1
00:00:43,800 --> 00:00:47,445
Cuvântul Sicario
defineste zelotii din Ierusalim
2
00:00:47,446 --> 00:00:54,313
Asasini ce ii vânau pe romani,
invadatorii pământurilor lor
3
00:00:54,513 --> 00:00:59,920
In Mexic,
Sicario inseamnă ucigas cu simbrie
4
00:01:00,096 --> 00:01:06,101
Traducerea: Snake_Eyes
5
00:01:06,125 --> 00:01:11,125
Adaptarea: Bubuloimare
6
00:02:14,693 --> 00:02:16,193
FBI, nu miscă nimeni !
7
00:02:17,329 --> 00:02:21,799
Jos !
Unde sunt ostatecii ?
8
00:02:23,606 --> 00:02:25,141
Să nu miste nimeni !
9
00:02:30,417 --> 00:02:33,248
Liber !
10
00:02:33,448 --> 00:02:35,797
Avem un mandat de perchezitie !
Nu miscati !
11
00:02:35,997 --> 00:02:36,996
Aveti grijă !
12
00:02:38,829 --> 00:02:40,464
Politia ! Nu miscati !
13
00:02:42,368 --> 00:02:43,735
FBI !
14
00:02:50,796 --> 00:02:52,650
- Esti rănită ?
- Sunt bine.
15
00:02:52,850 --> 00:02:54,352
- Liber !
- Fir-ar să fie !
16
00:02:56,675 --> 00:02:58,425
Liderul de echipă, care-i situatia ?
17
00:02:58,502 --> 00:03:00,228
Totu-i liber ! Niciun suspect in custodie.
18
00:03:07,340 --> 00:03:09,676
- Esti bine, Macer ?
- Da.
19
00:03:09,944 --> 00:03:11,940
De ce a tras ? Nu-i nimeni aici.
20
00:03:19,464 --> 00:03:20,966
Ce naiba ?
21
00:04:12,141 --> 00:04:15,377
Nu sunt ostatici.
22
00:04:15,579 --> 00:04:17,647
Nu... e altceva.
23
00:04:17,681 --> 00:04:20,151
- Macer.
- Da ?
24
00:04:20,152 --> 00:04:21,921
Procuratorul vrea o declaratie. Ce-i spun ?
25
00:04:22,391 --> 00:04:24,325
Adevărul...
26
00:05:15,537 --> 00:05:20,710
- Pare a fi opera lui Sonora.
- Da.
27
00:05:22,282 --> 00:05:23,816
Câti sunt in total ?
28
00:05:23,850 --> 00:05:26,353
Sunt 15 aici pe coridor si 20 in dormitor.
29
00:05:27,223 --> 00:05:29,690
Si trebuie să controlăm
mansarda si subsolul.
30
00:05:30,661 --> 00:05:32,763
Instiintează DOD.
31
00:05:35,301 --> 00:05:37,304
E una din proprietătile lui Manuel Diaz ?
32
00:05:38,107 --> 00:05:40,542
Nu-l putem incrimina, dar casa e a lui.
33
00:05:44,081 --> 00:05:46,097
Iisuse Cristoase.
34
00:05:46,098 --> 00:05:48,421
Reggie, iesi afară.
Linisteste-te.
35
00:06:13,093 --> 00:06:16,371
Vikers, adu ceva de tăiat !
36
00:06:26,276 --> 00:06:29,184
- Vikers.
- Au găsit ceva.
37
00:07:47,974 --> 00:07:51,143
Un mare număr de cadavre
aproape de Phoenix.
38
00:07:51,680 --> 00:07:54,581
Indică fără dubii o escaladare enormă
din partea cartelului.
39
00:07:54,950 --> 00:07:59,089
Nu va fi usor pentru Washington a explica
cum e posibil o atrocitate similară
40
00:07:59,123 --> 00:08:01,926
consumată in inima Statelor Unite.
41
00:08:02,528 --> 00:08:05,132
S-ar putea să fie victime
al unui război pentru teritoriu,
42
00:08:05,166 --> 00:08:08,002
sau emigranti clandestini sechestrati
pentru a fi răscumpărati.
43
00:08:08,036 --> 00:08:09,598
Dar va dura săptămâni
44
00:08:09,599 --> 00:08:12,244
pentru a stii precis cine sunt victimele...
45
00:08:19,788 --> 00:08:23,211
- Ce fac ?
- N-am idee.
46
00:08:23,595 --> 00:08:26,697
De trei ani e sefa echipei Răpiri.
47
00:08:26,698 --> 00:08:30,503
De când e aici a trecut printr-un infern.
N-a făcut niciun rid.
48
00:08:30,504 --> 00:08:31,760
E mereu in prima linie.
49
00:08:31,761 --> 00:08:35,010
Lui Kate i-ar plăcea
să-i vadă pe acesti tipi inchisi.
50
00:08:35,011 --> 00:08:38,183
- Deci e agresivă.
- E la a 5-a misiune armată.
51
00:08:38,951 --> 00:08:41,122
Cinci la zero.
Nu-i rău pentru o novice...
52
00:08:41,123 --> 00:08:42,267
A lucrat la birou vreodată ?
53
00:08:42,268 --> 00:08:44,259
Incă din prima zi e pe teren.
54
00:08:44,260 --> 00:08:46,187
Deja imi place. Si colegul ei ?
55
00:08:46,188 --> 00:08:49,522
- Are experientă pe teren ?
- El doar de 18 luni.
56
00:08:49,523 --> 00:08:52,238
- Cum a ajuns aici ?
- E un tip pregătit.
57
00:08:52,854 --> 00:08:55,370
Vine de la scoala oficială din Maryland.
58
00:08:55,371 --> 00:08:58,014
A fost trimis in Irak
si are diplomă de avocat UNC.
59
00:08:59,617 --> 00:09:00,984
E tânăr, dar valid.
60
00:09:02,054 --> 00:09:04,723
Nu vreau avocati, dă-mi-o doar pe ea.
61
00:09:05,958 --> 00:09:07,632
Am urmat protocolul ?
62
00:09:07,633 --> 00:09:09,562
Incetează, sigur că da.
63
00:09:18,361 --> 00:09:20,063
- Cristoase !
- Ce e ?
64
00:09:20,642 --> 00:09:21,765
Fir-ar să fie !
65
00:09:21,818 --> 00:09:25,022
Kate, poti veni ?
66
00:09:35,940 --> 00:09:39,710
Mare descoperire azi,
desi am pierdut doi agenti.
67
00:09:40,745 --> 00:09:41,948
Da, dle.
68
00:09:41,949 --> 00:09:45,553
Ce stii de Manuel Diaz si afacerile sale ?
69
00:09:45,938 --> 00:09:49,860
Societatea sa detine 80 de proprietăti.
70
00:09:50,261 --> 00:09:52,097
Si alte afaceri legale.
71
00:09:52,699 --> 00:09:55,702
Se zice că s-a afiliat
cu unul din cartelurile mexicane.
72
00:09:56,671 --> 00:10:01,912
Diaz lucrează pentru cartelul din Sonora.
E cel mai vechi rezident din America.
73
00:10:01,947 --> 00:10:05,250
Ce stii de fratele său ?
74
00:10:05,485 --> 00:10:10,000
- Nu stiam că are unul...
- Guillermo. Asa se cheamă.
75
00:10:10,001 --> 00:10:11,165
Stii ceva de vărul lui ?
76
00:10:11,166 --> 00:10:13,496
Nici de el nu stiam, nu apare in dosar.
77
00:10:13,530 --> 00:10:15,934
Vărul său e Fausto Alarcon.
78
00:10:16,577 --> 00:10:20,095
- Nu stiu cine e.
- Nimeni nu stie, e de negăsit.
79
00:10:20,096 --> 00:10:22,176
E numărul trei in cartelul Sonora.
80
00:10:22,979 --> 00:10:24,468
Nu e sectorul meu ăla.
81
00:10:24,469 --> 00:10:27,451
Precum v-am zis,
Macer nu se ocupă de droguri,
82
00:10:27,486 --> 00:10:29,489
e sefa echipei Răpiri.
83
00:10:30,057 --> 00:10:32,492
Esti căsătorită ?
84
00:10:32,527 --> 00:10:36,533
- Dacă sunt căsătorită ?
- Da. Ai un sot ?
85
00:10:38,102 --> 00:10:40,270
Sunt divortată.
86
00:10:41,206 --> 00:10:43,343
Copii ?
87
00:10:43,544 --> 00:10:45,979
Nu.
88
00:10:46,013 --> 00:10:48,182
Altceva ?
89
00:10:49,519 --> 00:10:53,157
Nu... Mersi, Kate.
Te rog să astepti afară.
90
00:10:58,800 --> 00:11:01,003
- Deci ?
- Nu am inteles nimic.
91
00:11:05,378 --> 00:11:07,328
Stii cine sunt aia ?
92
00:11:09,483 --> 00:11:11,818
N-am idee.
93
00:11:24,040 --> 00:11:26,087
Kate, te rog să intri din nou.
94
00:11:29,859 --> 00:11:35,355
DOD vrea consultanti ce urmăresc
cartelurile ce-l vânează pe Diaz.
95
00:11:35,390 --> 00:11:38,195
El e Matt Graver.
Va fi liderul echipei.
96
00:11:38,262 --> 00:11:40,496
Dar nu investighează crimele din Phoenix ?
97
00:11:40,764 --> 00:11:44,303
Nu, extindem un pic investigatia.
98
00:11:45,073 --> 00:11:47,040
- Tu vei fi omul de legătură.
- In ce sens ?
99
00:11:47,074 --> 00:11:50,745
Avem nevoie de oameni
cu experientă tactică ca tine.
100
00:11:50,780 --> 00:11:53,968
DOD introduce
101
00:11:53,969 --> 00:11:57,082
un agent specializat
in activitatea cartelurilor.
102
00:11:57,083 --> 00:12:02,097
Tu vei face parte din echipă.
Te vei intâlni cu restul mâine la Luke ?
103
00:12:02,098 --> 00:12:03,733
Poimâine.
104
00:12:03,734 --> 00:12:05,971
- La baza aeriană ?
- Da. Mergem să-l găsim pe Guillermo.
105
00:12:06,005 --> 00:12:08,941
- Fratele lui Diaz ?
- Chiar el.
106
00:12:10,211 --> 00:12:15,348
- Unde e ?
- In El Paso.
107
00:12:17,985 --> 00:12:19,824
Care e obiectivul ?
108
00:12:23,180 --> 00:12:25,446
O reactie disproportionată.
109
00:12:26,470 --> 00:12:31,241
Kate, pentru echipele interdepartamentale
munca e voluntară.
