1 00:00:42,024 --> 00:00:47,112 ORDET SICARIO STAMMER FRA SELOTENE I JERUSALEM 2 00:00:47,321 --> 00:00:53,369 MORDERE SOM JAKTET PÅ ROMERNE SOM HADDE INVADERT LANDET DERES 3 00:00:53,577 --> 00:00:57,957 I MEXICO BETYDER SICARIO LEIEMORDER 4 00:02:09,695 --> 00:02:12,197 Ned på gulvet! Ned! 5 00:02:12,489 --> 00:02:14,742 - Stå stille! - FBI! Stå stille! 6 00:02:16,493 --> 00:02:17,620 Ned! 7 00:02:17,912 --> 00:02:20,331 Hvor er gislene? 8 00:02:20,956 --> 00:02:22,875 FBI! Stå stille! 9 00:02:23,083 --> 00:02:25,628 Legg beina i kryss! 10 00:02:26,211 --> 00:02:30,174 Politiet! Ikke rør dere! Legg dere ned! 11 00:02:31,008 --> 00:02:32,927 Sikret! 12 00:02:34,678 --> 00:02:38,974 - Jeg kommer ut! - Politi! Ikke rør dere! 13 00:02:41,226 --> 00:02:42,311 FBI! 14 00:02:49,443 --> 00:02:51,487 - Er du truffet? - Det går bra. 15 00:02:51,695 --> 00:02:54,156 - Faen! - Sikret foran! 16 00:02:55,157 --> 00:02:58,160 - Teamleder! Status? - Sikret! 17 00:02:58,410 --> 00:03:01,247 To mistenkte i varetekt. 18 00:03:06,168 --> 00:03:08,504 - Går det bra, Macer? - Ja. 19 00:03:08,712 --> 00:03:11,340 Hvorfor skjøt han? Det er ingen her. 20 00:03:17,888 --> 00:03:19,682 Hva faen? 21 00:04:01,348 --> 00:04:03,100 Herregud. 22 00:04:11,609 --> 00:04:16,572 - Det er ikke gislene våre. - Nei, dette er noe annet. 23 00:04:17,656 --> 00:04:20,826 Macer? Statsadvokaten vil ha en uttalelse. Hva skal jeg si? 24 00:04:21,118 --> 00:04:23,162 Sannheten. 25 00:05:14,463 --> 00:05:17,258 Det ser ut som Sonoras verk. 26 00:05:17,466 --> 00:05:19,093 Ja. 27 00:05:20,719 --> 00:05:22,513 Hvor mange totalt? 28 00:05:22,721 --> 00:05:26,016 Det er 15 i denne gangen, og 20 inne på soverommet. 29 00:05:26,225 --> 00:05:29,144 Vi har ikke sjekket loftet eller krypkjelleren. 30 00:05:29,353 --> 00:05:32,314 Meld fra til Justisdepartementet. 31 00:05:34,108 --> 00:05:39,280 - Er dette et av Manuel Diaz' hus? - Vi kan ikke bevise det, men ja. 32 00:05:42,950 --> 00:05:45,160 Herregud. 33 00:05:45,369 --> 00:05:47,955 Bare gå ut, Reg. Det går bra. 34 00:06:12,021 --> 00:06:15,107 Vickers! Jeg trenger en boltsaks! 35 00:06:24,783 --> 00:06:27,536 - Vickers! - Politiet har funnet noe. 36 00:07:47,157 --> 00:07:49,868 Så mange lik så nært Phoenix - 37 00:07:50,077 --> 00:07:53,497 - er tegn på at kartellene trapper opp voldsbruken. 38 00:07:53,747 --> 00:07:56,375 Nå er det press på Washington for å forklare - 39 00:07:56,625 --> 00:08:01,005 - hvordan noe så voldelig kan foregå dypt inne i USA. 40 00:08:01,213 --> 00:08:03,674 Kanskje er de ofre i kamp om territorier. 41 00:08:03,924 --> 00:08:06,885 Eller illegale innvandrere som ikke kunne betale. 42 00:08:07,094 --> 00:08:10,973 Det går noen uker før vi vet mer om ofrene. 43 00:08:18,939 --> 00:08:21,775 - Hva er det som foregår? - Aner ikke. 44 00:08:22,735 --> 00:08:25,529 Hun har ledet kidnappingsteamet i tre år. 45 00:08:25,779 --> 00:08:29,199 Hun har vært gjennom mye dritt uten å blunke. 46 00:08:29,408 --> 00:08:33,746 Hun er på frontlinjen. Kate vil elske å få has på dem. 47 00:08:33,954 --> 00:08:37,875 - Så hun er iherdig. - Dette var hennes femte skyting. 48 00:08:38,083 --> 00:08:41,295 Fem på rad. Godt jobbet av en fersking. Kontorarbeid? 49 00:08:41,503 --> 00:08:43,380 Hun har sparket inn dører fra dag én. 50 00:08:43,589 --> 00:08:46,508 Jeg liker henne. Hva med makkeren? Noen kamper? 51 00:08:46,717 --> 00:08:49,845 - Han har vært her i halvannet år. - Hva er bakgrunnen hans? 52 00:08:50,054 --> 00:08:54,016 Han er skarp. Han fikk militærskolestipend til Maryland. 53 00:08:54,224 --> 00:08:58,479 Han har vært i Irak og er utdannet jurist fra UNC. 54 00:08:58,687 --> 00:09:00,856 Han er grønn, men god. 55 00:09:01,065 --> 00:09:04,026 Ingen advokater. Bare gi meg jenta. 56 00:09:05,152 --> 00:09:08,864 - Alt gikk etter boka, ikke sant? - Ja, selvfølgelig. 57 00:09:16,830 --> 00:09:18,624 - Herregud. - Hva er det? 58 00:09:18,832 --> 00:09:20,584 Faen. 59 00:09:20,793 --> 00:09:23,295 Kom inn, Kate. 60 00:09:35,015 --> 00:09:38,894 Et godt funn, hvis man ser bort fra to falne betjenter. 61 00:09:40,020 --> 00:09:41,063 Ja, sir. 62 00:09:41,272 --> 00:09:44,525 Hvor godt kjenner du til Manuel Diaz' organisasjon? 63 00:09:44,733 --> 00:09:48,821 Firmaet hans, Sun Oasis, har rundt 80 eiendommer kjøpt på tvangsauksjon. 64 00:09:49,029 --> 00:09:51,323 Han har legitime forretninger, - 65 00:09:51,532 --> 00:09:55,286 - men det sies at han har kontakter i et av de meksikanske kartellene. 66 00:09:55,494 --> 00:09:57,955 Manuel Diaz jobber for Sonora-kartellet. 67 00:09:58,163 --> 00:10:00,499 Han er trolig lederen deres i USA. 68 00:10:00,708 --> 00:10:03,252 Hva vet du om broren hans? 69 00:10:04,253 --> 00:10:08,799 - Jeg visste ikke at han hadde en. - Broren heter Guillermo. 70 00:10:09,008 --> 00:10:12,678 - Vet du noe om fetteren hans? - Jeg visste ikke at han hadde en. 71 00:10:12,886 --> 00:10:15,723 Fetteren heter Fausto Alarcon. 72 00:10:15,931 --> 00:10:19,059 - Jeg kjenner ham ikke. - Det er det ingen som gjør. 73 00:10:19,268 --> 00:10:21,729 Han er nummer tre i kartellet. 74 00:10:21,937 --> 00:10:26,275 - Dette er ikke mitt felt. - Macer jobber ikke med narkosaker. 75 00:10:26,483 --> 00:10:31,071 - Hun leder et kidnappingsteam. - Er du gift? 76 00:10:31,280 --> 00:10:34,074 - Om jeg er gift? - Har du noen ektemann? 77 00:10:36,952 --> 00:10:39,163 Jeg er skilt. 78 00:10:40,372 --> 00:10:42,082 Barn? 79 00:10:42,291 --> 00:10:46,420 Nei. Noe mer? 80 00:10:48,672 --> 00:10:51,508 Nei takk. Kan du vente utenfor? 81 00:10:58,057 --> 00:11:00,559 - Vel? - Aner ikke. 82 00:11:04,563 --> 00:11:07,274 Hvem er de folkene? 83 00:11:08,525 --> 00:11:10,486 Aner ikke. 84 00:11:19,328 --> 00:11:22,164 Takk for at dere kom. 85 00:11:23,207 --> 00:11:25,167 Kom inn igjen, Kate. 86 00:11:28,879 --> 00:11:34,218 Departementet vil ha kartellrådgivere som fokuserer på Mr. Diaz. 87 00:11:34,426 --> 00:11:37,471 Dette er Matt Graver. Han leder teamet. 88 00:11:37,680 --> 00:11:43,894 - Er ikke dette politiets sak lokalt? - Vi utvider etterforskningen litt. 89 00:11:44,103 --> 00:11:46,480 Du skal være forbindelsesoffiser. 90 00:11:46,689 --> 00:11:50,109 De trenger en med kamperfaring. 91 00:11:50,317 --> 00:11:55,864 Utenriksdepartementet setter inn en agent som er spesialist på karteller. 92 00:11:56,073 --> 00:11:58,200 Du skal være en del av teamet. 93 00:11:58,409 --> 00:12:01,078 Du møter dem på Luke i morgen. 94 00:12:01,287 --> 00:12:03,497 - I overmorgen. Tidlig. - Luftforsvarsbasen? 95 00:12:03,706 --> 00:12:06,292 - Ja. Vi skal snakke med Guillermo. - Diaz' bror? 96 00:12:06,500 --> 00:12:07,918 Nemlig. 97 00:12:09,545 --> 00:12:13,882 - Hvor er han? - Han er i El Paso. Sånn cirka. 98 00:12:16,927 --> 00:12:19,263 Hva er målet? 99 00:12:22,266 --> 00:12:25,603 Å overreagere helt vilt. 100 00:12:25,811 --> 00:12:30,399 Kate, en tverrfaglig gruppe melder man seg frivillig til. 101 00:12:31,984 --> 00:12:36,906 Tenk deg godt om før du svarer. Vil du være med? 102 00:12:39,199 --> 00:12:42,536 Kan vi få has på de ansvarlige? 103 00:12:46,040 --> 00:12:48,584 Ja, de som står bak. 104 00:12:52,004 --> 00:12:54,048 Da melder jeg meg frivillig. 105 00:13:08,687 --> 00:13:10,940 Pappa. 