
No, está solo.
281
00:32:50,831 --> 00:32:52,166
Vigilen los techos.
282
00:32:59,966 --> 00:33:01,926
Nada. Techos seguros.
283
00:33:03,928 --> 00:33:05,346
El puente está a un kilómetro.
284
00:33:05,972 --> 00:33:08,724
Camino seguro. De prisa, señores.
285
00:33:16,524 --> 00:33:18,692
Quédense en este carril.
Nuestros agentes en la frontera...
286
00:33:18,693 --> 00:33:21,320
agilizarán el tráfico para que
crucemos lo antes posible.
287
00:33:34,166 --> 00:33:35,626
Tranquilos todos.
288
00:33:41,299 --> 00:33:43,801
Nos equivocamos. ¿Qué hacemos?
289
00:33:48,681 --> 00:33:51,809
Esta es la situación.
Un auto se averió más adelante.
290
00:33:52,602 --> 00:33:54,937
Lo están arreglando,
pero tardará un poco.
291
00:33:55,354 --> 00:33:56,480
Manténganse alerta.
292
00:34:29,180 --> 00:34:30,848
Saca tu arma.
293
00:34:32,975 --> 00:34:35,561
Impala rojo, a dos carriles,
a la izquierda.
294
00:34:35,895 --> 00:34:39,941
Enterado. Impala rojo,
dos carriles a la izquierda.
295
00:34:40,274 --> 00:34:41,359
Enterado.
296
00:34:52,036 --> 00:34:55,706
Tres carriles a la izquierda.
Civic verde.
297
00:35:05,299 --> 00:35:06,842
Baja la ventanilla.
298
00:35:13,766 --> 00:35:14,767
¡Arma!
299
00:35:15,268 --> 00:35:18,604
- ¡Arma! ¡A la izquierda!
- ¿Cuáles son las reglas?
300
00:35:19,397 --> 00:35:21,357
No disparar si no nos disparan.
301
00:35:22,483 --> 00:35:24,986
Permiso para salir del vehículo
y establecer un perímetro.
302
00:35:25,778 --> 00:35:29,865
Permanezcan en el vehículo.
Hagan lo que ellos. Si salen, salgan.
303
00:35:51,429 --> 00:35:53,509
Preparados. Pueden ver
que nuestro carril se despeja.
304
00:35:53,723 --> 00:35:55,600
Si van a atacar, lo harán ahora.
305
00:36:12,408 --> 00:36:14,035
- ¡Salgan!
- ¡Esperen, esperen!
306
00:36:14,660 --> 00:36:15,953
Quédate en el auto.
307
00:36:17,288 --> 00:36:18,748
¡Dios mío!
308
00:36:32,011 --> 00:36:33,011
¡No se muevan!
309
00:36:34,096 --> 00:36:35,514
¡No, no, no, no!
310
00:36:54,825 --> 00:36:55,910
¿Qué hacemos?
311
00:37:17,974 --> 00:37:18,932
¡Joder!
312
00:37:18,933 --> 00:37:20,559
¡Carril despejado!
313
00:37:20,685 --> 00:37:21,685
¡No me mires!
314
00:37:21,686 --> 00:37:23,729
¡Las manos detrás de la cabeza!
¡Rápido!
315
00:37:25,022 --> 00:37:27,024
- ¡Todo tranquilo!
- ¡Lo tengo controlado!
316
00:37:27,233 --> 00:37:28,818
¡Vamos, vamos!
317
00:37:32,280 --> 00:37:33,447
¡Rápido, rápido!
318
00:37:34,031 --> 00:37:37,200
Esto saldrá en la primera plana
de todos los diarios de EE.UU.
319
00:37:37,201 --> 00:37:40,871
No. Ni siquiera en los de El Paso.
320
00:37:44,375 --> 00:37:45,459
¡Despejado!
321
00:38:33,174 --> 00:38:34,674
Se puso algo loco, ¿eh?
322
00:38:34,675 --> 00:38:37,719
¿Algo loco? ¡Eso fue ilegal!
323
00:38:37,720 --> 00:38:40,556
¿Quieres comenzar una guerra?
¡Eres un maldito espía!
324
00:38:40,765 --> 00:38:43,100
Y él... ¿Quién coño es?
325
00:38:43,392 --> 00:38:46,186
- Te dije que podías quedarte aquí.
- ¡Dios mío!
326
00:38:46,187 --> 00:38:49,898
Solo rociaste balas...
Había malditos civiles por todos lados.
327
00:38:49,899 --> 00:38:53,945
- ¡No soy soldado! ¡No hagas esto!
- ¡Cielos! No te subestimes, ¿sí?
328
00:38:54,528 --> 00:38:57,198
Decidí que Reggie no viniera
porque no estaba listo para esto.
329
00:38:57,615 --> 00:39:00,951
¡Pero tiene que estarlo pronto,
porque este es el futuro, Kate!
330
00:39:00,952 --> 00:39:03,787
¡Juárez es lo que ocurre
cuando se asientan!
331
00:39:03,788 --> 00:39:04,788
¿Qué hago aquí?
332
00:39:04,789 --> 00:39:08,875
Lo que haces es darnos la oportunidad
de agitar las cosas y crear el caos.
333
00:39:08,876 --> 00:39:10,169
¡Eso es todo!
334
00:39:12,046 --> 00:39:14,924
Mientras tanto,
absorbe todo lo que veas.
335
00:39:15,424 --> 00:39:17,551
¡Aprende! Para eso estás aquí.
336
00:39:40,533 --> 00:39:42,118
Guillermo...
337
00:39:45,538 --> 00:39:48,624
Le estás llenando la barriga
de agua, malvado.
338
00:39:53,379 --> 00:39:55,589
No creíste que
te traeríamos aquí, ¿verdad?
339
00:40:04,849 --> 00:40:06,726
Adoro cuando fingen no hablar inglés.
340
00:40:08,978 --> 00:40:11,731
Te traje a un viejo amigo.
341
00:40:12,523 --> 00:40:14,567
Apuesto a que hablarás con él.
342
00:40:15,067 --> 00:40:16,193
Sí.
343
00:40:24,535 --> 00:40:26,954
No sabía que los fantasmas
podían tener sed.
344
00:40:32,293 --> 00:40:34,587
Sé que alguien lo mantuvo
vivo para nosotros.
345
00:40:37,882 --> 00:40:39,634
Dudo que fuera fácil.
346
00:40:40,301 --> 00:40:42,178
¿Qué lo es en estos días?
347
00:40:42,970 --> 00:40:47,058
Lamento lo sucedido al regreso.
Controlo solo lo que puedo.
348
00:40:48,476 --> 00:40:49,894
No es tu culpa.
349
00:41:06,827 --> 00:41:08,996
Dicen que hay un túnel.
350
00:41:09,205 --> 00:41:11,999
La ruta de Fausto
para llegar a Arizona.
351
00:41:12,291 --> 00:41:15,628
Si hacen lo que creo,
es mejor lugar para cruzar.
352
00:41:16,003 --> 00:41:19,632
Si pueden encontrarlo.
Pero el tiempo está en su contra.
353
00:41:19,715 --> 00:41:22,635
En tres días, nadie estará
donde están ahora.