110
00:12:32,612 --> 00:12:36,216
Gândeste-te foarte bine
inainte de a răspunde.
111
00:12:36,250 --> 00:12:38,152
Vrei să faci parte din ea ?
112
00:12:39,723 --> 00:12:42,759
Ii putem prinde pe responsabilii de azi ?
113
00:12:47,035 --> 00:12:49,470
Pe adevăratii responsabili
pentru cele petrecute azi.
114
00:12:52,777 --> 00:12:54,644
Atunci mă ofer voluntară.
115
00:13:09,988 --> 00:13:11,992
Tată ?
116
00:13:13,692 --> 00:13:16,993
- Tată, trezeste-te.
- Da, bine...
117
00:13:17,193 --> 00:13:19,774
Hai, tată, ridică-te.
Azi e meciul.
118
00:13:21,341 --> 00:13:23,576
- Trebuie să joci fotbal ?
- Da.
119
00:13:23,777 --> 00:13:25,779
- Sigur ?
- Da.
120
00:13:25,780 --> 00:13:28,882
- Nu...
- Ba da. Azi e meciul.
121
00:13:35,708 --> 00:13:36,939
Bine. Să mergem.
122
00:13:36,940 --> 00:13:39,869
Mamă, pregăteste cafeaua si ouăle
pentru tata. Ne grăbim.
123
00:13:39,870 --> 00:13:41,704
Da... Sunt aproape gata.
124
00:14:51,760 --> 00:14:54,462
Stai cu ochii pe nemernicul ăla.
125
00:14:54,463 --> 00:14:56,198
Nu am incredere in el.
126
00:14:59,570 --> 00:15:02,008
Documentele.
127
00:15:09,488 --> 00:15:11,923
- Dra e pe listă, dv nu.
- Si cine o conduce ?
128
00:15:12,292 --> 00:15:14,746
- Trebuie să intoarceti.
- Bine.
129
00:15:16,163 --> 00:15:18,066
- Te sun când ne intoarcem.
- Bine.
130
00:15:40,413 --> 00:15:42,370
- Bună ziua.
- Bună ziua. Am intârziat ?
131
00:15:42,371 --> 00:15:45,092
Abia am aterizat. Pe aici.
132
00:15:46,362 --> 00:15:48,383
Acolo jos e secundul meu, Alejandro.
133
00:15:52,653 --> 00:15:56,292
- Mergem cu ăsta ?
- Da, cel mai bun pentru tine.
134
00:16:09,379 --> 00:16:11,949
DOD vă trimite acum cu jet-ul.
135
00:16:12,551 --> 00:16:14,953
- Da, de ce ? Voi nu aveti jet ?
- Cum să nu.
136
00:16:18,160 --> 00:16:25,087
- E de mâncare la bord ?
- Da, alune. E cu autoservire.
137
00:16:35,319 --> 00:16:40,240
- Kate Macer.
- Ai mai fost la Juarez ?
138
00:16:41,428 --> 00:16:42,762
Nu.
139
00:16:42,796 --> 00:16:49,247
- Mergem la El Paso, nu ?
- Da. Ce frumusete.
140
00:18:13,437 --> 00:18:15,766
Esti bine ?
141
00:18:17,138 --> 00:18:22,316
Da. Sunt bine.
142
00:18:28,127 --> 00:18:31,998
Asadar... asta e specialitatea ta.
143
00:18:33,068 --> 00:18:35,804
Cartelurile din Mexic
sunt specialitatea ta ?
144
00:18:35,838 --> 00:18:37,707
Da.
145
00:18:42,315 --> 00:18:44,250
E ceva ce trebuie să stiu ?
146
00:18:44,584 --> 00:18:48,337
Mă intrebi cum functionează un ceas ?
147
00:18:50,193 --> 00:18:53,228
Pentru moment,
să stăm cu ochii pe ceas.
148
00:18:56,436 --> 00:18:58,672
Ok.
149
00:19:10,959 --> 00:19:14,096
- Hei... ce mai faci ?
- Bine.
150
00:19:14,130 --> 00:19:18,109
- Cum te simti ?
- Când urinez mă ustură.
151
00:19:18,637 --> 00:19:22,743
Poate e gonoree.
Ce culoare are urina ?
152
00:19:22,777 --> 00:19:25,647
- Galbenă cu puncte rosii.
- Puncte sau sânge ?
153
00:19:28,419 --> 00:19:31,557
Am cerut să investighez
această conspiratie ca să merg la Fiji.
154
00:19:31,826 --> 00:19:35,686
- Fiji ? Sunt teroristi acolo ?
- Da,
155
00:19:35,687 --> 00:19:38,033
câteva săptămâni acolo si rezolvăm totul.
156
00:19:38,670 --> 00:19:40,004
Cine vine azi ?
157
00:19:40,005 --> 00:19:42,673
Serifii federali, DEA.
O echipă bună.
158
00:19:42,707 --> 00:19:45,245
Ador când zici echipă bună.
Imi dă fiori.
159
00:19:45,446 --> 00:19:48,080
E un grup important
intorsi de curând din Afganistan.
160
00:19:49,152 --> 00:19:52,423
- Si unde ne asteaptă ?
- La Inteligence Center.
161
00:19:53,057 --> 00:19:54,958
Bine...
162
00:20:05,277 --> 00:20:09,133
Politia federală mexicană
vă va astepta la frontieră.
163
00:20:09,134 --> 00:20:13,188
Si vă va escorta la Palatul de justitie
care e situat aici.
164
00:20:13,623 --> 00:20:16,826
E o misiune de risc ridicat.
165
00:20:18,296 --> 00:20:22,166
Momentele probabile pentru un atentat
ar putea fi in timpul schimbului
166
00:20:22,702 --> 00:20:25,840
si la trecerea frontierei.
167
00:20:26,308 --> 00:20:30,630
Serifii federali Keith si Kevin.
Ridicati-vă.
168
00:20:32,350 --> 00:20:34,387
Echipa lor mobilă va fi pe radar.
169
00:20:34,655 --> 00:20:36,298
Ador texanii.
170
00:20:36,299 --> 00:20:41,751
Amicii nostri de la Delta
vor escorta serifii pentru schimb.
171
00:20:42,099 --> 00:20:44,201
Acolo e omul zilei.
172
00:20:44,465 --> 00:20:45,993
Vii sau astepti aici ?
173
00:20:45,994 --> 00:20:48,736
Dacă-mi dai o armă merg in excursie.
174
00:20:48,737 --> 00:20:50,401
Bine. Atunci e un All star game.
175
00:20:50,402 --> 00:20:54,249
- Keith, mai vreo o mână de ajutor ?
- E fermă ?
176
00:20:54,487 --> 00:20:58,658
- Va fi când ajungem acolo.
- Am o sticlă in masină pentru tine.
177
00:20:58,692 --> 00:21:00,460
Pot conta pe tine, Keith.
178
00:21:00,494 --> 00:21:04,368
După ce termin informarea
vă voi da echipamentul.
179
00:21:04,369 --> 00:21:07,019
Matt, tu vei fi vârful de lance.
Asa nu vom fura un om de la Delta.
180
00:21:07,037 --> 00:21:11,879
Fiti cu ochii in patru la intoarcere.
Atunci pot fi schimburi de focuri.
181
00:21:12,046 --> 00:21:13,981
Delta 1 va fi in capul convoiului.
182
00:21:14,016 --> 00:21:17,818
Delta 2 se imparte
intre vehiculul prizonierului si celelalte.
183
00:21:17,819 --> 00:21:18,931
Ati inteles ?
184
00:21:19,032 --> 00:21:23,520
Delta, identificati-vă. Asa stiu toti
după cine să se ascundă dacă ceva iese rău.
185
00:21:24,063 --> 00:21:28,404
Punctul cel mai sensibil
va fi pasajul de frontieră la intoarcere.
186
00:21:29,948 --> 00:21:32,769
In orice moment,
cine nu se găseste in această cameră,
187
00:21:32,770 --> 00:21:34,506
e un potential asasin.
188
00:21:35,115 --> 00:21:37,668
Nu se va termina până nu ajungem aici.
189
00:21:38,186 --> 00:21:39,821
Ok ?
190
00:21:40,022 --> 00:21:44,183
Fiti cu băgare de seamă !
Plecati !
191
00:22:08,665 --> 00:22:10,906
Ai mai fost acolo ?
192
00:22:12,104 --> 00:22:14,496
Am lucrat la Juarez.
193
00:22:16,948 --> 00:22:21,119
- Pentru DEA ?
- Nu.
194
00:22:21,941 --> 00:22:25,657
- Pentru cine ?
- Pentru Mexic.
195
00:22:25,691 --> 00:22:27,995
Ca procuror.
196
00:22:31,201 --> 00:22:34,211
- Nu esti american ?
- Nu.
197
00:22:34,212 --> 00:22:37,244
Si acum pentru cine lucrezi ?
198
00:22:37,445 --> 00:22:39,984
Mă duc unde mă trimit.
199
00:22:40,716 --> 00:22:42,517
Si prima dată unde ai fost ?
200
00:22:43,855 --> 00:22:45,578
Cartagena.
201
00:22:46,925 --> 00:22:49,001
Columbia.
202
00:22:50,298 --> 00:22:52,300
Ascultă,
203
00:22:52,501 --> 00:22:56,184
nimic nu va avea sens
pentru urechile tale americane.
204
00:22:57,274 --> 00:22:59,677
Si te vei indoi de orice vom face.
205
00:23:01,114 --> 00:23:05,331
Dar la final vei intelege.
206
00:23:09,143 --> 00:23:10,444
Pentru tine.
207
00:23:11,164 --> 00:23:13,532
Vezi dacă iti vine asta.
208
00:23:13,566 --> 00:23:16,403
El e de la CIA. Si tu ?
209
00:23:16,737 --> 00:23:20,349
- E un consultat DOD ca mine.
- Nu, nu-i adevărat.
210
00:23:20,350 --> 00:23:23,280
Tu fii atentă la Alejandro.
Fă orice iti zice.
211
00:23:23,347 --> 00:23:25,653
N-am fost autorizată
să execut ordinele lui Alejandro.
212
00:23:26,186 --> 00:23:28,722
- Mai ales in Mexic !
- Bine, rămâi aici.
213
00:23:30,393 --> 00:23:31,657
Dar nu vrei asta.
214
00:23:31,658 --> 00:23:33,914
Vreau doar să stiu ce se petrece.
215
00:23:35,066 --> 00:23:40,039
Kate, te-ai oferit singură voluntară
pentru că nu făceai nimic la Phoenix.
216
00:23:40,308 --> 00:23:42,811
Curătai doar după dezastre.