106 00:13:12,608 --> 00:13:14,818 Våkne. 107 00:13:15,819 --> 00:13:18,822 Vi må på fotballkamp. 108 00:13:20,241 --> 00:13:22,493 - Spiller du fotball? - Ja. 109 00:13:22,701 --> 00:13:25,204 Er du sikker? Nei. 110 00:13:25,412 --> 00:13:28,499 Jo, pappa, vi må dra. 111 00:13:33,879 --> 00:13:35,339 Ja vel. 112 00:13:35,547 --> 00:13:38,467 Mamma, lag kaffe og egg til pappa. 113 00:13:38,676 --> 00:13:40,386 Ja, skatt. 114 00:14:45,826 --> 00:14:50,247 LUKE LUFTFORSVARSBASE 115 00:14:50,456 --> 00:14:54,710 Hold øye med han med sandalene. Jeg stoler ikke på ham. 116 00:14:58,005 --> 00:15:01,008 - Hvordan går det? - ID-kort? 117 00:15:08,349 --> 00:15:11,143 - Hun står på listen. Ikke du. - Hva skal hun gjøre, da? 118 00:15:11,352 --> 00:15:13,687 - Snu. - Det går bra. 119 00:15:15,272 --> 00:15:18,901 - Jeg ringer når vi er på vei tilbake. - Ja vel. 120 00:15:38,754 --> 00:15:40,756 - God morgen. - Kommer jeg for sent? 121 00:15:40,965 --> 00:15:43,342 Nei, vi landet nettopp. Kom. 122 00:15:45,052 --> 00:15:48,013 Det der er sporhunden min, Alejandro. 123 00:15:51,892 --> 00:15:56,188 - Skal vi ta dette? - Ja. Du fortjener det beste. 124 00:16:08,367 --> 00:16:11,287 Flyr Justisdepartementet i privatfly? 125 00:16:11,495 --> 00:16:14,790 - Ja. Har ikke dere sånne? - Helt sikkert. 126 00:16:17,001 --> 00:16:18,961 Er det noe mat her? 127 00:16:19,169 --> 00:16:23,716 Gode peanøtter, men det er selvbetjening. 128 00:16:34,852 --> 00:16:37,062 Kate Macer. 129 00:16:37,271 --> 00:16:40,524 Har du vært i Juárez før? 130 00:16:40,733 --> 00:16:43,986 Nei, jeg... Skulle ikke vi til El Paso? 131 00:16:44,194 --> 00:16:47,239 Fantastisk. Jo. OK. 132 00:18:12,700 --> 00:18:14,743 Går det bra med deg? 133 00:18:16,662 --> 00:18:19,665 Ja. 134 00:18:27,172 --> 00:18:30,676 Er dette spesialfeltet ditt? 135 00:18:32,553 --> 00:18:37,516 - Spesialiserer du deg på kartellene? - Ja. Ja. 136 00:18:41,312 --> 00:18:44,481 Er det noe jeg bør vite? 137 00:18:44,690 --> 00:18:47,902 Du spør hvordan uret virker. 138 00:18:49,486 --> 00:18:52,448 Akkurat nå må du bare holde øye med viserne. 139 00:18:55,701 --> 00:18:57,161 Ja vel. 140 00:19:09,214 --> 00:19:12,009 - Hvordan går det? - Hei. Hvordan går det? 141 00:19:12,217 --> 00:19:17,556 - Fint. Hvordan føler du deg? - Det svir når jeg pisser. 142 00:19:17,765 --> 00:19:21,435 Kanskje det er gonoré. Hvilken farge er det? 143 00:19:21,644 --> 00:19:25,105 - Gult med røde flekker. - Blod? 144 00:19:27,566 --> 00:19:31,362 Jeg prøver å få lov til å undersøke et komplott om å utslette Fiji. 145 00:19:31,570 --> 00:19:33,697 La Fiji være, terrorister. 146 00:19:33,906 --> 00:19:37,660 Nemlig. Et par måneder der borte, så har vi kontroll på det. 147 00:19:37,868 --> 00:19:41,747 - Hvem skal vi ha med i dag? - Marshaller, narkopoliti. Et team. 148 00:19:41,956 --> 00:19:44,124 Jeg elsker når du sier "et team". 149 00:19:44,333 --> 00:19:47,544 De er flinke. De kom nettopp tilbake fra Afghanistan. 150 00:19:47,753 --> 00:19:51,548 - Hvor skal vi møtes? - Hærens etterretningstjeneste. 151 00:19:51,757 --> 00:19:53,550 Fint, fint. 152 00:20:04,979 --> 00:20:07,731 Det meksikanske politiet møter dere ved grensen - 153 00:20:07,940 --> 00:20:11,986 - og blir med dere til tinghuset her. 154 00:20:12,194 --> 00:20:14,530 Dette er et høyt rangert mål. 155 00:20:17,700 --> 00:20:22,037 Det mest trolige stedet de vil prøve seg, er ved utvekslingen - 156 00:20:22,246 --> 00:20:24,790 - eller ved grenseovergangen. 157 00:20:25,583 --> 00:20:29,128 Marshallene går inn... Kevin, Keith, reis dere. 158 00:20:31,338 --> 00:20:35,426 - Utrykningsteamet er i Laredo. - Jeg elsker teksanere. 159 00:20:35,634 --> 00:20:39,888 Derfor er Delta-styrken med. De skal eskortere marshallene. 160 00:20:41,265 --> 00:20:44,935 Og her har vi dagens mann. Blir dere med, eller venter dere her? 161 00:20:45,144 --> 00:20:47,605 Vi blir med, hvis vi kan låne et par skytere. 162 00:20:47,813 --> 00:20:51,692 Det er jo en hel stjerneparade. Keith, trenger du hjelp? 163 00:20:51,901 --> 00:20:55,362 - Er du edru? - Jeg er det når vi er framme. 164 00:20:55,571 --> 00:20:57,781 Jeg har en flaske i bilen hvis du skjelver på hendene. 165 00:20:57,990 --> 00:21:01,368 - Deg kan man alltid stole på. - Dere får utstyr her etter møtet. 166 00:21:01,577 --> 00:21:05,831 Matt, du kan lede an, så vi ikke trenger å låne en mann fra Delta. 167 00:21:06,040 --> 00:21:07,917 Forsiktig når dere snur. 168 00:21:08,125 --> 00:21:11,086 Er Federale-fyren bestukket, skyter han på dere der. 169 00:21:11,295 --> 00:21:13,964 Deltas Team 1 kjører først. Vi kan dele Team 2 - 170 00:21:14,173 --> 00:21:17,509 - mellom hovedbilen og baktroppen. 171 00:21:17,801 --> 00:21:21,722 Deltaer, rekk opp hånden, så alle vet hvem de skal gjemme seg bak. 172 00:21:23,140 --> 00:21:27,603 Det mest trolige stedet for et angrepet, er ved grensen på retur. 173 00:21:28,520 --> 00:21:33,984 Underveis er alle som ikke er til stede her, potensielle leiemordere. 174 00:21:34,193 --> 00:21:37,238 Dette er ikke over før vi er tilbake her. 175 00:21:37,446 --> 00:21:39,198 Greit? 176 00:21:39,406 --> 00:21:42,326 Vær på vakt. Vær årvåkne. Kom igjen. 177 00:21:44,036 --> 00:21:45,663 Hva? 178 00:21:52,586 --> 00:21:55,297 Jeg trodde du satt inne. 179 00:21:55,506 --> 00:21:58,550 De slapp meg ut. Noen må jo gjøre dette. 180 00:21:58,759 --> 00:22:01,929 Slapp du ut for god eller dårlig oppførsel? 181 00:22:07,893 --> 00:22:11,105 Har du vært der borte før? 182 00:22:11,313 --> 00:22:14,149 Jeg har jobbet i Juárez. 183 00:22:16,277 --> 00:22:19,113 - For narkotikapolitiet? - Nei. 184 00:22:21,156 --> 00:22:24,702 - For hvem? - For Mexico. 185 00:22:24,910 --> 00:22:27,329 I påtalemyndigheten. 186 00:22:30,624 --> 00:22:33,168 - Du er ikke amerikaner? - Nei. 187 00:22:33,377 --> 00:22:36,422 Hvem jobber du for nå? 188 00:22:36,630 --> 00:22:39,592 Jeg drar dit de sender meg. 189 00:22:39,800 --> 00:22:42,761 Hvor ble du sendt fra? 190 00:22:42,970 --> 00:22:44,847 Cartagena. 191 00:22:46,515 --> 00:22:48,684 Colombia. 192 00:22:49,643 --> 00:22:51,562 Hør her. 193 00:22:51,770 --> 00:22:55,399 Ingenting av dette vil gi mening for en amerikaner. 194 00:22:56,567 --> 00:22:59,737 Og du vil betvile alt vi gjør. 195 00:23:00,279 --> 00:23:02,281 Men til slutt... 196 00:23:02,489 --> 00:23:04,783 ...vil du forstå det. 197 00:23:10,497 --> 00:23:15,544 - Her. Se om denne passer. - Er han fra CIA? Er du det? 198 00:23:15,753 --> 00:23:18,005 Han er rådgiver for Forsvarsdepartementet. Som meg. 199 00:23:18,213 --> 00:23:19,340 Nei, det er han ikke. 200 00:23:19,548 --> 00:23:22,384 Bare hør hva Alejandro sier. 201 00:23:22,593 --> 00:23:26,138 Jeg har ikke lov til å følge hans ordre. Særlig ikke i Mexico. 202 00:23:26,347 --> 00:23:28,641 Greit, så bli her. 203 00:23:29,642 --> 00:23:33,979 - Men det vil du vel ikke? - Jeg vil vite hva jeg går til. 204 00:23:34,188 --> 00:23:37,191 Kate, du meldte deg frivillig fordi du vet - 205 00:23:37,399 --> 00:23:41,987 - at du ikke gjør nytte for deg i Phoenix. Du rydder bare opp. 206 00:23:42,196 --> 00:23:45,783 Om et halvt år er alle husene dere ransaker, fulle av sprengstoff. 