1 00:02:10,800 --> 00:02:13,120 À terre ! À terre ! 2 00:02:13,240 --> 00:02:14,320 Bouge pas ! 3 00:02:14,400 --> 00:02:15,680 FBI ! Bouge pas ! 4 00:02:17,400 --> 00:02:18,560 À terre ! À terre ! 5 00:02:18,800 --> 00:02:21,280 Où sont les otages ? Où sont les otages ? 6 00:02:21,840 --> 00:02:23,880 - FBI, Police ! Bougez pas ! - À terre ! Restez à terre ! 7 00:02:23,960 --> 00:02:26,560 Croise tes jambes ! Croise tes jambes et mets les mains en l'air ! 8 00:02:27,120 --> 00:02:31,120 Police ! Bouge pas ! Police ! Bouge pas ! À terre ! À terre ! 9 00:02:31,920 --> 00:02:33,880 - Sécurisé ! - Police ! Cherche le mandat. Bouge pas ! 10 00:02:35,560 --> 00:02:36,920 - Je sors ! - Police, Bouge pas ! 11 00:02:38,240 --> 00:02:40,040 Police, bouge pas ! Cherche le mandat ! 12 00:02:42,120 --> 00:02:43,240 FBI ! 13 00:02:50,240 --> 00:02:51,280 T'es touchée ? 14 00:02:51,400 --> 00:02:52,440 Je vais bien. 15 00:02:53,040 --> 00:02:54,000 Merde ! 16 00:02:54,080 --> 00:02:55,440 Devant, c'est dégagé ! 17 00:02:56,040 --> 00:02:57,450 Chef d'escouade ! Au rapport ? 18 00:02:57,640 --> 00:02:59,080 - Devant dégagé ! - On est sécurisé, madame ! 19 00:02:59,320 --> 00:03:00,840 Deux suspects en garde à vue ! 20 00:03:07,080 --> 00:03:08,600 - Tu vas bien, Macer ? - Ouais. 21 00:03:09,840 --> 00:03:12,040 Pourquoi il a tiré ? Il n'y a personne ici. 22 00:03:13,680 --> 00:03:14,960 Waouh...... 23 00:03:18,800 --> 00:03:20,560 C'est quoi ce merdier ? 24 00:04:02,240 --> 00:04:03,360 Bon sang ! 25 00:04:12,520 --> 00:04:14,090 Ce ne sont pas nos otages. 26 00:04:15,200 --> 00:04:17,520 Non, c'était quelque chose d'autre. 27 00:04:18,480 --> 00:04:19,560 - Macer ? - Ouais ? 28 00:04:19,640 --> 00:04:21,920 La justice américaine veut une déclaration. Que veux-tu que je leur dise ? 29 00:04:22,000 --> 00:04:23,080 La vérité. 30 00:05:15,600 --> 00:05:17,500 Ça ressemble à Sonora. 31 00:05:18,360 --> 00:05:19,400 Ouais. 32 00:05:21,640 --> 00:05:22,800 Combien au total ? 33 00:05:23,600 --> 00:05:27,000 On en a 15 à l'entrée, Environ 20 à l'arrière de la chambre. 34 00:05:27,160 --> 00:05:30,050 On n'a pas encore vérifié le grenier. Ni sous le plancher. 35 00:05:30,240 --> 00:05:32,240 Appelle le Département de la Justice, mets les au courant de la situation. 36 00:05:35,000 --> 00:05:37,920 C'est une des maisons de Manuel Diaz ? 37 00:05:38,240 --> 00:05:40,640 Pas moyen de faire de rapprochement avec lui, mais c'est bien à lui. 38 00:05:43,600 --> 00:05:44,600 Bon sang. 39 00:05:46,160 --> 00:05:47,840 Reg, sors. C'est bon. 40 00:06:12,920 --> 00:06:15,040 Vickers ! Il me faut la pince à verrou ! 41 00:06:25,280 --> 00:06:26,280 Vickers ! 42 00:06:27,160 --> 00:06:28,520 PD a trouvé quelque chose. 43 00:07:36,560 --> 00:07:37,560 Doucement. 44 00:07:44,680 --> 00:07:45,680 Doucement. 45 00:07:48,040 --> 00:07:50,850 Un grand nombre de corps retrouvés si près de Phoenix, 46 00:07:51,240 --> 00:07:54,560 est sans aucun doute une escalade majeure pour les cartels. 47 00:07:54,640 --> 00:07:58,640 Il va y avoir de la pression à Washington pour expliquer comment un tel drame 48 00:07:58,720 --> 00:08:02,000 a pu se produire au coeur des terres américaines. 49 00:08:02,360 --> 00:08:04,600 Il pourrait s'agir de victimes issues d'un conflit entre territoires de gang, 50 00:08:04,800 --> 00:08:07,560 ou bien des immigrants illégaux liés à une rançon, 51 00:08:08,000 --> 00:08:11,920 mais cela prendra des semaines pour connaître l'identité des victimes... 52 00:08:19,840 --> 00:08:21,040 Que se passe-t-il ? 53 00:08:21,680 --> 00:08:22,720 Pas la moindre idée. 54 00:08:23,640 --> 00:08:26,480 Elle est à la tête de notre équipe de prise d'otages depuis trois ans. 55 00:08:26,680 --> 00:08:30,120 Je l'ai mise sur le terrain dès qu'elle est arrivée, et elle n'a pas flanché. 56 00:08:30,320 --> 00:08:31,760 Elle est en première ligne. 57 00:08:31,880 --> 00:08:34,690 Nul autre que Kate ne sera plus heureux de voir ces gars-là à terre. 58 00:08:34,960 --> 00:08:36,560 Donc, elle a du cran. 59 00:08:36,640 --> 00:08:38,880 C'était sa cinquième opération internationale aujourd'hui. 60 00:08:38,960 --> 00:08:42,200 5 - 0, pas mal pour une débutante. Elle n'a jamais fait d'enquêtes ? 61 00:08:42,400 --> 00:08:44,360 Elle défonce les portes depuis le premier jour. 62 00:08:44,480 --> 00:08:47,520 Je l'aime déjà. Et son coéquipier ? Il a du vécu ? 63 00:08:47,600 --> 00:08:49,400 Il n'est avec nous que depuis 18 mois. 64 00:08:49,480 --> 00:08:50,890 Quelle est son passé ? 65 00:08:50,960 --> 00:08:55,040 C'est un garçon affûté. Il a suivi sa scolarité au Maryland, 66 00:08:55,120 --> 00:08:58,160 il a fait l’Irak, il a son diplôme d'avocat de l'UNC. 67 00:08:59,600 --> 00:09:01,120 Il est blanc, mais il est doué. 68 00:09:01,960 --> 00:09:04,880 Pas d'avocat pour ce genre d'opération. Passez moi juste la fille. 69 00:09:06,040 --> 00:09:07,280 On a fait ça selon les règles, hein ? 70 00:09:07,520 --> 00:09:08,800 Allez, bien sûr. 71 00:09:17,720 --> 00:09:19,050 - Bon sang. - Quoi ? 72 00:09:20,200 --> 00:09:21,440 Oh, merde. 73 00:09:21,680 --> 00:09:22,760 Voulez-vous bien vous donner la peine d'entrer, Kate ? 74 00:09:35,920 --> 00:09:39,640 Sacré trouvaille aujourd'hui, malgré la perte de deux officiers. 75 00:09:40,920 --> 00:09:42,080 Oui, monsieur. 76 00:09:42,560 --> 00:09:45,530 A quel point êtes-vous familière avec l'opération "Manuel Diaz" ? 77 00:09:45,920 --> 00:09:49,640 Son entreprise, Sun Oasis, a 80 tout au plus de propriétés. 78 00:09:49,920 --> 00:09:52,080 Il a d'autres implications dans des affaires légales. 79 00:09:52,600 --> 00:09:55,640 Mais il se pourrait qu'il soit lié à un des cartels mexicains. 80 00:09:56,400 --> 00:09:58,970 Manuel Diaz travaille pour le cartel de Sonora. 81 00:09:59,240 --> 00:10:01,560 Il peut-être considéré comme leur chef aux USA. 82 00:10:01,800 --> 00:10:03,680 Que savez-vous de son frère ? 83 00:10:05,160 --> 00:10:06,730 J'ignorais qu'il en avait un. 84 00:10:06,960 --> 00:10:09,850 Guillermo. Le nom de son frère est Guillermo. 85 00:10:09,960 --> 00:10:11,290 Vous savez quelque chose à propos de son cousin ? 86 00:10:11,360 --> 00:10:13,640 J'ignorais qu'il en avait un aussi. Ça ne figure pas dans son dossier. 87 00:10:13,720 --> 00:10:15,600 Son cousin est Fausto Alarcon. 88 00:10:16,840 --> 00:10:18,200 J'ignore de qui il s'agit. 89 00:10:18,280 --> 00:10:20,080 Personne en fait. Il est hors course. 90 00:10:20,160 --> 00:10:22,080 C'est le numéro trois du cartel du Sonora. 91 00:10:22,840 --> 00:10:24,490 Ça ne fait pas partie de mon département, monsieur. 92 00:10:24,600 --> 00:10:27,170 Comme je l'ai dit, l'agent Macer ne fait pas dans les narcotiques. 93 00:10:27,360 --> 00:10:29,440 Elle dirige une équipe spécialisée dans la prise d'otages. 94 00:10:29,800 --> 00:10:30,880 Vous êtes mariée ? 95 00:10:32,160 --> 00:10:33,400 Si je suis mariée ? 96 00:10:33,720 --> 00:10:35,370 Vous avez un mari ? 97 00:10:37,840 --> 00:10:38,920 Divorcé. 98 00:10:41,280 --> 00:10:42,320 Des enfants ? 99 00:10:43,600 --> 00:10:44,680 Non. 100 00:10:45,840 --> 00:10:46,840 Autre chose ? 101 00:10:49,560 --> 00:10:52,450 Non. Merci, Kate. Pouvez-vous attendre à l'extérieur, s'il vous plait ? 102 00:10:58,960 --> 00:11:00,480 - Alors ? - J'en ai aucune idée. 103 00:11:05,440 --> 00:11:07,240 Qui sont ces gens ? Tu sais ? 104 00:11:09,400 --> 00:11:10,440 Aucune idée. 105 00:11:20,240 --> 00:11:21,760 Merci d'être passé les gars. 106 00:11:24,360 --> 00:11:26,010 Voulez-vous bien rentrer, Kate ? 107 00:11:29,760 --> 00:11:34,760 La Justice veut des experts dédiés à la poursuite des cartels impliquant M. Diaz. 108 00:11:35,320 --> 00:11:37,800 Voici Matt Graver. Il sera à la tête de l'équipe. 109 00:11:38,560 --> 00:11:40,880 Ne s'agit-il pas d'un homicide à Phoenix maintenant ? 110 00:11:41,000 --> 00:11:44,360 Non, on est en train d'approfondir l'enquête. 111 00:11:45,000 --> 00:11:46,360 Vous ferez officie d'intermédiaire. 112 00:11:46,440 --> 00:11:47,480 Qu'est-ce que ça veut dire ? 113 00:11:47,600 --> 00:11:51,120 Ils ont besoin d'un agent avec une expérience de terrain, comme vous. 114 00:11:51,200 --> 00:11:53,480 Les Affaires Etrangères sont en train de déployer un agent 115 00:11:53,560 --> 00:11:56,720 spécialisé dans la lutte contre l'escalade des activités des cartels. 116 00:11:57,200 --> 00:11:59,200 Vous intégrerez cette équipe. 117 00:11:59,320 --> 00:12:02,080 Vous ferez leur connaissance à la base aérienne Luke demain. 118 00:12:02,200 --> 00:12:03,400 Le lendemain. Tôt. 119 00:12:03,480 --> 00:12:04,480 La base aérienne ? 120 00:12:04,600 --> 00:12:05,840 Ouais, on va voir Guillermo. 121 00:12:06,040 --> 00:12:07,320 Le frère de Diaz ? 122 00:12:07,400 --> 00:12:08,810 C'est lui. 123 00:12:10,440 --> 00:12:11,440 Où se trouve-t-il ? 124 00:12:11,680 --> 00:12:14,920 Il est dans la zone d'El Paso. 125 00:12:17,640 --> 00:12:18,880 Quel est notre objectif ? 126 00:12:23,160 --> 00:12:24,960 Réagir excessivement de manière spectaculaire. 127 00:12:26,880 --> 00:12:31,320 Kate, vous devez être volontaire pour une opération de force alliant des agences. 128 00:12:32,880 --> 00:12:34,920 Réfléchissez bien avant de donner votre réponse. 