354
00:41:24,220 --> 00:41:25,262
¿Vamos?
355
00:41:25,263 --> 00:41:29,350
No, será mejor que no vayas.
Si algo ocurre en esa habitación...
356
00:41:31,477 --> 00:41:33,521
es más fácil decir
que no viste nada.
357
00:42:42,632 --> 00:42:44,925
Alejandro, creo que te recuerda.
358
00:42:46,510 --> 00:42:47,803
Me iré.
359
00:43:12,578 --> 00:43:14,205
¿Para qué sigues mirándome?
360
00:43:16,540 --> 00:43:17,750
¿Recuerdas?
361
00:43:44,610 --> 00:43:46,028
¿Me da uno?
362
00:43:47,071 --> 00:43:48,406
Gracias.
363
00:44:08,759 --> 00:44:10,159
¿Le gustan los fuegos artificiales?
364
00:44:10,886 --> 00:44:12,263
¿Quiere ver algo increíble?
365
00:44:12,972 --> 00:44:14,056
Venga.
366
00:44:48,966 --> 00:44:50,426
Comenzaron.
367
00:44:54,430 --> 00:44:56,223
Mire por allá.
368
00:45:11,948 --> 00:45:13,324
Increíble.
369
00:45:13,532 --> 00:45:15,993
Eso pasa cuando le cortan
la cabeza a una gallina.
370
00:45:16,160 --> 00:45:17,286
Sí.
371
00:45:18,496 --> 00:45:19,914
Eso veo.
372
00:45:21,999 --> 00:45:24,001
¿Podrías reunirlos en solo lugar?
373
00:45:24,919 --> 00:45:27,546
Recién volvimos de Phoenix.
No tengo tiempo. No puedo esperar.
374
00:45:28,047 --> 00:45:32,426
Bien, contacta a Bob Fisks.
Que los mantenga en el punto de reunión.
375
00:45:32,510 --> 00:45:34,512
¿Cuánto tiempo toma en llegar a Tucson?
376
00:45:34,637 --> 00:45:36,471
Desde aquí, más de dos horas.
377
00:45:36,472 --> 00:45:39,684
Llegaremos a las dos. Sí.
378
00:45:41,769 --> 00:45:43,144
¿Vamos a Tucson?
379
00:45:43,145 --> 00:45:45,106
Sí, tienes que aprender
a dormir en un avión.
380
00:45:45,481 --> 00:45:47,921
Solo me dejan entrar cuando usted
necesita que lo lleven, ¿no?
381
00:45:48,442 --> 00:45:50,151
- ¿Estás bien?
- Sí.
382
00:45:50,152 --> 00:45:52,488
- No le pregunté a usted.
- Y aun así respondí.
383
00:45:56,033 --> 00:45:57,034
Kate...
384
00:45:57,994 --> 00:45:59,078
¿Quién es?
385
00:45:59,870 --> 00:46:01,539
Vamos a Tucson.
386
00:46:36,449 --> 00:46:39,200
¿Qué ocurre, Matt?
¿Por qué retrasas mi transporte?
387
00:46:39,201 --> 00:46:40,577
No te preocupes, Bob. No tardaremos.
388
00:46:40,578 --> 00:46:45,123
¿Cómo reaccionará el auditor ante un recibo
de 8 mil dólares de "Dominos" pizza?
389
00:46:45,124 --> 00:46:47,876
No seas dramático, ¿sí?
Kate Macer, del FBI.
390
00:46:47,877 --> 00:46:52,256
- Y su compañero. Fue su decisión.
- No lo fue. ¿Tiene otro de esos?
391
00:47:00,014 --> 00:47:02,516
- Termínalo antes de entrar.
- No hay problema.
392
00:47:04,936 --> 00:47:05,937
Oye, Kate.
393
00:47:06,854 --> 00:47:08,606
Que pasó en El Paso.
394
00:47:09,315 --> 00:47:12,902
No estuvimos en El Paso.
Estuvimos en México.
395
00:48:03,703 --> 00:48:06,204
Supongo que no seguimos
ningún procedimiento.
396
00:48:06,205 --> 00:48:07,497
¿Qué quieres hacer?
397
00:48:07,498 --> 00:48:10,376
Queremos hablar con la gente
que atraparon en Nogales.
398
00:48:12,712 --> 00:48:13,921
Bien.
399
00:48:15,131 --> 00:48:16,507
Aquel grupo.
400
00:48:18,384 --> 00:48:21,512
Este grupo y el de allá.
401
00:48:22,722 --> 00:48:25,600
Bien, ellos se quedan
y los demás pueden irse.
402
00:48:25,975 --> 00:48:26,976
¡Josef!
403
00:48:47,496 --> 00:48:48,539
Al autobús.
404
00:49:07,767 --> 00:49:09,143
¿Qué estamos buscando?
405
00:49:12,146 --> 00:49:13,606
Solo sigue observando.
406
00:50:18,337 --> 00:50:21,256
- Háblame.
- No tengo ninguna respuesta.
407
00:50:21,257 --> 00:50:22,424
Pues consigamos algunas.
408
00:50:22,425 --> 00:50:25,510
¿Crees que no he preguntado?
¿Qué puedes hacerlo mejor?
409
00:50:25,511 --> 00:50:26,511
- Sí.
- Adelante.
410
00:50:26,512 --> 00:50:28,055
Matt, ¿podemos hablar un momento?
411
00:50:39,442 --> 00:50:40,776
¿Qué pasa?
412
00:50:41,944 --> 00:50:42,987
¿Todo está bien?
413
00:50:44,989 --> 00:50:46,741
Te ves muy serio.
414
00:50:46,949 --> 00:50:49,118
No está claro qué
es lo que hacemos aquí.
415
00:50:49,827 --> 00:50:52,246
Quiero saber el objetivo
o me voy, punto.
416
00:50:52,747 --> 00:50:56,167
Pues vete. Yo no pedí
que estuvieras aquí. Ella lo hizo.
417
00:50:56,375 --> 00:50:58,294
Yo también me voy.
418
00:51:07,178 --> 00:51:08,971
- ¿Qué quieren saber?
- Todo.
419
00:51:09,388 --> 00:51:11,140
Malditos abogados.
420
00:51:11,515 --> 00:51:12,642
Muy bien.
421
00:51:14,727 --> 00:51:15,937
Guillermo...
422
00:51:17,480 --> 00:51:20,775
nos contó sobre un túnel al este
de Nogales, cerca de Sasabe.
423
00:51:21,567 --> 00:51:24,736
Intentamos averiguar qué áreas
cerca de ahí evitan los migrantes...
424
00:51:24,737 --> 00:51:26,572
para encontrar el túnel.
425
00:51:29,075 --> 00:51:30,659
- ¿Mejor?
- ¿Guillermo es...?
426
00:51:30,660 --> 00:51:34,245
¿Guillermo te dijo dónde
está el túnel? ¿Así nada más?
427
00:51:34,246 --> 00:51:37,540
Guillermo no tenía otras opciones.
Si lo regresamos a la frontera...
428
00:51:37,541 --> 00:51:39,918
es hombre muerto.
Ahora pasará 30 años...
429
00:51:39,919 --> 00:51:41,337
en una cárcel estadounidense...