207 00:23:45,991 --> 00:23:49,370 - Vil du finne dem som står bak? - Ja. 208 00:23:49,578 --> 00:23:51,455 - Ja? - Ja. 209 00:23:52,748 --> 00:23:56,543 Da begynner vi her. Prøv den på. 210 00:25:42,691 --> 00:25:46,362 Der ligger hun. Beistet. 211 00:25:46,570 --> 00:25:48,239 Juárez. 212 00:25:50,950 --> 00:25:52,660 Altså... 213 00:25:52,868 --> 00:25:56,789 I forrige århundre besøkte president Taft president Diaz. 214 00:25:56,997 --> 00:25:59,875 Han hadde 4000 mann med seg. 215 00:26:00,084 --> 00:26:04,255 Det ble nesten avlyst. Det var en som hadde pistol. 216 00:26:04,463 --> 00:26:07,216 Han ville blåse hodet av Taft, - 217 00:26:07,424 --> 00:26:11,553 - men de klarte å stoppe ham. 4000 soldater. 218 00:26:11,762 --> 00:26:14,848 Tror du han følte seg trygg? 219 00:28:28,899 --> 00:28:31,318 Velkommen til Juárez. 220 00:29:09,732 --> 00:29:12,902 Det er genialt, det de gjør. 221 00:29:13,110 --> 00:29:17,781 Når de skjender et lik, tror folk at de var innblandet i noe. 222 00:29:17,990 --> 00:29:22,202 At de fortjente å dø på den måten fordi de hadde gjort noe. 223 00:29:22,411 --> 00:29:24,455 Det er genialt. 224 00:29:46,393 --> 00:29:48,896 Hører du det? 225 00:29:49,104 --> 00:29:51,649 Det er ikke fyrverkeri. 226 00:29:53,025 --> 00:29:58,113 Meksikanerne legger om ruten. Vi må forbi det som skjer forut. 227 00:31:28,454 --> 00:31:31,206 Det skjer ingenting her. 228 00:31:31,415 --> 00:31:35,210 Hvis det skjer noe, skjer det ved grensen. 229 00:31:40,090 --> 00:31:43,469 Hold øye med det meksikanske politiet. 230 00:31:44,470 --> 00:31:47,890 De er ikke alltid på det godes side. 231 00:32:30,891 --> 00:32:34,603 - Det er en utkikksvogn i venstre fil. - Utkikksvogn klokken ni. 232 00:32:34,812 --> 00:32:36,939 Nå får jeg ståpikk. 233 00:32:37,147 --> 00:32:40,150 - Er det en av våre? - Se opp til høyre. 234 00:32:40,359 --> 00:32:42,653 Nei, det er en ensom ulv. 235 00:32:49,785 --> 00:32:51,704 Hold øye med takene. 236 00:32:58,419 --> 00:33:01,005 Det er ingenting. Ingenting på takene. 237 00:33:02,756 --> 00:33:07,428 En kilometer fra brua. Veien er sikret. Skynd dere. 238 00:33:14,768 --> 00:33:17,771 Bli i denne filen. Agentene våre - 239 00:33:17,980 --> 00:33:21,984 - prøver å rydde plass slik at vi kan krysse grensen fort. 240 00:33:33,162 --> 00:33:35,247 Bevar roen. 241 00:33:40,294 --> 00:33:44,006 Noen dreit seg ut. Hva gjør vi nå? 242 00:33:47,551 --> 00:33:51,222 En bil har brutt sammen lenger framme. 243 00:33:51,430 --> 00:33:55,267 De ordner det, men det tar litt tid. 244 00:34:28,259 --> 00:34:30,761 Trekk tjenestevåpenet ditt. 245 00:34:31,971 --> 00:34:34,848 En rød Impala to filer unna, klokken ti. 246 00:34:35,057 --> 00:34:38,561 Mottatt. En rød Impala to filer til venstre. 247 00:34:38,769 --> 00:34:40,229 Mottatt. 248 00:34:51,574 --> 00:34:55,160 Tre filer til venstre, klokken sju. Grønn Civic. 249 00:35:04,378 --> 00:35:06,422 Rull ned vinduet. 250 00:35:13,053 --> 00:35:16,140 - Et våpen. - Våpen, venstre side. 251 00:35:16,348 --> 00:35:20,227 - Hva er reglene? - De må skyte før vi skyter. 252 00:35:21,520 --> 00:35:24,648 Kan vi gå ut og gå i posisjon? 253 00:35:24,857 --> 00:35:29,278 Bli i bilen. Gjør det de gjør. Går de ut, går dere ut. 254 00:35:50,424 --> 00:35:54,386 Hold dere klare. De ser at filen vår snart er åpen. Det skjer nå. 255 00:36:11,654 --> 00:36:13,489 - Av sted! - Vent! 256 00:36:13,697 --> 00:36:15,282 Ut. 257 00:36:16,367 --> 00:36:17,451 Herregud. 258 00:36:31,006 --> 00:36:34,260 - Stå stille! - Nei, nei, nei! 259 00:36:34,468 --> 00:36:38,514 Stille og rolig. Ned med pistolen. 260 00:36:46,564 --> 00:36:48,607 Har dere lyst til å dø? 261 00:36:53,696 --> 00:36:55,864 Hva faen driver vi med? 262 00:37:16,927 --> 00:37:19,430 - Faen! - Filen er åpen! 263 00:37:19,638 --> 00:37:23,642 - Ikke glo på meg! - Hendene bak hodet. 264 00:37:23,851 --> 00:37:27,813 - Sikret! - Jeg har kontroll! 265 00:37:33,193 --> 00:37:36,238 Dette havner på alle forsidene i USA. 266 00:37:36,447 --> 00:37:39,617 Nei. Det havner ikke engang i lokalavisen i El Paso. 267 00:37:43,203 --> 00:37:44,121 Sikret! 268 00:38:32,044 --> 00:38:36,382 - Det gikk litt vilt for seg, hva? - Vilt? Det var ulovlig! 269 00:38:36,632 --> 00:38:39,385 Vil du starte en krig? Du er spion! 270 00:38:39,593 --> 00:38:43,097 - Hvem faen er det der? - Jeg sa at du kunne vente her. 271 00:38:43,347 --> 00:38:48,352 Herregud. Dere fyrer bare løs mot... Det var sivile overalt. 272 00:38:48,602 --> 00:38:50,271 Jeg er ingen soldat! 273 00:38:50,521 --> 00:38:53,107 Ikke undervurder deg selv. 274 00:38:53,315 --> 00:38:56,068 Reggie er ikke klar for dette. 275 00:38:56,277 --> 00:38:59,572 Men det må han bli, for dette er framtida, Kate. 276 00:38:59,780 --> 00:39:03,367 - Det blir som i Juárez. - Hva gjør jeg her? 277 00:39:03,576 --> 00:39:08,664 Gir oss muligheten til å skape kaos og se hva som skjer. 278 00:39:10,958 --> 00:39:13,919 I mellomtiden kan du suge til deg alt du ser. 279 00:39:14,128 --> 00:39:17,214 Lær noe. Det er derfor du er her. 280 00:39:39,403 --> 00:39:41,989 Guillermo... 281 00:39:44,533 --> 00:39:47,161 Du gir ham vann, din jævel. 282 00:39:52,333 --> 00:39:55,878 Du trodde ikke vi kunne få deg hit, hva? 283 00:40:03,469 --> 00:40:06,347 Jeg elsker når de ikke hablo Inglés. 284 00:40:07,681 --> 00:40:11,143 Jeg har med en av dine gamle venner. 285 00:40:11,352 --> 00:40:14,647 Ham vil du sikkert hablo med. 286 00:40:23,322 --> 00:40:26,492 Jeg visste ikke at spøkelser ble tørste. 287 00:40:31,163 --> 00:40:34,541 Jeg vet at noen holdt ham i live for oss. 288 00:40:36,627 --> 00:40:41,674 - Det kan ikke ha vært lett. - Hva er lett i våre dager? 289 00:40:41,882 --> 00:40:47,054 Jeg er lei for det som skjedde på hjemveien. Jeg kan ikke styre alt. 290 00:40:47,263 --> 00:40:50,099 Det er ikke din feil. Hvordan har kona det? 291 00:40:50,307 --> 00:40:54,395 Bra. Vi har to gutter. De er seks og åtte år. 292 00:40:58,274 --> 00:41:01,151 - I Juárez? - Nei, i Monterey. 293 00:41:01,360 --> 00:41:04,947 - Mye bedre. - Fredeligere. 294 00:41:05,155 --> 00:41:10,411 Det går rykter om en tunell. Faustos primære vei inn i Arizona. 295 00:41:10,619 --> 00:41:14,748 Hvis du gjør det jeg tror du gjør, er det den beste veien over. 296 00:41:14,957 --> 00:41:18,419 Hvis du finner den. Tiden jobber mot deg. 297 00:41:18,627 --> 00:41:22,047 Om tre dager er ingen der de er i dag. 298 00:41:22,840 --> 00:41:25,509 - Skal vi? - Det er best du lar være. 299 00:41:26,510 --> 00:41:29,680 Hvis det skjer noe der inne, - 300 00:41:29,889 --> 00:41:33,726 - er det lettere å si at du ikke så noe. 301 00:41:33,934 --> 00:41:37,062 Fint å se at du fortsatt kjemper for saken. 302 00:41:37,271 --> 00:41:40,566 Jeg er lei for det som skjedde med deg. 303 00:41:42,985 --> 00:41:45,029 Ta vare på deg selv. 304 00:42:41,377 --> 00:42:44,880 Alejandro, jeg tror han husker deg. 305 00:42:45,589 --> 00:42:48,092 Jeg går ut en tur. Timmy. 306 00:42:57,726 --> 00:43:02,439 Nå finner du ut hvordan helvete er her i yankee-land. 307 00:43:02,648 --> 00:43:04,692 Nei, Medellín. 