129 00:12:36,200 --> 00:12:37,850 Vous voulez en être ? 130 00:12:40,080 --> 00:12:43,160 Aura-t-on une chance de choper les responsables d'aujourd'hui ? 131 00:12:46,920 --> 00:12:49,520 Les hommes qui sont responsables de ce qui s'est passé aujourd'hui, ouais. 132 00:12:52,880 --> 00:12:54,240 J'en suis. 133 00:13:09,600 --> 00:13:10,840 Papa ! 134 00:13:14,300 --> 00:13:15,500 Réveille-toi. 135 00:13:16,500 --> 00:13:18,500 On doit aller à mon match de football. 136 00:13:21,300 --> 00:13:22,500 Tu joues au football ? 137 00:13:22,501 --> 00:13:23,559 Si. 138 00:13:23,560 --> 00:13:25,479 T'es sûr ? 139 00:13:25,480 --> 00:13:26,520 Non. 140 00:13:27,520 --> 00:13:29,520 Si, papa, il le faut. 141 00:13:35,520 --> 00:13:36,520 D'accord, on y va. 142 00:13:36,920 --> 00:13:38,920 Maman, fais du café et des oeufs pour papa. 143 00:13:39,920 --> 00:13:40,920 Oui, mon ange. 144 00:14:51,960 --> 00:14:54,610 Garde un oeil sur le con avec ses tongs. 145 00:14:54,680 --> 00:14:55,680 Je ne lui fais pas confiance. 146 00:14:58,880 --> 00:15:00,000 Comment allez-vous, monsieur ? 147 00:15:00,080 --> 00:15:01,320 Vos papiers ? 148 00:15:09,040 --> 00:15:11,000 Elle est sur la liste mais pas vous. 149 00:15:11,080 --> 00:15:12,120 Bien, qu'est-ce qu'elle doit faire ? 150 00:15:12,360 --> 00:15:13,480 Vous faites demi-tour. 151 00:15:13,600 --> 00:15:14,930 C'est bon. Ça va. 152 00:15:16,040 --> 00:15:17,280 Je t'appelle à notre retour. 153 00:15:17,360 --> 00:15:18,520 D'accord. 154 00:15:40,080 --> 00:15:41,760 - Bonjour. - Bonjour. Je suis en retard ? 155 00:15:41,840 --> 00:15:44,280 Non, non, non. On vient juste d'arriver. Venez, par ici. 156 00:15:45,960 --> 00:15:48,610 Mon poulain là-bas, Alejandro. 157 00:15:52,800 --> 00:15:53,840 C'est pour nous ? 158 00:15:53,920 --> 00:15:56,080 Ouais. Rien que le meilleur pour vous. 159 00:16:09,760 --> 00:16:12,330 Le Département de la Défense vous fait voyager en jet privé maintenant ? 160 00:16:12,400 --> 00:16:13,970 Ouais. Vous n'en avez pas un comme ça chez vous ? 161 00:16:14,040 --> 00:16:15,240 Bien sûr. 162 00:16:18,080 --> 00:16:19,960 Il y a de la nourriture dans cet avion ? 163 00:16:20,080 --> 00:16:24,640 Des cacahuètes de merde à l'arrière. Mais c'est du self-service. 164 00:16:35,760 --> 00:16:37,000 Kate Maser. 165 00:16:38,160 --> 00:16:39,600 Vous êtes déjà allé à Juarez avant ? 166 00:16:41,640 --> 00:16:44,880 Non, Je... On va à El Paso, n'est-ce pas ? 167 00:16:45,080 --> 00:16:48,160 Ouais, splendide. OK. 168 00:18:13,600 --> 00:18:14,680 Vous allez bien ? 169 00:18:17,560 --> 00:18:20,600 Ouais. Je vais bien. 170 00:18:28,080 --> 00:18:29,280 Alors... 171 00:18:30,280 --> 00:18:31,880 Donc, c'est votre spécialité ? 172 00:18:33,440 --> 00:18:36,170 Les cartels au Mexique sont votre spécialité ? 173 00:18:36,360 --> 00:18:38,440 Ouais. Ouais. 174 00:18:42,200 --> 00:18:43,610 Y a-t-il autre chose que je devrais savoir ? 175 00:18:45,600 --> 00:18:47,840 Vous me demandez comment fonctionne une montre. 176 00:18:50,360 --> 00:18:52,520 Pour l'instant, contentez-vous de garder un oeil sur l'heure. 177 00:18:56,720 --> 00:18:57,880 D'accord.. 178 00:19:10,120 --> 00:19:11,160 Comment allez-vous ? 179 00:19:11,240 --> 00:19:13,000 Salut là ! Comment allez-vous ? 180 00:19:13,200 --> 00:19:15,160 Bien, camarade. Comment vous sentez-vous ? 181 00:19:15,360 --> 00:19:17,760 Et bien, quand je pisse, ça brûle. 182 00:19:18,680 --> 00:19:20,040 C'est peut-être la gonorrhée. 183 00:19:20,680 --> 00:19:22,090 C'est de quelle couleur ? 184 00:19:22,560 --> 00:19:24,160 Jaune avec des points rouges. 185 00:19:24,760 --> 00:19:26,090 Des points rouges ou du sang ? 186 00:19:28,560 --> 00:19:31,720 J'essaie de joindre la Défense au sujet de cette conspiration visant à couler Fiji. 187 00:19:31,920 --> 00:19:32,920 - Fiji ? - Ouais. 188 00:19:33,200 --> 00:19:34,690 Laisse Fiji tranquille, terroriste ! 189 00:19:34,880 --> 00:19:38,080 Exactement. Un mois ou deux là-bas, on aura résolu le problème. 190 00:19:38,600 --> 00:19:40,120 Alors, qui pars là-bas aujourd'hui ? 191 00:19:40,240 --> 00:19:42,480 Les Marshalls, la DEA... J'ai préparé une équipe pour toi, Matt. 192 00:19:42,560 --> 00:19:45,000 Oh, mec, j'adore quand tu dis "une équipe" ça me rend tout chaud et confus. 193 00:19:45,240 --> 00:19:48,560 Ce sont des pointures aussi. Ils reviennent d'Afghanistan. 194 00:19:48,640 --> 00:19:50,520 Où se trouve le point de rassemblement ? 195 00:19:51,040 --> 00:19:52,450 A.l.C. 196 00:19:53,040 --> 00:19:54,800 Bien, bien, bien. 197 00:20:05,880 --> 00:20:08,770 La police mexicaine fédérale vous retrouvera à la frontière, 198 00:20:08,840 --> 00:20:11,650 et vous conduira au tribunal, situé ici. 199 00:20:13,720 --> 00:20:15,480 C'est une cible de haut niveau. 200 00:20:18,600 --> 00:20:22,810 Ils essaieront probablement lors de l'échange, 201 00:20:22,880 --> 00:20:25,400 et à l'intersection de la frontière au retour. 202 00:20:26,480 --> 00:20:27,920 Les Marshalls commenceront... 203 00:20:28,600 --> 00:20:30,440 Kevin, Keith, voulez-vous bien vous lever ? 204 00:20:32,240 --> 00:20:34,560 L'unité d'intervention des Marshalls est à Laredo... 205 00:20:34,640 --> 00:20:35,720 J'adore les Texans. 206 00:20:36,520 --> 00:20:38,760 Alors nos amis du Delta sont volontaires pour nous accompagner, 207 00:20:38,880 --> 00:20:41,530 et pour l'escorte des Marshalls lors du transfert. 208 00:20:42,160 --> 00:20:43,920 Et voici venu l'homme de l'heure. 209 00:20:44,600 --> 00:20:45,930 Tu viens ou tu restes ici ? 210 00:20:46,120 --> 00:20:48,640 On fera le voyage avec vous. Prêtez-nous des pistolets à bouchon. 211 00:20:48,720 --> 00:20:50,840 Très bien, ce sera une affaire toute étoilée ! 212 00:20:50,920 --> 00:20:52,600 Keith, t'as besoin d'un coup de main lors de l'échange ? 213 00:20:52,800 --> 00:20:53,800 T'es sobre ? 214 00:20:54,520 --> 00:20:56,200 Je le serai au moment où on y sera. 215 00:20:56,440 --> 00:20:58,680 J'ai une bouteille dans le camion, au cas où t'as les mains qui tremblent. 216 00:20:58,880 --> 00:21:00,450 Je sais que je peux toujours compter sur toi, Keith. 217 00:21:00,640 --> 00:21:02,400 Très bien, vous serez équipé dès que nous en avons terminé ici. 218 00:21:02,480 --> 00:21:06,840 Matt, vous pouvez être le fer de lance, on n'aura pas à braquer un gars de Delta. 219 00:21:06,920 --> 00:21:08,920 Soyez prudents lors de la préparation pour le retour. 220 00:21:09,000 --> 00:21:11,440 Si le type de la Fédérale est un tireur, ça se passera sur le chemin du retour. 221 00:21:12,200 --> 00:21:14,320 L'équipe Delta Un sera à la tête du convoi. 222 00:21:14,400 --> 00:21:18,610 On divise l'équipe Deux entre la voiture de transport et celle de tête. Ça va ? 223 00:21:18,680 --> 00:21:20,360 Bien. Maintenant, Delta, si vous voulez bien vous identifier, 224 00:21:20,440 --> 00:21:23,360 afin que tout le monde sache vers qui se planquer si les choses se gâtent. 225 00:21:24,040 --> 00:21:28,520 L’endroit le plus probable pour un tir sera à l'intersection de la frontière au retour. 226 00:21:29,400 --> 00:21:33,400 N'importe où sur le trajet, quiconque sauf dans cette pièce est un tireur potentiel. 227 00:21:35,080 --> 00:21:37,560 L'opération n'est pas finie tant qu'on n'est pas de retour ici. 228 00:21:38,320 --> 00:21:39,440 D'accord ?? 229 00:21:40,280 --> 00:21:43,280 Restez en alerte. Restez vigilants. Et soyez à l'affût. C'est parti. 230 00:21:44,920 --> 00:21:46,120 Quoi ? 231 00:21:53,280 --> 00:21:56,170 Salut !Je te croyais en prison. 232 00:21:56,400 --> 00:21:57,520 Ils m’ont fait sortir. 233 00:21:57,920 --> 00:21:59,360 Il leur fallait quelqu'un pour ce boulot. 234 00:21:59,640 --> 00:22:01,400 Pour bonne ou mauvaise conduite ? 235 00:22:08,800 --> 00:22:10,160 N'as-tu jamais été là-bas ? 236 00:22:12,200 --> 00:22:13,880 J'ai travaillé à Juarez. 237 00:22:17,160 --> 00:22:18,520 Pour la DEA ? 238 00:22:19,400 --> 00:22:20,480 Non. 239 00:22:22,040 --> 00:22:23,120 Pour qui ? 240 00:22:23,240 --> 00:22:24,520 Le Mexique. 241 00:22:25,800 --> 00:22:27,290 J'étais procureur. 242 00:22:31,520 --> 00:22:32,930 Tu n'es pas Américain ? 243 00:22:33,200 --> 00:22:34,200 Non. 244 00:22:34,280 --> 00:22:35,690 Pour qui travailles-tu maintenant ? 245 00:22:37,520 --> 00:22:39,200 Je vais là où on m’envoie. 246 00:22:40,680 --> 00:22:42,200 D'où on t'a envoyé ? 247 00:22:43,880 --> 00:22:45,210 Carthagène. 248 00:22:47,400 --> 00:22:48,520 En Colombie. 249 00:22:50,520 --> 00:22:51,680 Écoute... 250 00:22:52,680 --> 00:22:55,330 Rien n'aura du sens pour tes oreilles américaines. 251 00:22:57,480 --> 00:22:59,600 Et tu douteras de tout ce que nous faisons. 252 00:23:01,160 --> 00:23:04,760 Mais tu finiras par comprendre. 253 00:23:11,400 --> 00:23:13,520 Tiens, essaye ça. Regarde si c'est ta taille. 254 00:23:13,840 --> 00:23:15,960 Il est de la CIA ? Et toi ? 255 00:23:17,160 --> 00:23:19,000 C'est un expert du Département de la Défense, comme moi. 256 00:23:19,200 --> 00:23:20,360 Non, c'est faux. 257 00:23:20,440 --> 00:23:23,280 Contente-toi d'écouter Alejandro. S'il dit de faire quelque chose, fais le. 258 00:23:23,480 --> 00:23:25,720 Je ne suis pas autorisée à suivre les ordres d'Alejandro ! 