1
00:00:42,024 --> 00:00:47,112
ORDET SICARIO STAMMER FRA
SELOTENE I JERUSALEM
2
00:00:47,321 --> 00:00:53,369
MORDERE SOM JAKTET PÅ ROMERNE
SOM HADDE INVADERT LANDET DERES
3
00:00:53,577 --> 00:00:57,957
I MEXICO BETYDER SICARIO LEIEMORDER
4
00:02:09,695 --> 00:02:12,197
Ned på gulvet! Ned!
5
00:02:12,489 --> 00:02:14,742
- Stå stille!
- FBI! Stå stille!
6
00:02:16,493 --> 00:02:17,620
Ned!
7
00:02:17,912 --> 00:02:20,331
Hvor er gislene?
8
00:02:20,956 --> 00:02:22,875
FBI! Stå stille!
9
00:02:23,083 --> 00:02:25,628
Legg beina i kryss!
10
00:02:26,211 --> 00:02:30,174
Politiet! Ikke rør dere!
Legg dere ned!
11
00:02:31,008 --> 00:02:32,927
Sikret!
12
00:02:34,678 --> 00:02:38,974
- Jeg kommer ut!
- Politi! Ikke rør dere!
13
00:02:41,226 --> 00:02:42,311
FBI!
14
00:02:49,443 --> 00:02:51,487
- Er du truffet?
- Det går bra.
15
00:02:51,695 --> 00:02:54,156
- Faen!
- Sikret foran!
16
00:02:55,157 --> 00:02:58,160
- Teamleder! Status?
- Sikret!
17
00:02:58,410 --> 00:03:01,247
To mistenkte i varetekt.
18
00:03:06,168 --> 00:03:08,504
- Går det bra, Macer?
- Ja.
19
00:03:08,712 --> 00:03:11,340
Hvorfor skjøt han? Det er ingen her.
20
00:03:17,888 --> 00:03:19,682
Hva faen?
21
00:04:01,348 --> 00:04:03,100
Herregud.
22
00:04:11,609 --> 00:04:16,572
- Det er ikke gislene våre.
- Nei, dette er noe annet.
23
00:04:17,656 --> 00:04:20,826
Macer? Statsadvokaten vil ha
en uttalelse. Hva skal jeg si?
24
00:04:21,118 --> 00:04:23,162
Sannheten.
25
00:05:14,463 --> 00:05:17,258
Det ser ut som Sonoras verk.
26
00:05:17,466 --> 00:05:19,093
Ja.
27
00:05:20,719 --> 00:05:22,513
Hvor mange totalt?
28
00:05:22,721 --> 00:05:26,016
Det er 15 i denne gangen,
og 20 inne på soverommet.
29
00:05:26,225 --> 00:05:29,144
Vi har ikke sjekket loftet
eller krypkjelleren.
30
00:05:29,353 --> 00:05:32,314
Meld fra til Justisdepartementet.
31
00:05:34,108 --> 00:05:39,280
- Er dette et av Manuel Diaz' hus?
- Vi kan ikke bevise det, men ja.
32
00:05:42,950 --> 00:05:45,160
Herregud.
33
00:05:45,369 --> 00:05:47,955
Bare gå ut, Reg. Det går bra.
34
00:06:12,021 --> 00:06:15,107
Vickers!
Jeg trenger en boltsaks!
35
00:06:24,783 --> 00:06:27,536
- Vickers!
- Politiet har funnet noe.
36
00:07:47,157 --> 00:07:49,868
Så mange lik så nært Phoenix -
37
00:07:50,077 --> 00:07:53,497
- er tegn på at kartellene
trapper opp voldsbruken.
38
00:07:53,747 --> 00:07:56,375
Nå er det press på Washington
for å forklare -
39
00:07:56,625 --> 00:08:01,005
- hvordan noe så voldelig kan
foregå dypt inne i USA.
40
00:08:01,213 --> 00:08:03,674
Kanskje er de ofre i kamp
om territorier.
41
00:08:03,924 --> 00:08:06,885
Eller illegale innvandrere
som ikke kunne betale.
42
00:08:07,094 --> 00:08:10,973
Det går noen uker
før vi vet mer om ofrene.
43
00:08:18,939 --> 00:08:21,775
- Hva er det som foregår?
- Aner ikke.
44
00:08:22,735 --> 00:08:25,529
Hun har ledet kidnappingsteamet
i tre år.
45
00:08:25,779 --> 00:08:29,199
Hun har vært gjennom mye dritt
uten å blunke.
46
00:08:29,408 --> 00:08:33,746
Hun er på frontlinjen.
Kate vil elske å få has på dem.
47
00:08:33,954 --> 00:08:37,875
- Så hun er iherdig.
- Dette var hennes femte skyting.
48
00:08:38,083 --> 00:08:41,295
Fem på rad. Godt jobbet av
en fersking. Kontorarbeid?
49
00:08:41,503 --> 00:08:43,380
Hun har sparket inn dører fra dag én.
50
00:08:43,589 --> 00:08:46,508
Jeg liker henne. Hva med makkeren?
Noen kamper?
51
00:08:46,717 --> 00:08:49,845
- Han har vært her i halvannet år.
- Hva er bakgrunnen hans?
52
00:08:50,054 --> 00:08:54,016
Han er skarp. Han fikk
militærskolestipend til Maryland.
53
00:08:54,224 --> 00:08:58,479
Han har vært i Irak
og er utdannet jurist fra UNC.
54
00:08:58,687 --> 00:09:00,856
Han er grønn, men god.
55
00:09:01,065 --> 00:09:04,026
Ingen advokater. Bare gi meg jenta.
56
00:09:05,152 --> 00:09:08,864
- Alt gikk etter boka, ikke sant?
- Ja, selvfølgelig.
57
00:09:16,830 --> 00:09:18,624
- Herregud.
- Hva er det?
58
00:09:18,832 --> 00:09:20,584
Faen.
59
00:09:20,793 --> 00:09:23,295
Kom inn, Kate.
60
00:09:35,015 --> 00:09:38,894
Et godt funn, hvis man ser bort
fra to falne betjenter.
61
00:09:40,020 --> 00:09:41,063
Ja, sir.
62
00:09:41,272 --> 00:09:44,525
Hvor godt kjenner du
til Manuel Diaz' organisasjon?
63
00:09:44,733 --> 00:09:48,821
Firmaet hans, Sun Oasis, har rundt
80 eiendommer kjøpt på tvangsauksjon.
64
00:09:49,029 --> 00:09:51,323
Han har legitime forretninger, -
65
00:09:51,532 --> 00:09:55,286
- men det sies at han har kontakter i
et av de meksikanske kartellene.
66
00:09:55,494 --> 00:09:57,955
Manuel Diaz jobber
for Sonora-kartellet.
67
00:09:58,163 --> 00:10:00,499
Han er trolig lederen deres i USA.
68
00:10:00,708 --> 00:10:03,252
Hva vet du om broren hans?
69
00:10:04,253 --> 00:10:08,799
- Jeg visste ikke at han hadde en.
- Broren heter Guillermo.
70
00:10:09,008 --> 00:10:12,678
- Vet du noe om fetteren hans?
- Jeg visste ikke at han hadde en.
71
00:10:12,886 --> 00:10:15,723
Fetteren heter Fausto Alarcon.
72
00:10:15,931 --> 00:10:19,059
- Jeg kjenner ham ikke.
- Det er det ingen som gjør.
73
00:10:19,268 --> 00:10:21,729
Han er nummer tre i kartellet.
74
00:10:21,937 --> 00:10:26,275
- Dette er ikke mitt felt.
- Macer jobber ikke med narkosaker.
75
00:10:26,483 --> 00:10:31,071
- Hun leder et kidnappingsteam.
- Er du gift?
76
00:10:31,280 --> 00:10:34,074
- Om jeg er gift?
- Har du noen ektemann?
77
00:10:36,952 --> 00:10:39,163
Jeg er skilt.
78
00:10:40,372 --> 00:10:42,082
Barn?
79
00:10:42,291 --> 00:10:46,420
Nei. Noe mer?
80
00:10:48,672 --> 00:10:51,508
Nei takk. Kan du vente utenfor?
81
00:10:58,057 --> 00:11:00,559
- Vel?
- Aner ikke.
82
00:11:04,563 --> 00:11:07,274
Hvem er de folkene?
83
00:11:08,525 --> 00:11:10,486
Aner ikke.
84
00:11:19,328 --> 00:11:22,164
Takk for at dere kom.
85
00:11:23,207 --> 00:11:25,167
Kom inn igjen, Kate.
86
00:11:28,879 --> 00:11:34,218
Departementet vil ha kartellrådgivere
som fokuserer på Mr. Diaz.
87
00:11:34,426 --> 00:11:37,471
Dette er Matt Graver.
Han leder teamet.
88
00:11:37,680 --> 00:11:43,894
- Er ikke dette politiets sak lokalt?
- Vi utvider etterforskningen litt.
89
00:11:44,103 --> 00:11:46,480
Du skal være forbindelsesoffiser.
90
00:11:46,689 --> 00:11:50,109
De trenger en med kamperfaring.
91
00:11:50,317 --> 00:11:55,864
Utenriksdepartementet setter inn en
agent som er spesialist på karteller.
92
00:11:56,073 --> 00:11:58,200
Du skal være en del av teamet.
93
00:11:58,409 --> 00:12:01,078
Du møter dem på Luke i morgen.
94
00:12:01,287 --> 00:12:03,497
- I overmorgen. Tidlig.
- Luftforsvarsbasen?
95
00:12:03,706 --> 00:12:06,292
- Ja. Vi skal snakke med Guillermo.
- Diaz' bror?
96
00:12:06,500 --> 00:12:07,918
Nemlig.
97
00:12:09,545 --> 00:12:13,882
- Hvor er han?
- Han er i El Paso. Sånn cirka.
98
00:12:16,927 --> 00:12:19,263
Hva er målet?
99
00:12:22,266 --> 00:12:25,603
Å overreagere helt vilt.
100
00:12:25,811 --> 00:12:30,399
Kate, en tverrfaglig gruppe melder
man seg frivillig til.
101
00:12:31,984 --> 00:12:36,906
Tenk deg godt om før du svarer.
Vil du være med?
102
00:12:39,199 --> 00:12:42,536
Kan vi få has på de ansvarlige?