308 00:43:11,532 --> 00:43:14,201 Hvorfor glor du på meg? 309 00:43:14,410 --> 00:43:17,246 No hablo Inglés, ikke sant? 310 00:43:43,772 --> 00:43:45,900 Kan jeg få bomme en? 311 00:43:46,108 --> 00:43:47,651 Takk. 312 00:44:07,713 --> 00:44:11,800 Liker du fyrverkeri? Vil du se noe kult? 313 00:44:12,009 --> 00:44:13,677 Kom. 314 00:44:48,170 --> 00:44:50,297 Nå skjer det. 315 00:44:53,634 --> 00:44:55,511 Se der borte. 316 00:45:10,943 --> 00:45:12,319 Utrolig. 317 00:45:12,528 --> 00:45:17,283 Det er det som skjer når man kapper hodet av en kylling. 318 00:45:17,491 --> 00:45:20,035 Jeg ser det. 319 00:45:21,203 --> 00:45:23,539 Kan du samle dem? 320 00:45:23,747 --> 00:45:26,792 Vi har landet i Phoenix. Jeg har ikke tid til å vente. 321 00:45:27,001 --> 00:45:31,297 Få tak i Bob Fisks. Be ham holde dem samlet. 322 00:45:31,505 --> 00:45:33,883 Hvor lang tid tar det å komme til Tucson? 323 00:45:34,091 --> 00:45:38,512 - Litt over to timer. - Vi er der rundt klokken to. 324 00:45:40,806 --> 00:45:44,310 - Skal vi til Tucson? - Du må lære deg å sove på fly. 325 00:45:44,518 --> 00:45:47,271 De slipper meg inn når dere trenger skyss, hva? 326 00:45:47,479 --> 00:45:48,981 - Går det bra? - Hun har det fint. 327 00:45:49,189 --> 00:45:52,318 - Jeg spurte ikke deg. - Likevel svarte jeg. 328 00:45:55,070 --> 00:45:58,616 Kate... Hvem er det? 329 00:45:58,824 --> 00:46:01,243 Vi skal til Tucson. 330 00:46:35,486 --> 00:46:39,365 - Hvorfor forsinker du transporten? - Slapp av, Bob. Vi skynder oss. 331 00:46:39,573 --> 00:46:43,869 Hva sier revisoren til en pizzaregning på 8000 dollar. 332 00:46:44,078 --> 00:46:48,374 Ikke vær så dramatisk. Kate Macer fra FBI. Hun avgjorde det. 333 00:46:48,582 --> 00:46:52,127 Nei, det gjorde jeg ikke. Har du en til sånn? 334 00:46:58,968 --> 00:47:01,720 - Røyk ferdig før du går opp. - Klart. 335 00:47:03,973 --> 00:47:05,474 Kate... 336 00:47:05,683 --> 00:47:08,060 Hva skjedde i El Paso? 337 00:47:08,269 --> 00:47:11,605 Vi var ikke i El Paso. Vi var i Mexico. 338 00:48:02,823 --> 00:48:06,160 Vi følger visst ikke prosedyren lenger. Hva vil du nå? 339 00:48:06,368 --> 00:48:10,456 Snakke med dem som ble tatt i Nogales-området. 340 00:48:11,790 --> 00:48:14,877 Ja vel. Det er de der. 341 00:48:17,296 --> 00:48:20,216 Og de her, og de der. 342 00:48:21,800 --> 00:48:24,178 De blir her. Resten kan gå. 343 00:48:24,386 --> 00:48:26,013 Josef. 344 00:48:31,518 --> 00:48:36,106 Alle fra Nogales, gruppe A, D, E. 345 00:48:36,315 --> 00:48:38,901 Gruppe A, D, E. 346 00:48:39,109 --> 00:48:43,572 Dere blir sittende. Alle andre ut til bussene. 347 00:48:44,782 --> 00:48:47,910 - Nå. - Om bord på bussen. 348 00:48:48,744 --> 00:48:50,537 Nå! 349 00:49:06,887 --> 00:49:09,890 Hva leter vi etter? 350 00:49:11,100 --> 00:49:13,102 Bare hold øye med dem. 351 00:49:16,605 --> 00:49:19,400 Dere i denne gruppen. 352 00:49:20,150 --> 00:49:23,153 Hvem av dere har vært i USA før? 353 00:49:28,742 --> 00:49:31,078 Unnskyld. 354 00:49:32,871 --> 00:49:35,624 - Hvor? - I Arizona. 355 00:49:37,084 --> 00:49:39,753 - Er du gift? - Ja. 356 00:49:40,754 --> 00:49:43,132 - Noen barn? - Ja. 357 00:49:43,340 --> 00:49:45,968 - Hvor? - I Chihuahua. 358 00:49:46,176 --> 00:49:48,470 La meg se hendene dine. 359 00:49:51,223 --> 00:49:53,934 - Har du tatoveringer? - Nei. 360 00:49:56,020 --> 00:49:58,772 - Hva heter du? - Alejandro. 361 00:49:58,981 --> 00:50:02,693 - Alejandro hva? - Alejandro Rodriguez. 362 00:50:03,152 --> 00:50:06,405 - Hvor har du vært? - I Texas. 363 00:50:08,741 --> 00:50:10,576 Hvor har du vært? 364 00:50:10,784 --> 00:50:13,203 - Arizona. - Arizona... 365 00:50:17,166 --> 00:50:20,044 - Hva er det som skjer? - Jeg har ingen svar til deg. 366 00:50:20,252 --> 00:50:24,590 - Så la oss finne noen. - Tror du ikke jeg har spurt? 367 00:50:24,798 --> 00:50:27,635 - Bare prøv. - Matt, kan jeg få et ord med deg? 368 00:50:38,479 --> 00:50:40,689 Hva er det? 369 00:50:40,898 --> 00:50:45,361 Er alt i orden? Du ser veldig alvorlig ut. 370 00:50:45,569 --> 00:50:48,739 Én ting er å mørklegge ting, men du gjør noe annet. 371 00:50:48,948 --> 00:50:51,784 Jeg vil vite hva målet er. Ellers stikker jeg. 372 00:50:51,992 --> 00:50:54,954 Så stikk. Jeg ba deg ikke bli her. Hun gjorde det. 373 00:50:55,162 --> 00:50:57,998 Jeg går også. 374 00:51:06,090 --> 00:51:08,342 - Hva vil du vite? - Alt. 375 00:51:08,551 --> 00:51:12,221 Jævla advokater. Ja vel. 376 00:51:13,556 --> 00:51:15,516 Guillermo... 377 00:51:16,475 --> 00:51:20,312 ...fortalte oss om en tunell øst for Nogales, nær Sasabe. 378 00:51:20,521 --> 00:51:23,482 Nå vil vi se hvilke områder immigrantene unngår, - 379 00:51:23,691 --> 00:51:26,527 - sånn at vi kan finne tunellen. 380 00:51:27,695 --> 00:51:29,822 - Var det bedre? - Og Guillermo er? 381 00:51:30,030 --> 00:51:33,158 Fortalte han deg bare hvor narkotunellen er? 382 00:51:33,367 --> 00:51:36,954 Guillermo hadde ikke noe valg. Sender vi ham tilbake, er han død. 383 00:51:37,162 --> 00:51:41,542 Nå får han sone 30 år i et amerikansk fengsel. 384 00:51:41,750 --> 00:51:45,713 - Det er relativt trygt. - Bare si sannheten. 385 00:51:50,968 --> 00:51:53,804 Vi lager så mye bråk - 386 00:51:54,013 --> 00:51:58,392 - at Manuel Diaz blir kalt hjem til Mexico for å snakke med sjefen. 387 00:51:58,601 --> 00:52:01,520 - Det er sannheten. - Og så? 388 00:52:01,729 --> 00:52:04,648 Og så vet vi hvor sjefen hans er. 389 00:52:06,108 --> 00:52:09,153 Han heter Fausto Alarcon. El Verdugo. 390 00:52:14,825 --> 00:52:17,786 Hver dag blir folk kidnappet - 391 00:52:19,038 --> 00:52:22,207 - eller drept av ham eller med hans velsignelse. 392 00:52:23,834 --> 00:52:28,047 Å finne ham er som å oppdage en vaksine. 393 00:52:31,258 --> 00:52:34,803 Det forstår du vel verdien av? 394 00:52:37,973 --> 00:52:41,227 Greit. Men ikke mer mørklegging. 395 00:52:41,435 --> 00:52:43,479 Greit. 396 00:52:43,687 --> 00:52:45,522 Er du mørkeredd? 397 00:52:48,943 --> 00:52:53,822 Det har vært en vill dag. Dra hjem og få dere litt søvn. 398 00:52:54,031 --> 00:52:57,117 Vi skaffer oss skyss selv. Vi ses i morgen. 399 00:52:57,326 --> 00:53:00,996 - Jeg har kjørt 16 mil. - Det er en velsignelse. Tro meg. 400 00:53:01,205 --> 00:53:03,916 - Røyker du igjen? - Ja. 401 00:53:05,000 --> 00:53:07,628 Hvem faen er Guillermo? 402 00:54:21,911 --> 00:54:26,415 Kom og spis. Du skal snart på skolen. 403 00:54:37,426 --> 00:54:39,428 Hvor er far? 404 00:54:39,637 --> 00:54:42,556 Han er på jobb. 405 00:54:46,018 --> 00:54:48,604 Når kommer han hjem? 406 00:54:48,812 --> 00:54:50,940 Jeg vet ikke. 407 00:55:02,034 --> 00:55:06,830 - Du trenger ny BH. - Jeg trenger mye. 408 00:55:07,039 --> 00:55:08,832 En fin en med blonder. 409 00:55:09,041 --> 00:55:12,419 Det er lenge siden noen andre enn deg har sett meg i BH. 410 00:55:14,547 --> 00:55:17,174 Ikke se sånn på meg. Jeg vil ikke ha medynk. 411 00:55:17,383 --> 00:55:19,718 Hvordan var det å se Evan forleden? 412 00:55:19,927 --> 00:55:22,388 - Jeg vet ikke. - Savner du ham? 413 00:55:22,596 --> 00:55:24,848 Spør om noe annet. 414 00:55:29,270 --> 00:55:33,065 Jeg traff sånne som Matt i Irak. Pass deg for dem. 415 00:55:33,274 --> 00:55:35,568 CIA skal ikke jobbe på den siden av grensen. 416 00:55:35,776 --> 00:55:40,072 - Han er i Forsvarsdepartementet. - Tror du på det? 417 00:55:41,407 --> 00:55:45,744 Du trenger en som passer på deg, for det gjør de ikke. 418 00:55:45,953 --> 00:55:49,665 Det vi gjør her, skaper ingen resultater. 