217
00:23:42,812 --> 00:23:46,916
Peste 6 luni in orice casă intri
va fi plină de explozibili.
218
00:23:46,950 --> 00:23:49,794
Vrei să găsesti sau nu responsabilii ?
219
00:23:49,795 --> 00:23:50,923
- Da.
- Da ?
220
00:23:51,057 --> 00:23:53,060
Da.
221
00:23:53,565 --> 00:23:56,031
Să incepem de aici.
222
00:23:56,199 --> 00:23:58,801
Probeaz-o.
223
00:25:44,144 --> 00:25:49,276
Ia priveste acolo. Bestia. Juarez.
224
00:25:52,282 --> 00:25:53,484
Stii...
225
00:25:54,316 --> 00:25:58,176
La inceputul anilor '90 presedintele Taft
a fost in vizită la presedintele Diaz.
226
00:25:58,651 --> 00:26:00,771
A luat cu el 4000 de bărbati.
227
00:26:01,746 --> 00:26:03,259
Totusi vizita nu a fost anulată.
228
00:26:03,769 --> 00:26:07,743
Era unul cu un pistol ce voia
să se apropie de Taft si să-l ucidă.
229
00:26:08,789 --> 00:26:10,246
Dar treaba a fost dejucată.
230
00:26:10,822 --> 00:26:15,039
4000 de soldati.
Credea că va fi in sigurantă.
231
00:28:29,853 --> 00:28:31,887
Bine ai venit la Juarez.
232
00:29:11,491 --> 00:29:12,976
E genial ce fac.
233
00:29:14,595 --> 00:29:16,178
Când mutilează corpurile asa...
234
00:29:17,497 --> 00:29:22,726
fac oamenii să creadă că au făcut ceva
ca să merite o asemenea moarte.
235
00:29:23,911 --> 00:29:26,044
E genial ce fac.
236
00:29:47,963 --> 00:29:49,766
Mă auzi ?
237
00:29:50,653 --> 00:29:52,390
Astea nu sunt petarde.
238
00:29:54,948 --> 00:29:59,326
E trafic si trebuie să-l ocolim.
Rămâneti in linie.
239
00:31:28,797 --> 00:31:31,599
Nu se va intâmpla nimic aici.
240
00:31:32,102 --> 00:31:34,737
Dacă vor incerca, va fi la frontieră.
241
00:31:40,781 --> 00:31:43,777
Fii atentă la politia federală.
242
00:31:45,389 --> 00:31:47,290
Nu sunt mereu ăia buni.
243
00:32:31,727 --> 00:32:33,736
Am văzut un vehicul in stânga.
244
00:32:34,179 --> 00:32:35,345
Vehicul văzut la ora nouă.
245
00:32:35,959 --> 00:32:37,669
Vine tare.
246
00:32:38,575 --> 00:32:40,138
E unul din ai nostrii.
247
00:32:40,139 --> 00:32:41,609
Atentie la dreapta.
248
00:32:42,443 --> 00:32:44,746
Nu e nimeni.
249
00:32:50,922 --> 00:32:53,358
Atentie pe acoperisuri.
250
00:33:00,398 --> 00:33:01,940
Nu-i nimeni pe acoperisuri.
251
00:33:04,165 --> 00:33:08,874
Stradă sigură.
Băgati viteză maximă.
252
00:33:17,079 --> 00:33:21,437
Rămâneti pe traseu. Agentii de la frontieră
vor incerca să vă lase să treceti rapid.
253
00:33:34,650 --> 00:33:36,367
Cu calm si sânge rece.
254
00:33:42,670 --> 00:33:44,906
E ambuteiaj. Acum ce facem ?
255
00:33:49,060 --> 00:33:52,075
Lucrurile stau asa:
Mai in fată o masină a luat foc.
256
00:33:52,894 --> 00:33:56,518
Se rezolvă situatia, dar va dura ceva.
Asteptăm.
257
00:34:28,540 --> 00:34:31,144
Scoate arma de serviciu.
258
00:34:33,014 --> 00:34:35,617
O Impala rosie, al doilea rând, ora zece.
259
00:34:35,684 --> 00:34:39,957
Am inteles. Impala rosie.
A doua pe stânga.
260
00:34:40,190 --> 00:34:42,227
Am inteles.
261
00:34:52,441 --> 00:34:56,080
Al treilea rând, pe stânga, ora sapte.
Honda Civic verde.
262
00:35:04,962 --> 00:35:07,092
Coboară geamul.
263
00:35:13,834 --> 00:35:15,110
Arme.
264
00:35:15,145 --> 00:35:18,817
- Arme, la stânga.
- Care sunt regulile ?
265
00:35:19,220 --> 00:35:21,553
Trageti doar dacă deschid focul.
266
00:35:23,072 --> 00:35:25,059
Permiteti să ies să stabilesc un perimetru ?
267
00:35:25,595 --> 00:35:26,896
Rămâneti in vehicule.
268
00:35:26,897 --> 00:35:30,058
Faceti exact ca ei.
Dacă ies ei o faceti si voi.
269
00:35:51,021 --> 00:35:53,571
Pregătiti-vă.
Văd că se eliberează rândul nostru.
270
00:35:53,572 --> 00:35:55,608
Dacă vor incerca o vor face acum.
271
00:36:12,300 --> 00:36:14,553
- Iesiti.
- Asteaptă...
272
00:36:14,637 --> 00:36:16,404
Coboară din masină.
273
00:36:16,772 --> 00:36:19,112
Iisuse Cristoase.
274
00:36:27,164 --> 00:36:29,024
Stai pe loc.
Dacă faci un pas te impusc.
275
00:36:31,697 --> 00:36:33,410
Stai pe loc !
276
00:36:33,411 --> 00:36:35,534
Nu...
277
00:36:36,282 --> 00:36:40,788
Pace...
Aruncă pistolul. Aruncă-l !
278
00:36:43,067 --> 00:36:44,291
Deci...
279
00:36:45,786 --> 00:36:49,285
Am o intrebare pentru tine.
Vrei să mori ?
280
00:36:54,337 --> 00:36:56,424
Ce naiba faceti ?
281
00:37:17,713 --> 00:37:19,637
La naiba !
282
00:37:19,638 --> 00:37:21,547
Traseu liber.
283
00:37:21,548 --> 00:37:24,720
Nu mă privi ! Mâinile pe cap ! Haide !
284
00:37:24,721 --> 00:37:26,731
- Mâinile pe cap !
- Liber !
285
00:37:34,785 --> 00:37:37,311
Asta va apărea pe prima pagină
in toate ziarele din America.
286
00:37:37,874 --> 00:37:41,150
Te inseli.
Nu va apărea nici in ziarele din El Paso.
287
00:37:44,991 --> 00:37:46,254
Liber.
288
00:38:33,626 --> 00:38:36,387
- Cam urât, nu ?
- Urât ? Sigur !
289
00:38:36,421 --> 00:38:39,258
A fost ilegal !
Vreti să incepeti un război ?
290
00:38:39,293 --> 00:38:43,065
Esti un spion, am inteles. Si el ?
291
00:38:43,100 --> 00:38:44,701
Puteai să fi rămas aici.
292
00:38:44,702 --> 00:38:49,608
Iisuse Cristoase !
Trageti la intâmplare in civili.
293
00:38:49,643 --> 00:38:51,947
Eu nu sunt un soldat.
Nu fac asa ceva.
294
00:38:51,981 --> 00:38:55,506
Acum nu te subestima.
Dacă Reggie a rămas acolo
295
00:38:55,507 --> 00:38:57,454
inseamnă că nu era pregătit pentru asta.
296
00:38:57,522 --> 00:39:00,825
Dar ar fi bine să fie pregătit
pentru că asta e viitorul, Kate.
297
00:39:01,058 --> 00:39:03,596
Asta se intâmplă in Juarez.
298
00:39:03,631 --> 00:39:08,470
- Dar eu ce caut aici ?
- Ne dai oportunitatea să creăm haos.
299
00:39:08,505 --> 00:39:11,243
Asta facem !
300
00:39:12,111 --> 00:39:14,846
Si intre timp absoarbe tot ce vezi.
301
00:39:15,247 --> 00:39:18,452
Si invată ! De asta esti aici.
302
00:39:40,355 --> 00:39:42,722
Guillermo.
303
00:39:45,496 --> 00:39:49,265
Iti umpli burta cu apă, diavol mic ?
304
00:39:52,907 --> 00:39:55,711
Nu sperai că vei ajunge aici, asa-i ?
305
00:39:58,587 --> 00:39:59,714
Nu mă intelegi ?
306
00:40:01,866 --> 00:40:07,345
Foarte rău.
Ador partea cu "Nu inteleg".
307
00:40:09,373 --> 00:40:14,761
Ti-am adus un vechi prieten.
Pariez că pe el il intelegi.
308
00:40:15,784 --> 00:40:17,061
Da...
309
00:40:24,929 --> 00:40:27,549
Nu credeam că fantomelor le este sete.
310
00:40:32,334 --> 00:40:35,154
Stiam că cineva l-a tinut in viată.
311
00:40:37,408 --> 00:40:40,212
Nu cred că a fost usor.
312
00:40:40,247 --> 00:40:42,416
Nimeni nu e usor in ziua de azi.
313
00:40:42,450 --> 00:40:47,169
Regret ce s-a intâmplat la intoarcere.
Anumite lucruri nu le pot controla.
314
00:40:48,593 --> 00:40:50,161
Nu e vina ta.
315
00:40:50,679 --> 00:40:53,821
- Ce face sotia ta ?
- E bine. Avem doi băieti.
316
00:40:54,354 --> 00:40:55,825
Sase si opt ani.
317
00:40:59,764 --> 00:41:02,468
- La Juarez ?
- Nu. La Monterrey.
318
00:41:03,253 --> 00:41:05,405
- Mult mai bine.
- Si mai liniste.
319
00:41:05,606 --> 00:41:06,607
Da.
320
00:41:07,060 --> 00:41:09,041
Sunt zvonuri că există un tunel.
321
00:41:09,527 --> 00:41:12,428
Canalul pe care il foloseste Fausto
pentru a intra in Arizona.
322
00:41:12,839 --> 00:41:15,566
Dacă faci ceea ce mă gândesc eu,
ăla e modul cel mai bun de trecere.
323
00:41:16,002 --> 00:41:19,706
Dacă reusesti să-l găsesti.
Timpul e impotriva ta.
324
00:41:19,740 --> 00:41:23,048
Peste trei zile
nimeni nu va sti unde e azi.
325
00:41:24,081 --> 00:41:26,851
- Intrăm ?