430
00:51:42,797 --> 00:51:45,132
- en relativa seguridad.
- Solo dinos la verdad.
431
00:51:51,973 --> 00:51:54,350
Vamos a hacer tal escándalo...
432
00:51:55,476 --> 00:51:58,980
que harán volver a Manuel Díaz
a México para ver a su jefe.
433
00:51:59,689 --> 00:52:01,899
- Es la verdad.
- ¿Y entonces?
434
00:52:02,692 --> 00:52:04,986
Entonces sabremos dónde está su jefe.
435
00:52:06,904 --> 00:52:08,906
Se llama Fausto Alarcón.
436
00:52:15,788 --> 00:52:18,874
Todos los días en la frontera
secuestran...
437
00:52:19,875 --> 00:52:22,753
o asesinan a gente
por su mano o con su bendición.
438
00:52:24,797 --> 00:52:26,632
Encontrarlo sería como...
439
00:52:27,842 --> 00:52:29,802
descubrir un vacuna.
440
00:52:32,263 --> 00:52:33,663
Entienden lo importante que es eso.
441
00:52:39,020 --> 00:52:42,231
Bien, no hay problema.
Pero no nos ocultan cosas.
442
00:52:42,815 --> 00:52:43,899
¡Genial!
443
00:52:44,567 --> 00:52:46,819
¿Te da miedo ignorar las cosas?
444
00:52:49,905 --> 00:52:50,906
¡Oigan!
445
00:52:51,282 --> 00:52:54,409
Ha sido un día maravillosos.
Vayan a casa. Descansen.
446
00:52:54,410 --> 00:52:57,413
Nos las arreglamos para irnos.
¡Nos vemos mañana!
447
00:52:58,080 --> 00:53:01,541
- Conduje cientos de kilómetros...
- Es una bendición, créeme.
448
00:53:01,542 --> 00:53:03,669
- ¿Volviste a fumar?
- Sí.
449
00:53:05,546 --> 00:53:07,131
¿Quién coño es Guillermo?
450
00:55:03,122 --> 00:55:05,082
Deberías comprar un sostén nuevo.
451
00:55:06,083 --> 00:55:09,795
- Necesito tantas cosas.
- Solo decía. Algo lindo y de encaje.
452
00:55:10,212 --> 00:55:13,716
Ha pasado tiempo desde que alguien
vio mi sostén, solo tú.
453
00:55:15,509 --> 00:55:17,803
Cielos, no me mires así.
No quiero tu lástima.
454
00:55:18,179 --> 00:55:20,181
¿Qué se siente al ver a Evan?
455
00:55:21,474 --> 00:55:23,516
- No lo sé...
- ¿Lo extrañas?
456
00:55:23,517 --> 00:55:24,894
Pregúntame otra cosa.
457
00:55:30,399 --> 00:55:33,861
Conocí a tipos como Matt en Irak.
Debes tener cuidado con ellos.
458
00:55:34,028 --> 00:55:36,364
La CIA no trabaja
de ese lado de la frontera.
459
00:55:36,530 --> 00:55:39,408
- Es consultor del Depto. De Defensa.
- ¿En serio lo crees?
460
00:55:42,238 --> 00:55:44,948
Necesitas a alguien que te cuide
la espalda, ellos no lo harán.
461
00:55:44,949 --> 00:55:45,950
Sabes...
462
00:55:46,826 --> 00:55:48,911
Ni siquiera hemos
raspado la superficie...
463
00:55:49,537 --> 00:55:52,540
haciendo lo que hacemos. Y ellos sí.
464
00:55:53,499 --> 00:55:55,793
Elegiste a los tipos indicados
para que nos enseñen.
465
00:56:13,394 --> 00:56:15,062
¿Cuál es la contraseña?
466
00:56:16,147 --> 00:56:17,231
Imbécil.
467
00:56:36,792 --> 00:56:38,126
Este es el sitio.
468
00:56:38,127 --> 00:56:39,628
¡Ni hablar!
469
00:56:39,629 --> 00:56:41,839
¡Ni hablar! No, no.
470
00:57:07,615 --> 00:57:08,824
¿Estás entendiendo?
471
00:57:27,134 --> 00:57:28,844
Esta es nuestra ruta.
472
00:57:30,137 --> 00:57:32,098
Guillermo decía la verdad.
473
00:57:33,683 --> 00:57:35,560
Será un buen día.
474
00:57:37,395 --> 00:57:40,438
Kate. ¿Tienes amigos
en el equipo SWAT de Phoenix?
475
00:57:40,439 --> 00:57:42,232
Sí, nos apoyan en situaciones extremas.
476
00:57:42,233 --> 00:57:44,651
- Bien, necesitamos su ayuda.
- ¿Para qué?
477
00:57:44,652 --> 00:57:48,155
Arruinaremos la billetera
de Manuel Díaz.
478
00:58:39,665 --> 00:58:43,461
Ella es nuestra "pitufina".
La rubia del bolso blanco.
479
00:58:50,384 --> 00:58:52,427
- ¿Conoces la Heimlich?
- Sí.
480
00:58:52,428 --> 00:58:55,597
Si intenta comerse ese
comprobante, sácaselo. ¿Me oíste?
481
00:58:55,598 --> 00:58:56,599
Entendido.
482
00:59:00,686 --> 00:59:04,022
Allá va. Bien, ve por ella, tigre.
483
00:59:04,023 --> 00:59:05,024
Atrápenlos.
484
00:59:14,242 --> 00:59:15,326
¡Vamos! ¡Abajo!
485
00:59:22,500 --> 00:59:23,792
¿Quieren las computadoras
como evidencia?
486
00:59:23,793 --> 00:59:27,462
No, no. Solo el dinero.
Pero congelen sus cuentas. Todo.
487
00:59:27,463 --> 00:59:30,049
Si su perro tiene una
quiero que la congelen.
488
00:59:35,638 --> 00:59:37,056
¿A quién tienes?
489
00:59:39,183 --> 00:59:40,768
A un blanqueador de dinero.
490
00:59:45,856 --> 00:59:47,149
Empácalo.
491
00:59:57,326 --> 00:59:58,451
¿Vienes?
492
00:59:58,452 --> 01:00:01,621
- No, no entres al banco.
- Con esto podemos armar el caso.
493
01:00:01,622 --> 01:00:05,167
¡Kate, no entres al banco!
Y lo hará, va a entrar.
494
01:00:22,351 --> 01:00:24,269
¿Son las cuentas de Manuel Díaz?
495
01:00:24,270 --> 01:00:28,107
Sí. Depósitos en efectivo por nueve mil
dólares hechos todos los días.
496
01:00:28,190 --> 01:00:30,109
- Así no le informan a Hacienda.
- Correcto.
497
01:00:30,151 --> 01:00:32,277
- ¿Puedes incautarlos?
- Ya lo hice.
498
01:00:32,278 --> 01:00:36,490
Seguiré con esos números de transferencia
y congelaré esas cuentas también.
499
01:00:38,159 --> 01:00:39,160
Aquí tiene.
500
01:00:42,955 --> 01:00:44,832
- Joder, es brillante.
- ¿Qué?
501
01:00:45,625 --> 01:00:47,627
Es una línea de crédito bancaria.