419 00:55:50,624 --> 00:55:52,543 De gjør det. 420 00:55:52,751 --> 00:55:55,546 Du har valgt de rette rasshølene til å vise oss det. 421 00:56:12,688 --> 00:56:15,024 Hva er passordet? 422 00:56:15,232 --> 00:56:17,776 Idiot. 423 00:56:23,949 --> 00:56:27,661 - Kan vi krysse grensen der? - Det kan dere. 424 00:56:27,912 --> 00:56:30,789 Men menneskesmuglerne der er ikke pålitelige. 425 00:56:31,081 --> 00:56:33,792 Kvinner kan ikke krysse der. 426 00:56:36,253 --> 00:56:41,467 - Det er her. - Niks. Nei, nei. 427 00:56:42,468 --> 00:56:44,386 Det er narkoland. 428 00:56:44,595 --> 00:56:49,308 Det er bare narkosmuglere og illegale innvandrere der. 429 00:56:49,516 --> 00:56:52,353 Det holder grensepolitiet unna. 430 00:56:52,561 --> 00:56:56,523 - Hold dere borte fra tunellene. - Kjenner du området? 431 00:56:56,732 --> 00:56:59,902 Det var det beste stedet å krysse på. 432 00:57:00,778 --> 00:57:04,782 Herfra kommer man lett til hovedvei 86. 433 00:57:05,032 --> 00:57:08,619 - Det er både vann og skygge der. - Følger du med? 434 00:57:08,827 --> 00:57:12,873 Kan du vise meg veien til tunellen? 435 00:57:13,082 --> 00:57:18,087 Inngangen er skjult bak en gammel bil. 436 00:57:18,295 --> 00:57:20,506 Se her. 437 00:57:26,220 --> 00:57:29,223 Det er sånn vi kommer over. 438 00:57:29,431 --> 00:57:32,393 Så Guillermo snakket sant? 439 00:57:32,601 --> 00:57:35,813 Dette blir en god dag. 440 00:57:36,021 --> 00:57:39,525 Kate, har du noen venner i Phoenix' innsatsstyrke? 441 00:57:39,733 --> 00:57:43,904 - Vi bruker dem ofte under rassiaer. - Fint. Vi trenger deres hjelp. 442 00:57:44,113 --> 00:57:47,449 Vi skal kødde med Manuel Diaz' finanser. 443 00:58:39,001 --> 00:58:42,713 Det er pengevaskeren. Lyst hår, hvit veske. 444 00:58:49,220 --> 00:58:51,430 - Kan du Heimlich-manøveren? - Ja. 445 00:58:51,639 --> 00:58:56,310 Hvis hun prøver å spise kvitteringen, heimlicher du henne. 446 00:59:00,022 --> 00:59:04,193 - Der er hun. Nå går vi i gang. - Ta henne. 447 00:59:21,669 --> 00:59:23,045 Vil du ha bankens datamaskiner? 448 00:59:23,254 --> 00:59:26,632 Nei, bare pengene. Men sperr alle konti. 449 00:59:26,840 --> 00:59:29,051 Hvis hunden hans har konto, så sperrer du den. 450 00:59:35,140 --> 00:59:36,976 Hvem har du der? 451 00:59:38,519 --> 00:59:40,813 En mobil pengehvitvasker. 452 00:59:45,109 --> 00:59:46,819 Pakk det sammen. 453 00:59:47,027 --> 00:59:48,904 Kom igjen. 454 00:59:56,203 --> 00:59:58,706 - Kommer du? - Nei. Hold deg unna banken. 455 00:59:58,914 --> 01:00:02,626 - Vi har en reell sak her. - Hold deg unna banken, Kate. 456 01:00:02,835 --> 01:00:04,461 Hun går inn i banken. 457 01:00:21,729 --> 01:00:24,064 - Er dette Manuel Diaz' konti? - Ja. 458 01:00:24,273 --> 01:00:27,484 Det ble satt inn 9000 dollar hver dag. 459 01:00:27,693 --> 01:00:29,320 - Så dere ikke må varsle om det. - Nemlig. 460 01:00:29,528 --> 01:00:31,780 - Kan du konfiskere dem? - Det har jeg gjort. 461 01:00:31,989 --> 01:00:35,534 Jeg ser på overføringene og sperrer kontoene. 462 01:00:37,328 --> 01:00:39,163 Vær så god. 463 01:00:42,374 --> 01:00:44,752 Det er jaggu smart. 464 01:00:44,960 --> 01:00:50,007 Dette er en kassakreditt. Man betaler inn det man skylder. 465 01:00:50,216 --> 01:00:53,344 Da står det ikke som kontanter, men som negativ saldo. 466 01:00:53,552 --> 01:00:58,307 Det blir ikke meldt inn til skattemyndighetene eller politiet. 467 01:00:58,515 --> 01:01:00,476 Hvor mye har han. 468 01:01:00,684 --> 01:01:02,811 Se selv. 469 01:01:04,855 --> 01:01:06,148 Herregud. 470 01:01:07,816 --> 01:01:10,861 De har konfiskert 17 millioner dollar. 471 01:01:11,070 --> 01:01:15,699 Du kan ikke anklage ham. Ingen styrer hvem som setter inn penger. 472 01:01:15,908 --> 01:01:18,661 Han får pengene tilbake, men mange hoder vil rulle før den tid. 473 01:01:18,869 --> 01:01:21,413 Men vi kan arrestere Manuel. 474 01:01:21,622 --> 01:01:24,291 Vi må få Manuel kalt tilbake til Mexico. 475 01:01:24,500 --> 01:01:26,919 Vi har ingenting å gjøre i Mexico. 476 01:01:27,127 --> 01:01:30,881 - Vi må gjøre noe nå. - Vi kan ikke arrestere ham. 477 01:01:49,108 --> 01:01:50,859 Hva? 478 01:01:51,610 --> 01:01:53,362 Når? 479 01:01:55,406 --> 01:01:57,074 Vent litt. 480 01:02:17,970 --> 01:02:23,100 Det ble satt inn 9000 dollar i kontanter hver dag i fem år. 481 01:02:23,309 --> 01:02:26,437 Det er ikke ulovlig. Suspekt, men ikke ulovlig. 482 01:02:26,645 --> 01:02:30,107 - Skatteetaten er nok uenig. - Hva vil du at vi skal gjøre? 483 01:02:30,316 --> 01:02:35,070 Jeg vil følge en form for prosedyre. Bygge en sak som kan gå for retten. 484 01:02:35,279 --> 01:02:38,532 Vi har tiltalt flere for narko-kriminalitet det siste året - 485 01:02:38,741 --> 01:02:44,288 - enn i de to foregående årene. Merker du det ute på gata? 486 01:02:44,496 --> 01:02:47,208 Får du følelsen av at vi vinner? 487 01:02:49,710 --> 01:02:51,337 Nei. 488 01:02:51,545 --> 01:02:53,547 Gjør du? 489 01:02:53,756 --> 01:02:56,175 Nei. 490 01:02:57,468 --> 01:03:00,137 Rådgivere som Matt kommer og skaper kaos, - 491 01:03:00,346 --> 01:03:02,973 - og så får de kjeltringene til å gjøre feil. 492 01:03:03,182 --> 01:03:07,645 Det er slik vi bygger saker som får noe å si. 493 01:03:07,853 --> 01:03:11,607 Når de er nervøse og ikke stoler på folkene, og flytter pengene sine, - 494 01:03:13,150 --> 01:03:18,197 - da skal vi slå til. Det er formålet med folk som Matt. 495 01:03:18,405 --> 01:03:21,575 Dette er ikke noe jeg har funnet på selv. 496 01:03:21,784 --> 01:03:24,995 Jeg kan ikke bare hyre rådgivere, - 497 01:03:25,204 --> 01:03:27,706 - godkjenne samarbeid på tvers av organisasjoner - 498 01:03:27,915 --> 01:03:30,584 - eller fly agenter ut fra luftforsvarsbaser. 499 01:03:30,793 --> 01:03:33,546 Forstår du? 500 01:03:33,754 --> 01:03:37,174 Disse beslutningene tas langt herfra. 501 01:03:37,383 --> 01:03:40,928 Av folk som er valgt til å gjøre det. 502 01:03:42,179 --> 01:03:44,974 Så hvis du er redd for at du går over streken, - 503 01:03:45,182 --> 01:03:48,227 - så sier jeg at du ikke gjør det. 504 01:03:49,853 --> 01:03:53,482 Streken er flyttet. 505 01:03:53,691 --> 01:03:56,151 Forstår du? 506 01:03:56,360 --> 01:03:58,153 Ja. 507 01:04:00,364 --> 01:04:03,576 - Jeg trenger en dram. - Hvor vil du dra? 508 01:04:03,784 --> 01:04:06,161 Hvor som helst. 509 01:04:41,280 --> 01:04:44,491 - Jeg finner et bord. - Da spanderer jeg vel. 510 01:04:47,328 --> 01:04:50,372 - Hva skal det være? - To øl. 511 01:05:09,600 --> 01:05:11,227 Takk. 512 01:05:27,701 --> 01:05:30,287 Jeg har så lyst på røyk. 513 01:05:36,544 --> 01:05:39,004 - Macer? - Ja? 514 01:05:39,213 --> 01:05:41,632 Beklager at jeg tar det opp igjen, - 515 01:05:41,840 --> 01:05:44,843 - men BH-situasjonen er det minste problemet du har. 516 01:05:45,052 --> 01:05:47,805 - Ja vel... - Du ser for jævlig ut. 517 01:05:48,013 --> 01:05:50,933 Det gjør du. Alle snakker om det. 518 01:05:51,141 --> 01:05:55,229 "Kate var rålekker. Nå ser hun for jævlig ut." 519 01:05:55,437 --> 01:05:58,607 - Øyenbrynene dine er rene buskaset. - Nei, det er de ikke. 520 01:05:58,816 --> 01:06:02,319 - Som kålormer. Du går ned i vekt. - Jeg spiser. 