- Nu, e mai bine să nu intri.
326
00:41:27,286 --> 00:41:30,923
Dacă se intâmplă ceva in camera aia,
327
00:41:30,991 --> 00:41:34,074
e mai usor să zici că n-ai văzut nimic.
328
00:41:35,483 --> 00:41:41,627
- Mă bucur că incă esti pe baricade.
- Regret ce ti s-a intâmplat.
329
00:41:44,237 --> 00:41:45,674
Ai grijă de tine.
330
00:42:42,169 --> 00:42:45,155
Pare că-si aminteste de tine, Alejandro.
331
00:42:46,340 --> 00:42:48,342
Mă duc să fac o tură.
332
00:42:59,252 --> 00:43:02,961
Acum vei afla ce-i infernul
in tara yankeilor.
333
00:43:04,328 --> 00:43:05,462
Nu...
334
00:43:12,974 --> 00:43:18,217
De ce continui să te uiti la mine.
Ai zis "nu inteleg", iti amintesti ?
335
00:43:44,498 --> 00:43:48,403
Imi oferi o tigară ? Mersi.
336
00:44:08,434 --> 00:44:10,570
Focuri de artificii.
337
00:44:10,604 --> 00:44:13,573
- Ce ?
- Vrei să vezi un spectacol ? Haide.
338
00:44:49,618 --> 00:44:50,919
Incep.
339
00:44:54,605 --> 00:44:56,541
Priveste acolo.
340
00:45:12,464 --> 00:45:13,499
Incredibil.
341
00:45:13,534 --> 00:45:16,138
Asta se intâmplă când tai capul unei găini.
342
00:45:16,273 --> 00:45:17,840
Da.
343
00:45:19,100 --> 00:45:20,578
Văd.
344
00:45:22,515 --> 00:45:24,450
Puteti să vă adunati toti intr-un loc ?
345
00:45:24,584 --> 00:45:28,055
Abia am aterizat la Phoenix,
nu pot astepta.
346
00:45:28,123 --> 00:45:32,195
Contactează-l pe Bob Fisks.
Să astepte toti.
347
00:45:32,229 --> 00:45:36,837
- Cât durează să ajungem la Tucson ?
- De aici, mai putin de două ore.
348
00:45:36,871 --> 00:45:38,373
Bine. Vom ajunge acolo la două.
349
00:45:38,874 --> 00:45:40,175
Da.
350
00:45:41,644 --> 00:45:45,666
- Mergem la Tucson ?
- Da. Trebuie să inveti să dormi in avion.
351
00:45:46,031 --> 00:45:48,653
Mă lăsati să ies din bază
doar dacă aveti nevoie de un sofer ?
352
00:45:49,065 --> 00:45:50,156
- Esti bine ?
- E bine !
353
00:45:50,191 --> 00:45:52,426
- Nu te-am intrebat pe tine.
- Dar ti-am răspuns eu.
354
00:45:56,386 --> 00:46:02,260
- Kate, cine-i ăla ?
- Mergem la Tucson.
355
00:46:37,361 --> 00:46:39,446
Ce se intâmplă, Matt ?
De ce imi blochezi transportul ?
356
00:46:39,447 --> 00:46:40,978
Linisteste-te Bob, vom fi rapizi.
357
00:46:40,979 --> 00:46:43,144
Cum crezi că va reactiona supraveghetorul
358
00:46:43,145 --> 00:46:45,267
in fata unui cec de 8000 $
pentru Pizza Dominos ?
359
00:46:45,275 --> 00:46:46,376
Nu te stresa.
360
00:46:46,377 --> 00:46:49,509
Ea e Kate Macer de la FBI.
Si colegul ei...
361
00:46:49,510 --> 00:46:52,436
- A fost ideea ei.
- N-a fost a mea. Imi dati o tigară ?
362
00:46:59,898 --> 00:47:03,703
- Termin-o inainte să mergi acolo jos.
- Nicio problemă.
363
00:47:04,672 --> 00:47:09,011
Kate, ce ati făcut in El Paso ?
364
00:47:09,246 --> 00:47:11,682
Nu am fost in El Paso,
365
00:47:11,718 --> 00:47:14,252
am fost in Mexic.
366
00:48:03,462 --> 00:48:07,476
Bănuiesc că nu urmăm niciun protocol.
Ce vreti să faceti ?
367
00:48:07,477 --> 00:48:10,791
Vrem să vorbim cu persoanele
găsite in zona Nogales.
368
00:48:13,286 --> 00:48:14,479
Bine.
369
00:48:15,846 --> 00:48:16,950
Acel grup,
370
00:48:18,934 --> 00:48:20,120
acest grup de aici,
371
00:48:20,838 --> 00:48:22,491
si cel de acolo.
372
00:48:22,492 --> 00:48:25,278
Ok, ei rămân si restul pleacă.
373
00:48:26,390 --> 00:48:27,479
Joseph !
374
00:48:27,679 --> 00:48:32,184
Atentiune !
375
00:48:32,889 --> 00:48:36,276
Cei din Nogales, grupele A, D, E.
376
00:48:38,609 --> 00:48:41,710
Grupele A, D, E.
Rămâneti asezati pe jos.
377
00:48:42,176 --> 00:48:47,056
Toti ceilalti...
Gărzi, urcati-i in autobuze. Acum !
378
00:48:48,067 --> 00:48:50,913
- Haideti !
- Acum !
379
00:49:08,318 --> 00:49:10,031
Ce căutăm ?
380
00:49:12,504 --> 00:49:13,595
Continuă să privesti.
381
00:49:16,719 --> 00:49:19,456
Deci... din acest grup...
382
00:49:21,682 --> 00:49:24,103
Care dintre voi
a mai fost in Statele Unite ?
383
00:49:30,366 --> 00:49:31,666
Permiteti ?
384
00:49:34,275 --> 00:49:35,315
Unde ?
385
00:49:35,515 --> 00:49:37,036
- In Arizona.
- Arizona ?
386
00:49:38,576 --> 00:49:40,475
- Esti căsătorit ?
- Da, dle.
387
00:49:42,361 --> 00:49:44,499
- Ai copii ?
- Da.
388
00:49:44,914 --> 00:49:46,737
- Unde ?
- La Chihuahua.
389
00:49:47,912 --> 00:49:49,092
Arată-mi mâinile.
390
00:49:52,719 --> 00:49:54,571
- Ai tatuaje ?
- Nu, dle.
391
00:49:55,022 --> 00:49:56,172
Nu ?
392
00:49:57,623 --> 00:49:59,942
- Si tu cum te numesti ?
- Alejandro.
393
00:50:00,410 --> 00:50:03,090
- Alejandro si mai cum ?
- Alejandro Rodriguez.
394
00:50:04,643 --> 00:50:07,108
- Si unde ai mai fost ?
- In Texas.
395
00:50:07,450 --> 00:50:09,112
Texas ?
396
00:50:10,221 --> 00:50:12,041
- Tu unde ai mai fost ?
- In Arizona.
397
00:50:13,446 --> 00:50:14,815
- Arizona ?
- Da.
398
00:50:18,636 --> 00:50:19,873
Imi zici ce facem aici ?
399
00:50:19,891 --> 00:50:22,559
- Nu am un răspuns.
- Atunci să găsim unul.
400
00:50:22,560 --> 00:50:24,894
Crezi că eu nu l-am intrebat ?
401
00:50:24,895 --> 00:50:26,112
- Te pricepi mai bine ?
- Da.
402
00:50:26,113 --> 00:50:28,086
- Incearcă.
- Matt, putem sta de vorbă ?
403
00:50:40,192 --> 00:50:41,385
Ce e ?
404
00:50:42,483 --> 00:50:43,497
Totul e bine ?
405
00:50:44,911 --> 00:50:49,576
- Ce serios esti.
- Ai hotărât să nu ne zici nimic ?
406
00:50:49,686 --> 00:50:52,222
Dacă nu imi zici obiectivul plec.
407
00:50:53,670 --> 00:50:55,581
Pleacă. Nu am cerut să fii aici.
408
00:50:55,628 --> 00:50:57,898
- Ea a cerut asta.
- Plec si eu.
409
00:51:06,947 --> 00:51:08,980
- Ce vreti să stiti ?
- Totul.
410
00:51:09,014 --> 00:51:12,754
Avocati de rahat ! Bine.
411
00:51:15,081 --> 00:51:20,915
Guillermo ne-a zis de un tunel
la est de Nogales lângă Sasabe.
412
00:51:20,967 --> 00:51:24,839
Acum incercăm să aflăm
care zone sunt evitate de emigranti
413
00:51:24,874 --> 00:51:28,311
si asa putem găsi tunelul.
414
00:51:28,995 --> 00:51:30,031
E mai bine asa ?
415
00:51:30,032 --> 00:51:34,790
- Guillermo ?
- El v-a zis unde e tunelul drogurilor ?
416
00:51:34,791 --> 00:51:38,796
N-a avut de ales. Dacă il expediem
după granită e un om mort.
417
00:51:38,797 --> 00:51:41,767
Asa, va petrece 30 de ani
intr-o inchisoare americană.
418
00:51:42,602 --> 00:51:45,590
- In sigurantă relativă.
- Ajunge ! Spune-ne adevărul !
419
00:51:52,282 --> 00:51:59,202
Vom face un tam-tam mare, incât Manuel Diaz
va fi rechemat in Mexic să-si vadă seful.
420
00:51:59,259 --> 00:52:02,370
- Ăsta e adevărul.
- Si apoi ?
421
00:52:02,532 --> 00:52:06,037
Atunci vom afla unde e seful său.
422
00:52:07,073 --> 00:52:11,445
Se numeste Fausto Alarcon, "Călăul".
423
00:52:15,352 --> 00:52:19,874
Sunt sechestrati zilnic oameni
dincolo de granită.
424
00:52:19,924 --> 00:52:23,430
Sau ucisi de el, sau cu binecuvântarea lui.
425
00:52:24,664 --> 00:52:30,304
Să dăm de el ar fi ca si cum
am descoperi un vaccin.
426
00:52:32,078 --> 00:52:34,112
Intelegeti cât este de important ?
427
00:52:39,415 --> 00:52:40,640
Bine. De acord.
428
00:52:40,724 --> 00:52:44,102
- Să nu ne mai tineti in intuneric.
- Bine.
429
00:52:44,462 --> 00:52:46,299
Ti-e frică de intuneric ?
430
00:52:51,441 --> 00:52:53,185
A fost o zi plină.
431
00:52:54,398 --> 00:52:57,816
Mergeti să vă odihniti.
Vom găsi pe cineva să ne ducă. Pe mâine.