259 00:23:26,040 --> 00:23:27,160 Surtout au Mexique ! 260 00:23:27,240 --> 00:23:28,570 D'accord. Alors restes ici. 261 00:23:30,520 --> 00:23:31,800 Mais tu n'as pas envie, pas vrai ? 262 00:23:31,880 --> 00:23:33,640 Je veux juste savoir dans quoi je m'embarque. 263 00:23:35,080 --> 00:23:38,200 Kate, tu t'es portée volontaire pour ce boulot car tu sais 264 00:23:38,280 --> 00:23:42,330 que tu ne fais rien à Phoenix. Tu ne fais que nettoyer un putain de bordel. 265 00:23:43,080 --> 00:23:46,680 Dans six mois, chaque maison que tu fouilleras sera équipée d'explosifs. 266 00:23:46,880 --> 00:23:49,280 Veux-tu trouver les responsables ? Oui ou non ? 267 00:23:49,360 --> 00:23:50,400 Oui. 268 00:23:50,480 --> 00:23:51,640 'Oui ? 'Oui ! 269 00:23:53,640 --> 00:23:55,050 Ceci est notre point de départ. 270 00:23:56,240 --> 00:23:57,480 Essaies-le. 271 00:25:43,600 --> 00:25:44,930 La voilà. 272 00:25:45,640 --> 00:25:46,920 La bête. 273 00:25:47,480 --> 00:25:48,810 Juarez. 274 00:25:51,840 --> 00:25:52,960 Tu sais, 275 00:25:53,760 --> 00:25:57,560 dans les années 1900, le Président Taft a rendu visite au Président Diaz. 276 00:25:58,160 --> 00:26:00,200 Il a pris 4000 hommes avec lui. 277 00:26:00,960 --> 00:26:02,800 Et ce fût quasi annulé. 278 00:26:03,160 --> 00:26:05,040 Un mec avait un pistolet. 279 00:26:05,200 --> 00:26:08,240 Il se dirigeait vers Taft et allait lui faire exploser la cervelle ! 280 00:26:08,320 --> 00:26:11,560 Mais ça a été évité. 4000 troupes ! 281 00:26:12,600 --> 00:26:14,170 Tu crois qu'il se sentait en sécurité ? 282 00:28:29,800 --> 00:28:31,520 Bienvenue à Juarez. 283 00:29:10,920 --> 00:29:12,330 C'est magnifique ce qu'ils font. 284 00:29:14,000 --> 00:29:15,840 Lorsqu'ils mutilent un corps comme ça, 285 00:29:16,920 --> 00:29:18,800 ils font croire aux gens qu'ils ont été impliqués, 286 00:29:18,880 --> 00:29:21,920 qu'ils ont mérité une telle mort car ils ont fait quelque chose. 287 00:29:23,320 --> 00:29:25,000 C'est magnifique ce qu'ils font. 288 00:29:47,280 --> 00:29:48,400 T'entends ça ? 289 00:29:50,120 --> 00:29:51,640 Ce ne sont pas des pétards. 290 00:29:54,240 --> 00:29:55,680 Les Mexicains arrangent notre route. 291 00:29:55,880 --> 00:29:59,040 Il y a de l'activité devant, il faut faire un détour. Tout le monde, attendez. 292 00:31:29,360 --> 00:31:30,850 Rien ne se passera ici. 293 00:31:32,360 --> 00:31:33,930 S'ils tentent quelque chose, ça sera à la frontière. 294 00:31:41,000 --> 00:31:43,360 Gardes un oeil sur la police locale. 295 00:31:45,360 --> 00:31:47,520 Ce ne sont pas toujours les bons gars. 296 00:32:31,800 --> 00:32:33,560 Véhicule éclaireur, bande de gauche. Bande de gauche ! 297 00:32:33,800 --> 00:32:35,320 Éclaireur, à neuf heures. 298 00:32:35,880 --> 00:32:37,450 J'attrape une érection. 299 00:32:38,440 --> 00:32:39,720 C'est un des nôtres ?? 300 00:32:40,080 --> 00:32:41,600 Surveilles la droite, surveilles la droite. 301 00:32:42,080 --> 00:32:43,490 Non, c'est un loup solitaire. 302 00:32:50,680 --> 00:32:52,010 Les yeux sur les toits. 303 00:32:59,320 --> 00:33:00,480 Rien. 304 00:33:00,800 --> 00:33:01,920 Toits dégagés. 305 00:33:03,880 --> 00:33:08,400 Le pont se trouve à un kilomètre. Route sécurisé. Magnez vous, messieurs. 306 00:33:16,280 --> 00:33:18,680 Toute le monde reste dans cette file. Nos agents, à la frontière, sont en train de 307 00:33:18,880 --> 00:33:21,280 faire circuler le trafic pour nous faire passer aussi rapidement qu'ils le peuvent. 308 00:33:34,040 --> 00:33:35,690 Toute le monde restez glacial. 309 00:33:41,200 --> 00:33:43,440 D'accord, c'est un merdier. Que fait-on maintenant ? 310 00:33:48,440 --> 00:33:51,520 Voilà le topo. Une voiture est tombée en panne droit devant. 311 00:33:52,320 --> 00:33:55,840 Elle est en train d'être évacuée, mais ça va prendre un moment. En attente. 312 00:34:29,160 --> 00:34:30,160 Préparez vous à faire feu. 313 00:34:32,880 --> 00:34:35,880 Impala rouge, deux rangées devant, à mon dix heures. 314 00:34:35,960 --> 00:34:39,360 Bien reçu. Impala rouge, deux rangées à gauche. 315 00:34:40,160 --> 00:34:41,240 Bien compris. 316 00:34:52,200 --> 00:34:55,280 Trois rangées à gauche. Sept heures. Civic verte. 317 00:35:05,280 --> 00:35:06,720 Baisse ta fenêtre. 318 00:35:13,960 --> 00:35:15,080 Arme. 319 00:35:15,320 --> 00:35:16,920 Arme ! Arme à gauche ! 320 00:35:17,080 --> 00:35:18,120 Quelles sont les règles ici ? 321 00:35:19,360 --> 00:35:21,160 On doit être engagé pour engager. 322 00:35:22,360 --> 00:35:25,280 Permission de sortir du véhicule et de fixer un périmètre ? 323 00:35:25,640 --> 00:35:26,800 Restez dans votre véhicule. 324 00:35:26,880 --> 00:35:30,040 Vous pouvez faire ce qu'ils font. S'ils sortent, vous sortez. 325 00:35:51,320 --> 00:35:53,890 Préparez-vous. Ils peuvent voir notre file se dégager. 326 00:35:53,960 --> 00:35:55,400 Si ça se passe, c'est maintenant. 327 00:36:12,280 --> 00:36:13,280 Bouge ! 328 00:36:13,440 --> 00:36:14,440 Attends, attends, attends ! 329 00:36:14,520 --> 00:36:15,520 Sors de la voiture. 330 00:36:17,240 --> 00:36:18,440 Bon dieu ! 331 00:36:31,880 --> 00:36:32,880 Bouge pas ! 332 00:36:34,120 --> 00:36:35,160 Non, non, non !! 333 00:36:54,600 --> 00:36:55,930 Qu'est-ce qu'on fout putain ? 334 00:36:36,000 --> 00:36:37,930 En douceur, en douceur. 335 00:36:38,500 --> 00:36:39,500 Pose le pistolet à terre. 336 00:36:47,500 --> 00:36:48,500 Tu veux mourir ? 337 00:37:17,520 --> 00:37:18,520 Merde ! 338 00:37:18,840 --> 00:37:20,250 Rangée dégagée ! Rangée dégagée ! 339 00:37:20,400 --> 00:37:21,440 Ne me regarde pas ! 340 00:37:21,560 --> 00:37:25,280 Mets tes mains derrière la tête ! Allez ! Mains derrière la tête ! 341 00:37:25,480 --> 00:37:26,840 - Tout est dégagé ! - Je m'en charge ! 342 00:37:27,200 --> 00:37:28,770 Allez, allez, allez ! 343 00:37:32,000 --> 00:37:33,490 Bouge, bouge, bouge ! 344 00:37:34,080 --> 00:37:37,120 Ça va faire la une de tous les journaux en Amérique. 345 00:37:37,320 --> 00:37:40,560 Non. Ça ne figurera même pas dans les journaux d'El Paso. 346 00:37:44,040 --> 00:37:45,040 Dégagé ! 347 00:38:32,960 --> 00:38:34,370 C'était un peu barjot, hein ? 348 00:38:34,440 --> 00:38:37,360 Barjot ? Ouais, c'était carrément illégal, putain ! 349 00:38:37,560 --> 00:38:40,290 Vous voulez entamer une guerre ? Vous êtes un putain de revenant ! 350 00:38:40,520 --> 00:38:42,840 Et lui ! Mais qui c'est ça putain ? 351 00:38:43,040 --> 00:38:44,200 Je t'ai dis que tu pouvais rester ici. 352 00:38:44,280 --> 00:38:47,320 Bon sang. Vous larguez vos douilles sur... 353 00:38:47,400 --> 00:38:49,440 Ouais, bien sûr, il y avait des civils partout. 354 00:38:49,520 --> 00:38:51,360 Je ne suis pas soldat ! Ce n'est pas ce que je fais ! 355 00:38:51,440 --> 00:38:54,170 Waouh...! Ne te vends pas trop vite, d'accord ? 356 00:38:54,240 --> 00:38:57,300 Reggie est rentré parce que je sais qu'il n'était pas prêt pour ça. 357 00:38:57,500 --> 00:39:00,840 Mais il a intérêt à l'être vite car c'est le future, Kate ! 358 00:39:00,920 --> 00:39:03,440 Juarez est ce qu'il arrive quand ils creusent. C'est tout ! 359 00:39:03,520 --> 00:39:04,520 Qu'est-ce que je fais ici ? 360 00:39:04,600 --> 00:39:06,800 Ce que tu fais ici c'est nous donner l'opportunité 361 00:39:06,880 --> 00:39:09,800 de secoueur l'arbre et semer le chaos. Voilà ce que c'est ! 362 00:39:11,880 --> 00:39:14,960 Au passage, éponges tout ce que tu vois. 363 00:39:15,080 --> 00:39:17,040 Apprends ! C'est pour ça que t'es là ! 364 00:39:40,320 --> 00:39:41,920 Guillermo... 365 00:39:45,480 --> 00:39:48,130 Tu vas lui remplir son bide plein d'eau, Satan va. 366 00:39:53,280 --> 00:39:55,360 Tu pensais pas qu'on t'amènerait ici, hein ? 367 00:39:56,640 --> 00:39:57,880 No hablo lnglés. 368 00:39:57,960 --> 00:39:59,610 No hablo lnglés ? 369 00:40:04,400 --> 00:40:06,840 J'adore quand ils no hablo Inglés. 370 00:40:08,600 --> 00:40:11,170 Tu sais, je t'ai apporté un de tes anciens copains. 371 00:40:12,280 --> 00:40:15,640 Je parie que tu hablo à lui. Ouais. 372 00:40:24,240 --> 00:40:26,480 J'ignorais que les fantômes avaient soifs. 373 00:40:32,080 --> 00:40:34,810 Je sais que quelqu'un le gardait en vie pour nous. 374 00:40:37,560 --> 00:40:39,360 Je redoute que ce fût facile. 375 00:40:40,080 --> 00:40:41,600 Qu'est-ce qui est facile de nos jours ? 376 00:40:42,800 --> 00:40:44,840 Désolé à propos de ce qui s'est passé au retour. 377 00:40:44,960 --> 00:40:46,640 Je contrôle seulement ce que je peux. 378 00:40:48,440 --> 00:40:49,640 Ce n'est pas ta faute. 379 00:40:50,440 --> 00:40:51,740 Comment va ta femme ? 380 00:40:52,040 --> 00:40:53,640 Elle va bien - on a deux gamins. 381 00:40:54,240 --> 00:40:55,640 6 et 8 ans. 382 00:40:59,640 --> 00:41:00,640 A Juarez ? 383 00:41:01,240 --> 00:41:02,640 - Non, à Monterey. - En Californie. 384 00:41:03,240 --> 00:41:04,339 Beaucoup mieux. 385 00:41:04,340 --> 00:41:06,040 C'est plus paisible. 386 00:41:06,600 --> 00:41:08,200 Il y a des rumeurs au sujet d'un tunnel. 387 00:41:08,960 --> 00:41:11,400 La route principale de Fausto vers l'Arizona. 388 00:41:12,160 --> 00:41:15,800 Si tu fais ce que je pense que tu fais, c’est le meilleur endroit pour traverser. 