521 01:06:02,528 --> 01:06:07,157 Du bruker én T-skjorte i uka. Du må gjøre noe med hygienen. 522 01:06:07,366 --> 01:06:10,452 - Du høres ut som mora mi. - Kanskje jeg er mora di. 523 01:06:10,661 --> 01:06:13,789 Først hygienen, og så skal vi shoppe. 524 01:06:13,998 --> 01:06:16,584 Så skal du få litt poteter, litt mat... 525 01:06:16,792 --> 01:06:19,795 Hva er dette slags sted? 526 01:06:20,004 --> 01:06:22,756 - Det er en bar. - Den er full av cowboyer. 527 01:06:22,965 --> 01:06:25,259 - Jeg er cowboy. - Du er bondetamp. 528 01:06:25,467 --> 01:06:29,346 Jeg er bondetamp. Jeg har husvogn og kone. 529 01:06:29,555 --> 01:06:33,434 - Hva snakker du om? - Kona er søsteren min. 530 01:06:33,642 --> 01:06:36,437 - Big Reg. - Ted! 531 01:06:36,645 --> 01:06:39,231 - Hva skjer? - Lenge siden sist. 532 01:06:39,440 --> 01:06:41,692 - Hvordan går det? - Du gir gass, hva? 533 01:06:41,901 --> 01:06:46,530 - Vi kom nettopp. - Skal du ikke presentere meg? 534 01:06:46,739 --> 01:06:48,657 Ted, Phoenix politi, min partner Kate. 535 01:06:48,866 --> 01:06:52,077 - Hei. Kall meg Ted. - Jeg har sett deg spille softball. 536 01:06:52,286 --> 01:06:54,038 Softball? 537 01:06:54,246 --> 01:06:57,541 - Hun så kampen, Ted. - Kampen? 538 01:06:57,750 --> 01:07:01,754 - Da du fikk tre strikes i softball. - Du var veldig, veldig god. 539 01:07:01,962 --> 01:07:06,967 Takk. Jeg går tilbake til baren. Vil dere ha en runde til? 540 01:07:07,176 --> 01:07:09,511 - Klart. - Fint. 541 01:07:11,722 --> 01:07:13,849 Ted er en fin fyr. 542 01:07:16,060 --> 01:07:18,270 Fraskilt. 543 01:08:32,928 --> 01:08:35,222 Jeg kommer straks. 544 01:08:38,142 --> 01:08:39,643 Ja vel. 545 01:08:59,955 --> 01:09:03,375 - Vent litt. - Hva er det? Går jeg for fort fram? 546 01:09:03,584 --> 01:09:07,004 - Jeg trenger bare et øyeblikk. - Unnskyld. 547 01:09:15,262 --> 01:09:20,184 Kate? Hei, kom hit. Stopp. Snakk med meg. 548 01:09:20,392 --> 01:09:23,812 Snakk med meg. Bare slapp av. 549 01:09:24,021 --> 01:09:26,232 Faen. Kate. 550 01:09:27,441 --> 01:09:30,277 Hva er det? Hva? Hold opp. 551 01:09:30,486 --> 01:09:32,571 Hold opp. 552 01:09:32,780 --> 01:09:34,490 Hva fa? 553 01:09:36,242 --> 01:09:38,035 Hva faen? 554 01:09:39,620 --> 01:09:41,664 Helvete heller! 555 01:09:42,706 --> 01:09:45,668 Du får faen ikke skyte meg! 556 01:09:47,336 --> 01:09:49,964 - Hold opp! - Slipp meg! 557 01:09:51,465 --> 01:09:53,259 Faen heller! 558 01:09:53,467 --> 01:09:56,387 Faen heller, Kate! Hold opp! 559 01:09:57,888 --> 01:09:59,765 Hold opp! 560 01:10:02,101 --> 01:10:06,689 Hold opp, din jævla megge. Hold opp! Faen ta deg! 561 01:10:08,023 --> 01:10:10,442 Hold opp, for faen! 562 01:10:12,945 --> 01:10:14,738 Hold opp. 563 01:10:18,200 --> 01:10:19,827 Faen... 564 01:10:21,996 --> 01:10:24,790 Dette er din skyld. Du får meg til å gjøre dette. 565 01:10:24,999 --> 01:10:26,959 Det er din skyld. 566 01:11:01,869 --> 01:11:04,622 Du brukte meg som lokkemat. 567 01:11:04,830 --> 01:11:07,666 Nei, du brukte deg selv som lokkemat. 568 01:11:07,875 --> 01:11:10,794 Jeg sa at du ikke skulle gå inn i banken. 569 01:11:12,838 --> 01:11:15,758 Men du tok ham med hjem. Det var smart. 570 01:11:15,966 --> 01:11:18,719 Jeg liker at vi later som om jeg planla dette. 571 01:11:18,928 --> 01:11:23,724 Skriv det i rapporten. Kom igjen, dette er gode nyheter. 572 01:11:25,059 --> 01:11:28,312 Snart kaller de Manuel tilbake. 573 01:11:28,520 --> 01:11:30,814 Er det ikke det som er målet? 574 01:11:43,994 --> 01:11:46,163 Det går bra, Reg. 575 01:11:49,250 --> 01:11:52,628 - Jeg trodde han var min venn. - Jeg vet det. 576 01:11:55,673 --> 01:11:58,425 - Skal jeg bli her i natt? - Nei, jeg klarer meg. 577 01:11:58,634 --> 01:12:00,886 - Er du sikker? - Ja. 578 01:12:03,430 --> 01:12:07,935 Hvordan skal jeg snakke med dere når dere bare slår meg? 579 01:12:08,143 --> 01:12:12,356 Hvor mange andre korrupte svin jobber du med her oppe? 580 01:12:16,151 --> 01:12:18,779 Det er sånn som jeg sier. 581 01:12:20,114 --> 01:12:23,659 De kom til meg og ville ha detaljer i saken vår mot dem. 582 01:12:23,867 --> 01:12:27,371 Jeg ga dem det, men ingen skulle komme til skade. 583 01:12:27,580 --> 01:12:30,165 Jeg ville aldri ha innlatt meg med de svinene hvis... 584 01:12:30,374 --> 01:12:34,962 Faen! Greit! Greit! Faen heller! 585 01:12:36,255 --> 01:12:39,842 "Greit, greit" er ikke det vi er ute etter, Ted. 586 01:12:41,802 --> 01:12:45,598 Vet du hva det fine med at du er skambanket, er? 587 01:12:45,806 --> 01:12:49,602 Ingen legger merke til noen ekstra flenger. 588 01:12:49,810 --> 01:12:52,313 Situasjonen har endret seg. 589 01:12:54,064 --> 01:12:58,819 Det er jeg som bestemmer om datteren din blir beskyttet, - 590 01:12:59,028 --> 01:13:03,449 - eller om vi skal legge adressen til ekskona di ut på nettet. 591 01:13:03,657 --> 01:13:09,205 Jeg bestemmer om du skal sone i en leir i Missouri - 592 01:13:09,413 --> 01:13:12,833 - eller et dødsfengsel som Corcoran. 593 01:13:14,168 --> 01:13:17,713 Det er nå du forhandler om din egen overlevelse. 594 01:13:19,381 --> 01:13:21,800 Ja vel. Hør her. 595 01:13:24,887 --> 01:13:27,765 Det gikk bare over styr. 596 01:13:27,973 --> 01:13:32,353 Jeg dreit meg ut, og nå er jeg på dypt vann. 597 01:13:33,437 --> 01:13:36,607 Unnskyld... Faen! Få den ut! 598 01:13:40,277 --> 01:13:42,905 Faen heller! Få den ut! 599 01:13:43,113 --> 01:13:45,783 Kuktryne! Faen ta deg! 600 01:13:45,991 --> 01:13:47,743 Faen! 601 01:13:48,244 --> 01:13:51,455 Hvor mange betjenter har de bestukket? 602 01:13:53,582 --> 01:13:58,796 Jeg vil fortelle dere alt, men lov at datteren min blir beskyttet. 603 01:13:59,004 --> 01:14:01,006 Lov meg det. 604 01:14:01,215 --> 01:14:04,051 - Skal jeg være ærlig? - Ja takk. 605 01:14:08,514 --> 01:14:10,349 Gi meg navnene... 606 01:14:12,268 --> 01:14:15,020 ...på alle svinene de har bestukket i politiet. 607 01:14:15,229 --> 01:14:17,773 - Ja vel. - Ja? 608 01:14:19,316 --> 01:14:23,404 - Hvilken telefon begynner vi med? - Den drittelefonen der. 609 01:14:23,612 --> 01:14:26,448 - Er dette drittelefonen? - Ja. 610 01:14:42,131 --> 01:14:44,300 Hvordan går det? 611 01:14:46,218 --> 01:14:48,262 Bedre. 612 01:14:51,640 --> 01:14:54,393 Du burde ha skutt ham. 613 01:15:00,941 --> 01:15:04,862 Jeg var nær ved å ligge med leiemorderen. 614 01:15:05,070 --> 01:15:07,364 Han er ingen morder. 615 01:15:08,365 --> 01:15:13,370 Han ville bare vite hva du vet. De er ute etter oss, ikke deg. 616 01:15:18,542 --> 01:15:20,461 Takk. 617 01:15:33,933 --> 01:15:37,061 Du minner meg om noen som betyr mye for meg. 618 01:15:45,986 --> 01:15:48,781 Få deg litt søvn. 619 01:15:48,989 --> 01:15:52,451 I morgen kaller de Manuel Diaz tilbake til Mexico, - 620 01:15:52,660 --> 01:15:55,704 - og da fjerner vi ett av beina de står på. 621 01:16:29,822 --> 01:16:31,657 God dag, 60. 622 01:16:40,749 --> 01:16:44,920 Vi ser målet. Kan vi få et bedre bilde? 623 01:16:49,717 --> 01:16:53,012 Ti meter nord-nordøst for åsryggen. 624 01:16:57,224 --> 01:16:59,143 Pappa? 625 01:17:02,396 --> 01:17:04,356 Egg. 626 01:17:06,025 --> 01:17:08,736 - Med jalapeños? - Selvfølgelig. 