432
00:52:58,284 --> 00:53:02,357
- Tocmai am condus 160 km.
- Ti-a prins bine. Crede-mă.
433
00:53:02,358 --> 00:53:04,694
- Te-ai reapucat de fumat ?
- Da.
434
00:53:06,454 --> 00:53:07,596
Cine naiba e Guillermo ?
435
00:54:23,485 --> 00:54:27,058
Vino să mănânci sau vei intârzia la scoală.
436
00:54:38,960 --> 00:54:42,567
- Unde e tata ?
- La muncă.
437
00:54:47,201 --> 00:54:50,978
- Când se intoarce ?
- Nu stiu.
438
00:55:03,296 --> 00:55:05,081
Trebuie să-ti iau un sutien nou.
439
00:55:06,556 --> 00:55:10,181
- E ultimul lucru de care am nevoie.
- Ziceam si eu...
440
00:55:10,689 --> 00:55:13,459
Inafară de tine nu m-a mai văzut de mult
cineva in sutien.
441
00:55:15,195 --> 00:55:17,993
Nu mă privi asa, nu vreau mila ta.
442
00:55:18,133 --> 00:55:22,738
- Cum a fost să-l revezi pe Evan ?
- Nu stiu.
443
00:55:22,772 --> 00:55:24,809
- Iti lipseste ?
- Intreabă-mă altceva.
444
00:55:29,783 --> 00:55:34,358
In Irak am văzut multe persoane ca Matt.
Trebuie să fii atentă.
445
00:55:34,359 --> 00:55:37,094
CIA nu ar trebui să lucreze
peste granită.
446
00:55:37,095 --> 00:55:39,565
- E un consultant DOD.
- Si tu crezi ?
447
00:55:42,270 --> 00:55:45,469
Trebuie cineva să iti acopere spatele.
Ăia nu o vor face.
448
00:55:45,470 --> 00:55:49,614
Stii...
Noi nici măcar nu zgâriem suprafata.
449
00:55:49,648 --> 00:55:53,289
Cu munca noastră. Ei in schimb, da.
450
00:55:53,354 --> 00:55:56,066
Persoanele potrivite de la care să inveti.
451
00:56:14,331 --> 00:56:17,728
- Care-i parola ?
- "Idiot".
452
00:56:20,682 --> 00:56:23,829
- Nu se poate trece pe la "Las pajaritas".
- Stai aici.
453
00:56:23,830 --> 00:56:25,182
Nu, pe acolo nu se poate trece.
454
00:56:25,183 --> 00:56:29,046
- Si pe la "Los Caballeros" se poate ?
- Da, pe acolo se poate trece.
455
00:56:29,237 --> 00:56:34,615
Dar nu poti avea incredere in coiotii
de aici. Nu lasă femeile să treacă.
456
00:56:35,308 --> 00:56:42,288
- "Las Pajaritas", ăsta e locul nostru.
- Nu se poate...
457
00:56:42,698 --> 00:56:45,978
Nu... Ascultă...
Ăsta e tărâmul drogurilor.
458
00:56:46,389 --> 00:56:53,377
Doar curierii si clandestinii trec pe aici.
O fac să tină departe politia de frontieră.
459
00:56:54,887 --> 00:56:57,812
- Niciodată nu merg unde e tunelul lor.
- Si tu cunosti zona ?
460
00:56:57,999 --> 00:57:02,011
Da. De ani buni a fost zona
cea mai bună pentru traversare.
461
00:57:02,278 --> 00:57:06,084
Din acest punct poti ajunge pe jos
până la I-86.
462
00:57:06,395 --> 00:57:09,231
- Si ai umbră, apă si...
- Esti atent ?
463
00:57:09,868 --> 00:57:13,781
Cine imi poate arăta
cum se ajunge la tunel ?
464
00:57:14,683 --> 00:57:21,097
Priveste, au ascuns intrarea
in spatele unei masini vechi.
465
00:57:23,772 --> 00:57:24,901
Da.
466
00:57:26,379 --> 00:57:29,709
- I-86 ? Dar e prea...
- Ăla e pasajul nostru.
467
00:57:30,371 --> 00:57:34,041
Deci Guillermo nu ne-a mintit.
468
00:57:34,076 --> 00:57:36,812
Va fi o zi bună.
469
00:57:37,447 --> 00:57:40,751
Kate, ai prieteni la SWAT Phoenix ?
470
00:57:40,785 --> 00:57:44,190
- Da, ii folosim mereu.
- Avem nevoie de ajutorul lor.
471
00:57:44,191 --> 00:57:45,201
Pentru ce ?
472
00:57:45,202 --> 00:57:47,990
Trebuie să băgăm mâna
in portofelul lui Manuel Diaz.
473
00:58:40,616 --> 00:58:43,615
Iată fata noastră, băieti.
Păr blond, posetă albă.
474
00:58:50,560 --> 00:58:52,847
- Stii să faci manevra Heimlich ?
- Da.
475
00:58:52,848 --> 00:58:56,113
Dacă inghite pachetul
ii faci manevra Heimlich.
476
00:58:56,114 --> 00:58:57,264
Am inteles.
477
00:59:00,984 --> 00:59:02,261
Pleacă.
478
00:59:02,262 --> 00:59:04,948
- Ok.
- Prinde-o, "Tigrule". Prindeti-i.
479
00:59:12,326 --> 00:59:14,364
Culcat !
480
00:59:22,157 --> 00:59:24,669
- Stai pe loc !
- Vrei computerul pentru probe ?
481
00:59:24,670 --> 00:59:27,705
Nu, banii sunt suficienti.
Dar ingheată-i toate conturile,
482
00:59:27,706 --> 00:59:30,719
chiar dacă e pentru câine.
483
00:59:36,585 --> 00:59:37,760
Cine e ?
484
00:59:39,339 --> 00:59:41,462
E un spălător mobil de bani.
485
00:59:46,484 --> 00:59:47,848
Ia tot.
486
00:59:48,602 --> 00:59:50,278
Haide ! Ridică-te !
487
00:59:57,673 --> 00:59:58,932
Nu vii ?
488
00:59:58,966 --> 01:00:00,010
Nu intra in bancă.
489
01:00:00,011 --> 01:00:01,937
Cu chestia asta putem construi un caz.
490
01:00:01,938 --> 01:00:05,442
Nu intra in bancă, Kate !
Stiam eu. Se duce in bancă.
491
01:00:23,312 --> 01:00:25,636
- Sunt toate conturile lui Manuel Diaz ?
- Da.
492
01:00:26,054 --> 01:00:30,146
- Depuneri zilnice de 9000 de dolari.
- Ca să nu poată fi raportate.
493
01:00:30,314 --> 01:00:33,364
- Ii poti confisca ?
- Am făcut-o deja.
494
01:00:33,651 --> 01:00:37,859
Acum controlez numerele
acestor transferuri si inghet conturile.
495
01:00:38,975 --> 01:00:40,163
- Poftiti.
- Ce e ?
496
01:00:43,169 --> 01:00:45,736
- E inteligent.
- Ce ?
497
01:00:45,770 --> 01:00:51,479
E o linie de credit bancar.
Faci o plată mai mare decât datorezi.
498
01:00:51,480 --> 01:00:54,312
Si nu figurează ca numerar,
ci ca sold negativ imprumutat.
499
01:00:54,313 --> 01:00:58,891
Si nu e raportat nimănui, nici măcar DEA.
Banii sunt invizibili.
500
01:00:59,524 --> 01:01:03,364
- Cât are in total ?
- Uită-te si tu.
501
01:01:05,936 --> 01:01:07,604
Dumnezeule.
502
01:01:09,040 --> 01:01:11,759
Au confiscat 17 milioane de dolari.
503
01:01:11,778 --> 01:01:13,720
- E un arest inutil, Kate.
- Ce ?
504
01:01:13,721 --> 01:01:15,150
Nu poate fi urmărit penal.
505
01:01:15,151 --> 01:01:17,461
Nimeni nu controlează
cine pierde bani intr-un cont.
506
01:01:17,462 --> 01:01:20,397
Avocatul va inapoia totul,
dar intre timp vor cădea multe capete.
507
01:01:20,463 --> 01:01:23,355
Dar putem să-l arestăm pe Manuel
si să-l scoatem de pe străzi.
508
01:01:23,356 --> 01:01:27,785
- Trebuie să-i facem să-l cheme in Mexic.
- Nu avem jurisdictie in Mexic.
509
01:01:27,786 --> 01:01:30,300
Nu avem nimic,
trebuie să facem ceva acum.
510
01:01:30,301 --> 01:01:31,867
Nu-l poti aresta.
511
01:01:49,974 --> 01:01:52,775
Ce ? Când ?
512
01:01:56,509 --> 01:01:57,780
Un moment.
513
01:02:18,566 --> 01:02:21,614
9000 de dolari
depozitati in contul acela zilnic.
514
01:02:21,649 --> 01:02:23,918
Timp de cinci ani.
515
01:02:23,952 --> 01:02:26,889
Nu e ilegal, e suspect,
dar nu ilegal.
516
01:02:26,924 --> 01:02:29,360
Cred că cei de la Fisc il vor găsi ilegal.
517
01:02:29,361 --> 01:02:31,176
Ce vrei să obtii, Kate ?
518
01:02:31,177 --> 01:02:33,299
Vreau doar să urmez protocolul.
519
01:02:33,300 --> 01:02:36,004
Asta vreau.
Să am un caz in instantă.
520
01:02:36,005 --> 01:02:38,941
Am trimis in instantă multe
infractiuni de droguri in această zonă
521
01:02:38,942 --> 01:02:41,745
intr-un singur an cât in ultimii doi ani.
522
01:02:41,746 --> 01:02:44,518
Ai simtit asta pe stradă ?
523
01:02:44,716 --> 01:02:48,080
Ai impresia că câstigăm ?
524
01:02:50,159 --> 01:02:52,027
Nu.
525
01:02:52,028 --> 01:02:53,664
Si tu ?
526
01:02:54,504 --> 01:02:56,068
Nu, domnule.
527
01:02:57,738 --> 01:03:02,277
Consultantii ca Matt apar
si agită treaba astfel incât criminalii
528
01:03:02,278 --> 01:03:05,998
reactionează si comit erori.
Asa reusim să construim cazuri
529
01:03:05,999 --> 01:03:08,119
ce fac diferenta in această bătălie.
530
01:03:08,321 --> 01:03:11,559
Când sunt nervosi si trădati.
531
01:03:11,593 --> 01:03:13,795
Când isi mută banii.
532
01:03:13,830 --> 01:03:15,565
Astea sunt oportunitătile să-i atacăm.
533
01:03:17,013 --> 01:03:18,549
Asta caută cei ca Matt.