103
00:12:46,040 --> 00:12:48,584
Ja, de som står bak.
104
00:12:52,004 --> 00:12:54,048
Da melder jeg meg frivillig.
105
00:13:08,687 --> 00:13:10,940
Pappa.
106
00:13:12,608 --> 00:13:14,818
Våkne.
107
00:13:15,819 --> 00:13:18,822
Vi må på fotballkamp.
108
00:13:20,241 --> 00:13:22,493
- Spiller du fotball?
- Ja.
109
00:13:22,701 --> 00:13:25,204
Er du sikker? Nei.
110
00:13:25,412 --> 00:13:28,499
Jo, pappa, vi må dra.
111
00:13:33,879 --> 00:13:35,339
Ja vel.
112
00:13:35,547 --> 00:13:38,467
Mamma, lag kaffe og egg til pappa.
113
00:13:38,676 --> 00:13:40,386
Ja, skatt.
114
00:14:45,826 --> 00:14:50,247
LUKE LUFTFORSVARSBASE
115
00:14:50,456 --> 00:14:54,710
Hold øye med han med sandalene.
Jeg stoler ikke på ham.
116
00:14:58,005 --> 00:15:01,008
- Hvordan går det?
- ID-kort?
117
00:15:08,349 --> 00:15:11,143
- Hun står på listen. Ikke du.
- Hva skal hun gjøre, da?
118
00:15:11,352 --> 00:15:13,687
- Snu.
- Det går bra.
119
00:15:15,272 --> 00:15:18,901
- Jeg ringer når vi er på vei tilbake.
- Ja vel.
120
00:15:38,754 --> 00:15:40,756
- God morgen.
- Kommer jeg for sent?
121
00:15:40,965 --> 00:15:43,342
Nei, vi landet nettopp. Kom.
122
00:15:45,052 --> 00:15:48,013
Det der er sporhunden min, Alejandro.
123
00:15:51,892 --> 00:15:56,188
- Skal vi ta dette?
- Ja. Du fortjener det beste.
124
00:16:08,367 --> 00:16:11,287
Flyr Justisdepartementet i privatfly?
125
00:16:11,495 --> 00:16:14,790
- Ja. Har ikke dere sånne?
- Helt sikkert.
126
00:16:17,001 --> 00:16:18,961
Er det noe mat her?
127
00:16:19,169 --> 00:16:23,716
Gode peanøtter,
men det er selvbetjening.
128
00:16:34,852 --> 00:16:37,062
Kate Macer.
129
00:16:37,271 --> 00:16:40,524
Har du vært i Juárez før?
130
00:16:40,733 --> 00:16:43,986
Nei, jeg...
Skulle ikke vi til El Paso?
131
00:16:44,194 --> 00:16:47,239
Fantastisk. Jo. OK.
132
00:18:12,700 --> 00:18:14,743
Går det bra med deg?
133
00:18:16,662 --> 00:18:19,665
Ja.
134
00:18:27,172 --> 00:18:30,676
Er dette spesialfeltet ditt?
135
00:18:32,553 --> 00:18:37,516
- Spesialiserer du deg på kartellene?
- Ja. Ja.
136
00:18:41,312 --> 00:18:44,481
Er det noe jeg bør vite?
137
00:18:44,690 --> 00:18:47,902
Du spør hvordan uret virker.
138
00:18:49,486 --> 00:18:52,448
Akkurat nå må du bare
holde øye med viserne.
139
00:18:55,701 --> 00:18:57,161
Ja vel.
140
00:19:09,214 --> 00:19:12,009
- Hvordan går det?
- Hei. Hvordan går det?
141
00:19:12,217 --> 00:19:17,556
- Fint. Hvordan føler du deg?
- Det svir når jeg pisser.
142
00:19:17,765 --> 00:19:21,435
Kanskje det er gonoré.
Hvilken farge er det?
143
00:19:21,644 --> 00:19:25,105
- Gult med røde flekker.
- Blod?
144
00:19:27,566 --> 00:19:31,362
Jeg prøver å få lov til å undersøke
et komplott om å utslette Fiji.
145
00:19:31,570 --> 00:19:33,697
La Fiji være, terrorister.
146
00:19:33,906 --> 00:19:37,660
Nemlig. Et par måneder der borte,
så har vi kontroll på det.
147
00:19:37,868 --> 00:19:41,747
- Hvem skal vi ha med i dag?
- Marshaller, narkopoliti. Et team.
148
00:19:41,956 --> 00:19:44,124
Jeg elsker når du sier "et team".
149
00:19:44,333 --> 00:19:47,544
De er flinke. De kom nettopp tilbake
fra Afghanistan.
150
00:19:47,753 --> 00:19:51,548
- Hvor skal vi møtes?
- Hærens etterretningstjeneste.
151
00:19:51,757 --> 00:19:53,550
Fint, fint.
152
00:20:04,979 --> 00:20:07,731
Det meksikanske politiet
møter dere ved grensen -
153
00:20:07,940 --> 00:20:11,986
- og blir med dere til tinghuset her.
154
00:20:12,194 --> 00:20:14,530
Dette er et høyt rangert mål.
155
00:20:17,700 --> 00:20:22,037
Det mest trolige stedet de vil prøve
seg, er ved utvekslingen -
156
00:20:22,246 --> 00:20:24,790
- eller ved grenseovergangen.
157
00:20:25,583 --> 00:20:29,128
Marshallene går inn...
Kevin, Keith, reis dere.
158
00:20:31,338 --> 00:20:35,426
- Utrykningsteamet er i Laredo.
- Jeg elsker teksanere.
159
00:20:35,634 --> 00:20:39,888
Derfor er Delta-styrken med.
De skal eskortere marshallene.
160
00:20:41,265 --> 00:20:44,935
Og her har vi dagens mann.
Blir dere med, eller venter dere her?
161
00:20:45,144 --> 00:20:47,605
Vi blir med,
hvis vi kan låne et par skytere.
162
00:20:47,813 --> 00:20:51,692
Det er jo en hel stjerneparade.
Keith, trenger du hjelp?
163
00:20:51,901 --> 00:20:55,362
- Er du edru?
- Jeg er det når vi er framme.
164
00:20:55,571 --> 00:20:57,781
Jeg har en flaske i bilen
hvis du skjelver på hendene.
165
00:20:57,990 --> 00:21:01,368
- Deg kan man alltid stole på.
- Dere får utstyr her etter møtet.
166
00:21:01,577 --> 00:21:05,831
Matt, du kan lede an, så vi ikke
trenger å låne en mann fra Delta.
167
00:21:06,040 --> 00:21:07,917
Forsiktig når dere snur.
168
00:21:08,125 --> 00:21:11,086
Er Federale-fyren bestukket,
skyter han på dere der.
169
00:21:11,295 --> 00:21:13,964
Deltas Team 1 kjører først.
Vi kan dele Team 2 -
170
00:21:14,173 --> 00:21:17,509
- mellom hovedbilen og baktroppen.
171
00:21:17,801 --> 00:21:21,722
Deltaer, rekk opp hånden, så alle vet
hvem de skal gjemme seg bak.
172
00:21:23,140 --> 00:21:27,603
Det mest trolige stedet for
et angrepet, er ved grensen på retur.
173
00:21:28,520 --> 00:21:33,984
Underveis er alle som ikke er til
stede her, potensielle leiemordere.
174
00:21:34,193 --> 00:21:37,238
Dette er ikke over
før vi er tilbake her.
175
00:21:37,446 --> 00:21:39,198
Greit?
176
00:21:39,406 --> 00:21:42,326
Vær på vakt. Vær årvåkne. Kom igjen.
177
00:21:44,036 --> 00:21:45,663
Hva?
178
00:21:52,586 --> 00:21:55,297
Jeg trodde du satt inne.
179
00:21:55,506 --> 00:21:58,550
De slapp meg ut.
Noen må jo gjøre dette.
180
00:21:58,759 --> 00:22:01,929
Slapp du ut for
god eller dårlig oppførsel?
181
00:22:07,893 --> 00:22:11,105
Har du vært der borte før?
182
00:22:11,313 --> 00:22:14,149
Jeg har jobbet i Juárez.
183
00:22:16,277 --> 00:22:19,113
- For narkotikapolitiet?
- Nei.
184
00:22:21,156 --> 00:22:24,702
- For hvem?
- For Mexico.
185
00:22:24,910 --> 00:22:27,329
I påtalemyndigheten.
186
00:22:30,624 --> 00:22:33,168
- Du er ikke amerikaner?
- Nei.
187
00:22:33,377 --> 00:22:36,422
Hvem jobber du for nå?
188
00:22:36,630 --> 00:22:39,592
Jeg drar dit de sender meg.
189
00:22:39,800 --> 00:22:42,761
Hvor ble du sendt fra?
190
00:22:42,970 --> 00:22:44,847
Cartagena.
191
00:22:46,515 --> 00:22:48,684
Colombia.
192
00:22:49,643 --> 00:22:51,562
Hør her.
193
00:22:51,770 --> 00:22:55,399
Ingenting av dette vil gi mening
for en amerikaner.
194
00:22:56,567 --> 00:22:59,737
Og du vil betvile alt vi gjør.
195
00:23:00,279 --> 00:23:02,281
Men til slutt...
196
00:23:02,489 --> 00:23:04,783
...vil du forstå det.
197
00:23:10,497 --> 00:23:15,544
- Her. Se om denne passer.
- Er han fra CIA? Er du det?
198
00:23:15,753 --> 00:23:18,005
Han er rådgiver for
Forsvarsdepartementet. Som meg.
199
00:23:18,213 --> 00:23:19,340
Nei, det er han ikke.
200
00:23:19,548 --> 00:23:22,384
Bare hør hva Alejandro sier.
201
00:23:22,593 --> 00:23:26,138
Jeg har ikke lov til å følge
hans ordre. Særlig ikke i Mexico.
202
00:23:26,347 --> 00:23:28,641
Greit, så bli her.
203
00:23:29,642 --> 00:23:33,979
- Men det vil du vel ikke?
- Jeg vil vite hva jeg går til.
204
00:23:34,188 --> 00:23:37,191
Kate, du meldte deg frivillig
fordi du vet -
205
00:23:37,399 --> 00:23:41,987
- at du ikke gjør nytte for deg
i Phoenix. Du rydder bare opp.
206
00:23:42,196 --> 00:23:45,783
Om et halvt år er alle husene dere
ransaker, fulle av sprengstoff.