627 01:17:16,744 --> 01:17:19,914 Skal du på jobb i dag? 628 01:17:21,957 --> 01:17:23,626 I kveld. 629 01:17:24,793 --> 01:17:27,588 Skal vi spille fotball i parken? 630 01:17:30,424 --> 01:17:32,885 - Fotball? - Ja, far. 631 01:17:33,886 --> 01:17:35,721 Gi meg kaffen. 632 01:17:42,853 --> 01:17:44,647 La oss gjøre det. 633 01:17:50,861 --> 01:17:52,196 Nei! 634 01:17:53,864 --> 01:17:56,700 Den må du aldri røre. 635 01:17:56,909 --> 01:17:58,619 Forstått? 636 01:18:19,014 --> 01:18:21,642 Kom inn. Forfriskninger? 637 01:18:24,103 --> 01:18:26,105 Greit, gutter. 638 01:18:27,314 --> 01:18:30,859 - Hva skjer her? Hva er planen? - Vi skal på jakt. 639 01:18:31,068 --> 01:18:36,782 Det later til at Manuel Diaz skal til Mexico. Vi venter på bekreftelse. 640 01:18:36,991 --> 01:18:39,201 Der er tunellen. 641 01:18:39,410 --> 01:18:44,665 Vi går gjennom operasjonen. Vi kjører dit, fortsetter til fots... 642 01:18:44,874 --> 01:18:46,917 - Hvordan går det? - Fint. Hva med deg? 643 01:18:47,126 --> 01:18:48,961 - Fint. - Hva med halsen? 644 01:18:49,169 --> 01:18:52,131 - Det går bedre, takk. - Fint. 645 01:18:52,339 --> 01:18:56,969 Diagrammene er basert på andre tuneller. De er ikke presise. 646 01:18:57,177 --> 01:19:01,265 Det er et lite samlingssted på den andre siden av grensen, - 647 01:19:01,473 --> 01:19:05,769 - og en annen gang fører til hovedlageret og tilbake til Mexico. 648 01:19:05,978 --> 01:19:09,523 Når vi er forbi smuglerne, møter vi toppen tolv banditter. 649 01:19:09,732 --> 01:19:12,276 De bruker det meksikanske politiets kjøretøy. 650 01:19:12,484 --> 01:19:15,654 Ser dere en i uniform, er han også banditt. 651 01:19:15,863 --> 01:19:19,658 Greit. Skal vi diskutere innsatsreglene? 652 01:19:19,867 --> 01:19:22,995 - Det sparer vi til senere. - Ja vel. 653 01:19:23,204 --> 01:19:26,332 Fort inn og ut. Vi rydder opp og plasserer ut en agent. 654 01:19:26,540 --> 01:19:30,586 - Det er en avledningsmanøver. - Den må være helt vill, gutter. 655 01:19:30,794 --> 01:19:34,632 Masse bråk. Nasjonaldagen på steroider. 656 01:19:34,840 --> 01:19:37,885 Sjekk våpnene, gutter. 657 01:19:42,556 --> 01:19:44,600 Det er bekreftet. 658 01:19:53,317 --> 01:19:55,736 - Vi trenger en sporer på din mann. - Ja. 659 01:19:55,945 --> 01:19:59,949 - Skal vi være med? - Dere er ikke kledd for det. 660 01:20:00,157 --> 01:20:02,952 - Du sa jo ingenting om det. - Dere kom gråtende i går. 661 01:20:03,160 --> 01:20:06,205 Det trenger vi ikke her. Jeg har utstyr til dere her. 662 01:20:06,413 --> 01:20:10,125 - Vi har kamputstyr i bilen. - Fint. Hold dere i bakgrunnen. 663 01:20:10,334 --> 01:20:14,296 - Hvorfor skal vi være med? - CIA kan ikke operere innenlands. 664 01:20:14,505 --> 01:20:17,216 Vi trenger dere. 665 01:20:20,469 --> 01:20:24,557 - Jeg sa jo at du kom til nytte. - Så det er derfor jeg er her. 666 01:20:26,600 --> 01:20:28,727 Ja. 667 01:20:28,936 --> 01:20:31,355 Det er derfor du er her. 668 01:20:31,564 --> 01:20:35,901 Hvis vi finner narkotika, kan dere få konfiskere det. 669 01:20:38,904 --> 01:20:41,073 Utrolig. 670 01:20:48,539 --> 01:20:50,583 Foran og bak. 671 01:20:50,791 --> 01:20:54,879 Faen ta dem, Kate. De har utnyttet oss. Vi trenger ikke gjøre dette. 672 01:20:55,087 --> 01:20:56,297 Jeg vil vite hva de har utnyttet oss til. 673 01:20:56,505 --> 01:20:59,133 - Det har ingenting å si. - Jo. 674 01:20:59,341 --> 01:21:02,845 Vi stikker, og så kan de rydde opp selv. 675 01:21:03,053 --> 01:21:05,347 Nei. Jeg må vite det. 676 01:21:13,522 --> 01:21:17,192 Svart Mercedes. Registrering: Romeo, India, November, - 677 01:21:17,401 --> 01:21:21,280 - 3, 1, Bravo, 7. På vei mot sør-sørøst. 678 01:22:34,061 --> 01:22:35,980 Hvor? 679 01:22:36,730 --> 01:22:38,691 Greit. 680 01:22:38,899 --> 01:22:42,653 Vi slår til i tunellen så snart vi er framme. 681 01:22:42,861 --> 01:22:45,322 Spennende, ikke sant? 682 01:22:57,042 --> 01:23:02,047 - Hvor befinner målet seg? - 22 km sør for Nogales. 683 01:23:12,683 --> 01:23:16,729 Våpnene må være sikret, og løpene peke mot bakken. 684 01:23:16,937 --> 01:23:18,647 Hold dere i bakgrunnen. 685 01:23:18,856 --> 01:23:22,109 Ikke skyt noen av mine menn. 686 01:23:54,850 --> 01:23:57,102 Utstyret er klart. 687 01:23:58,771 --> 01:24:02,316 Varmesynskameraet er klart. Infrarøde briller er klare. 688 01:24:03,901 --> 01:24:07,321 - Vil du ha Alfa? - Greit. La oss sette i gang. 689 01:24:16,747 --> 01:24:19,375 - Sentralen. - Mottar dere 690 01:24:19,583 --> 01:24:23,003 Mottatt, Alfa. Alt ser bra ut. 691 01:26:04,188 --> 01:26:07,024 50 meter. Klokken tre, Alfa. 692 01:26:23,207 --> 01:26:25,918 Vær klar. Dere er nær målet. 693 01:26:34,176 --> 01:26:37,304 Alfa, Bravo. Tolv meter forut. 694 01:27:00,619 --> 01:27:04,540 Vi må være raske og stille. 695 01:27:04,748 --> 01:27:07,042 Trekk dem mot deg. Lag lyd. 696 01:27:07,251 --> 01:27:09,795 Ikke følg etter meg. Jeg klarer meg. 697 01:27:10,004 --> 01:27:12,506 Hva med innsatsreglene? 698 01:27:12,715 --> 01:27:15,801 Fri ild, min venn. Fri ild. 699 01:27:17,052 --> 01:27:19,722 - Fri ild, gutter. - Lykke til. 700 01:30:34,542 --> 01:30:36,627 - Går det bra? - Våpenet mitt. 701 01:30:36,835 --> 01:30:39,171 Glem det. Hold deg bak meg. 702 01:31:02,695 --> 01:31:04,738 Skynd deg. 703 01:31:06,365 --> 01:31:08,742 - Hjelp meg. - Vi må vekk herfra. 704 01:31:08,951 --> 01:31:10,619 Kom igjen! 705 01:31:16,000 --> 01:31:19,044 Vi må dra. Gi meg nøkkelen. 706 01:31:19,253 --> 01:31:21,630 - Gi meg bilnøkkelen. - Rolig nå. 707 01:31:23,007 --> 01:31:25,843 Hendene i været. Snu deg. 708 01:31:31,599 --> 01:31:32,933 Medellín? 709 01:31:33,684 --> 01:31:35,102 Stå stille! 710 01:31:37,271 --> 01:31:39,857 - Gå vekk fra ham. - Legg den fra deg. 711 01:31:40,065 --> 01:31:42,776 Jeg mener det. Gå vekk fra ham. 712 01:31:49,158 --> 01:31:52,244 Sikt aldri på meg. 713 01:31:52,453 --> 01:31:55,164 Kom deg på beina igjen. 714 01:32:20,356 --> 01:32:22,858 Begge hender på rattet. 715 01:32:27,238 --> 01:32:30,366 Jeg er gjennom. Ser dere min posisjon? 716 01:32:30,574 --> 01:32:34,119 Mottatt. Ja. Målet er øst og nord for deg. 717 01:32:34,328 --> 01:32:38,999 Ta hovedvei 56 mot 17. Du avskjærer ham hvis han blir på 17. 718 01:32:39,208 --> 01:32:42,628 - Kjør østover på 56. - Ja vel. 719 01:32:45,339 --> 01:32:47,800 - Hva heter du? - Silvio. 720 01:32:48,008 --> 01:32:51,971 Silvio, kjør inn på hovedvei 56. 721 01:32:54,348 --> 01:32:57,017 Jeg har en sønn. 722 01:32:57,226 --> 01:33:00,354 Det du gjør nå, gjør du for familien din. 723 01:33:01,981 --> 01:33:03,941 Er han gjennom? 724 01:33:04,149 --> 01:33:07,862 Godt nytt. GPS-en sender, og vi har radiokontakt. 725 01:33:08,195 --> 01:33:11,031 Han bør være der om 20 minutter. 726 01:33:11,240 --> 01:33:13,951 Det var jævlig godt gjennomført. 727 01:33:14,159 --> 01:33:16,245 Bortsett fra de to rasshølene. 728 01:33:16,453 --> 01:33:18,581 Det er bedre med fjerne oppdrag. Der er man ikke barnevakt. 729 01:33:18,831 --> 01:33:22,835 - Hvor er Kate? - Er hun ikke sammen med deg? 730 01:33:23,043 --> 01:33:27,339 - Vi må tilbake. - Faen. Vi mangler én. Kom igjen. 