389 00:41:15,880 --> 00:41:19,160 Si tu parviens à le trouver. Mais le temps joue contre toi. 390 00:41:19,560 --> 00:41:22,160 Dans trois jours, personne ne sera où ils sont aujourd'hui. 391 00:41:23,800 --> 00:41:24,800 On y va ? 392 00:41:24,880 --> 00:41:29,010 Non, il ne vaut mieux pas. Quelque chose se passe dans cette pièce, 393 00:41:31,360 --> 00:41:33,120 c'est préférable que tu dises que tu n'as rien vu. 394 00:41:35,000 --> 00:41:37,120 C'est bon de voir que tu mènes toujours le combat. 395 00:41:38,420 --> 00:41:40,820 Désolé de ce qui t'est arrivé. 396 00:41:44,120 --> 00:41:45,720 Prends soin de toi. 397 00:42:42,120 --> 00:42:44,600 Et ben, Alejandro, je pense qu'il se souvient de toi. 398 00:42:46,320 --> 00:42:47,810 Je vais sortir. 399 00:42:48,160 --> 00:42:49,160 Timmy. 400 00:42:59,160 --> 00:43:02,060 Maintenant tu vas apprendre ce qu'est l'enfer au pays des Yankees. 401 00:43:12,240 --> 00:43:14,200 Pour quoi tu me regardes ainsi ? 402 00:43:15,120 --> 00:43:17,000 No hablo lnglés, tu te rappelles ? 403 00:43:20,200 --> 00:43:21,200 Non, non. 404 00:43:44,480 --> 00:43:46,080 Puis-je en avoir une ? 405 00:43:46,840 --> 00:43:48,080 Merci. 406 00:44:08,440 --> 00:44:09,930 - Vous aimez les feux d'artifices ? - Hein ? 407 00:44:10,560 --> 00:44:12,080 Vous voulez voir quelque chose de cool ? 408 00:44:12,720 --> 00:44:13,720 Venez. 409 00:44:48,880 --> 00:44:49,920 On y est. 410 00:44:54,360 --> 00:44:55,770 Regardez juste là. 411 00:45:11,680 --> 00:45:13,040 Incroyable. 412 00:45:13,240 --> 00:45:16,050 C'est ce qui arrive quand vous coupez la tête d'un poulet. 413 00:45:16,120 --> 00:45:17,120 Ouais. 414 00:45:18,200 --> 00:45:19,690 Je vois ça. 415 00:45:21,920 --> 00:45:23,840 Pouvez-vous les rassembler tous à un endroit ? 416 00:45:24,480 --> 00:45:27,130 On vient d'atterrir à Phoenix. Je suis en service, J'ai hâte. 417 00:45:27,720 --> 00:45:32,160 Bien, contactez Bob Fisks. Qu'il les tienne dans la zone de transit. 418 00:45:32,240 --> 00:45:34,720 Combien de temps faut-il pour aller à Tucson ? 419 00:45:34,800 --> 00:45:36,290 D'ici, un peu plus de deux heures. 420 00:45:36,360 --> 00:45:39,280 Très bien. On sera là vers 2:00. Ouais. 421 00:45:41,520 --> 00:45:42,880 On va à Tucson ? 422 00:45:42,960 --> 00:45:45,160 Ouais, tu vas apprendre comment dormir dans un avion. 423 00:45:45,240 --> 00:45:47,970 Ils me laissent à la base alors que t'as besoin d'un chauffeur, pas vrai ? 424 00:45:48,040 --> 00:45:49,080 Tu vas bien ? 425 00:45:49,160 --> 00:45:50,680 - Elle va bien. - C'est pas à toi que je cause. 426 00:45:50,760 --> 00:45:52,090 Et j'ai quand même répondu. 427 00:45:55,800 --> 00:45:56,800 Kate, 428 00:45:57,520 --> 00:45:58,520 qui c'est ça ? 429 00:45:59,560 --> 00:46:01,000 On les emmène à Tucson. 430 00:46:36,200 --> 00:46:38,800 Quel est le problème, Matt ? Pourquoi tu retiens mon transport ? 431 00:46:39,000 --> 00:46:40,200 T'en fais pas, Bob. On fera vite. 432 00:46:40,280 --> 00:46:44,720 Comment va réagir le comptable à un reçu de 8000 $ pour une pizza ? 433 00:46:44,800 --> 00:46:47,640 Ne sois pas si sensationnel, d'accord ? Voici Kate Macer du FBI. 434 00:46:47,720 --> 00:46:49,320 Voici son partenaire, quelque soit son nom. C'était sa décision. 435 00:46:49,520 --> 00:46:52,360 Ce n'était pas ma décision. Vous en avez une autre ? 436 00:46:59,680 --> 00:47:01,400 Finissez la avant de venir ici. 437 00:47:01,480 --> 00:47:02,480 Pas de problème. 438 00:47:04,680 --> 00:47:05,680 Hé, Kate. 439 00:47:06,640 --> 00:47:08,760 Dis-moi ce qui s'est passé à El Paso. 440 00:47:09,000 --> 00:47:12,360 Nous n'étions pas à El Paso. On était au Mexique. 441 00:48:03,560 --> 00:48:05,640 Je suppose qu'on ne suit aucune procédure. 442 00:48:05,840 --> 00:48:07,000 Que voulez-vous faire ? 443 00:48:07,080 --> 00:48:10,160 On veut parler aux gens interceptés aux environs de la zone Nogales. 444 00:48:12,520 --> 00:48:15,640 D'accord. Ce groupe. 445 00:48:18,040 --> 00:48:21,010 Ce groupe-ci. Et celui-là. 446 00:48:22,520 --> 00:48:25,040 D'accord. Ils restent et le reste peut partir. 447 00:48:25,560 --> 00:48:26,560 Jose. 448 00:48:32,860 --> 00:48:35,860 Les gens venant de Nogales, groupes A, D, E 449 00:48:40,260 --> 00:48:41,860 restez assis. 450 00:48:41,990 --> 00:48:43,980 Tous les autres, dirigez vous vers les bus. 451 00:48:46,200 --> 00:48:47,200 Tout de suite. 452 00:48:47,400 --> 00:48:48,680 Au bus. Allez. 453 00:49:07,600 --> 00:49:09,520 Que cherche-t-on ? 454 00:49:11,840 --> 00:49:13,360 Continues de surveiller. 455 00:49:18,360 --> 00:49:20,360 Dans ce groupe, 456 00:49:21,360 --> 00:49:24,360 qui a été aux Etats-Unis avant ? 457 00:49:34,040 --> 00:49:35,040 Où ? 458 00:49:35,041 --> 00:49:36,920 - En Arizona. - Arizona ? 459 00:49:38,320 --> 00:49:39,920 Tu es marié ? 460 00:49:41,920 --> 00:49:43,920 Des enfants ? 461 00:49:44,920 --> 00:49:45,920 Où ? 462 00:49:47,920 --> 00:49:49,320 Laisse-moi voir tes mains. 463 00:49:52,320 --> 00:49:53,820 Tu as des tatouages ? 464 00:50:00,820 --> 00:50:01,820 Nom de famille ? 465 00:50:04,820 --> 00:50:06,420 Et où as-tu été ? 466 00:50:11,880 --> 00:50:13,720 - Arizona. - Arizona... 467 00:50:17,880 --> 00:50:19,290 Parle-moi. Que fait-on ? 468 00:50:19,360 --> 00:50:20,880 Je n'ai pas de réponse à te donner. 469 00:50:20,960 --> 00:50:22,400 Allons les chercher alors. 470 00:50:22,480 --> 00:50:24,050 Tu crois que je n'ai pas déjà demander ? 471 00:50:24,120 --> 00:50:25,120 Tu penses pouvoir faire mieux ? 472 00:50:25,200 --> 00:50:26,200 - Ouais. - Vas-y. 473 00:50:26,280 --> 00:50:28,080 Matt, peut-on parler une minute ? 474 00:50:39,200 --> 00:50:40,200 Que se passe-t-il ? 475 00:50:41,640 --> 00:50:42,840 Tout va bien ? 476 00:50:44,760 --> 00:50:46,120 Tu as l'air très sérieux. 477 00:50:46,600 --> 00:50:49,600 Il y a le "dans l'ombre" et il y a la façon dont tu nous traites. 478 00:50:49,680 --> 00:50:51,760 Je veux connaître l'objectif, sinon je m'en vais, point final. 479 00:50:52,720 --> 00:50:55,800 Alors pars. Je n'ai pas demandé à ce que tu sois ici. C'est elle. 480 00:50:56,040 --> 00:50:57,480 Je m'en vais aussi. 481 00:51:06,800 --> 00:51:09,200 - Que veux-tu savoir ? - Tout. 482 00:51:09,280 --> 00:51:10,690 Putain d'avocats. 483 00:51:11,280 --> 00:51:12,320 Très bien. 484 00:51:14,280 --> 00:51:15,280 Guillermo 485 00:51:17,200 --> 00:51:20,480 nous a parlé d'un tunnel à l'est de Nogales, près de Sasabe. 486 00:51:21,240 --> 00:51:24,760 On essaie de découvrir quelles zones à proximité évitent les migrants, 487 00:51:24,840 --> 00:51:26,410 de sorte qu'on puisse trouver le tunnel. 488 00:51:28,720 --> 00:51:29,720 C'est mieux ? 489 00:51:29,800 --> 00:51:30,800 Et Guillermo est... 490 00:51:30,880 --> 00:51:32,880 Guillermo vient de te dire où se trouve le tunnel contenant la drogue ? 491 00:51:32,960 --> 00:51:34,000 Il vient de te le dire ? 492 00:51:34,080 --> 00:51:35,760 Guillermo n'avait pas d'autres options. 493 00:51:35,840 --> 00:51:37,920 On le renvoie à l'opposé de la frontière, c'est un homme mort. 494 00:51:38,000 --> 00:51:41,040 Maintenant, il va passer les 30 prochaines années dans une prison américaine, 495 00:51:42,480 --> 00:51:43,600 en toute sécurité. 496 00:51:43,680 --> 00:51:45,250 Dis-nous juste la vérité, mec. 497 00:51:51,680 --> 00:51:54,360 On va faire suffisamment de bruit 498 00:51:55,120 --> 00:51:58,400 afin que Manuel Diaz soit rappelé vers le Mexique pour voir son patron. 499 00:51:59,320 --> 00:52:00,520 C'est la vérité. 500 00:52:00,760 --> 00:52:01,760 Et après ? 501 00:52:02,440 --> 00:52:04,400 Et après on sait où se trouve son patron. 502 00:52:06,840 --> 00:52:10,360 Son nom est Fausto Alarcon El verdugo. 503 00:52:15,560 --> 00:52:17,130 Chaque jour au-delà de cette frontière, 504 00:52:17,360 --> 00:52:22,040 des gens sont kidnappés ou tués par ses mains ou sa bénédiction. 505 00:52:24,560 --> 00:52:28,800 Le trouver serait comme découvrir un vaccin. 506 00:52:32,000 --> 00:52:33,720 Tu comprends l'importance de cela. 507 00:52:38,680 --> 00:52:42,080 Très bien, c'est bon. Ne nous laissez pas dans le noir, c'est tout. 508 00:52:42,520 --> 00:52:43,520 Super ! 509 00:52:44,400 --> 00:52:46,050 Tu as peur du noir ? 510 00:52:49,680 --> 00:52:50,720 Hé ! 511 00:52:51,280 --> 00:52:54,560 Ce fût une remarque journée. Rentrez à la maison, Reposez vous. 512 00:52:54,760 --> 00:52:57,600 On trouvera notre propre voiture. On se voit demain. 513 00:52:58,040 --> 00:52:59,880 Putain, je viens de conduire 160 kilomètres. 514 00:52:59,960 --> 00:53:01,840 C'est une putain de bénédiction, crois-moi. 515 00:53:01,920 --> 00:53:03,000 Je t'ai prise en train de fumer à nouveau ? 516 00:53:03,080 --> 00:53:04,080 Ouais. 517 00:53:05,720 --> 00:53:07,560 Qui c'est Guillermo putain ? 518 00:54:24,760 --> 00:54:28,760 Viens et mange. Prépare-toi pour l'école. 519 00:54:39,760 --> 00:54:41,160 Où est Papa ? 520 00:54:42,160 --> 00:54:43,160 Il travaille. 521 00:54:47,160 --> 00:54:49,160 Quand revient-il ? 522 00:54:50,160 --> 00:54:51,160 Je ne sais pas. 523 00:55:02,760 --> 00:55:04,880 Faut te trouver un nouveau soutien-gorge, femme. 