207
00:23:45,991 --> 00:23:49,370
- Vil du finne dem som står bak?
- Ja.
208
00:23:49,578 --> 00:23:51,455
- Ja?
- Ja.
209
00:23:52,748 --> 00:23:56,543
Da begynner vi her.
Prøv den på.
210
00:25:42,691 --> 00:25:46,362
Der ligger hun. Beistet.
211
00:25:46,570 --> 00:25:48,239
Juárez.
212
00:25:50,950 --> 00:25:52,660
Altså...
213
00:25:52,868 --> 00:25:56,789
I forrige århundre besøkte
president Taft president Diaz.
214
00:25:56,997 --> 00:25:59,875
Han hadde 4000 mann med seg.
215
00:26:00,084 --> 00:26:04,255
Det ble nesten avlyst.
Det var en som hadde pistol.
216
00:26:04,463 --> 00:26:07,216
Han ville blåse hodet av Taft, -
217
00:26:07,424 --> 00:26:11,553
- men de klarte å stoppe ham.
4000 soldater.
218
00:26:11,762 --> 00:26:14,848
Tror du han følte seg trygg?
219
00:28:28,899 --> 00:28:31,318
Velkommen til Juárez.
220
00:29:09,732 --> 00:29:12,902
Det er genialt, det de gjør.
221
00:29:13,110 --> 00:29:17,781
Når de skjender et lik, tror folk
at de var innblandet i noe.
222
00:29:17,990 --> 00:29:22,202
At de fortjente å dø på den måten
fordi de hadde gjort noe.
223
00:29:22,411 --> 00:29:24,455
Det er genialt.
224
00:29:46,393 --> 00:29:48,896
Hører du det?
225
00:29:49,104 --> 00:29:51,649
Det er ikke fyrverkeri.
226
00:29:53,025 --> 00:29:58,113
Meksikanerne legger om ruten.
Vi må forbi det som skjer forut.
227
00:31:28,454 --> 00:31:31,206
Det skjer ingenting her.
228
00:31:31,415 --> 00:31:35,210
Hvis det skjer noe,
skjer det ved grensen.
229
00:31:40,090 --> 00:31:43,469
Hold øye med det meksikanske
politiet.
230
00:31:44,470 --> 00:31:47,890
De er ikke alltid på det godes side.
231
00:32:30,891 --> 00:32:34,603
- Det er en utkikksvogn i venstre fil.
- Utkikksvogn klokken ni.
232
00:32:34,812 --> 00:32:36,939
Nå får jeg ståpikk.
233
00:32:37,147 --> 00:32:40,150
- Er det en av våre?
- Se opp til høyre.
234
00:32:40,359 --> 00:32:42,653
Nei, det er en ensom ulv.
235
00:32:49,785 --> 00:32:51,704
Hold øye med takene.
236
00:32:58,419 --> 00:33:01,005
Det er ingenting.
Ingenting på takene.
237
00:33:02,756 --> 00:33:07,428
En kilometer fra brua.
Veien er sikret. Skynd dere.
238
00:33:14,768 --> 00:33:17,771
Bli i denne filen.
Agentene våre -
239
00:33:17,980 --> 00:33:21,984
- prøver å rydde plass slik
at vi kan krysse grensen fort.
240
00:33:33,162 --> 00:33:35,247
Bevar roen.
241
00:33:40,294 --> 00:33:44,006
Noen dreit seg ut. Hva gjør vi nå?
242
00:33:47,551 --> 00:33:51,222
En bil har brutt sammen
lenger framme.
243
00:33:51,430 --> 00:33:55,267
De ordner det,
men det tar litt tid.
244
00:34:28,259 --> 00:34:30,761
Trekk tjenestevåpenet ditt.
245
00:34:31,971 --> 00:34:34,848
En rød Impala to filer unna,
klokken ti.
246
00:34:35,057 --> 00:34:38,561
Mottatt.
En rød Impala to filer til venstre.
247
00:34:38,769 --> 00:34:40,229
Mottatt.
248
00:34:51,574 --> 00:34:55,160
Tre filer til venstre, klokken sju.
Grønn Civic.
249
00:35:04,378 --> 00:35:06,422
Rull ned vinduet.
250
00:35:13,053 --> 00:35:16,140
- Et våpen.
- Våpen, venstre side.
251
00:35:16,348 --> 00:35:20,227
- Hva er reglene?
- De må skyte før vi skyter.
252
00:35:21,520 --> 00:35:24,648
Kan vi gå ut og gå i posisjon?
253
00:35:24,857 --> 00:35:29,278
Bli i bilen. Gjør det de gjør.
Går de ut, går dere ut.
254
00:35:50,424 --> 00:35:54,386
Hold dere klare. De ser at filen
vår snart er åpen. Det skjer nå.
255
00:36:11,654 --> 00:36:13,489
- Av sted!
- Vent!
256
00:36:13,697 --> 00:36:15,282
Ut.
257
00:36:16,367 --> 00:36:17,451
Herregud.
258
00:36:31,006 --> 00:36:34,260
- Stå stille!
- Nei, nei, nei!
259
00:36:34,468 --> 00:36:38,514
Stille og rolig.
Ned med pistolen.
260
00:36:46,564 --> 00:36:48,607
Har dere lyst til å dø?
261
00:36:53,696 --> 00:36:55,864
Hva faen driver vi med?
262
00:37:16,927 --> 00:37:19,430
- Faen!
- Filen er åpen!
263
00:37:19,638 --> 00:37:23,642
- Ikke glo på meg!
- Hendene bak hodet.
264
00:37:23,851 --> 00:37:27,813
- Sikret!
- Jeg har kontroll!
265
00:37:33,193 --> 00:37:36,238
Dette havner på
alle forsidene i USA.
266
00:37:36,447 --> 00:37:39,617
Nei. Det havner ikke engang
i lokalavisen i El Paso.
267
00:37:43,203 --> 00:37:44,121
Sikret!
268
00:38:32,044 --> 00:38:36,382
- Det gikk litt vilt for seg, hva?
- Vilt? Det var ulovlig!
269
00:38:36,632 --> 00:38:39,385
Vil du starte en krig?
Du er spion!
270
00:38:39,593 --> 00:38:43,097
- Hvem faen er det der?
- Jeg sa at du kunne vente her.
271
00:38:43,347 --> 00:38:48,352
Herregud. Dere fyrer bare løs mot...
Det var sivile overalt.
272
00:38:48,602 --> 00:38:50,271
Jeg er ingen soldat!
273
00:38:50,521 --> 00:38:53,107
Ikke undervurder deg selv.
274
00:38:53,315 --> 00:38:56,068
Reggie er ikke klar for dette.
275
00:38:56,277 --> 00:38:59,572
Men det må han bli,
for dette er framtida, Kate.
276
00:38:59,780 --> 00:39:03,367
- Det blir som i Juárez.
- Hva gjør jeg her?
277
00:39:03,576 --> 00:39:08,664
Gir oss muligheten til å skape kaos
og se hva som skjer.
278
00:39:10,958 --> 00:39:13,919
I mellomtiden kan du suge til deg
alt du ser.
279
00:39:14,128 --> 00:39:17,214
Lær noe. Det er derfor du er her.
280
00:39:39,403 --> 00:39:41,989
Guillermo...
281
00:39:44,533 --> 00:39:47,161
Du gir ham vann, din jævel.
282
00:39:52,333 --> 00:39:55,878
Du trodde ikke
vi kunne få deg hit, hva?
283
00:40:03,469 --> 00:40:06,347
Jeg elsker når de ikke hablo Inglés.
284
00:40:07,681 --> 00:40:11,143
Jeg har med en av dine gamle venner.
285
00:40:11,352 --> 00:40:14,647
Ham vil du sikkert hablo med.
286
00:40:23,322 --> 00:40:26,492
Jeg visste ikke
at spøkelser ble tørste.
287
00:40:31,163 --> 00:40:34,541
Jeg vet
at noen holdt ham i live for oss.
288
00:40:36,627 --> 00:40:41,674
- Det kan ikke ha vært lett.
- Hva er lett i våre dager?
289
00:40:41,882 --> 00:40:47,054
Jeg er lei for det som skjedde på
hjemveien. Jeg kan ikke styre alt.
290
00:40:47,263 --> 00:40:50,099
Det er ikke din feil.
Hvordan har kona det?
291
00:40:50,307 --> 00:40:54,395
Bra. Vi har to gutter.
De er seks og åtte år.
292
00:40:58,274 --> 00:41:01,151
- I Juárez?
- Nei, i Monterey.
293
00:41:01,360 --> 00:41:04,947
- Mye bedre.
- Fredeligere.
294
00:41:05,155 --> 00:41:10,411
Det går rykter om en tunell.
Faustos primære vei inn i Arizona.
295
00:41:10,619 --> 00:41:14,748
Hvis du gjør det jeg tror du gjør,
er det den beste veien over.
296
00:41:14,957 --> 00:41:18,419
Hvis du finner den.
Tiden jobber mot deg.
297
00:41:18,627 --> 00:41:22,047
Om tre dager er ingen
der de er i dag.
298
00:41:22,840 --> 00:41:25,509
- Skal vi?
- Det er best du lar være.
299
00:41:26,510 --> 00:41:29,680
Hvis det skjer noe der inne, -
300
00:41:29,889 --> 00:41:33,726
- er det lettere å si
at du ikke så noe.
301
00:41:33,934 --> 00:41:37,062
Fint å se
at du fortsatt kjemper for saken.
302
00:41:37,271 --> 00:41:40,566
Jeg er lei for det
som skjedde med deg.
303
00:41:42,985 --> 00:41:45,029
Ta vare på deg selv.
304
00:42:41,377 --> 00:42:44,880
Alejandro,
jeg tror han husker deg.
305
00:42:45,589 --> 00:42:48,092
Jeg går ut en tur. Timmy.
306
00:42:57,726 --> 00:43:02,439
Nå finner du ut hvordan helvete
er her i yankee-land.
307
00:43:02,648 --> 00:43:04,692
Nei, Medellín.
308
00:43:11,532 --> 00:43:14,201
Hvorfor glor du på meg?
309
00:43:14,410 --> 00:43:17,246
No hablo Inglés, ikke sant?
310
00:43:43,772 --> 00:43:45,900
Kan jeg få bomme en?
311
00:43:46,108 --> 00:43:47,651
Takk.