534
01:03:19,485 --> 01:03:22,351
Kate, nu e ceva ce am inventat eu.
535
01:03:22,352 --> 01:03:25,413
Eu nu am autoritatea
să angajez consultanti,
536
01:03:25,447 --> 01:03:30,983
sau să organizez misiuni impreună,
sau să scot agenti din bazele aeriene.
537
01:03:32,519 --> 01:03:37,833
Mă intelegi ? Deciziile astea
sunt luate departe de aici,
538
01:03:37,867 --> 01:03:41,437
de functionari alesi, nu numiti.
539
01:03:42,606 --> 01:03:47,379
Si dacă ti-e teamă că lucrezi
in afara limitelor, iti zic,
540
01:03:47,614 --> 01:03:49,750
n-o faci.
541
01:03:49,784 --> 01:03:52,353
Au mutat limitele.
542
01:03:54,024 --> 01:03:56,527
Ne-am inteles ?
543
01:03:57,365 --> 01:03:58,431
Da, domnule.
544
01:04:02,207 --> 01:04:04,504
- Vreau să beau ceva.
- Unde vrei să mergi ?
545
01:04:04,505 --> 01:04:06,343
Oriunde.
546
01:04:41,397 --> 01:04:44,490
- Mă duc să iau masă.
- Deci fac eu cinste ?
547
01:04:44,491 --> 01:04:45,518
Mersi.
548
01:04:47,515 --> 01:04:49,634
- Comanzi ceva ?
- Imi dai două beri ?
549
01:04:49,952 --> 01:04:51,135
Bine. Imediat.
550
01:05:09,982 --> 01:05:12,371
- Opt.
- Mersi.
551
01:05:28,793 --> 01:05:30,460
Mor să fumez.
552
01:05:37,609 --> 01:05:38,885
- Macer ?
- Da.
553
01:05:40,582 --> 01:05:42,691
Scuză-mă dacă insist,
554
01:05:43,420 --> 01:05:46,062
dar cred că problema cu sutienul
e ultima dintre problemele tale.
555
01:05:46,196 --> 01:05:48,467
- Ok...
- Că arăti ca naiba.
556
01:05:48,501 --> 01:05:51,571
Serios, toti din echipă zic asta.
557
01:05:51,606 --> 01:05:56,044
Zic: Kate era cea mai tare
si acum arată ca dracu'.
558
01:05:57,180 --> 01:05:59,469
- Sprâncenele arată ca naiba.
- Nu e adevărat.
559
01:05:59,470 --> 01:06:02,034
Seamănă cu două bestii sălbatice.
Ai slăbit ?
560
01:06:02,035 --> 01:06:05,026
- Mănânc.
- Si pui un tricou la săptămână ?
561
01:06:05,765 --> 01:06:07,617
Ai grijă de igiena ta personală.
562
01:06:07,697 --> 01:06:10,899
- Parcă ai fi mama.
- Poate sunt.
563
01:06:11,134 --> 01:06:14,430
Mai intâi ai grijă la igiena personală
si apoi mergi la cumpărături.
564
01:06:14,856 --> 01:06:16,332
Iti comand cartofi prăjiti. Bine ?
565
01:06:16,610 --> 01:06:18,480
- Trebuie să mănânci ceva.
- Unde m-ai adus ?
566
01:06:18,514 --> 01:06:21,751
- Ce local e ăsta ?
- E un bar.
567
01:06:21,786 --> 01:06:24,787
- E plin de cowboy.
- Eu sunt un cowboy.
568
01:06:24,822 --> 01:06:27,726
- Esti un tăran.
- Sunt un tăran, am un trailer.
569
01:06:27,927 --> 01:06:31,464
- Am o sotie.
- Despre ce vorbesti ?
570
01:06:31,499 --> 01:06:34,478
Am un trailer si sotie. E sora mea.
571
01:06:34,479 --> 01:06:37,230
- Reggie !
- Ted.
572
01:06:37,231 --> 01:06:38,910
Nu ne-am văzut de mult.
Ce mai faci ?
573
01:06:38,944 --> 01:06:41,618
- Mă bucur să te văd.
- Si eu. Ce mai faci ?
574
01:06:42,585 --> 01:06:47,409
- Abia am sosit.
- Nu mă prezinti ?
575
01:06:47,410 --> 01:06:49,326
Ted, politia din Phoenix.
Kate, colega mea.
576
01:06:49,361 --> 01:06:52,804
- Ce faci ?
- Odată te-am văzut jucând softball.
577
01:06:52,805 --> 01:06:56,371
- Softball ?
- Era meci, Ted.
578
01:06:56,573 --> 01:07:00,976
- A fost si ea ?
- Meci mare. Când ai dat mingea aia slabă.
579
01:07:00,977 --> 01:07:05,701
- Ai jucat foarte bine.
- Da, apreciez. Acum mă duc la bar.
580
01:07:05,886 --> 01:07:08,489
- Vă mai aduc un rând ?
- Sigur.
581
01:07:09,441 --> 01:07:10,475
- Bine.
- Mersi.
582
01:07:12,013 --> 01:07:18,583
E un băiat bun.
A divortat.
583
01:08:32,935 --> 01:08:35,943
Stai...
O clipă si vin la tine.
584
01:08:38,809 --> 01:08:40,042
Iată. Gata.
585
01:09:00,498 --> 01:09:02,831
- Stai o clipă.
- Ce e ?
586
01:09:02,933 --> 01:09:05,671
Doar un minut.
587
01:09:05,705 --> 01:09:08,542
Scuze.
588
01:09:15,754 --> 01:09:17,922
Kate.
589
01:09:18,091 --> 01:09:21,728
Vino aici. Opreste-te. Vorbeste-mi.
590
01:09:22,029 --> 01:09:24,332
Ok ? Relaxează-te.
591
01:09:25,002 --> 01:09:29,507
La naiba.
Kate, ce se intâmplă ?
592
01:09:30,776 --> 01:09:33,847
Opreste-te.
593
01:09:37,587 --> 01:09:39,389
Ce naiba faci ?
594
01:09:43,063 --> 01:09:45,265
Vrei să mă impusti ? Ai innebunit ?
595
01:09:48,104 --> 01:09:49,880
- Opreste-te !
- Lasă-mă !
596
01:10:02,893 --> 01:10:04,393
Opreste-te.
597
01:10:08,769 --> 01:10:11,103
Opreste-te !
598
01:10:21,621 --> 01:10:25,258
E vina ta.
599
01:10:25,460 --> 01:10:27,497
Ti-ai căutat-o.
600
01:11:02,352 --> 01:11:05,388
M-ai folosit ca momeală.
601
01:11:05,455 --> 01:11:08,392
Tu ai ales să fii momeala.
602
01:11:08,427 --> 01:11:11,032
Nu trebuia să intri in bancă.
603
01:11:13,000 --> 01:11:16,673
L-ai adus aici totusi. Bravo.
604
01:11:16,740 --> 01:11:19,343
Acum vom pretinde că am planificat asta.
605
01:11:19,377 --> 01:11:21,304
Poti scrie asa in raportul tău.
606
01:11:22,115 --> 01:11:23,381
Haide.
607
01:11:23,417 --> 01:11:27,722
Sunt vesti bune.
In curând il vor chema pe Manuel.
608
01:11:28,992 --> 01:11:31,464
Ăsta era obiectivul, nu ?
609
01:11:45,230 --> 01:11:46,794
E totul bine, Reggie.
610
01:11:49,790 --> 01:11:52,560
- Am crezut că era un prieten.
- Stiu.
611
01:11:55,834 --> 01:11:58,069
- Vrei să rămân aici in seara asta ?
- Nu.
612
01:11:58,104 --> 01:11:59,838
- Sunt bine.
- Esti sigură ?
613
01:12:00,040 --> 01:12:01,039
Da.
614
01:12:04,046 --> 01:12:08,016
Nu pot vorbi cu tine
dacă continui să mă lovesti.
615
01:12:08,017 --> 01:12:13,609
Câti alti nenorociti corupti ca tine
lucrează de cealaltă parte a frontierei ?
616
01:12:13,866 --> 01:12:15,857
Bine... Eu... Ascultati.
617
01:12:16,599 --> 01:12:19,970
E asa cum v-am zis...
618
01:12:21,173 --> 01:12:26,942
Au venit la mine si voiau informatii
legate de caz. Si le-am dat.
619
01:12:26,943 --> 01:12:28,797
Dar nu voiam ca cineva
să pătească ceva rău.
620
01:12:28,798 --> 01:12:31,001
Nu m-as fi implicat dacă as fi crezut că...
621
01:12:31,088 --> 01:12:33,657
La naiba... Ok...
622
01:12:33,891 --> 01:12:35,692
Ok !
623
01:12:36,630 --> 01:12:39,902
Nu ne ajută ok-ul ăsta.
624
01:12:42,071 --> 01:12:45,886
Stii care e frumusetea ?
625
01:12:46,345 --> 01:12:49,147
Că nimeni nu va observa
niste zgârieturi in plus.
626
01:12:50,284 --> 01:12:53,990
Uite care e treaba, Ted.
627
01:12:54,025 --> 01:12:57,560
Eu voi decide dacă fiica ta
va avea protectie federală.
628
01:12:58,596 --> 01:13:03,267
Si dacă punem pe internet
adresa fostei tale sotii.
629
01:13:03,973 --> 01:13:08,277
Eu decid dacă mergi
intr-o puscărie din Missouri,
630
01:13:10,317 --> 01:13:13,430
sau la un abator.
631
01:13:14,556 --> 01:13:18,059
Acum e clipa să negociezi supravietuirea.
632
01:13:20,290 --> 01:13:21,292
Bine.
633
01:13:21,366 --> 01:13:23,133
Ascultati...
634
01:13:25,138 --> 01:13:27,474
Povestea asta mi-a scăpat din mâini.
635
01:13:28,777 --> 01:13:30,544
Am făcut o prostie.
636
01:13:30,578 --> 01:13:34,686
Am făcut o prostie
si sunt in rahat până peste cap.
637
01:13:34,888 --> 01:13:36,987
La naiba !
638
01:13:37,021 --> 01:13:38,992
Scoate-l ! La naiba !
639
01:13:39,573 --> 01:13:42,099
Te rog să-l scoti ! Scoate-l !
640
01:13:42,464 --> 01:13:43,865
La naiba !
641
01:13:43,999 --> 01:13:46,569
Nenorocitule ! Du-te dracu' !
642
01:13:46,769 --> 01:13:47,770
La naiba !
643
01:13:48,776 --> 01:13:52,213
Câti ofiteri de politie sunt de partea lor ?