524 00:55:06,080 --> 00:55:07,570 La liste des choses dont j'ai besoin. 525 00:55:07,760 --> 00:55:09,680 Je dis ça comme ça. Un joli truc en dentelle. 526 00:55:10,440 --> 00:55:13,800 Ça fait un bail depuis que quelqu'un m'a vu en soutien, à part toi. 527 00:55:15,280 --> 00:55:18,010 Oh, Seigneur, ne me regarde pas comme ça. Je ne veux pas de ta pitié. 528 00:55:18,120 --> 00:55:20,280 Comment c'était de voir Evan l'autre jour ? 529 00:55:21,160 --> 00:55:22,360 Je ne sais pas... 530 00:55:22,440 --> 00:55:24,280 - Il te manque ? - Demande-moi autre chose. 531 00:55:30,000 --> 00:55:33,920 Je voyais des gars comme Matt, en Irak. Faut se méfier de ce genre de types. 532 00:55:34,000 --> 00:55:36,400 La CIA n'est pas supposée travailler de ce côté là de la clôture. 533 00:55:36,520 --> 00:55:38,040 C'est un expert pour le Département de la Défense. 534 00:55:38,120 --> 00:55:39,690 Tu y crois vraiment ? 535 00:55:42,120 --> 00:55:44,770 Il te faut quelqu'un pour te couvrir, car je te jure qu'ils ne le feront pas. 536 00:55:44,840 --> 00:55:46,600 Tu sais, 537 00:55:46,680 --> 00:55:51,280 on n'effrite même pas la surface en faisant ce qu'on fait. 538 00:55:51,360 --> 00:55:52,360 Et eux si. 539 00:55:53,480 --> 00:55:56,480 Tu as bien choisi les enculés pour nous le montrer. 540 00:56:13,400 --> 00:56:14,840 Quel est le mot de passe ? 541 00:56:16,080 --> 00:56:17,200 Connard. 542 00:56:25,200 --> 00:56:27,100 Los Caballeros, peux-tu traverser là ? 543 00:56:27,800 --> 00:56:29,100 Tu peux. 544 00:56:29,600 --> 00:56:31,100 Mais les coyotes là sont tordus. 545 00:56:32,100 --> 00:56:34,100 Aucune femme ne parvient à traverser là. 546 00:56:37,080 --> 00:56:38,200 C'est notre endroit. 547 00:56:38,400 --> 00:56:43,080 Pas possible ! Non, non. 548 00:56:44,500 --> 00:56:46,080 C'est le territoire de la drogue. 549 00:56:46,680 --> 00:56:50,080 Les seules personnes qui traversent là sont les mules et les poulets. 550 00:56:51,080 --> 00:56:53,780 Ça permet de tenir les gardes frontières à l'écart. 551 00:56:54,000 --> 00:56:56,180 Jamais traverser là où il y a les tunnels. 552 00:56:56,580 --> 00:56:58,180 Tu connais la zone ? 553 00:56:58,580 --> 00:57:00,980 Depuis des années, c'était le meilleur endroit pour passer. 554 00:57:02,380 --> 00:57:05,180 Ici, tu peux passer facilement vers l'autoroute 86. 555 00:57:06,380 --> 00:57:07,799 Il y a de l'eau et de l'ombre. 556 00:57:07,800 --> 00:57:09,160 Tu comprends ce qu'ils disent ? 557 00:57:11,060 --> 00:57:13,460 Peux-tu marquer le chemin vers le tunnel ? 558 00:57:14,460 --> 00:57:17,460 Ils cachent l'entrée derrière une vieille voiture. 559 00:57:19,460 --> 00:57:21,460 Regarde, juste ici. 560 00:57:27,400 --> 00:57:28,840 C'est notre passage. 561 00:57:30,280 --> 00:57:32,680 Alors, Guillermo disait vrai ? 562 00:57:34,080 --> 00:57:35,840 Ça va être une bonne journée. 563 00:57:37,480 --> 00:57:40,480 Hé, Kate. T'as des amis du SWAT à Phoenix ? 564 00:57:40,600 --> 00:57:42,280 Ouais, on les utilise dans les sentiers tout le temps. 565 00:57:42,360 --> 00:57:43,770 Bien, on va avoir besoin de leur aide. 566 00:57:43,840 --> 00:57:44,880 Pour quoi faire ? 567 00:57:44,960 --> 00:57:48,120 On va foutre le merdier dans le porte-monnaie de Manuel Diaz. 568 00:58:39,840 --> 00:58:43,080 C'est notre Schtroumf, les gars. Cheveux blonds, sac à main blanc. 569 00:58:50,480 --> 00:58:52,440 - Tu connais la manoeuvre d'Heimlich ? - Oh ouais. 570 00:58:52,520 --> 00:58:55,410 Elle tente de bouffer le reçu du dépôt, tu la fait dégueuler, tu m'entends ? 571 00:58:55,480 --> 00:58:56,480 Bien compris. 572 00:59:00,880 --> 00:59:04,000 La voilà. Très bien, va les choper, le tigre. 573 00:59:04,200 --> 00:59:05,280 Chopez les. 574 00:59:17,240 --> 00:59:18,890 Tenez vous tranquille ! Tenez vous tranquille ! 575 00:59:22,880 --> 00:59:24,000 Tu veux les ordinateurs de la banque comme pièces à conviction ? 576 00:59:24,120 --> 00:59:27,600 Non, non. Juste l'argent. Mais bloque tous ses comptes, tout. 577 00:59:27,680 --> 00:59:30,040 Même si son chien a ouvert un compte, je veux que tu le bloques. 578 00:59:36,000 --> 00:59:37,330 Qui t'as eu ? 579 00:59:39,360 --> 00:59:41,200 J'ai eu un blanchisseur d'argent mobile. 580 00:59:45,960 --> 00:59:47,040 Emporte le. 581 00:59:48,000 --> 00:59:49,880 Allez, allez. 582 00:59:57,440 --> 00:59:58,560 Tu viens ? 583 00:59:58,640 --> 00:59:59,680 Non, ne va pas dans la banque. 584 00:59:59,760 --> 01:00:01,720 Justement on va pouvoir bâtir un dossier. 585 01:00:01,800 --> 01:00:03,600 Ne va pas dans la banque, Kate ! 586 01:00:03,680 --> 01:00:05,400 Et voilà, et elle va dans la banque. 587 01:00:22,680 --> 01:00:24,480 Ce sont tous les comptes de Manuel Diaz ? 588 01:00:24,560 --> 01:00:27,920 Ouais. Dépôts cash quotidiens par incrément de 9000 $. 589 01:00:28,200 --> 01:00:30,280 - Donc, ça n'a pas à être dans le registre. - Très juste.. 590 01:00:30,360 --> 01:00:31,640 Et vous pouvez saisir ça ? 591 01:00:31,720 --> 01:00:35,000 Je l'ai déjà fait. Je vais aller dans ces relevés bancaires et 592 01:00:35,080 --> 01:00:37,040 bloquer tous ces comptes aussi. 593 01:00:38,160 --> 01:00:39,160 Voici. 594 01:00:43,240 --> 01:00:44,890 - Ça alors, c'est malin. - Quoi ? 595 01:00:45,800 --> 01:00:47,680 C'est une ligne de crédit bancaire. 596 01:00:48,560 --> 01:00:51,000 En gros, vous faites des paiements au delà de ce que vous devez, 597 01:00:51,080 --> 01:00:53,760 et cela n'apparaît pas comme argent liquide, mais comme emprunt négatif. 598 01:00:54,400 --> 01:00:58,680 Ce n'est jamais signalé à quiconque. IRS, DEA... Cet argent est invisible. 599 01:00:58,800 --> 01:01:00,160 Combien a-t-il ? 600 01:01:01,280 --> 01:01:02,400 Jetez un oeil. 601 01:01:05,720 --> 01:01:07,050 Oh mon dieu. 602 01:01:09,000 --> 01:01:11,840 Ils viennent de saisir 17 millions de $. 603 01:01:11,920 --> 01:01:13,600 - C'est une faillite frauduleuse, Kate. - Quoi ? 604 01:01:13,680 --> 01:01:16,680 Tu ne peux pas poursuivre ça. Nul ne contrôle les dépôts dans les comptes. 605 01:01:16,760 --> 01:01:18,360 Un juge rapportera l'argent dans quelques mois, 606 01:01:18,560 --> 01:01:19,970 mais plein de têtes tomberont avant ça. 607 01:01:20,160 --> 01:01:22,400 Mais on peut arrêter Manuel pour l'instant. On peut le maintenir hors des rues. 608 01:01:22,480 --> 01:01:25,600 Il faut que Manuel soit de retour au Mexique. C'est ça l'objectif... 609 01:01:25,680 --> 01:01:27,360 Nous n'avons pas de juridiction au Mexique. 610 01:01:27,680 --> 01:01:30,040 On n'a rien. On doit faire quelque chose maintenant. 611 01:01:30,120 --> 01:01:31,450 Je ne peux pas l'arrêter. 612 01:01:49,960 --> 01:01:51,290 Quoi ? 613 01:01:52,440 --> 01:01:53,600 Quand ? 614 01:01:56,240 --> 01:01:57,600 Attends un instant. 615 01:02:18,760 --> 01:02:22,890 9000 $ de dépôt dans ce compte, chaque jour en liquide 616 01:02:22,960 --> 01:02:24,120 depuis cinq ans. 617 01:02:24,600 --> 01:02:27,280 Ce n'est pas illégal. C'est suspect, mais pas illégal. 618 01:02:27,480 --> 01:02:29,200 Je pense que l'IRS penserait que c'est illégal. 619 01:02:29,400 --> 01:02:31,280 Que voulez-vous, Kate ? Vous voulez faire quoi ici ? 620 01:02:31,360 --> 01:02:33,800 Je veux suivre un semblant de procédure. 621 01:02:33,880 --> 01:02:36,040 C'est ce que je veux. Concevoir un dossier valide. 622 01:02:36,240 --> 01:02:39,520 On a traduit en justice plus de dossiers narcotiques dans cette région l'an passé 623 01:02:39,600 --> 01:02:42,200 que durant ces deux dernières années réunies. 624 01:02:42,320 --> 01:02:44,640 Le ressentez-vous dans les rues ? 625 01:02:45,360 --> 01:02:47,440 Avez-vous la sensation qu'on est en train de gagner ? 626 01:02:50,640 --> 01:02:52,320 Non. 627 01:02:52,400 --> 01:02:54,400 Et vous ? 628 01:02:54,480 --> 01:02:55,720 Non monsieur. 629 01:02:58,320 --> 01:03:01,130 Des experts tel que Matt arrivent, ils font bouger les choses, 630 01:03:01,200 --> 01:03:03,850 ils provoquent les criminels pour qu'ils réagissent et commettent des erreurs. 631 01:03:04,040 --> 01:03:06,400 Voilà comment on conçoit des dossiers contre des individus 632 01:03:06,480 --> 01:03:08,560 qui font la différence dans ce combat. 633 01:03:09,000 --> 01:03:11,890 C'est lorsqu'ils sont nerveux, quand ils cessent de faire confiance à leur équipe, 634 01:03:11,960 --> 01:03:13,920 quand ils déplacent leur argent. 635 01:03:14,000 --> 01:03:15,880 Ce sont toutes des occasions pour frapper. 636 01:03:16,880 --> 01:03:19,120 Et c'est le but des gens comme Matt. 637 01:03:19,240 --> 01:03:22,240 Kate, ce n'est pas quelque chose dont j'ai rêvé moi-même. 638 01:03:22,800 --> 01:03:25,960 Je n'ai pas l'autorité pour embaucher des experts, 639 01:03:26,040 --> 01:03:28,690 ou pour autoriser des missions de liaisons entre les agences, 640 01:03:28,760 --> 01:03:31,000 ou pour faire décoller des agents depuis des bases aériennes. 641 01:03:32,360 --> 01:03:34,520 Me comprenez-vous ? 642 01:03:34,600 --> 01:03:37,680 Ces décisions sont prises plus haut qu'ici 643 01:03:38,240 --> 01:03:41,800 par des élus officiels de bureau, qui n'ont pas de responsabilités. 