731 01:33:43,272 --> 01:33:46,025 Bare legg deg ned og la det skje. 732 01:33:51,197 --> 01:33:54,617 - Hold opp! Hold opp! - La meg være! 733 01:33:54,825 --> 01:33:57,119 Ikke rør deg! 734 01:34:01,081 --> 01:34:02,750 Hold opp. 735 01:34:02,958 --> 01:34:05,586 Bare slapp av. Slapp av. 736 01:34:07,838 --> 01:34:11,383 Greit? Blir du der? Blir du der? 737 01:34:26,398 --> 01:34:29,109 Greit. 738 01:34:29,318 --> 01:34:31,237 Hør etter. 739 01:34:35,324 --> 01:34:37,826 Du valgte feil tunell. 740 01:34:41,038 --> 01:34:43,916 Du så noe du ikke skulle ha sett. 741 01:34:47,920 --> 01:34:50,297 Hva er Medellín? 742 01:34:50,506 --> 01:34:52,341 Medellín? 743 01:34:56,554 --> 01:35:00,057 Medellín referer til en tid - 744 01:35:00,266 --> 01:35:03,852 - hvor én gruppe styrte hele narkohandelen. 745 01:35:05,104 --> 01:35:08,816 Derfor var det en form for orden vi kunne styre. 746 01:35:09,817 --> 01:35:14,697 Inntil noen finner ut hvordan man overtaler 20% av folket - 747 01:35:14,947 --> 01:35:18,242 - til å slutte med å sniffe og røyke den dritten, - 748 01:35:19,994 --> 01:35:22,955 - er orden det beste vi kan håpe på. 749 01:35:24,999 --> 01:35:26,959 Det du så der oppe, - 750 01:35:27,167 --> 01:35:31,171 - var Alejandro som jobbet for å gjenopprette orden. 751 01:35:33,382 --> 01:35:37,636 Alejandro jobber for det colombianske kartellet. 752 01:35:40,472 --> 01:35:42,725 Han jobber for konkurrenten. 753 01:35:42,975 --> 01:35:45,519 Han jobber for hvem som helst - 754 01:35:45,769 --> 01:35:50,357 - som kan føre ham til folkene som skapte ham. 755 01:35:50,566 --> 01:35:52,651 Oss. 756 01:35:52,860 --> 01:35:54,486 Dem. 757 01:35:55,321 --> 01:35:58,866 Enhver som vil slippe ham løs. 758 01:35:59,074 --> 01:36:03,704 Så han kan få has på den som kappet hodet av kona hans - 759 01:36:05,581 --> 01:36:09,001 - og kastet datteren hans i et kar med syre. 760 01:36:12,379 --> 01:36:14,173 Ja. 761 01:36:16,008 --> 01:36:18,594 Det er det vi har med å gjøre. 762 01:36:22,514 --> 01:36:24,683 Det kan dere ikke gjøre. 763 01:36:26,727 --> 01:36:28,520 Det kan dere ikke. 764 01:36:30,105 --> 01:36:33,817 Dere får faen ikke bruke meg til å skjule alt dette. 765 01:36:34,026 --> 01:36:37,154 - Bare trekk pusten. - Jeg skal snakke ut om dette. 766 01:36:37,363 --> 01:36:39,865 - Nei. - Jo. 767 01:36:44,328 --> 01:36:47,164 Jeg skal fortelle alle hva dere har gjort. 768 01:36:51,794 --> 01:36:54,630 Det ville vært veldig dumt. 769 01:37:19,405 --> 01:37:21,615 Er det målet der framme? 770 01:37:24,034 --> 01:37:28,205 Ja. Svart Mercedes, 60 meter forut. 771 01:37:31,834 --> 01:37:33,586 Fortere. 772 01:37:35,963 --> 01:37:38,257 Tenn lysene. 773 01:37:38,465 --> 01:37:41,218 Du skal stoppe den bilen. 774 01:37:51,353 --> 01:37:53,230 Det svinet... 775 01:38:01,864 --> 01:38:03,616 Fint. 776 01:38:25,304 --> 01:38:28,933 Bruk høyttaleren. Si at han skal gå ut av bilen. 777 01:38:32,686 --> 01:38:34,813 Gå ut av bilen. 778 01:38:45,407 --> 01:38:47,910 En gang til. 779 01:38:48,118 --> 01:38:49,620 Ut nå. 780 01:38:57,253 --> 01:39:00,422 Si at han skal løfte opp jakken og snu seg rundt. 781 01:39:00,631 --> 01:39:03,592 Løft opp jakken og snu deg rundt. 782 01:39:04,593 --> 01:39:06,971 Vet du hvem jeg er? 783 01:39:07,179 --> 01:39:09,348 Si at du dreper ham hvis han ikke gjør deg. 784 01:39:09,598 --> 01:39:12,226 Jeg dreper deg. 785 01:39:12,434 --> 01:39:15,604 Løft opp jakken og snu deg. 786 01:39:18,399 --> 01:39:21,944 - Si at han skal kaste pistolen. - Kast pistolen. 787 01:39:28,492 --> 01:39:31,745 For en god betjent du er, Silvio. 788 01:39:33,622 --> 01:39:36,375 Gå ut av bilen. 789 01:39:38,252 --> 01:39:41,130 Ut av bilen, Silvio. 790 01:40:00,065 --> 01:40:02,026 Hva vil du? 791 01:40:18,167 --> 01:40:21,503 - Ikke rør deg, din kødd! - Vet du hvem jeg er? 792 01:40:21,712 --> 01:40:24,590 - Jeg er en jefe! - Legg deg ned. 793 01:40:32,932 --> 01:40:35,351 Jeg vet godt hvem du er. 794 01:40:36,602 --> 01:40:38,771 Du er Manuel Diaz. 795 01:40:42,233 --> 01:40:45,402 Akkurat nå er du mannen som skal ta meg med - 796 01:40:46,737 --> 01:40:50,616 - til din jefe. Opp med deg. Opp. 797 01:40:56,705 --> 01:41:02,044 Hvis du prøver deg på noe, blir dine døtre skjendet av 20 menn. 798 01:41:02,962 --> 01:41:05,422 Snu deg. Snu deg! 799 01:41:12,304 --> 01:41:14,598 Inn med deg. 800 01:41:46,714 --> 01:41:50,384 - Jeg heter Manuel Diaz. - Jeg vet hvem du er. 801 01:41:50,593 --> 01:41:52,803 Det er Manuel. Alt i orden. 802 01:41:59,184 --> 01:42:03,939 - Hva skjer når vi er framme? - Du stopper bilen, jeg går ut. 803 01:42:06,400 --> 01:42:08,652 Hva skjer med meg? 804 01:42:09,570 --> 01:42:11,614 Saktere. 805 01:43:03,040 --> 01:43:05,793 Det er seks igjen. 806 01:43:06,001 --> 01:43:08,879 Vi kan ikke følge med herfra. 807 01:44:16,822 --> 01:44:19,617 Vel bekomme. 808 01:44:21,535 --> 01:44:23,495 Hold dere rolig. 809 01:44:23,787 --> 01:44:26,332 Ellers er vi døde. 810 01:44:26,540 --> 01:44:29,293 Kan barna dine forstå engelsk? 811 01:44:31,295 --> 01:44:33,964 Da snakker vi engelsk. 812 01:44:35,758 --> 01:44:37,593 Spis, spis. 813 01:44:55,528 --> 01:44:59,740 Hver kveld blir hele familier drept på ordre fra deg. 814 01:44:59,949 --> 01:45:04,328 Likevel sitter du her og spiser. 815 01:45:05,371 --> 01:45:07,957 I kveld skal en familie til dø. 816 01:45:18,342 --> 01:45:20,427 Spis. Spis. 817 01:45:35,776 --> 01:45:40,823 Tror du at de som sendte deg hit, er noe annerledes? 818 01:45:43,576 --> 01:45:46,287 Hvem tror du vi har lært det av? 819 01:45:52,209 --> 01:45:55,045 Den sørgende advokaten. 820 01:45:56,255 --> 01:46:00,759 Tror du kona di er stolt av det du har blitt? 821 01:46:07,725 --> 01:46:10,477 Ikke glem datteren min. 822 01:46:16,775 --> 01:46:19,236 Veslejenta di. 823 01:46:23,282 --> 01:46:25,618 Det var ikke noe personlig. 824 01:46:31,874 --> 01:46:34,335 Jo, det er det for meg. 825 01:46:42,509 --> 01:46:45,888 Ikke foran guttene mine. 826 01:46:56,524 --> 01:46:59,235 Nå skal du møte Gud. 827 01:47:21,757 --> 01:47:24,218 Bare spis ferdig. 828 01:48:23,569 --> 01:48:27,781 Jeg ville holdt meg unna balkonger en stund framover, Kate. 829 01:48:58,187 --> 01:49:00,022 Sett deg ned. 830 01:49:27,299 --> 01:49:30,261 Du ser ut som en jentunge når du er redd. 831 01:49:51,115 --> 01:49:54,451 Du minner meg om datteren de tok fra meg. 832 01:50:14,805 --> 01:50:17,683 Du skal skrive under på dette. 833 01:50:20,102 --> 01:50:23,981 Det står bare at alt vi gjorde, - 834 01:50:24,190 --> 01:50:26,567 - ble gjort etter boka. 835 01:50:47,171 --> 01:50:50,007 Det kan jeg ikke skrive under på. 836 01:50:51,133 --> 01:50:52,968 Skriv under. 837 01:51:19,286 --> 01:51:21,997 Det går bra. Det går bra. 838 01:51:23,249 --> 01:51:26,252 Jeg kan ikke skrive under. 839 01:51:35,636 --> 01:51:38,138 Herregud! 840 01:51:39,139 --> 01:51:42,226 Det vil være selvmord, Kate. 841 01:52:02,913 --> 01:52:05,457 Kom igjen. Skriv under. 842 01:52:29,273 --> 01:52:32,109 Du bør flytte til en liten by - 843 01:52:33,319 --> 01:52:36,947 - der det fortsatt er lov og orden. 844 01:52:37,156 --> 01:52:39,658 Du kommer ikke til å klare deg her. 845 01:52:41,410 --> 01:52:43,454 Du er ingen ulv. 846 01:52:43,662 --> 01:52:46,540 Dette er ulvenes land nå. 847 01:56:35,102 --> 01:56:39,732 Tekst: Jørn-Are Haugli Johansen Scandinavian Text Service 2015