502
01:00:48,211 --> 01:00:52,047
Hace pagos de lo que debe
y no se muestran como efectivo...
503
01:00:52,048 --> 01:00:53,728
sino como un saldo
de préstamo negativo.
504
01:00:54,091 --> 01:00:56,969
Nunca se le reporta a nadie,
ni a Hacienda ni a la DEA.
505
01:00:57,261 --> 01:00:58,554
Este es dinero invisible.
506
01:00:59,055 --> 01:01:00,223
¿Cuánto tiene?
507
01:01:01,224 --> 01:01:02,600
Eche un vistazo.
508
01:01:05,311 --> 01:01:06,812
¡Dios mío!
509
01:01:08,564 --> 01:01:11,275
Tienen 17 millones de dólares.
510
01:01:11,484 --> 01:01:13,318
- Es un arresto falso, Kate.
- ¿Qué?
511
01:01:13,319 --> 01:01:16,530
No se procesa. Nadie control
quién deposita dinero en una cuenta.
512
01:01:16,531 --> 01:01:19,449
Un abogado recuperará el dinero,
pero muchos serán castigados.
513
01:01:19,450 --> 01:01:22,452
Podemos arrestar a Manuel.
Sacarlo de las calles...
514
01:01:22,453 --> 01:01:25,330
Tenemos que conseguir que regrese
a México. Ese es el objetivo.
515
01:01:25,331 --> 01:01:29,876
No tenemos jurisdicción en México.
Nada. Tenemos que hacer algo ya.
516
01:01:29,877 --> 01:01:31,587
No puedes arrestarlo.
517
01:01:49,772 --> 01:01:50,940
¿Qué?
518
01:01:52,316 --> 01:01:53,609
¿Cuándo?
519
01:01:56,237 --> 01:01:57,446
Un momento.
520
01:02:18,634 --> 01:02:22,053
9 mil dólares han sido depositados
en esta cuanta todos los días...
521
01:02:22,054 --> 01:02:24,140
en efectivo, durante cinco años.
522
01:02:24,515 --> 01:02:27,143
No es ilegal, sospechoso sí,
pero ni ilegal.
523
01:02:27,435 --> 01:02:31,104
- Hacienda pensaría que lo es.
- ¿Qué quieres? ¿Qué te gustaría hacer?
524
01:02:31,105 --> 01:02:33,732
Quiero seguir algo parecido
a un procedimiento.
525
01:02:33,733 --> 01:02:36,067
Eso quiero. Armar un caso
que pueda procesar.
526
01:02:36,068 --> 01:02:39,571
Procesamos más casos de drogas
en esta región el año pasado...
527
01:02:39,572 --> 01:02:41,657
que en los dos años
anteriores juntos.
528
01:02:42,033 --> 01:02:44,285
¿Lo percibes en las calles?
529
01:02:45,203 --> 01:02:47,455
¿Sientes que vamos ganando?
530
01:02:50,499 --> 01:02:51,500
No.
531
01:02:52,168 --> 01:02:53,419
¿Y tú?
532
01:02:54,462 --> 01:02:56,005
No, señor. No.
533
01:02:58,257 --> 01:03:01,384
Consultores como Matt vienen,
arman un alboroto...
534
01:03:01,385 --> 01:03:03,929
hacen que los criminales
reaccionen y cometan errores.
535
01:03:03,930 --> 01:03:06,348
Así construimos casos
contra los individuos...
536
01:03:06,349 --> 01:03:08,100
que hacen la diferencia
en esta lucha.
537
01:03:08,935 --> 01:03:11,228
Es cuando están nerviosos,
cuando dejan de confiar...
538
01:03:11,229 --> 01:03:13,439
en sus equipos,
cuando se mueve su dinero.
539
01:03:14,023 --> 01:03:16,025
Esas son las oportunidades para atacar.
540
01:03:16,734 --> 01:03:18,611
Y ese es el propósito del agente Matt.
541
01:03:19,195 --> 01:03:22,532
Kate, esto no es algo que me inventé.
542
01:03:22,698 --> 01:03:25,701
No tengo la autoridad
para contratar consultores...
543
01:03:25,910 --> 01:03:28,246
o autorizar misiones
conjuntas entre agencias...
544
01:03:28,287 --> 01:03:31,332
o enviar agentes desde
bases aéreas militares.
545
01:03:32,291 --> 01:03:33,918
¿Me entiendes?
546
01:03:34,710 --> 01:03:37,922
Estas decisiones las toman
lejos de aquí...
547
01:03:38,005 --> 01:03:41,509
funcionarios electos, no asignados.
548
01:03:43,094 --> 01:03:46,012
Si tu temor es operar
de manera ilegal...
549
01:03:46,013 --> 01:03:49,308
te digo que no es así.
550
01:03:50,685 --> 01:03:52,770
Los límites se han movido.
551
01:03:54,564 --> 01:03:55,898
¿Me entiendes?
552
01:03:57,191 --> 01:03:58,484
Sí, señor.
553
01:04:01,737 --> 01:04:04,531
- Necesito beber.
- ¿A dónde quieres ir?
554
01:04:04,532 --> 01:04:05,741
A donde sea.
555
01:04:41,903 --> 01:04:43,236
Conseguiré una mesa.
556
01:04:43,237 --> 01:04:45,281
- Esta va por mi cuenta.
- Gracias.
557
01:04:47,909 --> 01:04:49,827
- ¿Qué le sirvo?
- Dos cervezas.
558
01:04:50,036 --> 01:04:51,037
Enseguida.
559
01:05:11,349 --> 01:05:12,350
Gracias.
560
01:05:28,533 --> 01:05:30,326
Me muero por un cigarro.
561
01:05:37,500 --> 01:05:39,168
- ¿Macer?
- ¿Sí?
562
01:05:40,378 --> 01:05:42,797
Odio decirte esto de nuevo, pero...
563
01:05:43,297 --> 01:05:46,049
creo que lo del sostén
es el menor de tus problemas.
564
01:05:46,050 --> 01:05:48,135
- De acuerdo.
- Porque te ves espantosa.
565
01:05:48,719 --> 01:05:51,764
En serio. Te ves terrible.
Todos en el equipo lo dicen.
566
01:05:51,931 --> 01:05:54,350
Dicen: "Kate solía ser
la más atractiva."
567
01:05:54,433 --> 01:05:56,477
Ahora mírenla. Se ve horrible".
568
01:05:56,686 --> 01:05:58,937
Mírate. Tus cejas son un desastre.
569
01:05:58,938 --> 01:06:00,397
- ¡Claro que no!
- Son como orugas...
570
01:06:00,398 --> 01:06:03,024
- bestias salvajes. Has perdido peso.
- Sí como.
571
01:06:03,025 --> 01:06:05,360
¿Usas la misma camiseta toda la semana?
572
01:06:05,361 --> 01:06:07,780
Tienes que trabajar
en tu higiene personal.
573
01:06:08,197 --> 01:06:10,867
- Pareces a mi mamá.
- Tal vez soy tu mamá.
574
01:06:11,367 --> 01:06:14,620
Primero trabajaremos en tu higiene.
Después, iremos de compras.
575
01:06:14,829 --> 01:06:17,747
Te conseguiremos patatas,
algo de comida...