312
00:44:07,713 --> 00:44:11,800
Liker du fyrverkeri?
Vil du se noe kult?
313
00:44:12,009 --> 00:44:13,677
Kom.
314
00:44:48,170 --> 00:44:50,297
Nå skjer det.
315
00:44:53,634 --> 00:44:55,511
Se der borte.
316
00:45:10,943 --> 00:45:12,319
Utrolig.
317
00:45:12,528 --> 00:45:17,283
Det er det som skjer
når man kapper hodet av en kylling.
318
00:45:17,491 --> 00:45:20,035
Jeg ser det.
319
00:45:21,203 --> 00:45:23,539
Kan du samle dem?
320
00:45:23,747 --> 00:45:26,792
Vi har landet i Phoenix.
Jeg har ikke tid til å vente.
321
00:45:27,001 --> 00:45:31,297
Få tak i Bob Fisks.
Be ham holde dem samlet.
322
00:45:31,505 --> 00:45:33,883
Hvor lang tid tar det
å komme til Tucson?
323
00:45:34,091 --> 00:45:38,512
- Litt over to timer.
- Vi er der rundt klokken to.
324
00:45:40,806 --> 00:45:44,310
- Skal vi til Tucson?
- Du må lære deg å sove på fly.
325
00:45:44,518 --> 00:45:47,271
De slipper meg inn
når dere trenger skyss, hva?
326
00:45:47,479 --> 00:45:48,981
- Går det bra?
- Hun har det fint.
327
00:45:49,189 --> 00:45:52,318
- Jeg spurte ikke deg.
- Likevel svarte jeg.
328
00:45:55,070 --> 00:45:58,616
Kate... Hvem er det?
329
00:45:58,824 --> 00:46:01,243
Vi skal til Tucson.
330
00:46:35,486 --> 00:46:39,365
- Hvorfor forsinker du transporten?
- Slapp av, Bob. Vi skynder oss.
331
00:46:39,573 --> 00:46:43,869
Hva sier revisoren til
en pizzaregning på 8000 dollar.
332
00:46:44,078 --> 00:46:48,374
Ikke vær så dramatisk. Kate Macer
fra FBI. Hun avgjorde det.
333
00:46:48,582 --> 00:46:52,127
Nei, det gjorde jeg ikke.
Har du en til sånn?
334
00:46:58,968 --> 00:47:01,720
- Røyk ferdig før du går opp.
- Klart.
335
00:47:03,973 --> 00:47:05,474
Kate...
336
00:47:05,683 --> 00:47:08,060
Hva skjedde i El Paso?
337
00:47:08,269 --> 00:47:11,605
Vi var ikke i El Paso.
Vi var i Mexico.
338
00:48:02,823 --> 00:48:06,160
Vi følger visst ikke
prosedyren lenger. Hva vil du nå?
339
00:48:06,368 --> 00:48:10,456
Snakke med dem som ble tatt
i Nogales-området.
340
00:48:11,790 --> 00:48:14,877
Ja vel. Det er de der.
341
00:48:17,296 --> 00:48:20,216
Og de her, og de der.
342
00:48:21,800 --> 00:48:24,178
De blir her. Resten kan gå.
343
00:48:24,386 --> 00:48:26,013
Josef.
344
00:48:31,518 --> 00:48:36,106
Alle fra Nogales, gruppe A, D, E.
345
00:48:36,315 --> 00:48:38,901
Gruppe A, D, E.
346
00:48:39,109 --> 00:48:43,572
Dere blir sittende.
Alle andre ut til bussene.
347
00:48:44,782 --> 00:48:47,910
- Nå.
- Om bord på bussen.
348
00:48:48,744 --> 00:48:50,537
Nå!
349
00:49:06,887 --> 00:49:09,890
Hva leter vi etter?
350
00:49:11,100 --> 00:49:13,102
Bare hold øye med dem.
351
00:49:16,605 --> 00:49:19,400
Dere i denne gruppen.
352
00:49:20,150 --> 00:49:23,153
Hvem av dere har vært i USA før?
353
00:49:28,742 --> 00:49:31,078
Unnskyld.
354
00:49:32,871 --> 00:49:35,624
- Hvor?
- I Arizona.
355
00:49:37,084 --> 00:49:39,753
- Er du gift?
- Ja.
356
00:49:40,754 --> 00:49:43,132
- Noen barn?
- Ja.
357
00:49:43,340 --> 00:49:45,968
- Hvor?
- I Chihuahua.
358
00:49:46,176 --> 00:49:48,470
La meg se hendene dine.
359
00:49:51,223 --> 00:49:53,934
- Har du tatoveringer?
- Nei.
360
00:49:56,020 --> 00:49:58,772
- Hva heter du?
- Alejandro.
361
00:49:58,981 --> 00:50:02,693
- Alejandro hva?
- Alejandro Rodriguez.
362
00:50:03,152 --> 00:50:06,405
- Hvor har du vært?
- I Texas.
363
00:50:08,741 --> 00:50:10,576
Hvor har du vært?
364
00:50:10,784 --> 00:50:13,203
- Arizona.
- Arizona...
365
00:50:17,166 --> 00:50:20,044
- Hva er det som skjer?
- Jeg har ingen svar til deg.
366
00:50:20,252 --> 00:50:24,590
- Så la oss finne noen.
- Tror du ikke jeg har spurt?
367
00:50:24,798 --> 00:50:27,635
- Bare prøv.
- Matt, kan jeg få et ord med deg?
368
00:50:38,479 --> 00:50:40,689
Hva er det?
369
00:50:40,898 --> 00:50:45,361
Er alt i orden?
Du ser veldig alvorlig ut.
370
00:50:45,569 --> 00:50:48,739
Én ting er å mørklegge ting,
men du gjør noe annet.
371
00:50:48,948 --> 00:50:51,784
Jeg vil vite hva målet er.
Ellers stikker jeg.
372
00:50:51,992 --> 00:50:54,954
Så stikk. Jeg ba deg ikke bli her.
Hun gjorde det.
373
00:50:55,162 --> 00:50:57,998
Jeg går også.
374
00:51:06,090 --> 00:51:08,342
- Hva vil du vite?
- Alt.
375
00:51:08,551 --> 00:51:12,221
Jævla advokater. Ja vel.
376
00:51:13,556 --> 00:51:15,516
Guillermo...
377
00:51:16,475 --> 00:51:20,312
...fortalte oss om en tunell
øst for Nogales, nær Sasabe.
378
00:51:20,521 --> 00:51:23,482
Nå vil vi se hvilke områder
immigrantene unngår, -
379
00:51:23,691 --> 00:51:26,527
- sånn at vi kan finne tunellen.
380
00:51:27,695 --> 00:51:29,822
- Var det bedre?
- Og Guillermo er?
381
00:51:30,030 --> 00:51:33,158
Fortalte han deg bare
hvor narkotunellen er?
382
00:51:33,367 --> 00:51:36,954
Guillermo hadde ikke noe valg.
Sender vi ham tilbake, er han død.
383
00:51:37,162 --> 00:51:41,542
Nå får han sone 30 år i
et amerikansk fengsel.
384
00:51:41,750 --> 00:51:45,713
- Det er relativt trygt.
- Bare si sannheten.
385
00:51:50,968 --> 00:51:53,804
Vi lager så mye bråk -
386
00:51:54,013 --> 00:51:58,392
- at Manuel Diaz blir kalt hjem til
Mexico for å snakke med sjefen.
387
00:51:58,601 --> 00:52:01,520
- Det er sannheten.
- Og så?
388
00:52:01,729 --> 00:52:04,648
Og så vet vi hvor sjefen hans er.
389
00:52:06,108 --> 00:52:09,153
Han heter Fausto Alarcon.
El Verdugo.
390
00:52:14,825 --> 00:52:17,786
Hver dag blir folk kidnappet -
391
00:52:19,038 --> 00:52:22,207
- eller drept av ham
eller med hans velsignelse.
392
00:52:23,834 --> 00:52:28,047
Å finne ham er
som å oppdage en vaksine.
393
00:52:31,258 --> 00:52:34,803
Det forstår du vel verdien av?
394
00:52:37,973 --> 00:52:41,227
Greit. Men ikke mer mørklegging.
395
00:52:41,435 --> 00:52:43,479
Greit.
396
00:52:43,687 --> 00:52:45,522
Er du mørkeredd?
397
00:52:48,943 --> 00:52:53,822
Det har vært en vill dag.
Dra hjem og få dere litt søvn.
398
00:52:54,031 --> 00:52:57,117
Vi skaffer oss skyss selv.
Vi ses i morgen.
399
00:52:57,326 --> 00:53:00,996
- Jeg har kjørt 16 mil.
- Det er en velsignelse. Tro meg.
400
00:53:01,205 --> 00:53:03,916
- Røyker du igjen?
- Ja.
401
00:53:05,000 --> 00:53:07,628
Hvem faen er Guillermo?
402
00:54:21,911 --> 00:54:26,415
Kom og spis. Du skal snart på skolen.
403
00:54:37,426 --> 00:54:39,428
Hvor er far?
404
00:54:39,637 --> 00:54:42,556
Han er på jobb.
405
00:54:46,018 --> 00:54:48,604
Når kommer han hjem?
406
00:54:48,812 --> 00:54:50,940
Jeg vet ikke.
407
00:55:02,034 --> 00:55:06,830
- Du trenger ny BH.
- Jeg trenger mye.
408
00:55:07,039 --> 00:55:08,832
En fin en med blonder.
409
00:55:09,041 --> 00:55:12,419
Det er lenge siden noen andre enn deg
har sett meg i BH.
410
00:55:14,547 --> 00:55:17,174
Ikke se sånn på meg.
Jeg vil ikke ha medynk.
411
00:55:17,383 --> 00:55:19,718
Hvordan var det å se Evan forleden?
412
00:55:19,927 --> 00:55:22,388
- Jeg vet ikke.
- Savner du ham?
413
00:55:22,596 --> 00:55:24,848
Spør om noe annet.
414
00:55:29,270 --> 00:55:33,065
Jeg traff sånne som Matt i Irak.
Pass deg for dem.
415
00:55:33,274 --> 00:55:35,568
CIA skal ikke jobbe på
den siden av grensen.
416
00:55:35,776 --> 00:55:40,072
- Han er i Forsvarsdepartementet.
- Tror du på det?