644 01:03:43,040 --> 01:03:45,960 Alors, si vous craigniez d'opérer hors des limites, 645 01:03:46,040 --> 01:03:48,930 Je vous assure que ce n'est pas le cas. 646 01:03:50,720 --> 01:03:52,640 La frontière a été déplacée. 647 01:03:54,520 --> 01:03:55,720 Est-on sur la même longueur d'ondes ? 648 01:03:57,200 --> 01:03:58,240 Oui, monsieur. 649 01:04:01,840 --> 01:04:03,490 J'ai besoin d'un putain de verre. 650 01:04:03,560 --> 01:04:05,760 - Où veux-tu aller ? - N'importe où. 651 01:04:42,040 --> 01:04:43,160 Je vais chercher une table. 652 01:04:43,240 --> 01:04:44,920 - Je crois que c'est mon tour. - Merci. 653 01:04:48,160 --> 01:04:50,280 - Ce sera ? - Deux bières. 654 01:05:11,560 --> 01:05:12,720 Merci. 655 01:05:28,560 --> 01:05:30,640 J'ai tellement envie d'une cigarette. 656 01:05:36,880 --> 01:05:37,960 Macer ? 657 01:05:38,400 --> 01:05:39,970 Ouais ? 658 01:05:40,080 --> 01:05:42,200 Je déteste m'aventurer sur ce terrain, 659 01:05:43,160 --> 01:05:45,680 mais je crois que l'histoire du soutien-gorge est le cadet de tes soucis. 660 01:05:45,760 --> 01:05:46,800 D'accord... 661 01:05:46,920 --> 01:05:48,760 Parce que tu ressembles à un déchet. 662 01:05:48,880 --> 01:05:51,920 C'est vrai. T'as vraiment l'air en pièces. Toute l'équipe en parle. 663 01:05:52,040 --> 01:05:54,400 Ils font genre "Kate était la numéro un à pécho". 664 01:05:54,480 --> 01:05:56,240 "Maintenant regardez la. Elle ressemble à une épave." 665 01:05:56,640 --> 01:05:58,360 Regarde-toi. Tes sourcils ne ressemblent à rien. 666 01:05:58,440 --> 01:05:59,600 Non, c'est faux. 667 01:05:59,680 --> 01:06:02,160 On dirait des chenilles, des bêtes sauvages. Tu perds du poids... 668 01:06:02,240 --> 01:06:03,280 Je mange. 669 01:06:03,360 --> 01:06:05,600 Regarde-toi. Tu mets quoi, un t-shirt par semaine ? 670 01:06:05,680 --> 01:06:08,120 Fais au moins un effort sur ton hygiène personnelle, veux-tu ? 671 01:06:08,200 --> 01:06:09,240 On dirait ma mère. 672 01:06:09,360 --> 01:06:10,720 Peut-être que je suis ta mère. 673 01:06:11,520 --> 01:06:14,760 Primo, on bosse ton hygiène personnelle. Deuzio, on va faire les magasins. 674 01:06:14,840 --> 01:06:17,570 Prendre des patates, ouais ? Manger un peu... 675 01:06:17,640 --> 01:06:19,640 Où m'as-tu emmenée ? C'est quoi cet endroit ? 676 01:06:20,840 --> 01:06:21,960 C'est un bar. 677 01:06:22,080 --> 01:06:23,280 C'est rempli de cow-boys. 678 01:06:23,800 --> 01:06:24,840 Je suis un cow-boy. 679 01:06:25,160 --> 01:06:26,240 - T'es un baraki. - *péquenaud. 680 01:06:26,320 --> 01:06:29,920 Je suis un péquenaud. J'ai une caravane. J'ai une femme. 681 01:06:30,000 --> 01:06:31,160 De quoi tu parles ? 682 01:06:31,240 --> 01:06:32,920 J'ai une caravane, j'ai une femme. C'est ma soeur. 683 01:06:34,960 --> 01:06:35,960 Hé, Rick. 684 01:06:36,360 --> 01:06:38,160 - Ted ! - Quoi de neuf ? 685 01:06:38,360 --> 01:06:40,200 - Ça fait un bail. Comment tu vas ? - Ouais, c'est bon de te voir, mon pote. 686 01:06:40,280 --> 01:06:41,440 Bon de te voir aussi. Comment va ? 687 01:06:41,520 --> 01:06:42,680 Tu te mets à l'aise, hein ? 688 01:06:42,760 --> 01:06:44,280 On vient juste de commencer. On vient d'arriver. 689 01:06:44,360 --> 01:06:47,360 D'accord. Tu me présentes ? 690 01:06:47,600 --> 01:06:49,520 Ted, Phoenix PD, Kate, mon partenaire. 691 01:06:49,720 --> 01:06:50,840 Comment ça va ? Juste Ted, c'est bon. 692 01:06:51,040 --> 01:06:53,040 Je t'ai vu jouer au softball une fois. 693 01:06:53,120 --> 01:06:54,160 Softball ? 694 01:06:55,240 --> 01:06:56,960 Elle était au match, Ted. 695 01:06:57,040 --> 01:06:58,400 “Le match ?“ 696 01:06:58,600 --> 01:07:00,760 Là où tu mimais le mouvement avec la balle. 697 01:07:00,960 --> 01:07:02,610 Tu as bien joué, vraiment bien. 698 01:07:02,800 --> 01:07:03,840 Merci. 699 01:07:03,960 --> 01:07:07,680 Je vais retourner au bar maintenant. Je vous apporte quelque chose ? 700 01:07:08,040 --> 01:07:09,160 Ouais, bien sûr. 701 01:07:09,360 --> 01:07:10,400 D'accord. 702 01:07:12,560 --> 01:07:13,920 Ted, c'est un bon gars. 703 01:07:16,920 --> 01:07:17,960 Divorcé. 704 01:08:34,080 --> 01:08:36,650 Une seconde, après je suis à toi. 705 01:08:39,200 --> 01:08:40,320 D'accord... 706 01:09:00,800 --> 01:09:02,240 Attends, attends une seconde... 707 01:09:02,320 --> 01:09:04,240 Quoi, quoi ? C'est de trop ? 708 01:09:04,440 --> 01:09:06,240 Attends une minute. J'ai juste besoin d'une seconde. 709 01:09:06,440 --> 01:09:08,480 D'accord. Je suis désolé. Je suis désolé. 710 01:09:16,120 --> 01:09:17,400 Hé, Kate ? 711 01:09:17,480 --> 01:09:21,040 Hé, viens là, arrête, arrête, parle-moi. 712 01:09:21,240 --> 01:09:25,370 Parle-moi. D'accord ? Relax. D'accord ? 713 01:09:25,480 --> 01:09:27,130 Waouh..., merde ! Kate... 714 01:09:28,280 --> 01:09:31,120 Qu'est-ce qui a ? Quoi ? Arrêtes. 715 01:09:31,320 --> 01:09:33,200 Arrête. Arrête. 716 01:09:33,640 --> 01:09:35,400 Merdes, putain ! Qu'est-ce que... 717 01:09:37,080 --> 01:09:38,920 - Non... - Qui t'es putain... 718 01:09:40,480 --> 01:09:41,560 Bordel ! 719 01:09:43,560 --> 01:09:45,760 T'essaies de me buter ? T'as perdu la tête ? 720 01:09:48,200 --> 01:09:49,800 - Arrête ça ! - Lâche-moi ! 721 01:09:52,320 --> 01:09:53,360 Au diable ça... 722 01:09:54,320 --> 01:09:56,240 Putain, Kate ! Arrête putain ! 723 01:09:58,720 --> 01:09:59,720 Arrête ! 724 01:10:02,960 --> 01:10:07,560 Arrête, pétasse ! Arrête ! Putain ! 725 01:10:08,880 --> 01:10:10,720 Putain mais arrête ! 726 01:10:13,800 --> 01:10:15,640 Arrête. 727 01:10:18,680 --> 01:10:19,680 Putain ! 728 01:10:22,840 --> 01:10:26,840 C'est à cause de toi, tu m'entends ? C'est ta faute. C'est ta faute. 729 01:11:02,720 --> 01:11:04,160 Vous vous êtes servi de moi comme appât. 730 01:11:05,680 --> 01:11:07,800 Non, tu t'es utilisée toute seule comme appât. 731 01:11:08,720 --> 01:11:10,240 Je t'avais prévenu de ne pas aller dans la banque. 732 01:11:13,680 --> 01:11:16,440 Mais tu l'as amené ici. C'était malin. 733 01:11:16,800 --> 01:11:19,370 Ouais. J'adore comment on fait semblant que c'était mon plan. 734 01:11:19,560 --> 01:11:22,040 Pourquoi tu n'écris pas ça dans ton rapport ? 735 01:11:22,680 --> 01:11:24,600 Allez ! C'est une bonne nouvelle ! 736 01:11:25,920 --> 01:11:27,840 Ils vont rappeler Manuel bientôt. 737 01:11:29,360 --> 01:11:30,720 C'est pas ça le but ? 738 01:11:44,840 --> 01:11:46,410 Ça va, Reg. 739 01:11:50,080 --> 01:11:51,200 Je croyais que c'était un ami. 740 01:11:51,280 --> 01:11:52,280 Je sais. 741 01:11:56,520 --> 01:11:59,170 - Tu veux que je reste cette nuit ? - Non. C'est bon. 742 01:11:59,480 --> 01:12:00,760 - T'es sûre ? - Je vais bien. 743 01:12:04,320 --> 01:12:08,240 Comment voulez-vous que je parle alors que vous ne cessez de me frapper ? 744 01:12:08,960 --> 01:12:13,200 Avec combien d'autres enculés corrompus tu travailles de ce côté de la frontière ? 745 01:12:13,280 --> 01:12:15,480 D'accord. Écoutez... 746 01:12:17,000 --> 01:12:19,680 C'est exactement ce que je vous ai dit, d'accord ? 747 01:12:21,560 --> 01:12:24,640 Ils sont venus à moi et ils m'ont demandé des détails sur notre affaire, 748 01:12:24,720 --> 01:12:28,160 et, oui, je l'ai fait, je le leur ai donné, mais je n'ai pas voulu de blessé. 749 01:12:28,280 --> 01:12:30,040 Je n'aurais jamais été impliqué avec ces sales merdes, 750 01:12:30,120 --> 01:12:31,120 si j'avais su qu'il y avait... 751 01:12:31,240 --> 01:12:35,840 Putain ! D'accord ! Putain ! D'accord ! 752 01:12:37,120 --> 01:12:40,600 "D'accord, d'accord" ce n'est pas ce que nous recherchons, Ted. 753 01:12:42,640 --> 01:12:45,560 Connais-tu le bon côté de se faire battre comme un torchon ? 754 01:12:46,920 --> 01:12:49,280 Car personne ne va remarquer quelques égratignures en plus. 755 01:12:50,640 --> 01:12:52,210 C'est un nouveau marché, Ted. 756 01:12:54,920 --> 01:12:58,640 Je suis celui qui décide si ta fille va bénéficier de protection fédérale, 757 01:12:58,760 --> 01:12:59,760 Putain 758 01:12:59,880 --> 01:13:02,960 ou si on publie sur Internet l'adresse de ton ex-femme. 759 01:13:04,520 --> 01:13:09,280 Je décide si tu vas en prison dans un camp de travail au Missouri, 760 01:13:10,600 --> 01:13:12,040 ou dans un abattoir tel Corcoran. 761 01:13:13,200 --> 01:13:14,200 D'accord. 762 01:13:15,000 --> 01:13:17,760 C'est maintenant que tu négocies la façon dont tu vas survivre, mon ami. 763 01:13:20,480 --> 01:13:22,840 D'accord. Écoutez... 764 01:13:25,280 --> 01:13:27,880 J'ai l'impression que tout ce bordel m'a échappé des mains... 765 01:13:28,840 --> 01:13:33,400 J'ai merdé. Bon, j'ai merdé et j'en ai plein la putain de tête maintenant. 766 01:13:34,280 --> 01:13:35,440 Je suis désolé... 767 01:13:35,520 --> 01:13:38,330 Putain ! Arrête ! Arrête putain ! 768 01:13:41,360 --> 01:13:43,680 Putain ! Arrête ! Arrête putain ! 769 01:13:43,960 --> 01:13:46,280 Enculé ! Et va te faire foutre ! 770 01:13:46,840 --> 01:13:47,840 Putain ! 771 01:13:49,400 --> 01:13:52,130 Combien d'officiers y a-t-il dans l'opération ? 772 01:13:54,440 --> 01:13:56,160 Je vais vous dire tout ce que vous voulez savoir. 773 01:13:56,360 --> 01:13:59,480 Vous devez me promettre que ma fille sera saine et sauf, d'accord ? 774 01:13:59,840 --> 01:14:01,760 Vous me promettez ça. 775 01:14:02,080 --> 01:14:03,520 Tu veux la vérité ? 