576
01:06:17,748 --> 01:06:19,792
¿A dónde me trajiste?
¿Qué es este lugar?
577
01:06:20,835 --> 01:06:23,629
- Un bar.
- Está lleno de vaqueros.
578
01:06:23,713 --> 01:06:25,214
Soy un vaquero.
579
01:06:25,298 --> 01:06:26,298
Eres un pueblerino.
580
01:06:26,299 --> 01:06:29,927
Soy un pueblerino.
Tengo un camión y una esposa.
581
01:06:30,386 --> 01:06:31,386
¿De qué hablas?
582
01:06:31,387 --> 01:06:33,107
Tengo un camión y una esposa,
es mi hermana.
583
01:06:35,016 --> 01:06:36,142
Hola, Reg.
584
01:06:36,350 --> 01:06:38,310
- ¡Ted!
- ¿Qué hay?
585
01:06:38,311 --> 01:06:40,312
- Cuánto tiempo. ¿Cómo estás?
- Qué gusto verte, amigo.
586
01:06:40,313 --> 01:06:42,856
- Igualmente. ¿Cómo has estado?
- ¿Te pones en ambiente?
587
01:06:42,857 --> 01:06:45,276
Apenas comenzamos. Acabamos de llegar.
588
01:06:45,484 --> 01:06:47,861
Bien. ¿No me presentas?
589
01:06:47,862 --> 01:06:49,863
Ted, Policía de Phoenix.
Kate, mi compañera.
590
01:06:49,864 --> 01:06:52,950
- ¿Cómo estás? Solo llámame ed.
- Te vi jugar softball una vez.
591
01:06:53,367 --> 01:06:54,493
¿Softball?
592
01:06:55,578 --> 01:06:56,829
Ella estuvo en el partido.
593
01:06:57,163 --> 01:06:58,164
El partido.
594
01:06:58,748 --> 01:07:01,708
Cuando te poncharon
con una pelota muy fácil.
595
01:07:01,709 --> 01:07:04,002
- Jugaste muy, muy bien.
- Te lo agradezco.
596
01:07:04,003 --> 01:07:08,007
Voy a la barra. ¿Les traigo otra ronda?
597
01:07:08,090 --> 01:07:10,218
- Sí, claro.
- Muy bien.
598
01:07:12,595 --> 01:07:14,055
Ted es un buen chico.
599
01:07:16,474 --> 01:07:17,850
Divorciado.
600
01:08:33,801 --> 01:08:35,970
Dame un segundo. Ahora te alcanzo.
601
01:08:39,098 --> 01:08:40,224
Muy bien.
602
01:09:00,950 --> 01:09:03,035
- Espera, espera un momento.
- ¿Qué, qué?
603
01:09:03,327 --> 01:09:05,871
- ¿Voy muy rápido?
- Solo dame un segundo.
604
01:09:05,872 --> 01:09:08,082
Lo siento, lo siento.
605
01:09:16,007 --> 01:09:17,215
¿Kate?
606
01:09:17,216 --> 01:09:20,803
¡Oye! Ven aquí. Detente, detente.
Háblame.
607
01:09:20,887 --> 01:09:24,806
Háblame. ¿Sí?
Tranquil. Tranquila. Solo...
608
01:09:24,807 --> 01:09:26,976
¡Joder! Kate...
609
01:09:27,894 --> 01:09:30,479
¿Qué sucede? ¿Qué? Detente.
610
01:09:30,980 --> 01:09:32,064
Detente.
611
01:09:32,440 --> 01:09:33,566
Detente.
612
01:09:35,359 --> 01:09:36,360
¿Pero qué...?
613
01:09:36,777 --> 01:09:38,529
¿Qué haces? ¿Pero qué...?
614
01:09:43,534 --> 01:09:45,536
¡No intentes dispararme! ¿Estás loca?
615
01:09:48,247 --> 01:09:49,665
- ¡Detente!
- ¡Suéltame!
616
01:09:52,168 --> 01:09:53,169
¡Al diablo!
617
01:09:54,170 --> 01:09:56,297
¡Joder, Kate! ¡Detente, joder!
618
01:10:02,762 --> 01:10:04,013
¡Detente, maldita!
619
01:10:04,972 --> 01:10:05,973
¡Basta!
620
01:10:06,599 --> 01:10:07,600
Jódete
621
01:10:08,976 --> 01:10:10,728
¡Detente, joder!
622
01:10:13,231 --> 01:10:14,315
Detente.
623
01:10:18,778 --> 01:10:19,779
Joder.
624
01:10:22,490 --> 01:10:25,159
Tú lo provocaste, ¿me oyes?
Tú lo hiciste.
625
01:10:25,535 --> 01:10:26,744
Tú lo hiciste.
626
01:11:02,655 --> 01:11:04,532
Me usaste como carnada.
627
01:11:05,533 --> 01:11:07,326
No, tú te usaste como carnada.
628
01:11:08,452 --> 01:11:10,329
Te dije que no entraras al banco.
629
01:11:13,541 --> 01:11:16,460
Pero tú lo trajiste aquí.
Eso fue muy inteligente.
630
01:11:16,669 --> 01:11:19,504
Sí. Me encanta que finjamos
que yo lo planeé.
631
01:11:19,505 --> 01:11:21,757
¿Por qué no lo escribes es tu informe?
632
01:11:22,508 --> 01:11:24,844
¡Vamos! ¡Son buenas noticias!
633
01:11:25,511 --> 01:11:27,555
Pronto harán que Manuel vuelva.
634
01:11:29,140 --> 01:11:30,433
¿No es lo que queremos?
635
01:11:44,530 --> 01:11:46,157
Está bien, Reg.
636
01:11:49,785 --> 01:11:51,913
- Creí que era un amigo.
- Lo sé.
637
01:11:56,209 --> 01:11:59,045
- ¿Quieres que me quede esta noche?
- No, estoy bien.
638
01:11:59,212 --> 01:12:00,880
- ¿Segura?
- Estoy bien.
639
01:12:04,258 --> 01:12:07,762
¿Cómo quieren que hable
si siguen golpeándome?
640
01:12:08,846 --> 01:12:13,266
¿Con cuántos infelices corruptos
trabajas de este lado de la frontera?
641
01:12:13,267 --> 01:12:14,477
Muy bien.
642
01:12:14,810 --> 01:12:15,937
Miren...
643
01:12:16,604 --> 01:12:19,815
Es justo como les dije, ¿sí? Ellos...
644
01:12:21,442 --> 01:12:24,361
se acercaron a mí y querían
saber detalles sobre el caso...
645
01:12:24,362 --> 01:12:28,323
y sí, se los dije, pero nunca
quise que lastimaran a nadie.
646
01:12:28,324 --> 01:12:30,660
No me habría involucrado
con estos infelices sí...
647
01:12:31,661 --> 01:12:35,540
¡Joder! ¡De acuerdo!
648
01:12:36,916 --> 01:12:39,835
Bien, bien, bien. Esa no es la
respuesta que buscamos, Ted.
649
01:12:42,505 --> 01:12:45,758
¿Sabes qué es lo hermoso
de que estás tan golpeado?
650
01:12:46,634 --> 01:12:49,178
Que nadie notará unos rasguños más.