417
00:55:41,407 --> 00:55:45,744
Du trenger en som passer på deg,
for det gjør de ikke.
418
00:55:45,953 --> 00:55:49,665
Det vi gjør her,
skaper ingen resultater.
419
00:55:50,624 --> 00:55:52,543
De gjør det.
420
00:55:52,751 --> 00:55:55,546
Du har valgt de rette rasshølene
til å vise oss det.
421
00:56:12,688 --> 00:56:15,024
Hva er passordet?
422
00:56:15,232 --> 00:56:17,776
Idiot.
423
00:56:23,949 --> 00:56:27,661
- Kan vi krysse grensen der?
- Det kan dere.
424
00:56:27,912 --> 00:56:30,789
Men menneskesmuglerne der
er ikke pålitelige.
425
00:56:31,081 --> 00:56:33,792
Kvinner kan ikke krysse der.
426
00:56:36,253 --> 00:56:41,467
- Det er her.
- Niks. Nei, nei.
427
00:56:42,468 --> 00:56:44,386
Det er narkoland.
428
00:56:44,595 --> 00:56:49,308
Det er bare narkosmuglere
og illegale innvandrere der.
429
00:56:49,516 --> 00:56:52,353
Det holder grensepolitiet unna.
430
00:56:52,561 --> 00:56:56,523
- Hold dere borte fra tunellene.
- Kjenner du området?
431
00:56:56,732 --> 00:56:59,902
Det var det beste stedet å krysse på.
432
00:57:00,778 --> 00:57:04,782
Herfra kommer man lett
til hovedvei 86.
433
00:57:05,032 --> 00:57:08,619
- Det er både vann og skygge der.
- Følger du med?
434
00:57:08,827 --> 00:57:12,873
Kan du vise meg veien til tunellen?
435
00:57:13,082 --> 00:57:18,087
Inngangen er skjult bak
en gammel bil.
436
00:57:18,295 --> 00:57:20,506
Se her.
437
00:57:26,220 --> 00:57:29,223
Det er sånn vi kommer over.
438
00:57:29,431 --> 00:57:32,393
Så Guillermo snakket sant?
439
00:57:32,601 --> 00:57:35,813
Dette blir en god dag.
440
00:57:36,021 --> 00:57:39,525
Kate, har du noen venner
i Phoenix' innsatsstyrke?
441
00:57:39,733 --> 00:57:43,904
- Vi bruker dem ofte under rassiaer.
- Fint. Vi trenger deres hjelp.
442
00:57:44,113 --> 00:57:47,449
Vi skal kødde
med Manuel Diaz' finanser.
443
00:58:39,001 --> 00:58:42,713
Det er pengevaskeren.
Lyst hår, hvit veske.
444
00:58:49,220 --> 00:58:51,430
- Kan du Heimlich-manøveren?
- Ja.
445
00:58:51,639 --> 00:58:56,310
Hvis hun prøver å spise kvitteringen,
heimlicher du henne.
446
00:59:00,022 --> 00:59:04,193
- Der er hun. Nå går vi i gang.
- Ta henne.
447
00:59:21,669 --> 00:59:23,045
Vil du ha bankens datamaskiner?
448
00:59:23,254 --> 00:59:26,632
Nei, bare pengene.
Men sperr alle konti.
449
00:59:26,840 --> 00:59:29,051
Hvis hunden hans har konto,
så sperrer du den.
450
00:59:35,140 --> 00:59:36,976
Hvem har du der?
451
00:59:38,519 --> 00:59:40,813
En mobil pengehvitvasker.
452
00:59:45,109 --> 00:59:46,819
Pakk det sammen.
453
00:59:47,027 --> 00:59:48,904
Kom igjen.
454
00:59:56,203 --> 00:59:58,706
- Kommer du?
- Nei. Hold deg unna banken.
455
00:59:58,914 --> 01:00:02,626
- Vi har en reell sak her.
- Hold deg unna banken, Kate.
456
01:00:02,835 --> 01:00:04,461
Hun går inn i banken.
457
01:00:21,729 --> 01:00:24,064
- Er dette Manuel Diaz' konti?
- Ja.
458
01:00:24,273 --> 01:00:27,484
Det ble satt inn 9000 dollar
hver dag.
459
01:00:27,693 --> 01:00:29,320
- Så dere ikke må varsle om det.
- Nemlig.
460
01:00:29,528 --> 01:00:31,780
- Kan du konfiskere dem?
- Det har jeg gjort.
461
01:00:31,989 --> 01:00:35,534
Jeg ser på overføringene
og sperrer kontoene.
462
01:00:37,328 --> 01:00:39,163
Vær så god.
463
01:00:42,374 --> 01:00:44,752
Det er jaggu smart.
464
01:00:44,960 --> 01:00:50,007
Dette er en kassakreditt.
Man betaler inn det man skylder.
465
01:00:50,216 --> 01:00:53,344
Da står det ikke som kontanter,
men som negativ saldo.
466
01:00:53,552 --> 01:00:58,307
Det blir ikke meldt inn til
skattemyndighetene eller politiet.
467
01:00:58,515 --> 01:01:00,476
Hvor mye har han.
468
01:01:00,684 --> 01:01:02,811
Se selv.
469
01:01:04,855 --> 01:01:06,148
Herregud.
470
01:01:07,816 --> 01:01:10,861
De har konfiskert
17 millioner dollar.
471
01:01:11,070 --> 01:01:15,699
Du kan ikke anklage ham. Ingen
styrer hvem som setter inn penger.
472
01:01:15,908 --> 01:01:18,661
Han får pengene tilbake, men mange
hoder vil rulle før den tid.
473
01:01:18,869 --> 01:01:21,413
Men vi kan arrestere Manuel.
474
01:01:21,622 --> 01:01:24,291
Vi må få Manuel
kalt tilbake til Mexico.
475
01:01:24,500 --> 01:01:26,919
Vi har ingenting å gjøre i Mexico.
476
01:01:27,127 --> 01:01:30,881
- Vi må gjøre noe nå.
- Vi kan ikke arrestere ham.
477
01:01:49,108 --> 01:01:50,859
Hva?
478
01:01:51,610 --> 01:01:53,362
Når?
479
01:01:55,406 --> 01:01:57,074
Vent litt.
480
01:02:17,970 --> 01:02:23,100
Det ble satt inn 9000 dollar
i kontanter hver dag i fem år.
481
01:02:23,309 --> 01:02:26,437
Det er ikke ulovlig.
Suspekt, men ikke ulovlig.
482
01:02:26,645 --> 01:02:30,107
- Skatteetaten er nok uenig.
- Hva vil du at vi skal gjøre?
483
01:02:30,316 --> 01:02:35,070
Jeg vil følge en form for prosedyre.
Bygge en sak som kan gå for retten.
484
01:02:35,279 --> 01:02:38,532
Vi har tiltalt flere for
narko-kriminalitet det siste året -
485
01:02:38,741 --> 01:02:44,288
- enn i de to foregående årene.
Merker du det ute på gata?
486
01:02:44,496 --> 01:02:47,208
Får du følelsen av at vi vinner?
487
01:02:49,710 --> 01:02:51,337
Nei.
488
01:02:51,545 --> 01:02:53,547
Gjør du?
489
01:02:53,756 --> 01:02:56,175
Nei.
490
01:02:57,468 --> 01:03:00,137
Rådgivere som Matt kommer
og skaper kaos, -
491
01:03:00,346 --> 01:03:02,973
- og så får de kjeltringene
til å gjøre feil.
492
01:03:03,182 --> 01:03:07,645
Det er slik vi bygger saker
som får noe å si.
493
01:03:07,853 --> 01:03:11,607
Når de er nervøse og ikke stoler på
folkene, og flytter pengene sine, -
494
01:03:13,150 --> 01:03:18,197
- da skal vi slå til.
Det er formålet med folk som Matt.
495
01:03:18,405 --> 01:03:21,575
Dette er ikke noe
jeg har funnet på selv.
496
01:03:21,784 --> 01:03:24,995
Jeg kan ikke bare hyre rådgivere, -
497
01:03:25,204 --> 01:03:27,706
- godkjenne samarbeid på tvers
av organisasjoner -
498
01:03:27,915 --> 01:03:30,584
- eller fly agenter
ut fra luftforsvarsbaser.
499
01:03:30,793 --> 01:03:33,546
Forstår du?
500
01:03:33,754 --> 01:03:37,174
Disse beslutningene tas langt herfra.
501
01:03:37,383 --> 01:03:40,928
Av folk som er valgt til å gjøre det.
502
01:03:42,179 --> 01:03:44,974
Så hvis du er redd for
at du går over streken, -
503
01:03:45,182 --> 01:03:48,227
- så sier jeg at du ikke gjør det.
504
01:03:49,853 --> 01:03:53,482
Streken er flyttet.
505
01:03:53,691 --> 01:03:56,151
Forstår du?
506
01:03:56,360 --> 01:03:58,153
Ja.
507
01:04:00,364 --> 01:04:03,576
- Jeg trenger en dram.
- Hvor vil du dra?
508
01:04:03,784 --> 01:04:06,161
Hvor som helst.
509
01:04:41,280 --> 01:04:44,491
- Jeg finner et bord.
- Da spanderer jeg vel.
510
01:04:47,328 --> 01:04:50,372
- Hva skal det være?
- To øl.
511
01:05:09,600 --> 01:05:11,227
Takk.
512
01:05:27,701 --> 01:05:30,287
Jeg har så lyst på røyk.
513
01:05:36,544 --> 01:05:39,004
- Macer?
- Ja?
514
01:05:39,213 --> 01:05:41,632
Beklager at jeg tar det opp igjen, -
515
01:05:41,840 --> 01:05:44,843
- men BH-situasjonen er
det minste problemet du har.
516
01:05:45,052 --> 01:05:47,805
- Ja vel...
- Du ser for jævlig ut.
517
01:05:48,013 --> 01:05:50,933
Det gjør du. Alle snakker om det.
518
01:05:51,141 --> 01:05:55,229
"Kate var rålekker.
Nå ser hun for jævlig ut."
519
01:05:55,437 --> 01:05:58,607
- Øyenbrynene dine er rene buskaset.
- Nei, det er de ikke.
520
01:05:58,816 --> 01:06:02,319
- Som kålormer. Du går ned i vekt.
- Jeg spiser.