776 01:14:03,840 --> 01:14:05,040 S'il vous plaît. 777 01:14:09,360 --> 01:14:12,090 Donne-moi tous les noms 778 01:14:13,120 --> 01:14:15,880 des enculés qui sont impliqués dans l'opération. 779 01:14:16,080 --> 01:14:17,410 Bon, bon... 780 01:14:17,760 --> 01:14:19,000 - D’accord ? - D'accord... 781 01:14:20,600 --> 01:14:22,720 D'accord. Alors, avec quel téléphone on commence ? 782 01:14:22,960 --> 01:14:24,370 C'est dans celui-là. Le pourri. 783 01:14:24,480 --> 01:14:26,480 - C'est le pourri ? - Oui, monsieur ! 784 01:14:42,880 --> 01:14:44,120 Comment tu te sens ? 785 01:14:47,000 --> 01:14:48,360 Mieux. 786 01:14:50,160 --> 01:14:53,640 Ben, t'aurais dû le buter. 787 01:15:01,720 --> 01:15:03,960 Je viens juste d'essayer de faire l'amour avec mon tueur à gage. 788 01:15:05,840 --> 01:15:08,160 Non. C'est pas un assassin. 789 01:15:09,120 --> 01:15:11,560 Il voulait juste savoir ce que tu sais. 790 01:15:11,640 --> 01:15:14,160 Ils sont après nous, pas toi. 791 01:15:19,320 --> 01:15:20,400 Merci. 792 01:15:34,680 --> 01:15:36,880 Tu me rappelles quelqu'un de très spécial pour moi. 793 01:15:46,760 --> 01:15:47,960 Repose-toi. 794 01:15:49,760 --> 01:15:52,240 Demain, ils appelleront Manuel Diaz afin qu'il revienne au Mexique. 795 01:15:53,440 --> 01:15:55,090 Et on leur coupera une jambe. 796 01:16:30,600 --> 01:16:31,640 Salut, soixante. 797 01:16:41,520 --> 01:16:45,600 On a les yeux sur l'objectif. Peut-on avoir une vue plus rapprochée ? 798 01:16:50,360 --> 01:16:52,800 Dix mètres en allant près de la chaîne montagneuse Est. 799 01:16:58,000 --> 01:16:59,040 Papa ? 800 01:17:03,540 --> 01:17:05,040 Des oeufs 801 01:17:07,040 --> 01:17:08,040 avec des jalapenos ? 802 01:17:08,540 --> 01:17:10,040 Bien sûr. 803 01:17:18,540 --> 01:17:20,540 Tu travailles aujourd'hui ? 804 01:17:23,540 --> 01:17:25,040 Le soir. 805 01:17:26,340 --> 01:17:29,040 Tu veux jouer au football dans le parc ? 806 01:17:31,560 --> 01:17:33,000 - Football ? - Oui, Papa. 807 01:17:35,400 --> 01:17:37,600 Passe-moi mon café. 808 01:17:44,400 --> 01:17:46,400 D'accord, on jouera. 809 01:17:51,640 --> 01:17:52,680 Non ! 810 01:17:55,680 --> 01:17:57,880 Jamais toucher ça. 811 01:17:58,880 --> 01:18:00,880 Compris ? 812 01:18:20,080 --> 01:18:21,160 Entrez. 813 01:18:21,240 --> 01:18:22,440 Boisson goûteuse ? 814 01:18:24,880 --> 01:18:25,920 D'accord, les gars. 815 01:18:28,080 --> 01:18:29,240 Que se passe-t-il ? Quel est le plan ? 816 01:18:29,440 --> 01:18:30,770 On part chasser. 817 01:18:31,840 --> 01:18:34,650 On dirait que Manuel Diaz se fait rappeler vers le Mexique. 818 01:18:34,720 --> 01:18:36,440 J'attends juste la confirmation. 819 01:18:37,840 --> 01:18:39,170 Il y a le tunnel juste là. 820 01:18:40,160 --> 01:18:41,240 Très bien, écoutez tous ! 821 01:18:42,040 --> 01:18:43,480 Clarifions l'opération. 822 01:18:44,160 --> 01:18:45,810 On conduit jusqu'à l'emplacement, on continue à pieds... 823 01:18:45,880 --> 01:18:47,560 - Comment tu vas ? - Bien. Comment tu vas ? 824 01:18:47,760 --> 01:18:49,680 - Je vais bien. - Comment va la nuque ? 825 01:18:49,920 --> 01:18:51,160 Mieux, merci. 826 01:18:51,400 --> 01:18:52,920 Bien, bien. 827 01:18:53,120 --> 01:18:55,850 Ces diagrammes se basent sur d'autres tunnels cartographiés. 828 01:18:55,960 --> 01:18:57,720 Ce ne sont que des références, ils ne sont pas précis. 829 01:18:58,360 --> 01:19:02,040 Une fois du côté mexicain, il y aura une petite zone pour la préparation 830 01:19:02,240 --> 01:19:04,280 ensuite, un autre passage principal nous mènera à l'entrepôt 831 01:19:04,360 --> 01:19:06,040 et la route qui retourne au Mexique. 832 01:19:06,760 --> 01:19:10,000 Les mules dégagées, on ne doit pas s'attendre à plus d'une douzaine de bandits. 833 01:19:10,480 --> 01:19:13,160 Non, ils utilisent la police mexicaine comme véhicule de transport. 834 01:19:13,240 --> 01:19:16,080 Si vous voyez un uniforme dans le tunnel, considérez le comme un bandit aussi. 835 01:19:16,640 --> 01:19:19,960 D'accord. Tu veux discuter de la rentabilité des capitaux propres ? 836 01:19:20,640 --> 01:19:21,970 Non, on fera ça plus tard. 837 01:19:22,040 --> 01:19:23,040 D'accord. 838 01:19:23,960 --> 01:19:26,850 C'est un aller-retour. On fait le ménage et on dépose l'agent. 839 01:19:27,640 --> 01:19:29,080 Tout est question de diversion. 840 01:19:29,320 --> 01:19:31,480 Je veux la mère de toutes les diversions, les gars. 841 01:19:31,560 --> 01:19:34,640 Faut beaucoup de bruit. Un 4 juillet sous stéroïdes. 842 01:19:35,600 --> 01:19:38,680 Très bien. Armes vérifiées. On y va, les gars. 843 01:19:43,320 --> 01:19:45,040 Ça ressemble à la confirmation. 844 01:19:54,400 --> 01:19:56,640 - Je dois équiper ton gars d'un traceur. - Ouais, fais le. 845 01:19:56,720 --> 01:19:58,960 Ce sont les forces spéciales. On y va comme ça ? 846 01:19:59,040 --> 01:20:00,640 Non. Vous n'êtes pas vraiment équipés pour. 847 01:20:00,720 --> 01:20:01,800 Vous ne nous avez rien dit putain. 848 01:20:01,880 --> 01:20:03,840 Ouais, vous pleuriez tous les deux chez papa hier, et on 849 01:20:03,920 --> 01:20:05,880 n'a pas envie que papa soit au courant de tout. - Lâchez-moi les baskets putain ! 850 01:20:05,960 --> 01:20:07,200 D'accord, on va vous trouver l'équipement adéquat. 851 01:20:07,320 --> 01:20:08,680 On en a dans la voiture. 852 01:20:08,760 --> 01:20:11,240 Bien. Vous restez en retrait quand on y est, d'accord ? 853 01:20:11,320 --> 01:20:12,320 Alors pourquoi on vient ? 854 01:20:12,800 --> 01:20:15,200 Car la CIA ne peut opérer dans les frontières américaines 855 01:20:15,280 --> 01:20:17,600 sans un membre de la CIA. 856 01:20:21,240 --> 01:20:22,680 Je vous ai dit que vous seriez utiles. 857 01:20:23,520 --> 01:20:25,360 Alors, c'est tout. C'est pour ça que je suis là. 858 01:20:27,360 --> 01:20:28,960 Ouais, c'est tout. 859 01:20:29,720 --> 01:20:31,050 C'est pour ça que vous êtes là. 860 01:20:32,320 --> 01:20:34,970 Hey, on trouve de la drogue, vous devez la réquisitionner. 861 01:20:35,160 --> 01:20:36,730 Ça va être un grand jour. 862 01:20:39,680 --> 01:20:41,120 Invraisemblable ! 863 01:20:49,320 --> 01:20:50,400 Devant et derrière. 864 01:20:50,480 --> 01:20:54,530 Kate, allez. Au diable ces gens, mec. Ils se sont servis de nous depuis le début. 865 01:20:54,600 --> 01:20:55,760 On n'est pas obligés de faire ça. 866 01:20:55,840 --> 01:20:57,200 Je dois savoir pour quoi ils nous ont utilisés. 867 01:20:57,280 --> 01:20:59,200 - Ça n'a pas d'importance ! - Si, ça en a ! 868 01:21:00,120 --> 01:21:03,760 Je dis qu'on rentre et les laisse se farcir cette putain d'opération. 869 01:21:04,000 --> 01:21:05,160 Non. Je dois savoir. 870 01:21:14,440 --> 01:21:17,800 Mercedes noire... Numéro de plaque : Romeo-India-November- 871 01:21:17,880 --> 01:21:22,090 trois-un-Bravo-sept. On se dirige au sud près du sud-est. 872 01:22:34,840 --> 01:22:35,920 Où ? 873 01:22:37,480 --> 01:22:38,680 D'accord. 874 01:22:39,680 --> 01:22:41,920 On doit atteindre le tunnel à la minute où on atterrit. 875 01:22:43,640 --> 01:22:44,920 Assez excitant, hein ? 876 01:22:57,800 --> 01:22:59,160 Quel est l'emplacement de la cible ? 877 01:22:59,400 --> 01:23:02,840 9 km sud de Nogales en direction rapide vers l'ouest. 878 01:23:13,840 --> 01:23:16,880 Gardez vos putain de crans de sûreté, canons vers le sol. 879 01:23:17,720 --> 01:23:18,880 Restez à l'arrière. 880 01:23:19,640 --> 01:23:22,530 Ne tirez sur personne de ma putain d'escouade. Pigé ? 881 01:23:55,400 --> 01:23:56,920 Équipement, vérifié ? 882 01:23:59,520 --> 01:24:01,320 Caméra thermique, vérifiée. 883 01:24:01,400 --> 01:24:02,970 Lunettes de vision nocturne, vérifiée. 884 01:24:03,040 --> 01:24:04,610 Chopons ces mecs. 885 01:24:04,680 --> 01:24:06,090 Tu veux prendre l'équipe Alpha, je prends la B ? 886 01:24:06,280 --> 01:24:08,160 - D'accord. On y va. - C'est parti, les gars. 887 01:24:17,520 --> 01:24:19,520 Contrôle, vous me recevez ? 888 01:24:20,360 --> 01:24:22,040 Reçu, Alpha. On écoute. 889 01:26:04,960 --> 01:26:07,850 Cinquante mètre. A tes trois heures, Alpha. 890 01:26:23,960 --> 01:26:26,440 En attente. On se rapproche de l'objectif. 891 01:26:34,960 --> 01:26:38,640 Alpha, Bravo, soyez avertis. 12 mètre droit devant. 892 01:27:01,400 --> 01:27:05,320 Très bien, faut se bouger et dans le calme jusqu'à ce qu'on trouve le centre. 893 01:27:05,520 --> 01:27:07,920 Attire l'attention des combattants et fais du bruit. 894 01:27:08,000 --> 01:27:10,040 Ne me suis pas. Je m'en sortirai. 895 01:27:10,760 --> 01:27:12,960 Quelles sont les règles d'engagement ? 896 01:27:13,480 --> 01:27:16,720 Feu à volonté, mon ami. Feu à volonté. 897 01:27:18,080 --> 01:27:19,120 Feu à volonté, les gars. 898 01:27:19,760 --> 01:27:20,920 Bonne chance. 899 01:28:09,160 --> 01:28:10,240 Oh, Seigneur ! 900 01:30:35,840 --> 01:30:37,250 Tu vas bien ? Mon arme ! 901 01:30:37,600 --> 01:30:39,400 Oublie-la. Reste derrière moi. 902 01:31:34,840 --> 01:31:35,920 Pas un geste ! 903 01:31:38,040 --> 01:31:39,530 Éloigne-toi de lui. 904 01:31:39,600 --> 01:31:40,760 Pose ça par terre. 905 01:31:40,840 --> 01:31:42,720 Je ne plaisante pas ! Éloigne-toi de lui tout de suite ! 