644
01:13:53,615 --> 01:13:56,218
Vă spun tot ce doriti,
645
01:13:56,219 --> 01:13:58,822
dar promiteti-mi că fiica mea
va fi in sigurantă.
646
01:13:58,990 --> 01:14:02,528
- Trebuie să-mi promiteti.
- Vrei adevărul ?
647
01:14:03,755 --> 01:14:04,928
Te rog.
648
01:14:08,839 --> 01:14:12,142
Dă-mi toate numele
649
01:14:12,244 --> 01:14:15,515
nenorocitilor ce-i au in politie.
650
01:14:15,717 --> 01:14:18,205
- Ok...
- Bine ?
651
01:14:18,405 --> 01:14:19,407
Bine.
652
01:14:20,790 --> 01:14:24,148
- Cu ce telefon incepem ?
- Cu rahatul ăla.
653
01:14:24,349 --> 01:14:25,849
- Ăsta-i ăla ?
- Da.
654
01:14:42,390 --> 01:14:45,494
Cum te simti ?
655
01:14:46,530 --> 01:14:47,998
Mai bine.
656
01:14:49,735 --> 01:14:51,771
Ei bine...
657
01:14:52,239 --> 01:14:54,875
Trebuia să-l impusti.
658
01:15:01,521 --> 01:15:04,219
Am intentionat să fac sex cu asasinul.
659
01:15:06,393 --> 01:15:08,196
Nu e un asasin.
660
01:15:09,271 --> 01:15:12,836
Voia doar să stie ceea ce stii.
Cu noi au ceva de impărtit.
661
01:15:13,579 --> 01:15:14,673
Nu cu tine.
662
01:15:19,475 --> 01:15:20,547
Mersi.
663
01:15:34,369 --> 01:15:37,306
Imi amintesti de o persoană
foarte specială.
664
01:15:46,590 --> 01:15:48,959
Incearcă să te odihnesti.
665
01:15:49,930 --> 01:15:54,967
Mâine il vor rechema pe Diaz in Mexic
si vom tăia un picior cartelului.
666
01:16:41,988 --> 01:16:42,988
Obiectiv identificat.
667
01:16:44,319 --> 01:16:45,974
Avem imagini de aproape.
668
01:16:51,123 --> 01:16:54,696
- 10 metri est.
- Am inteles.
669
01:16:58,198 --> 01:16:59,499
Tată ?
670
01:17:03,454 --> 01:17:04,605
Ouăle.
671
01:17:07,244 --> 01:17:08,907
- Cu ardei ?
- Da.
672
01:17:17,901 --> 01:17:19,303
Trebuie să lucrezi azi ?
673
01:17:22,822 --> 01:17:24,815
Numai in seara asta.
674
01:17:25,736 --> 01:17:27,717
Vrei să jucăm fotbal in parc ?
675
01:17:31,395 --> 01:17:33,322
- Fotbal ?
- Da, tată.
676
01:17:35,424 --> 01:17:36,626
Mai intâi dă-mi cafeaua.
677
01:17:44,067 --> 01:17:45,235
Bine. Jucăm.
678
01:17:51,588 --> 01:17:55,994
Nu ! Să nu pui mâna pe el niciodată.
679
01:17:58,027 --> 01:17:59,297
Ai inteles ?
680
01:18:20,173 --> 01:18:21,274
Veniti.
681
01:18:21,327 --> 01:18:22,830
Serviti ceva.
682
01:18:24,994 --> 01:18:25,994
Bine, băieti...
683
01:18:27,872 --> 01:18:29,540
Ce se intâmplă ? Care-i planul ?
684
01:18:29,574 --> 01:18:31,809
Incepem vânătoarea.
685
01:18:31,844 --> 01:18:36,296
Se pare că Manuel Diaz a fost rechemat
in Mexic. Asteptăm confirmarea.
686
01:18:37,553 --> 01:18:39,320
Uite tunelul. Il vezi ?
687
01:18:39,923 --> 01:18:42,393
Ascultati-mă...
688
01:18:44,080 --> 01:18:45,195
- Salut.
- Salut.
689
01:18:45,465 --> 01:18:47,569
- Cum esti ?
- Bine, tu ?
690
01:18:47,603 --> 01:18:48,769
Bine.
691
01:18:48,804 --> 01:18:51,173
- Cum e gâtul ?
- Mai bine, mersi.
692
01:18:51,373 --> 01:18:52,375
Bine.
693
01:18:53,014 --> 01:18:58,349
Hărtile se referă la tuneluri deja mapate.
Au valoare orientativă, nu sunt precise.
694
01:18:58,350 --> 01:19:00,049
Odată ce trecem granita...
695
01:19:00,072 --> 01:19:04,133
veti găsi o zonă liberă...
Un al doilea canal vă va duce la depozit
696
01:19:04,134 --> 01:19:06,095
si la drumul care se intoarce in Mexic.
697
01:19:06,630 --> 01:19:10,413
După ce eliminăm curierii
ne asteptăm la o duzină de inamici.
698
01:19:10,815 --> 01:19:13,309
Vor folosi vehiculele politiei mexicane
pentru transport.
699
01:19:13,374 --> 01:19:16,135
Dacă vedeti o uniformă in tunel
aveti un inamic in plus.
700
01:19:16,136 --> 01:19:18,649
Ok...
701
01:19:18,650 --> 01:19:22,145
- Acum discutăm regulile ?
- Nu. Mai târziu.
702
01:19:22,422 --> 01:19:23,689
Ok...
703
01:19:23,723 --> 01:19:27,533
Intrăm si iesim. Plasăm un agent.
704
01:19:27,534 --> 01:19:28,731
Creăm doar o diversiune.
705
01:19:28,931 --> 01:19:32,981
Si vreau o diversiune puternică.
Imi trebuie mult zgomot.
706
01:19:33,005 --> 01:19:34,557
Ca de 4 iulie, dar cu steroizi.
707
01:19:34,707 --> 01:19:37,411
Bine, controlati-vă armele.
708
01:19:37,445 --> 01:19:39,580
Haideti, băieti.
709
01:19:42,219 --> 01:19:44,788
Avem confirmarea.
710
01:19:53,904 --> 01:19:56,141
- Trebuie să localizăm masina.
- Sigur.
711
01:19:56,175 --> 01:19:58,443
Ăstia sunt din Fortele Speciale.
Mergem si noi ?
712
01:19:58,444 --> 01:20:01,753
- Nu sunteti echipati pentru asta.
- De ce nu ne-ai zis ?
713
01:20:01,754 --> 01:20:05,914
Ieri v-ati dus să plângeti la tati
si noi nu vrem ca el să stie totul.
714
01:20:05,915 --> 01:20:08,657
- Acum vă aduc eu echipament.
- Avem echipament tactic in masină.
715
01:20:08,691 --> 01:20:11,296
Mai bine. Si odată ajunsi acolo,
rămâneti in spate.
716
01:20:11,330 --> 01:20:12,621
Atunci de ce mergem ?
717
01:20:12,622 --> 01:20:17,504
Pentru că CIA nu poate opera inafara SUA
fără un membru al agentiei nationale.
718
01:20:20,912 --> 01:20:22,780
V-am zis că sunteti utili.
719
01:20:23,963 --> 01:20:24,983
Deci de asta suntem aici.
720
01:20:27,782 --> 01:20:28,823
Da, exact.
721
01:20:30,130 --> 01:20:32,361
Pentru asta sunteti aici.
722
01:20:32,396 --> 01:20:35,188
Dacă găsiti droguri
trebuie să le confiscati.
723
01:20:35,335 --> 01:20:37,670
Va fi o zi mare.
724
01:20:39,939 --> 01:20:41,241
Nu-mi vine să cred.
725
01:20:49,433 --> 01:20:51,235
- In fată si inapoi.
- Kate...
726
01:20:51,292 --> 01:20:55,002
Kate, haide. Dă-i incolo.
Ne-au folosit incă de la inceput.
727
01:20:55,003 --> 01:20:57,894
- Nu suntem obligati să mergem.
- Trebuie să inteleg de ce ne-au folosit.
728
01:20:57,895 --> 01:20:59,937
- Nu contează.
- Ba da.
729
01:20:59,972 --> 01:21:01,374
Hai să plecăm.
730
01:21:01,442 --> 01:21:04,979
- Plecăm si ii dăm dracu'.
- Nu, eu trebuie să stiu.
731
01:21:14,333 --> 01:21:21,340
Mercedes negru cu numărul RIN31B7.
Directia sud, sud-est.
732
01:22:35,373 --> 01:22:38,515
Unde ? Bine.
733
01:22:38,859 --> 01:22:42,203
Trebuie să intrăm in tunel
imediat ce ajungem.
734
01:22:43,265 --> 01:22:46,702
Excitant, nu ?
735
01:22:56,985 --> 01:23:03,101
- Care e locatia obiectivului ?
- 22 km sud de Nogales. Merge spre vest.
736
01:23:14,139 --> 01:23:15,313
Trage naibii siguranta.
737
01:23:15,413 --> 01:23:17,182
Teava indreptată in jos.
738
01:23:17,217 --> 01:23:22,353
Stati in spate si nu trageti
in nimeni din echipa mea. Clar ?
739
01:23:55,995 --> 01:23:57,296
Verificarea echipamentului.
740
01:23:59,909 --> 01:24:01,051
Camera termică, verificată.
741
01:24:01,219 --> 01:24:03,154
Ochelarii pentru vedere nocturnă,
verificati.
742
01:24:03,354 --> 01:24:04,354
Tineti astea.
743
01:24:04,554 --> 01:24:06,858
- Tu iei unitatea Alfa, eu Bravo.
- Bine.
744
01:24:06,895 --> 01:24:08,562
Să mergem.
745
01:26:04,075 --> 01:26:07,412
50 de metri.
746
01:26:24,647 --> 01:26:26,347
Asteptati. Apropiere de obiectiv.
747
01:26:35,139 --> 01:26:38,243
Alfa, Bravo, atentie !
In fata voastră la 12 metri.
748
01:27:01,044 --> 01:27:04,969
Trebuie să căutăm in liniste
până găsim centrul.
749
01:27:05,136 --> 01:27:07,612
Atrageti-i la voi si faceti zgomot.
750
01:27:07,738 --> 01:27:09,862
Nu mă urma. Mă descurc.
751
01:27:10,966 --> 01:27:13,050
Care sunt regulile de luptă ?
752
01:27:13,215 --> 01:27:16,818
Foc liber, prietene.
753
01:27:17,665 --> 01:27:20,558
Foc liber, băieti. Baftă.
754
01:30:35,159 --> 01:30:37,830
- Esti bine ?