521
01:06:02,528 --> 01:06:07,157
Du bruker én T-skjorte i uka.
Du må gjøre noe med hygienen.
522
01:06:07,366 --> 01:06:10,452
- Du høres ut som mora mi.
- Kanskje jeg er mora di.
523
01:06:10,661 --> 01:06:13,789
Først hygienen, og så skal vi shoppe.
524
01:06:13,998 --> 01:06:16,584
Så skal du få litt poteter,
litt mat...
525
01:06:16,792 --> 01:06:19,795
Hva er dette slags sted?
526
01:06:20,004 --> 01:06:22,756
- Det er en bar.
- Den er full av cowboyer.
527
01:06:22,965 --> 01:06:25,259
- Jeg er cowboy.
- Du er bondetamp.
528
01:06:25,467 --> 01:06:29,346
Jeg er bondetamp.
Jeg har husvogn og kone.
529
01:06:29,555 --> 01:06:33,434
- Hva snakker du om?
- Kona er søsteren min.
530
01:06:33,642 --> 01:06:36,437
- Big Reg.
- Ted!
531
01:06:36,645 --> 01:06:39,231
- Hva skjer?
- Lenge siden sist.
532
01:06:39,440 --> 01:06:41,692
- Hvordan går det?
- Du gir gass, hva?
533
01:06:41,901 --> 01:06:46,530
- Vi kom nettopp.
- Skal du ikke presentere meg?
534
01:06:46,739 --> 01:06:48,657
Ted, Phoenix politi,
min partner Kate.
535
01:06:48,866 --> 01:06:52,077
- Hei. Kall meg Ted.
- Jeg har sett deg spille softball.
536
01:06:52,286 --> 01:06:54,038
Softball?
537
01:06:54,246 --> 01:06:57,541
- Hun så kampen, Ted.
- Kampen?
538
01:06:57,750 --> 01:07:01,754
- Da du fikk tre strikes i softball.
- Du var veldig, veldig god.
539
01:07:01,962 --> 01:07:06,967
Takk. Jeg går tilbake til baren.
Vil dere ha en runde til?
540
01:07:07,176 --> 01:07:09,511
- Klart.
- Fint.
541
01:07:11,722 --> 01:07:13,849
Ted er en fin fyr.
542
01:07:16,060 --> 01:07:18,270
Fraskilt.
543
01:08:32,928 --> 01:08:35,222
Jeg kommer straks.
544
01:08:38,142 --> 01:08:39,643
Ja vel.
545
01:08:59,955 --> 01:09:03,375
- Vent litt.
- Hva er det? Går jeg for fort fram?
546
01:09:03,584 --> 01:09:07,004
- Jeg trenger bare et øyeblikk.
- Unnskyld.
547
01:09:15,262 --> 01:09:20,184
Kate? Hei, kom hit. Stopp.
Snakk med meg.
548
01:09:20,392 --> 01:09:23,812
Snakk med meg. Bare slapp av.
549
01:09:24,021 --> 01:09:26,232
Faen. Kate.
550
01:09:27,441 --> 01:09:30,277
Hva er det? Hva? Hold opp.
551
01:09:30,486 --> 01:09:32,571
Hold opp.
552
01:09:32,780 --> 01:09:34,490
Hva fa?
553
01:09:36,242 --> 01:09:38,035
Hva faen?
554
01:09:39,620 --> 01:09:41,664
Helvete heller!
555
01:09:42,706 --> 01:09:45,668
Du får faen ikke skyte meg!
556
01:09:47,336 --> 01:09:49,964
- Hold opp!
- Slipp meg!
557
01:09:51,465 --> 01:09:53,259
Faen heller!
558
01:09:53,467 --> 01:09:56,387
Faen heller, Kate! Hold opp!
559
01:09:57,888 --> 01:09:59,765
Hold opp!
560
01:10:02,101 --> 01:10:06,689
Hold opp, din jævla megge. Hold opp!
Faen ta deg!
561
01:10:08,023 --> 01:10:10,442
Hold opp, for faen!
562
01:10:12,945 --> 01:10:14,738
Hold opp.
563
01:10:18,200 --> 01:10:19,827
Faen...
564
01:10:21,996 --> 01:10:24,790
Dette er din skyld.
Du får meg til å gjøre dette.
565
01:10:24,999 --> 01:10:26,959
Det er din skyld.
566
01:11:01,869 --> 01:11:04,622
Du brukte meg som lokkemat.
567
01:11:04,830 --> 01:11:07,666
Nei, du brukte deg selv som lokkemat.
568
01:11:07,875 --> 01:11:10,794
Jeg sa at du ikke
skulle gå inn i banken.
569
01:11:12,838 --> 01:11:15,758
Men du tok ham med hjem.
Det var smart.
570
01:11:15,966 --> 01:11:18,719
Jeg liker at vi later
som om jeg planla dette.
571
01:11:18,928 --> 01:11:23,724
Skriv det i rapporten.
Kom igjen, dette er gode nyheter.
572
01:11:25,059 --> 01:11:28,312
Snart kaller de Manuel tilbake.
573
01:11:28,520 --> 01:11:30,814
Er det ikke det som er målet?
574
01:11:43,994 --> 01:11:46,163
Det går bra, Reg.
575
01:11:49,250 --> 01:11:52,628
- Jeg trodde han var min venn.
- Jeg vet det.
576
01:11:55,673 --> 01:11:58,425
- Skal jeg bli her i natt?
- Nei, jeg klarer meg.
577
01:11:58,634 --> 01:12:00,886
- Er du sikker?
- Ja.
578
01:12:03,430 --> 01:12:07,935
Hvordan skal jeg snakke med dere
når dere bare slår meg?
579
01:12:08,143 --> 01:12:12,356
Hvor mange andre korrupte svin
jobber du med her oppe?
580
01:12:16,151 --> 01:12:18,779
Det er sånn som jeg sier.
581
01:12:20,114 --> 01:12:23,659
De kom til meg og ville ha detaljer
i saken vår mot dem.
582
01:12:23,867 --> 01:12:27,371
Jeg ga dem det,
men ingen skulle komme til skade.
583
01:12:27,580 --> 01:12:30,165
Jeg ville aldri ha innlatt meg
med de svinene hvis...
584
01:12:30,374 --> 01:12:34,962
Faen! Greit! Greit! Faen heller!
585
01:12:36,255 --> 01:12:39,842
"Greit, greit" er ikke det vi er
ute etter, Ted.
586
01:12:41,802 --> 01:12:45,598
Vet du hva det fine med
at du er skambanket, er?
587
01:12:45,806 --> 01:12:49,602
Ingen legger merke
til noen ekstra flenger.
588
01:12:49,810 --> 01:12:52,313
Situasjonen har endret seg.
589
01:12:54,064 --> 01:12:58,819
Det er jeg som bestemmer
om datteren din blir beskyttet, -
590
01:12:59,028 --> 01:13:03,449
- eller om vi skal legge adressen til
ekskona di ut på nettet.
591
01:13:03,657 --> 01:13:09,205
Jeg bestemmer om du skal sone
i en leir i Missouri -
592
01:13:09,413 --> 01:13:12,833
- eller et dødsfengsel som Corcoran.
593
01:13:14,168 --> 01:13:17,713
Det er nå du forhandler om
din egen overlevelse.
594
01:13:19,381 --> 01:13:21,800
Ja vel. Hør her.
595
01:13:24,887 --> 01:13:27,765
Det gikk bare over styr.
596
01:13:27,973 --> 01:13:32,353
Jeg dreit meg ut,
og nå er jeg på dypt vann.
597
01:13:33,437 --> 01:13:36,607
Unnskyld...
Faen! Få den ut!
598
01:13:40,277 --> 01:13:42,905
Faen heller! Få den ut!
599
01:13:43,113 --> 01:13:45,783
Kuktryne! Faen ta deg!
600
01:13:45,991 --> 01:13:47,743
Faen!
601
01:13:48,244 --> 01:13:51,455
Hvor mange betjenter
har de bestukket?
602
01:13:53,582 --> 01:13:58,796
Jeg vil fortelle dere alt, men lov
at datteren min blir beskyttet.
603
01:13:59,004 --> 01:14:01,006
Lov meg det.
604
01:14:01,215 --> 01:14:04,051
- Skal jeg være ærlig?
- Ja takk.
605
01:14:08,514 --> 01:14:10,349
Gi meg navnene...
606
01:14:12,268 --> 01:14:15,020
...på alle svinene
de har bestukket i politiet.
607
01:14:15,229 --> 01:14:17,773
- Ja vel.
- Ja?
608
01:14:19,316 --> 01:14:23,404
- Hvilken telefon begynner vi med?
- Den drittelefonen der.
609
01:14:23,612 --> 01:14:26,448
- Er dette drittelefonen?
- Ja.
610
01:14:42,131 --> 01:14:44,300
Hvordan går det?
611
01:14:46,218 --> 01:14:48,262
Bedre.
612
01:14:51,640 --> 01:14:54,393
Du burde ha skutt ham.
613
01:15:00,941 --> 01:15:04,862
Jeg var nær ved
å ligge med leiemorderen.
614
01:15:05,070 --> 01:15:07,364
Han er ingen morder.
615
01:15:08,365 --> 01:15:13,370
Han ville bare vite hva du vet.
De er ute etter oss, ikke deg.
616
01:15:18,542 --> 01:15:20,461
Takk.
617
01:15:33,933 --> 01:15:37,061
Du minner meg om
noen som betyr mye for meg.
618
01:15:45,986 --> 01:15:48,781
Få deg litt søvn.
619
01:15:48,989 --> 01:15:52,451
I morgen kaller de Manuel Diaz
tilbake til Mexico, -
620
01:15:52,660 --> 01:15:55,704
- og da fjerner vi ett av beina
de står på.
621
01:16:29,822 --> 01:16:31,657
God dag, 60.
622
01:16:40,749 --> 01:16:44,920
Vi ser målet.
Kan vi få et bedre bilde?
623
01:16:49,717 --> 01:16:53,012
Ti meter nord-nordøst for åsryggen.
624
01:16:57,224 --> 01:16:59,143
Pappa?
625
01:17:02,396 --> 01:17:04,356
Egg.
626
01:17:06,025 --> 01:17:08,736
- Med jalapeños?
- Selvfølgelig.
627
01:17:16,744 --> 01:17:19,914
Skal du på jobb i dag?