906 01:31:49,920 --> 01:31:51,920 Ne pointe jamais plus une arme vers moi. 907 01:31:53,200 --> 01:31:55,520 Reprends ton souffle. Puis, retourne là-bas. 908 01:32:21,520 --> 01:32:23,520 Les deux mains sur le volant. 909 01:32:28,000 --> 01:32:30,810 Je suis passé. Tu as ma position ? 910 01:32:31,320 --> 01:32:34,600 Oui. La cible est à l'est et au nord de toi. 911 01:32:35,080 --> 01:32:39,520 Ça ressemble à l'autoroute 56 vers 17. Tu vas l'intercepter s'il reste sur la 17. 912 01:32:39,960 --> 01:32:41,960 Va à l'est sur la 56 hors de l'autoroute 2. 913 01:32:42,600 --> 01:32:43,640 Wilco. 914 01:32:46,640 --> 01:32:48,140 C'est quoi ton nom ? 915 01:32:51,000 --> 01:32:53,000 Tu vas sortir sur l'autoroute 56. 916 01:32:56,500 --> 01:32:57,830 J'ai un fils. 917 01:32:59,100 --> 01:33:02,100 Ce que tu fais maintenant, c'est pour ta famille. 918 01:33:03,320 --> 01:33:04,920 Il est déjà passé ? 919 01:33:05,000 --> 01:33:08,720 On a joie. Le GPS émet. Le son aussi. 920 01:33:09,000 --> 01:33:10,600 Devrait l'intercepter dans 12 km. 921 01:33:12,040 --> 01:33:14,850 Ce fût une opération propre, putain de propre, mon ami. 922 01:33:15,000 --> 01:33:16,680 Sauf pour ces deux trouduc'. 923 01:33:17,240 --> 01:33:19,440 Bien, tu ferais mieux d'émigrer. Tu ne devras pas faire du baby-sitting. 924 01:33:19,520 --> 01:33:20,600 Où est Kate ? 925 01:33:21,280 --> 01:33:22,520 Je pensais qu'elle était avec toi. 926 01:33:23,840 --> 01:33:24,920 Faut y retourner. 927 01:33:25,520 --> 01:33:28,200 Merde. Les gars, il nous en manque un. On y va. 928 01:33:36,720 --> 01:33:37,720 Hey ! 929 01:33:44,080 --> 01:33:46,520 Allonge-toi, bébé. Laisse couler. 930 01:33:52,040 --> 01:33:53,450 Arrête ! Arrête ! 931 01:33:54,040 --> 01:33:55,560 Lâchez-moi ! 932 01:33:55,640 --> 01:33:57,290 Arrête de bouger ! Arrête ! 933 01:34:01,880 --> 01:34:03,040 Arrête ça. 934 01:34:04,040 --> 01:34:06,440 Détends-toi. Détends-toi. 935 01:34:08,640 --> 01:34:10,800 D'accord ? Tu vas rester là ? 936 01:34:10,880 --> 01:34:12,560 Vas-tu rester là ? 937 01:34:26,960 --> 01:34:28,000 Bien. 938 01:34:30,120 --> 01:34:31,240 Maintenant, t'écoutes. 939 01:34:36,120 --> 01:34:38,080 T'as abouti sur le mauvais tunnel. 940 01:34:41,840 --> 01:34:44,240 Tu as vu des choses que tu n'aurais pas dû voir. 941 01:34:48,760 --> 01:34:50,280 C'est quoi Medellín ? 942 01:34:51,320 --> 01:34:52,480 Medellín ? 943 01:34:57,360 --> 01:34:59,480 Medellín fait référence à un temps 944 01:35:01,120 --> 01:35:04,280 quand un groupe contrôlait chaque aspect de l'échange de drogue, 945 01:35:05,960 --> 01:35:08,720 en fournissant une mesure d'ordre qu'on pouvait contrôler. 946 01:35:10,640 --> 01:35:15,560 Et jusqu'à ce qu'on trouve un moyen de convaincre 20 % de la population 947 01:35:15,800 --> 01:35:18,120 d'arrêter de renifler et de fumer cette merde, 948 01:35:20,800 --> 01:35:22,640 l'ordre est le mieux que nous puissions espérer. 949 01:35:25,800 --> 01:35:27,880 Et ce que tu as vu là-bas, 950 01:35:27,960 --> 01:35:31,000 c'était Alejandro en train de faire en sorte que cet ordre soit retourné. 951 01:35:34,200 --> 01:35:37,640 Alejandro travaille pour le putain de cartel colombien. 952 01:35:41,640 --> 01:35:43,560 Il bosse pour la compétition. 953 01:35:43,840 --> 01:35:46,360 Alejandro bosse pour quiconque 954 01:35:46,560 --> 01:35:49,040 le dirigera vers les gens qui ont fait de lui ce qu'il est. 955 01:35:51,760 --> 01:35:53,600 Nous. 956 01:35:53,680 --> 01:35:54,680 Eux. 957 01:35:56,160 --> 01:35:58,000 Quiconque le libérera. 958 01:35:59,880 --> 01:36:04,560 Ainsi, il peut choper la personne qui a tranché la tête de sa femme, 959 01:36:06,400 --> 01:36:09,050 et balancé sa fille dans un container rempli d'acide. 960 01:36:13,200 --> 01:36:14,200 Ouais. 961 01:36:16,840 --> 01:36:18,840 C'est de ça qu'on s'occupe. 962 01:36:23,360 --> 01:36:25,080 Vous ne pouvez pas faire ça. 963 01:36:27,520 --> 01:36:28,800 Vous ne pouvez pas. 964 01:36:30,920 --> 01:36:35,130 Ne comptez pas sur moi pour dissimuler cette merde. 965 01:36:35,200 --> 01:36:36,440 Tu as besoin de prendre ton souffle. 966 01:36:36,720 --> 01:36:37,960 Je parlerai putain. 967 01:36:38,200 --> 01:36:39,960 - Non, tu ne le feras pas.. - Si. 968 01:36:45,120 --> 01:36:47,320 Je dirai à tout le monde ce que vous avez fait. 969 01:36:52,600 --> 01:36:54,480 Cela représenterait une grosse erreur. 970 01:37:20,240 --> 01:37:22,480 C'est la cible droit devant ? Confirmez. 971 01:37:24,840 --> 01:37:28,840 Oui. Mercedes noire, 60 mètre devant. 972 01:37:31,240 --> 01:37:32,400 Silvio... 973 01:37:33,400 --> 01:37:34,400 Accélère. 974 01:37:37,700 --> 01:37:38,900 Allume ta sirène. 975 01:37:39,400 --> 01:37:42,400 Tu vas faire ranger cette voiture. 976 01:37:52,160 --> 01:37:53,490 Cet enfoiré... 977 01:38:03,490 --> 01:38:05,490 Très bien. 978 01:38:26,490 --> 01:38:28,489 Utilise le micro. 979 01:38:28,490 --> 01:38:30,490 Dis-lui de sortir de la voiture. 980 01:38:46,490 --> 01:38:47,490 Encore. 981 01:38:49,490 --> 01:38:51,490 Sors de la voiture, enculé ! 982 01:38:58,490 --> 01:39:01,490 Dis-lui de lever sa veste et de faire un tour sur lui-même. 983 01:39:06,490 --> 01:39:08,489 Tu sais qui je suis ? 984 01:39:08,490 --> 01:39:10,490 Dis-lui que tu le butes s'il ne le fait pas. 985 01:39:19,490 --> 01:39:21,490 Dis-lui de lâcher le pistolet. 986 01:39:29,490 --> 01:39:32,490 Quel bon policier tu fais, Silvio. 987 01:39:35,490 --> 01:39:37,490 Maintenant, quitte la bagnole. 988 01:40:01,190 --> 01:40:02,690 Tu veux quoi ? 989 01:40:19,690 --> 01:40:21,689 Bouge pas, enculé. 990 01:40:21,690 --> 01:40:22,999 Tu sais qui je suis ? 991 01:40:23,000 --> 01:40:24,499 Je suis un chef. 992 01:40:24,500 --> 01:40:26,500 Allonge-toi ! 993 01:40:34,500 --> 01:40:36,500 Je sais qui tu es. 994 01:40:37,500 --> 01:40:38,500 Tu es Manuel Diaz. 995 01:40:43,500 --> 01:40:46,500 Mais maintenant, tu es le gars qui va me conduire 996 01:40:47,500 --> 01:40:49,500 à ton chef. 997 01:40:50,500 --> 01:40:52,500 Debout ! 998 01:40:58,500 --> 01:41:02,500 Si tu tentes quelque chose, tes filles seront violées par 20 mecs. 999 01:41:13,500 --> 01:41:15,500 Monte. 1000 01:41:04,500 --> 01:41:06,500 Retourne-toi ! 1001 01:42:00,040 --> 01:42:02,480 Il se passe quoi quand on arrive à la maison ? 1002 01:42:02,560 --> 01:42:04,800 Tu arrêteras la voiture, je sortirai. 1003 01:42:07,200 --> 01:42:08,690 Que va-t-il m'arriver ? 1004 01:42:10,360 --> 01:42:11,440 Ralentis. 1005 01:43:03,840 --> 01:43:04,920 Il en reste six. 1006 01:43:06,800 --> 01:43:08,160 On sera à l'aveugle. 1007 01:44:23,360 --> 01:44:24,859 Restez calmes 1008 01:44:24,860 --> 01:44:26,860 ou on est mort. 1009 01:44:27,860 --> 01:44:29,860 Tes enfants parlent-ils anglais ? 1010 01:44:30,360 --> 01:44:31,360 Non. 1011 01:44:32,560 --> 01:44:33,660 Alors on parle anglais. 1012 01:44:37,660 --> 01:44:39,660 Mangez, mangez ! 1013 01:44:56,360 --> 01:44:58,930 Chaque nuit tu fais tué des familles. 1014 01:45:00,760 --> 01:45:03,600 Et encore, te voilà dîner. 1015 01:45:06,200 --> 01:45:08,280 Ce soir ne devrait pas en être autrement. 1016 01:45:36,600 --> 01:45:39,000 Tu penses que les gens qui t'ont envoyé ici 1017 01:45:39,600 --> 01:45:40,680 sont différents ? 1018 01:45:44,440 --> 01:45:46,680 De qui penses-tu qu'on s'est inspiré ? 1019 01:45:53,000 --> 01:45:54,360 L'avocat mélancolique... 1020 01:45:57,120 --> 01:46:01,600 Ta femme, tu penses qu'elle serait fière de ce que tu es devenu ? 1021 01:46:08,520 --> 01:46:10,360 N'oublie pas ma fille. 1022 01:46:18,360 --> 01:46:19,760 Ta petite fille. 1023 01:46:24,760 --> 01:46:26,760 Ce n'était pas personnel. 1024 01:46:33,760 --> 01:46:35,760 Pour moi, si. 1025 01:46:43,320 --> 01:46:44,650 Pas devant mes gamins. 1026 01:46:58,650 --> 01:47:00,650 C'est l'heure de rencontrer Dieu. 1027 01:47:22,560 --> 01:47:24,210 Finis ton repas. 1028 01:48:24,400 --> 01:48:27,760 Je te recommande de ne pas te tenir sur les balcons pendant un moment, Kate. 1029 01:48:59,000 --> 01:49:00,120 Assieds-toi. 1030 01:49:28,160 --> 01:49:30,640 Tu ressembles à une petite fille quand tu as peur. 1031 01:49:51,920 --> 01:49:54,890 Tu me rappelles la fille qu'ils m'ont prise. 1032 01:50:15,920 --> 01:50:18,360 J'ai besoin que tu signes ce papier. 1033 01:50:20,920 --> 01:50:23,760 Ça dit - en résumé - que tout ce qu'on a fait 1034 01:50:25,040 --> 01:50:26,400 a été fait selon les règles. 1035 01:50:47,960 --> 01:50:49,480 Je ne peux pas signer ça. 1036 01:50:51,920 --> 01:50:53,000 Signe le. 1037 01:51:20,080 --> 01:51:21,800 C'est bon. 1038 01:51:24,320 --> 01:51:25,810 Je ne peux pas signer ça. 1039 01:51:36,440 --> 01:51:37,600 Seigneur ! 1040 01:51:39,960 --> 01:51:42,440 Tu te serais suicidée, Kate. 1041 01:52:03,720 --> 01:52:05,720 Allez, signe le. 1042 01:52:30,080 --> 01:52:31,920 Tu devrais déménager dans une petite ville, 1043 01:52:34,160 --> 01:52:36,000 là où la loi règne encore. 1044 01:52:38,320 --> 01:52:40,040 Tu ne survivras pas ici. 1045 01:52:42,200 --> 01:52:43,690 Tu n'es pas un loup. 1046 01:52:44,520 --> 01:52:47,400 Et ceci est le territoire des loups, désormais. 1047 01:55:12,400 --> 01:55:15,400 Sous-titres adaptés par un aveugle.