651
01:12:50,555 --> 01:12:52,306
Las cosas están así, Ted.
652
01:12:54,892 --> 01:12:58,104
Yo soy quien decide si tu hija
recibe protección federal...
653
01:12:59,230 --> 01:13:02,275
o si publicamos la dirección
de tu ex mujer en la internet.
654
01:13:04,360 --> 01:13:08,906
Yo decido si vas a una tranquila
prisión en Missouri...
655
01:13:10,199 --> 01:13:11,993
o a un matadero como Corcoran.
656
01:13:14,871 --> 01:13:17,832
Ahora es cuando negocias
cómo vas a sobrevivir, amigo.
657
01:13:19,959 --> 01:13:21,294
De acuerdo.
658
01:13:21,919 --> 01:13:23,129
Miren...
659
01:13:25,381 --> 01:13:27,925
Creo que la situación
se me salió de control...
660
01:13:28,342 --> 01:13:33,472
Cometí un error. Estoy en un problema
y no puedo solucionarlo.
661
01:13:33,973 --> 01:13:35,016
Lo siento.
662
01:13:35,391 --> 01:13:37,894
¡Joder! ¡Sácalo! ¡Sácalo!
663
01:13:41,522 --> 01:13:43,732
¡Joder! ¡Sácalo! ¡Sácalo!
664
01:13:43,733 --> 01:13:46,319
¡Desgraciado! ¡Jódete!
665
01:13:46,527 --> 01:13:47,528
¡Joder!
666
01:13:49,113 --> 01:13:51,699
¿Cuántos oficiales tienen
trabajando en la policía?
667
01:13:54,368 --> 01:13:56,077
Les diré todo lo que quieren saber.
668
01:13:56,078 --> 01:13:59,624
Solo prométanme que mi hija
estará a salvo, ¿de acuerdo?
669
01:13:59,707 --> 01:14:01,042
Prométanlo.
670
01:14:01,834 --> 01:14:03,002
¿Quieres la verdad?
671
01:14:03,878 --> 01:14:04,879
Por favor.
672
01:14:09,050 --> 01:14:11,594
Dame los nombres...
673
01:14:12,803 --> 01:14:15,931
de todos los infelices
que trabajan en la policía.
674
01:14:15,932 --> 01:14:17,140
Bien, bien.
675
01:14:17,141 --> 01:14:18,726
- ¿Sí?
- De acuerdo...
676
01:14:20,186 --> 01:14:22,771
Bien. ¿Con cuál teléfono comenzamos?
677
01:14:22,772 --> 01:14:24,397
Está en ese. Es esa porquería.
678
01:14:24,398 --> 01:14:25,858
- ¿En esta basura?
- ¡Sí, señor!
679
01:14:42,959 --> 01:14:44,168
¿Cómo te sientes?
680
01:14:47,088 --> 01:14:48,172
Mejor.
681
01:14:50,216 --> 01:14:51,259
Bueno...
682
01:14:52,385 --> 01:14:53,844
debiste dispararle.
683
01:15:01,936 --> 01:15:03,980
Intenté tener sexo con mi asesino.
684
01:15:06,857 --> 01:15:08,359
No es ningún asesino.
685
01:15:09,151 --> 01:15:11,195
Solo quería averiguar cuánto sabías.
686
01:15:11,696 --> 01:15:15,449
Nos persiguen a nosotros, no a ti.
687
01:15:19,328 --> 01:15:20,705
Gracias.
688
01:15:34,760 --> 01:15:37,221
Me recuerdas a alguien
muy especial para mí.
689
01:15:46,856 --> 01:15:48,357
Descansa.
690
01:15:49,984 --> 01:15:52,653
Mañana regresarán
a Manuel Díaz a México...
691
01:15:53,446 --> 01:15:55,364
y les cortaremos una pierna.
692
01:16:30,608 --> 01:16:31,817
Hola sesenta...
693
01:16:41,577 --> 01:16:43,079
Visualizamos el objetivo.
694
01:16:44,288 --> 01:16:45,915
¿Podemos acercarnos?
695
01:16:50,836 --> 01:16:52,755
Diez metros hacia la cresta este.
696
01:18:20,301 --> 01:18:21,343
Pasen.
697
01:18:21,344 --> 01:18:22,345
¿Una bebida?
698
01:18:25,056 --> 01:18:26,557
Bien, chicos.
699
01:18:28,309 --> 01:18:30,770
- ¿Qué hay? ¿Cuál es el plan?
- Iremos de cacería.
700
01:18:31,771 --> 01:18:34,649
Parece que regresaron
a Manuel Díaz a México.
701
01:18:34,732 --> 01:18:36,442
Solo esperamos la confirmación.
702
01:18:37,944 --> 01:18:39,403
El túnel está ahí.
703
01:18:40,404 --> 01:18:41,447
Bien, escuchen.
704
01:18:42,073 --> 01:18:43,741
Aclaremos la operación.
705
01:18:44,075 --> 01:18:45,992
Iremos a la ubicación a pie...
706
01:18:45,993 --> 01:18:47,994
- ¿Cómo estás?
- Bien. ¿Cómo estás tú?
707
01:18:47,995 --> 01:18:50,205
- Estoy bien.
- ¿Cómo va el cuello?
708
01:18:50,206 --> 01:18:52,583
- Mejor, gracias.
- Bien, bien.
709
01:18:53,167 --> 01:18:56,045
Estos diagramas están basados
en otros túneles que se han trazado.
710
01:18:56,170 --> 01:18:58,005
Solo son una referencia.
No son precisos.
711
01:18:58,506 --> 01:19:02,092
En cuanto estemos del lado mexicano,
habrá un punto de encuentro...
712
01:19:02,093 --> 01:19:04,511
y otro túnel nos dirigirá
a la bodega principal...
713
01:19:04,512 --> 01:19:06,347
y al camino que conduce a México.
714
01:19:06,847 --> 01:19:10,309
Si contar con las mulas, no esperamos
a más de una docena de criminales.
715
01:19:10,726 --> 01:19:13,603
No, usan los vehículos de la policía
para transportar la droga.
716
01:19:13,604 --> 01:19:16,399
Si ven a un policía en el túnel,
considérenlo también un criminal.
717
01:19:16,691 --> 01:19:20,319
Bien, ¿quieres discutir las reglas?
718
01:19:20,695 --> 01:19:23,364
- No, lo haremos después.
- Bien.
719
01:19:24,156 --> 01:19:26,909
Entramos y salimos. Aseguraremos
el área y dejamos un agente.
720
01:19:27,326 --> 01:19:31,497
- Se trata de generar una distracción.
- La más grande de todas, chicos.
721
01:19:31,539 --> 01:19:35,209
Necesitamos mucho ruido. Como
un 4 de julio, pero más escandaloso.
722
01:19:35,710 --> 01:19:39,005
Muy bien. Armas listas. Vamos chicos.
723
01:19:43,426 --> 01:19:45,094
Esto parece una confirmación.
724
01:19:54,478 --> 01:19:56,689
- Debo poner el localizador a su agente.
- Hazlo.
725
01:19:56,898 --> 01:19:58,900
Son de Operaciones Especiales.
¿Iremos así?