628
01:17:21,957 --> 01:17:23,626
I kveld.
629
01:17:24,793 --> 01:17:27,588
Skal vi spille fotball i parken?
630
01:17:30,424 --> 01:17:32,885
- Fotball?
- Ja, far.
631
01:17:33,886 --> 01:17:35,721
Gi meg kaffen.
632
01:17:42,853 --> 01:17:44,647
La oss gjøre det.
633
01:17:50,861 --> 01:17:52,196
Nei!
634
01:17:53,864 --> 01:17:56,700
Den må du aldri røre.
635
01:17:56,909 --> 01:17:58,619
Forstått?
636
01:18:19,014 --> 01:18:21,642
Kom inn. Forfriskninger?
637
01:18:24,103 --> 01:18:26,105
Greit, gutter.
638
01:18:27,314 --> 01:18:30,859
- Hva skjer her? Hva er planen?
- Vi skal på jakt.
639
01:18:31,068 --> 01:18:36,782
Det later til at Manuel Diaz skal til
Mexico. Vi venter på bekreftelse.
640
01:18:36,991 --> 01:18:39,201
Der er tunellen.
641
01:18:39,410 --> 01:18:44,665
Vi går gjennom operasjonen. Vi kjører
dit, fortsetter til fots...
642
01:18:44,874 --> 01:18:46,917
- Hvordan går det?
- Fint. Hva med deg?
643
01:18:47,126 --> 01:18:48,961
- Fint.
- Hva med halsen?
644
01:18:49,169 --> 01:18:52,131
- Det går bedre, takk.
- Fint.
645
01:18:52,339 --> 01:18:56,969
Diagrammene er basert på
andre tuneller. De er ikke presise.
646
01:18:57,177 --> 01:19:01,265
Det er et lite samlingssted på
den andre siden av grensen, -
647
01:19:01,473 --> 01:19:05,769
- og en annen gang fører til
hovedlageret og tilbake til Mexico.
648
01:19:05,978 --> 01:19:09,523
Når vi er forbi smuglerne,
møter vi toppen tolv banditter.
649
01:19:09,732 --> 01:19:12,276
De bruker
det meksikanske politiets kjøretøy.
650
01:19:12,484 --> 01:19:15,654
Ser dere en i uniform,
er han også banditt.
651
01:19:15,863 --> 01:19:19,658
Greit.
Skal vi diskutere innsatsreglene?
652
01:19:19,867 --> 01:19:22,995
- Det sparer vi til senere.
- Ja vel.
653
01:19:23,204 --> 01:19:26,332
Fort inn og ut. Vi rydder opp
og plasserer ut en agent.
654
01:19:26,540 --> 01:19:30,586
- Det er en avledningsmanøver.
- Den må være helt vill, gutter.
655
01:19:30,794 --> 01:19:34,632
Masse bråk.
Nasjonaldagen på steroider.
656
01:19:34,840 --> 01:19:37,885
Sjekk våpnene, gutter.
657
01:19:42,556 --> 01:19:44,600
Det er bekreftet.
658
01:19:53,317 --> 01:19:55,736
- Vi trenger en sporer på din mann.
- Ja.
659
01:19:55,945 --> 01:19:59,949
- Skal vi være med?
- Dere er ikke kledd for det.
660
01:20:00,157 --> 01:20:02,952
- Du sa jo ingenting om det.
- Dere kom gråtende i går.
661
01:20:03,160 --> 01:20:06,205
Det trenger vi ikke her.
Jeg har utstyr til dere her.
662
01:20:06,413 --> 01:20:10,125
- Vi har kamputstyr i bilen.
- Fint. Hold dere i bakgrunnen.
663
01:20:10,334 --> 01:20:14,296
- Hvorfor skal vi være med?
- CIA kan ikke operere innenlands.
664
01:20:14,505 --> 01:20:17,216
Vi trenger dere.
665
01:20:20,469 --> 01:20:24,557
- Jeg sa jo at du kom til nytte.
- Så det er derfor jeg er her.
666
01:20:26,600 --> 01:20:28,727
Ja.
667
01:20:28,936 --> 01:20:31,355
Det er derfor du er her.
668
01:20:31,564 --> 01:20:35,901
Hvis vi finner narkotika,
kan dere få konfiskere det.
669
01:20:38,904 --> 01:20:41,073
Utrolig.
670
01:20:48,539 --> 01:20:50,583
Foran og bak.
671
01:20:50,791 --> 01:20:54,879
Faen ta dem, Kate. De har utnyttet
oss. Vi trenger ikke gjøre dette.
672
01:20:55,087 --> 01:20:56,297
Jeg vil vite
hva de har utnyttet oss til.
673
01:20:56,505 --> 01:20:59,133
- Det har ingenting å si.
- Jo.
674
01:20:59,341 --> 01:21:02,845
Vi stikker,
og så kan de rydde opp selv.
675
01:21:03,053 --> 01:21:05,347
Nei. Jeg må vite det.
676
01:21:13,522 --> 01:21:17,192
Svart Mercedes. Registrering:
Romeo, India, November, -
677
01:21:17,401 --> 01:21:21,280
- 3, 1, Bravo, 7.
På vei mot sør-sørøst.
678
01:22:34,061 --> 01:22:35,980
Hvor?
679
01:22:36,730 --> 01:22:38,691
Greit.
680
01:22:38,899 --> 01:22:42,653
Vi slår til i tunellen
så snart vi er framme.
681
01:22:42,861 --> 01:22:45,322
Spennende, ikke sant?
682
01:22:57,042 --> 01:23:02,047
- Hvor befinner målet seg?
- 22 km sør for Nogales.
683
01:23:12,683 --> 01:23:16,729
Våpnene må være sikret,
og løpene peke mot bakken.
684
01:23:16,937 --> 01:23:18,647
Hold dere i bakgrunnen.
685
01:23:18,856 --> 01:23:22,109
Ikke skyt noen av mine menn.
686
01:23:54,850 --> 01:23:57,102
Utstyret er klart.
687
01:23:58,771 --> 01:24:02,316
Varmesynskameraet er klart.
Infrarøde briller er klare.
688
01:24:03,901 --> 01:24:07,321
- Vil du ha Alfa?
- Greit. La oss sette i gang.
689
01:24:16,747 --> 01:24:19,375
- Sentralen.
- Mottar dere
690
01:24:19,583 --> 01:24:23,003
Mottatt, Alfa. Alt ser bra ut.
691
01:26:04,188 --> 01:26:07,024
50 meter. Klokken tre, Alfa.
692
01:26:23,207 --> 01:26:25,918
Vær klar. Dere er nær målet.
693
01:26:34,176 --> 01:26:37,304
Alfa, Bravo. Tolv meter forut.
694
01:27:00,619 --> 01:27:04,540
Vi må være raske og stille.
695
01:27:04,748 --> 01:27:07,042
Trekk dem mot deg. Lag lyd.
696
01:27:07,251 --> 01:27:09,795
Ikke følg etter meg. Jeg klarer meg.
697
01:27:10,004 --> 01:27:12,506
Hva med innsatsreglene?
698
01:27:12,715 --> 01:27:15,801
Fri ild, min venn. Fri ild.
699
01:27:17,052 --> 01:27:19,722
- Fri ild, gutter.
- Lykke til.
700
01:30:34,542 --> 01:30:36,627
- Går det bra?
- Våpenet mitt.
701
01:30:36,835 --> 01:30:39,171
Glem det. Hold deg bak meg.
702
01:31:02,695 --> 01:31:04,738
Skynd deg.
703
01:31:06,365 --> 01:31:08,742
- Hjelp meg.
- Vi må vekk herfra.
704
01:31:08,951 --> 01:31:10,619
Kom igjen!
705
01:31:16,000 --> 01:31:19,044
Vi må dra. Gi meg nøkkelen.
706
01:31:19,253 --> 01:31:21,630
- Gi meg bilnøkkelen.
- Rolig nå.
707
01:31:23,007 --> 01:31:25,843
Hendene i været. Snu deg.
708
01:31:31,599 --> 01:31:32,933
Medellín?
709
01:31:33,684 --> 01:31:35,102
Stå stille!
710
01:31:37,271 --> 01:31:39,857
- Gå vekk fra ham.
- Legg den fra deg.
711
01:31:40,065 --> 01:31:42,776
Jeg mener det. Gå vekk fra ham.
712
01:31:49,158 --> 01:31:52,244
Sikt aldri på meg.
713
01:31:52,453 --> 01:31:55,164
Kom deg på beina igjen.
714
01:32:20,356 --> 01:32:22,858
Begge hender på rattet.
715
01:32:27,238 --> 01:32:30,366
Jeg er gjennom.
Ser dere min posisjon?
716
01:32:30,574 --> 01:32:34,119
Mottatt. Ja.
Målet er øst og nord for deg.
717
01:32:34,328 --> 01:32:38,999
Ta hovedvei 56 mot 17. Du avskjærer
ham hvis han blir på 17.
718
01:32:39,208 --> 01:32:42,628
- Kjør østover på 56.
- Ja vel.
719
01:32:45,339 --> 01:32:47,800
- Hva heter du?
- Silvio.
720
01:32:48,008 --> 01:32:51,971
Silvio, kjør inn på hovedvei 56.
721
01:32:54,348 --> 01:32:57,017
Jeg har en sønn.
722
01:32:57,226 --> 01:33:00,354
Det du gjør nå,
gjør du for familien din.
723
01:33:01,981 --> 01:33:03,941
Er han gjennom?
724
01:33:04,149 --> 01:33:07,862
Godt nytt. GPS-en sender,
og vi har radiokontakt.
725
01:33:08,195 --> 01:33:11,031
Han bør være der om 20 minutter.
726
01:33:11,240 --> 01:33:13,951
Det var jævlig godt gjennomført.
727
01:33:14,159 --> 01:33:16,245
Bortsett fra de to rasshølene.
728
01:33:16,453 --> 01:33:18,581
Det er bedre med fjerne oppdrag.
Der er man ikke barnevakt.
729
01:33:18,831 --> 01:33:22,835
- Hvor er Kate?
- Er hun ikke sammen med deg?
730
01:33:23,043 --> 01:33:27,339
- Vi må tilbake.
- Faen. Vi mangler én. Kom igjen.
731
01:33:43,272 --> 01:33:46,025
Bare legg deg ned og la det skje.
732
01:33:51,197 --> 01:33:54,617
- Hold opp! Hold opp!
- La meg være!
733
01:33:54,825 --> 01:33:57,119
Ikke rør deg!
734
01:34:01,081 --> 01:34:02,750
Hold opp.
735
01:34:02,958 --> 01:34:05,586
Bare slapp av. Slapp av.
736
01:34:07,838 --> 01:34:11,383
Greit? Blir du der? Blir du der?
737
01:34:26,398 --> 01:34:29,109
Greit.
738
01:34:29,318 --> 01:34:31,237
Hør etter.
739
01:34:35,324 --> 01:34:37,826
Du valgte feil tunell.
740
01:34:41,038 --> 01:34:43,916
Du så noe du ikke skulle ha sett.
741
01:34:47,920 --> 01:34:50,297
Hva er Medellín?
742
01:34:50,506 --> 01:34:52,341
Medellín?
743
01:34:56,554 --> 01:35:00,057
Medellín referer til en tid -
744
01:35:00,266 --> 01:35:03,852
- hvor én gruppe styrte
hele narkohandelen.
745
01:35:05,104 --> 01:35:08,816
Derfor var det en form for orden
vi kunne styre.
746
01:35:09,817 --> 01:35:14,697
Inntil noen finner ut hvordan man
overtaler 20% av folket -
747
01:35:14,947 --> 01:35:18,242
- til å slutte med å sniffe
og røyke den dritten, -
748
01:35:19,994 --> 01:35:22,955
- er orden det beste vi kan håpe på.
749
01:35:24,999 --> 01:35:26,959
Det du så der oppe, -
750
01:35:27,167 --> 01:35:31,171
- var Alejandro som jobbet
for å gjenopprette orden.
751
01:35:33,382 --> 01:35:37,636
Alejandro jobber for
det colombianske kartellet.
752
01:35:40,472 --> 01:35:42,725
Han jobber for konkurrenten.
753
01:35:42,975 --> 01:35:45,519
Han jobber for hvem som helst -
754
01:35:45,769 --> 01:35:50,357
- som kan føre ham til folkene
som skapte ham.
755
01:35:50,566 --> 01:35:52,651
Oss.
756
01:35:52,860 --> 01:35:54,486
Dem.
757
01:35:55,321 --> 01:35:58,866
Enhver som vil slippe ham løs.
758
01:35:59,074 --> 01:36:03,704
Så han kan få has på den
som kappet hodet av kona hans -
759
01:36:05,581 --> 01:36:09,001
- og kastet datteren hans
i et kar med syre.
760
01:36:12,379 --> 01:36:14,173
Ja.
761
01:36:16,008 --> 01:36:18,594
Det er det vi har med å gjøre.
762
01:36:22,514 --> 01:36:24,683
Det kan dere ikke gjøre.
763
01:36:26,727 --> 01:36:28,520
Det kan dere ikke.
764
01:36:30,105 --> 01:36:33,817
Dere får faen ikke bruke meg til
å skjule alt dette.
765
01:36:34,026 --> 01:36:37,154
- Bare trekk pusten.
- Jeg skal snakke ut om dette.
766
01:36:37,363 --> 01:36:39,865
- Nei.
- Jo.
767
01:36:44,328 --> 01:36:47,164
Jeg skal fortelle alle
hva dere har gjort.
768
01:36:51,794 --> 01:36:54,630
Det ville vært veldig dumt.
769
01:37:19,405 --> 01:37:21,615
Er det målet der framme?
770
01:37:24,034 --> 01:37:28,205
Ja. Svart Mercedes,
60 meter forut.
771
01:37:31,834 --> 01:37:33,586
Fortere.
772
01:37:35,963 --> 01:37:38,257
Tenn lysene.
773
01:37:38,465 --> 01:37:41,218
Du skal stoppe den bilen.
774
01:37:51,353 --> 01:37:53,230
Det svinet...
775
01:38:01,864 --> 01:38:03,616
Fint.
776
01:38:25,304 --> 01:38:28,933
Bruk høyttaleren.
Si at han skal gå ut av bilen.
777
01:38:32,686 --> 01:38:34,813
Gå ut av bilen.
778
01:38:45,407 --> 01:38:47,910
En gang til.
779
01:38:48,118 --> 01:38:49,620
Ut nå.
780
01:38:57,253 --> 01:39:00,422
Si at han skal løfte opp jakken
og snu seg rundt.
781
01:39:00,631 --> 01:39:03,592
Løft opp jakken og snu deg rundt.
782
01:39:04,593 --> 01:39:06,971
Vet du hvem jeg er?
783
01:39:07,179 --> 01:39:09,348
Si at du dreper ham
hvis han ikke gjør deg.
784
01:39:09,598 --> 01:39:12,226
Jeg dreper deg.
785
01:39:12,434 --> 01:39:15,604
Løft opp jakken og snu deg.
786
01:39:18,399 --> 01:39:21,944
- Si at han skal kaste pistolen.
- Kast pistolen.
787
01:39:28,492 --> 01:39:31,745
For en god betjent du er, Silvio.
788
01:39:33,622 --> 01:39:36,375
Gå ut av bilen.
789
01:39:38,252 --> 01:39:41,130
Ut av bilen, Silvio.
790
01:40:00,065 --> 01:40:02,026
Hva vil du?
791
01:40:18,167 --> 01:40:21,503
- Ikke rør deg, din kødd!
- Vet du hvem jeg er?
792
01:40:21,712 --> 01:40:24,590
- Jeg er en jefe!
- Legg deg ned.
793
01:40:32,932 --> 01:40:35,351
Jeg vet godt hvem du er.
794
01:40:36,602 --> 01:40:38,771
Du er Manuel Diaz.
795
01:40:42,233 --> 01:40:45,402
Akkurat nå er du mannen
som skal ta meg med -
796
01:40:46,737 --> 01:40:50,616
- til din jefe.
Opp med deg. Opp.
797
01:40:56,705 --> 01:41:02,044
Hvis du prøver deg på noe,
blir dine døtre skjendet av 20 menn.
798
01:41:02,962 --> 01:41:05,422
Snu deg. Snu deg!
799
01:41:12,304 --> 01:41:14,598
Inn med deg.
800
01:41:46,714 --> 01:41:50,384
- Jeg heter Manuel Diaz.
- Jeg vet hvem du er.
801
01:41:50,593 --> 01:41:52,803
Det er Manuel. Alt i orden.
802
01:41:59,184 --> 01:42:03,939
- Hva skjer når vi er framme?
- Du stopper bilen, jeg går ut.
803
01:42:06,400 --> 01:42:08,652
Hva skjer med meg?
804
01:42:09,570 --> 01:42:11,614
Saktere.
805
01:43:03,040 --> 01:43:05,793
Det er seks igjen.
806
01:43:06,001 --> 01:43:08,879
Vi kan ikke følge med herfra.
807
01:44:16,822 --> 01:44:19,617
Vel bekomme.
808
01:44:21,535 --> 01:44:23,495
Hold dere rolig.
809
01:44:23,787 --> 01:44:26,332
Ellers er vi døde.
810
01:44:26,540 --> 01:44:29,293
Kan barna dine forstå engelsk?
811
01:44:31,295 --> 01:44:33,964
Da snakker vi engelsk.
812
01:44:35,758 --> 01:44:37,593
Spis, spis.
813
01:44:55,528 --> 01:44:59,740
Hver kveld blir hele familier drept
på ordre fra deg.
814
01:44:59,949 --> 01:45:04,328
Likevel sitter du her og spiser.
815
01:45:05,371 --> 01:45:07,957
I kveld skal en familie til dø.
816
01:45:18,342 --> 01:45:20,427
Spis. Spis.
817
01:45:35,776 --> 01:45:40,823
Tror du at de som sendte deg hit,
er noe annerledes?
818
01:45:43,576 --> 01:45:46,287
Hvem tror du vi har lært det av?
819
01:45:52,209 --> 01:45:55,045
Den sørgende advokaten.
820
01:45:56,255 --> 01:46:00,759
Tror du kona di er stolt av
det du har blitt?
821
01:46:07,725 --> 01:46:10,477
Ikke glem datteren min.
822
01:46:16,775 --> 01:46:19,236
Veslejenta di.
823
01:46:23,282 --> 01:46:25,618
Det var ikke noe personlig.
824
01:46:31,874 --> 01:46:34,335
Jo, det er det for meg.
825
01:46:42,509 --> 01:46:45,888
Ikke foran guttene mine.
826
01:46:56,524 --> 01:46:59,235
Nå skal du møte Gud.
827
01:47:21,757 --> 01:47:24,218
Bare spis ferdig.
828
01:48:23,569 --> 01:48:27,781
Jeg ville holdt meg unna balkonger
en stund framover, Kate.
829
01:48:58,187 --> 01:49:00,022
Sett deg ned.
830
01:49:27,299 --> 01:49:30,261
Du ser ut som en jentunge
når du er redd.
831
01:49:51,115 --> 01:49:54,451
Du minner meg om datteren
de tok fra meg.
832
01:50:14,805 --> 01:50:17,683
Du skal skrive under på dette.
833
01:50:20,102 --> 01:50:23,981
Det står bare at alt vi gjorde, -
834
01:50:24,190 --> 01:50:26,567
- ble gjort etter boka.
835
01:50:47,171 --> 01:50:50,007
Det kan jeg ikke skrive under på.
836
01:50:51,133 --> 01:50:52,968
Skriv under.
837
01:51:19,286 --> 01:51:21,997
Det går bra. Det går bra.
838
01:51:23,249 --> 01:51:26,252
Jeg kan ikke skrive under.
839
01:51:35,636 --> 01:51:38,138
Herregud!
840
01:51:39,139 --> 01:51:42,226
Det vil være selvmord, Kate.
841
01:52:02,913 --> 01:52:05,457
Kom igjen. Skriv under.
842
01:52:29,273 --> 01:52:32,109
Du bør flytte til en liten by -
843
01:52:33,319 --> 01:52:36,947
- der det fortsatt er lov og orden.
844
01:52:37,156 --> 01:52:39,658
Du kommer ikke til å klare deg her.
845
01:52:41,410 --> 01:52:43,454
Du er ingen ulv.
846
01:52:43,662 --> 01:52:46,540
Dette er ulvenes land nå.
847
01:56:35,102 --> 01:56:39,732
Tekst: Jørn-Are Haugli Johansen
Scandinavian Text Service 2015