726
01:19:59,108 --> 01:20:02,402
- No están vestidos para la ocasión.
- ¿En serio?
727
01:20:02,403 --> 01:20:06,114
Ayer fueron a llorar con papá y
no queremos que papá se entere de todo.
728
01:20:06,115 --> 01:20:08,992
- Les conseguiremos equipo extra.
- Tenemos unos en el auto.
729
01:20:08,993 --> 01:20:11,537
Muy bien, en cuanto lleguemos
manténganse atrás, ¿sí?
730
01:20:11,579 --> 01:20:12,663
¿Entonces a qué vamos?
731
01:20:13,080 --> 01:20:15,540
La CIA no puede operar
en la frontera de EE.UU...
732
01:20:15,541 --> 01:20:17,710
sin la colaboración
de una agencia federal.
733
01:20:21,505 --> 01:20:23,132
Te dije que serías útil.
734
01:20:23,758 --> 01:20:25,843
Eso es. Por eso estoy aquí.
735
01:20:27,511 --> 01:20:28,804
Sí, eso es.
736
01:20:29,847 --> 01:20:31,349
Por eso estás aquí.
737
01:20:32,642 --> 01:20:36,854
Si encontramos drogas, ustedes
las incautan. Será un gran día.
738
01:20:39,649 --> 01:20:41,067
¡No puede ser!
739
01:20:49,617 --> 01:20:52,577
- Trasero y delantero.
- Kate, vamos.
740
01:20:52,578 --> 01:20:54,871
Al diablo con ellos.
Nos han usado desde el principio.
741
01:20:54,872 --> 01:20:57,415
- No tenemos que hacerlo.
- Debo saber para qué nos usaron.
742
01:20:57,416 --> 01:20:59,252
- ¡Eso no importa!
- ¡claro que sí!
743
01:21:00,044 --> 01:21:04,047
Yo digo que nos vayamos y
arruinemos su maldita operación.
744
01:21:04,048 --> 01:21:05,341
No, tengo que saberlo.
745
01:21:14,517 --> 01:21:18,228
Mercedes negro. Matrícula:
Romeo-India-Noviembre...
746
01:21:18,229 --> 01:21:22,024
tres-uno-Bravo-siete.
Se dirige al sur por el sureste.
747
01:22:35,056 --> 01:22:36,057
¿Dónde?
748
01:22:37,934 --> 01:22:39,101
Bien.
749
01:22:40,061 --> 01:22:42,146
Tenemos que entrar al túnel
en cuanto lleguemos.
750
01:22:43,814 --> 01:22:45,107
Muy emocionante, ¿eh?
751
01:22:58,037 --> 01:22:59,412
¿Ubicación del objetivo?
752
01:22:59,413 --> 01:23:03,376
22 kilómetros al sur de Nogales,
dirigiéndose al oeste rápidamente.
753
01:23:13,970 --> 01:23:17,390
No quiten el seguro de sus armas,
bajen el cañón.
754
01:23:18,015 --> 01:23:19,267
Manténganse atrás.
755
01:23:19,934 --> 01:23:22,895
No le disparen a nadie
de mi maldito equipo. ¿De acuerdo?
756
01:23:55,678 --> 01:23:56,888
¿Preparados?
757
01:23:59,682 --> 01:24:01,017
Cámara térmica, lista.
758
01:24:01,642 --> 01:24:04,186
- Lentes de visión nocturna, listos.
- Vamos por ellos.
759
01:24:04,562 --> 01:24:06,981
¿Quiere tomar al equipo alfa
y yo tomo el otro?
760
01:24:07,023 --> 01:24:08,608
- Sí. Hagámoslo.
- Vamos, chicos.
761
01:24:17,742 --> 01:24:19,744
Control, ¿me escucha?
762
01:24:20,328 --> 01:24:21,621
Afirmativo, Alfa.
763
01:26:05,099 --> 01:26:08,269
Cincuenta metros.
Alfa, están a 90 grados.
764
01:26:23,993 --> 01:26:26,954
Preparados. Se acercan al objetivo.
765
01:26:35,129 --> 01:26:38,424
Alfa, Bravo, prevenidos.
12 metros adelante.
766
01:27:01,572 --> 01:27:04,742
Tenemos que movernos rápido
y en silencio hasta encontrar el centro.
767
01:27:05,243 --> 01:27:07,787
Atráiganlos hacia ustedes
y hagan ruido.
768
01:27:08,162 --> 01:27:10,498
No me sigan. Estaré bien.
769
01:27:10,915 --> 01:27:12,750
¿Cuál es el protocolo?
770
01:27:13,543 --> 01:27:17,338
Usen sus armas con libertad.
Úsenlas con libertad.
771
01:27:18,297 --> 01:27:19,674
Usen sus armas, chicos.
772
01:27:19,882 --> 01:27:20,883
Buena suerte.
773
01:30:35,953 --> 01:30:36,953
¿Estás bien?
774
01:30:36,954 --> 01:30:39,415
- Estoy bien.
- Déjalos, quedemos aquí.
775
01:31:34,762 --> 01:31:35,763
¡Quieto!
776
01:31:37,974 --> 01:31:39,725
Aléjate de él.
777
01:31:40,017 --> 01:31:42,645
- Baja el arma.
- Hablo en serio. ¡Aléjate de él ahora!
778
01:31:50,027 --> 01:31:52,363
Jamás vuelvas a apuntarme con una arma.
779
01:31:53,197 --> 01:31:55,992
Recupera el aliento. Luego vuelve allá.
780
01:32:21,225 --> 01:32:23,269
Both hands on the steering wheel.
781
01:32:27,982 --> 01:32:31,068
Ya crucé. ¿Tienes mi ubicación?
782
01:32:31,277 --> 01:32:35,363
Afirmativo, te tenemos.
El objetivo está al este y al norte.
783
01:32:35,364 --> 01:32:37,073
Parece que la 56 cruza con la 17...
784
01:32:37,074 --> 01:32:39,827
te interceptarán
si permaneces en la 17.
785
01:32:39,952 --> 01:32:42,580
Ve al este por la 56
y toma la salida 2.
786
01:32:42,788 --> 01:32:43,789
Enterado.
787
01:33:03,684 --> 01:33:04,769
¿Ya cruzó?
788
01:33:05,269 --> 01:33:09,148
Buenas noticias. Es GPS
está transmitiendo. El audio también.
789
01:33:09,232 --> 01:33:11,234
Debemos interceptarlos en 20 minutos.
790
01:33:12,360 --> 01:33:15,028
Esa fue una operación perfectamente
ejecutada, amigo.
791
01:33:15,029 --> 01:33:16,948
Excepto por esos imbéciles.
792
01:33:17,156 --> 01:33:19,783
Estás mejor en el extranjero.
No cuidas niños.
793
01:33:19,784 --> 01:33:20,868
¿Dónde está Kate?
794
01:33:21,369 --> 01:33:22,703
Creí que estaba contigo.
795
01:33:23,788 --> 01:33:24,997
Tenemos que volver.
796
01:33:25,665 --> 01:33:28,501
Joder. Perdimos a uno. Vamos.
797
01:33:37,343 --> 01:33:38,344
¡Oye!
798
01:33:44,058 --> 01:33:46,936
Solo relájate, cariño. No intervengas.
799
01:33:51,816 --> 01:33:53,775
¡Detente! ¡Detente!
800
01:33:53,776 --> 01:33:55,027
¡Suéltame!
801
01:33:55,611 --> 01:33:57,655
¡Deja de moverte! ¡Quieta!
802
01:34:01,784 --> 01:34:03,119
Basta.
803
01:34:03,786 --> 01:34:05,161
Relájate.
804
01:34:05,162 --> 01:34:06,914
Solo relájate.
805
01:34:08,833 --> 01:34:10,209
Muy bien. ¿Te quedarás quieta?
806
01:34:10,710 --> 01:34:12,211
¿Te quedarás quieta?
807
01:34:26,934 --> 01:34:28,102
Perfecto.
808
01:34:29,896 --> 01:34:31,564
Ahora, escucha.
809
01:34:36,110 --> 01:34:38,404
Tomaste el túnel equivocado.
810
01:34:41,782 --> 01:34:44,118
Viste cosas que no deberías
haber visto.
811
01:34:48,581 --> 01:34:50,541
¿Qué es Medellín?
812
01:34:51,000 --> 01:34:52,919
¿Medellín?
813
01:34:57,215 --> 01:34:59,800
Medellín se refiere a un época...
814
01:35:01,135 --> 01:35:04,805
en la que un solo grupo controlaba
todo el tráfico de drogas...
815
01:35:05,723 --> 01:35:09,143
y brindaba cierto orden
que podíamos controlar.
816
01:35:10,561 --> 01:35:15,690
Hasta que alguien convenza
al 20% de la población...
817
01:35:15,691 --> 01:35:18,402
de dejar de inhalar y fumar
esa porquería...
818
01:35:20,780 --> 01:35:22,949
el orden es el mejor escenario.
819
01:35:25,660 --> 01:35:27,620
Y ya lo viste allá...
820
01:35:27,828 --> 01:35:31,791
fue a Alejandro intentando
restablecer ese orden.
821
01:35:33,876 --> 01:35:38,339
Alejandro trabaja para el maldito
Cártel colombiano.
822
01:35:41,759 --> 01:35:43,844
Trabaja para la competencia.
823
01:35:43,886 --> 01:35:46,596
Alejandro trabaja para cualquiera...
824
01:35:46,597 --> 01:35:49,684
que lo lleve hacia la gente
que lo convirtió en esto.
825
01:35:51,894 --> 01:35:53,187
Nosotros.
826
01:35:53,896 --> 01:35:55,189
Ellos.
827
01:35:55,982 --> 01:35:58,150
Cualquiera que lo libere.
828
01:35:59,610 --> 01:36:02,029
Así que es la persona...
829
01:36:02,738 --> 01:36:05,283
con quien le cortó
la cabeza a su mujer...
830
01:36:06,117 --> 01:36:09,161
y arrojó a su hija
en un tanque de ácido.
831
01:36:13,124 --> 01:36:14,333
Sí.
832
01:36:16,711 --> 01:36:19,088
Eso es a lo que nos enfrentamos.
833
01:36:23,134 --> 01:36:25,219
No puedes hacerlo.
834
01:36:27,430 --> 01:36:28,848
No puedes.
835
01:36:30,600 --> 01:36:34,645
No pienso ser quien cubra todo esto.
836
01:36:34,770 --> 01:36:37,815
- Tienes que relajarte y respirar.
- Voy a hablar.
837
01:36:37,940 --> 01:36:40,067
- No lo harás.
- Sí.
838
01:36:44,947 --> 01:36:47,241
Les diré a todos lo que hiciste.
839
01:36:52,622 --> 01:36:54,999
Ese sería un terrible error.
840
01:37:20,024 --> 01:37:22,235
¿El objetivo está adelante? Confirmen.
841
01:37:24,779 --> 01:37:29,367
Afirmativo. Un Mercedes negro.
Sesenta metros adelante.
842
01:37:52,348 --> 01:37:53,849
Desgraciado...
843
01:42:00,179 --> 01:42:02,306
Qué pasará con Miguel en la casa.
844
01:42:02,807 --> 01:42:05,101
Detendrás el auto, yo saldré.
845
01:42:07,144 --> 01:42:08,563
¿Qué va a pasar conmigo?
846
01:42:10,231 --> 01:42:11,482
Baja la velocidad.
847
01:42:43,931 --> 01:42:45,266
¡Mr. Díaz!
848
01:43:03,618 --> 01:43:04,827
Quedan seis.
849
01:43:06,579 --> 01:43:08,372
Perderemos visibilidad.
850
01:44:56,189 --> 01:44:59,817
Cada noche asesinas
a familias completas.
851
01:45:00,610 --> 01:45:04,238
Y aun así, estás aquí cenando.
852
01:45:06,032 --> 01:45:08,826
Esta noche no debería ser diferente.
853
01:45:36,479 --> 01:45:38,648
¿Crees que la gente
que te envió aquí...?
854
01:45:39,440 --> 01:45:41,317
¿es diferente?
855
01:45:44,487 --> 01:45:46,864
¿De quién crees que lo aprendimos?
856
01:45:52,954 --> 01:45:54,830
El afligido abogado.
857
01:45:57,041 --> 01:46:02,046
¿crees que tu esposa estaría orgullosa
de ver en qué te has convertido?
858
01:46:08,719 --> 01:46:10,346
No te olvides de mi hija.
859
01:46:43,462 --> 01:46:45,172
Hazlo por mis hijos.
860
01:47:22,627 --> 01:47:24,754
Adelante, termina de cenar.
861
01:48:24,355 --> 01:48:27,859
Te recordaría que te alejaras
de los balcones por un tiempo, Kate.
862
01:48:58,723 --> 01:48:59,974
Siéntate.
863
01:49:27,835 --> 01:49:30,504
Pareces una niña cuando estás asustada.
864
01:49:51,776 --> 01:49:54,570
Me recuerdas a mi hija
que me arrebataron.
865
01:50:15,550 --> 01:50:17,760
Necesito que firmes este papel.
866
01:50:20,763 --> 01:50:24,225
Básicamente dice que
todo lo que hicimos...
867
01:50:24,976 --> 01:50:26,853
fue apegado a las reglas.
868
01:50:47,915 --> 01:50:49,625
No puedo firmar eso.
869
01:50:52,003 --> 01:50:53,254
Fírmalo.
870
01:51:19,906 --> 01:51:22,575
Está bien.
871
01:51:24,243 --> 01:51:25,995
No puedo firmarlo.
872
01:51:36,214 --> 01:51:37,757
¡Dios!
873
01:51:39,842 --> 01:51:41,886
Sería un suicidio, Kate.
874
01:52:03,741 --> 01:52:06,160
Anda, firma.
875
01:52:30,017 --> 01:52:32,186
Deberías mudarte a un pequeño pueblo...
876
01:52:33,813 --> 01:52:36,315
donde la ley aún exista.
877
01:52:38,276 --> 01:52:40,194
Aquí no sobrevivirás.
878
01:52:41,946 --> 01:52:43,990
No eres un lobo.
879
01:52:44,490 --> 01:52:46,701
Y esta es tierra de lobos ahora.