- Arma.
755
01:30:37,864 --> 01:30:39,098
Stai in spatele meu.
756
01:31:01,204 --> 01:31:04,679
Rapid.
757
01:31:07,580 --> 01:31:10,356
Ajută-mă.
Hai să ne grăbim. Haide.
758
01:31:17,629 --> 01:31:20,300
- Să mergem. Dă-mi cheile.
- Nu. Calmează-te.
759
01:31:20,500 --> 01:31:22,002
Dă-mi cheile !
760
01:31:24,136 --> 01:31:25,337
Mâinile sus !
761
01:31:25,957 --> 01:31:27,340
Intoarce-te !
762
01:31:34,782 --> 01:31:35,835
Nu misca !
763
01:31:37,455 --> 01:31:39,324
Depărtează-te de el.
764
01:31:39,659 --> 01:31:43,297
- Lasă arma jos.
- Depărtează-te de el !
765
01:31:50,113 --> 01:31:52,311
Să nu mai indrepti niciodată
arma către mine.
766
01:31:52,980 --> 01:31:56,327
Găseste-ti suflul si apoi intoarce-te.
767
01:32:21,382 --> 01:32:23,076
Tine amândouă mâinile pe volan !
768
01:32:28,284 --> 01:32:32,776
- Am trecut. Aveti pozitia mea ?
- Am inteles. Te urmărim.
769
01:32:32,826 --> 01:32:37,694
Tinta e la nord-est de tine.
De o iei pe 56 până la 17 il interceptezi.
770
01:32:37,695 --> 01:32:41,979
Dacă el rămâne pe 17.
Ia-o pe 56 spre est.
771
01:32:42,938 --> 01:32:44,080
Am inteles.
772
01:32:46,410 --> 01:32:49,020
- Cum te cheamă ?
- Silvio.
773
01:32:49,021 --> 01:32:52,624
Silvio, ai auzit, iesim pe I-56.
774
01:32:55,248 --> 01:32:56,401
Am un fiu.
775
01:32:58,128 --> 01:33:00,830
Ceea ce faci acum va fi pentru familia ta.
776
01:33:03,482 --> 01:33:04,682
A trecut ?
777
01:33:04,946 --> 01:33:10,531
Vesti bune, GPS-ul transmite.
Interceptare in 20 de minute.
778
01:33:11,934 --> 01:33:14,602
O operatiune mare si curată, prietene.
779
01:33:14,904 --> 01:33:19,017
- Cu exceptia celor doi cretini.
- Doar nu suntem bone.
780
01:33:19,018 --> 01:33:22,684
- Unde e Kate ?
- Credeam că e cu tine.
781
01:33:22,719 --> 01:33:28,420
- Trebuie să ne intoarcem.
- Băieti, ne lipseste un om. Haideti.
782
01:33:44,579 --> 01:33:46,919
Stai jos, frumosule ! Nu te amesteca !
783
01:33:52,328 --> 01:33:53,898
Ajunge ! Opreste-te !
784
01:33:55,737 --> 01:33:57,884
Stai locului ! Opreste-te !
785
01:33:58,799 --> 01:34:00,006
Nu, te rog !
786
01:34:01,443 --> 01:34:03,045
Opreste-te !
787
01:34:03,246 --> 01:34:07,097
Calmează-te !
788
01:34:08,354 --> 01:34:10,324
Esti bine ? Vei sta locului ?
789
01:34:10,425 --> 01:34:14,029
Stai locului sau nu ?
790
01:34:26,416 --> 01:34:28,351
Bine.
791
01:34:29,822 --> 01:34:34,728
Ascultă-mă.
792
01:34:34,929 --> 01:34:39,368
Ai luat-o pe tunelul gresit.
793
01:34:41,505 --> 01:34:44,075
Ai văzut lucruri ce nu trebuia să le vezi.
794
01:34:48,350 --> 01:34:53,524
- Ce e Medellin ?
- Medellin ?
795
01:34:57,095 --> 01:34:59,799
Medellin se referă la un timp,
796
01:35:00,767 --> 01:35:04,293
in care un singur grup
controla tot traficul de droguri.
797
01:35:05,744 --> 01:35:09,138
Asigurând un nivel de ordine
pe care reuseam să-l controlăm.
798
01:35:10,283 --> 01:35:16,071
Si până când cineva nu va găsi
modul de a convinge 20% din populatie
799
01:35:16,072 --> 01:35:19,531
să inceteze să fumeze rahatul ăla,
800
01:35:20,499 --> 01:35:22,940
putem spera doar la ordine.
801
01:35:25,206 --> 01:35:31,467
Aia ai văzut acolo. Era Alejandro
ce lupta pentru restabilirea acelei ordini.
802
01:35:34,020 --> 01:35:38,412
Alejandro lucrează
pentru rahatul de cartel columbian.
803
01:35:41,398 --> 01:35:43,777
Lucrează pentru inamicii nostri.
804
01:35:43,778 --> 01:35:50,010
Alejandro lucrează pentru oricine
il indreaptă spre cei ce i-au luat totul.
805
01:35:51,932 --> 01:35:53,114
Noi...
806
01:35:53,216 --> 01:35:55,917
Ei...
807
01:35:55,951 --> 01:35:58,190
Oricine il poate lăsa liber
808
01:35:59,225 --> 01:36:04,962
să pună mâna pe persoana
care i-a decapitat sotia,
809
01:36:06,369 --> 01:36:09,641
si i-a aruncat fiica intr-un butoi cu acid.
810
01:36:13,777 --> 01:36:15,077
Da...
811
01:36:15,316 --> 01:36:19,110
Cu asta avem de-a face.
812
01:36:23,675 --> 01:36:24,997
Nu poate face asta.
813
01:36:27,734 --> 01:36:29,204
Nu poate.
814
01:36:30,311 --> 01:36:34,522
Nu sunt eu persoana
in spatele căreia să vă ascundeti.
815
01:36:34,580 --> 01:36:38,362
- Acum incearcă doar să respiri.
- Voi vorbi.
816
01:36:38,363 --> 01:36:41,256
- Nu, n-o vei face.
- Ba da.
817
01:36:45,453 --> 01:36:48,869
Voi spune la toti ce ati făcut.
818
01:36:52,682 --> 01:36:56,112
Asta ar fi o eroare majoră.
819
01:37:20,016 --> 01:37:23,188
Tinta e in fata mea ? Confirmati.
820
01:37:24,423 --> 01:37:28,762
Confirm, Mercedes negru la 60 de metri.
821
01:37:31,608 --> 01:37:34,473
Accelerează, Silvio !
822
01:37:37,395 --> 01:37:41,519
Porneste sirena.
Trebuie să opresti acea masină.
823
01:37:52,225 --> 01:37:53,353
Nenorocitule !
824
01:38:02,470 --> 01:38:04,154
Bine.
825
01:38:26,476 --> 01:38:29,781
Foloseste megafonul.
Spune-i să coboare din masină.
826
01:38:33,624 --> 01:38:34,969
Coboară din masină !
827
01:38:46,604 --> 01:38:48,055
Incă o dată.
828
01:38:49,075 --> 01:38:50,713
Coboară din masină, cretinule !
829
01:38:57,900 --> 01:39:00,551
Spune-i să-si ridice haina
si să se intoarcă.
830
01:39:01,623 --> 01:39:03,493
Ridică-ti haina si intoarce-te !
831
01:39:05,572 --> 01:39:07,438
Stii cine sunt ?
832
01:39:08,246 --> 01:39:09,930
Spune-i că dacă n-o face il omori.
833
01:39:10,130 --> 01:39:11,830
Te omor, cretinule !
834
01:39:13,337 --> 01:39:15,644
Ridică-ti haina si intoarce-te !
835
01:39:19,000 --> 01:39:21,865
- Spune-i să arunce arma.
- Aruncă arma !
836
01:39:29,762 --> 01:39:31,870
Esti un politist de treabă, Silvio.
837
01:39:34,626 --> 01:39:36,263
Acum coboară din masină.
838
01:39:39,346 --> 01:39:41,343
Ti-am zis să cobori.
839
01:40:00,270 --> 01:40:02,832
Ce vrei ?
840
01:40:19,875 --> 01:40:22,437
- Nu te misca, nemernicule !
- Stii cine sunt eu ?
841
01:40:22,651 --> 01:40:25,988
- Sunt un sef.
- Culcat !
842
01:40:34,134 --> 01:40:35,584
Da, stiu cine esti.
843
01:40:37,857 --> 01:40:39,846
Esti Manuel Diaz.
844
01:40:40,046 --> 01:40:41,754
Esti un rahat.
845
01:40:43,043 --> 01:40:49,631
Acum, tu vei fi cel care
mă va duce la seful tău. Ridică-te !
846
01:40:49,831 --> 01:40:51,734
Ridică-te !
847
01:40:54,857 --> 01:40:56,039
Haide !
848
01:40:57,711 --> 01:41:02,852
Dacă incerci să faci ceva, fiicele tale
vor muri. Violate de 20 de bărbati.
849
01:41:03,841 --> 01:41:06,094
Intoarce-te. Haide.
850
01:41:13,369 --> 01:41:14,801
Urcă !
851
01:41:47,741 --> 01:41:50,684
- Sunt Manuel Diaz.
- Stiu cine esti.
852
01:41:51,673 --> 01:41:53,103
Manuel. Confirmat.
853
01:41:59,913 --> 01:42:04,656
- Ce vrei să faci când ajungem la casă ?
- Tu opresti masina si eu cobor.
854
01:42:06,624 --> 01:42:12,132
- Ce vei face cu mine ?
- Incetineste.
855
01:42:43,912 --> 01:42:45,269
Domnule Diaz ?
856
01:43:03,012 --> 01:43:05,013
Au mai rămas sase.
857
01:43:06,418 --> 01:43:08,618
Pierdem semnalul.
858
01:44:07,084 --> 01:44:08,885
Cum sunt legumele ?
859
01:44:18,256 --> 01:44:19,319
Poftă bună.
860
01:44:22,724 --> 01:44:26,369
Stati linistiti, altfel ne va ucide.
861
01:44:27,514 --> 01:44:29,949
Copiii tăi vorbesc alte limbi ?
862
01:44:30,501 --> 01:44:31,650
Nu.
863
01:44:32,256 --> 01:44:34,164
Atunci nu mai vorbim in spaniolă.
864
01:44:36,752 --> 01:44:38,419
Mâncati !
865
01:44:56,053 --> 01:44:59,412
In fiecare seară
pui să fie ucise familii intregi.
866
01:45:00,915 --> 01:45:04,164
Si cu toate astea, iată-te aici la cină.
867
01:45:06,297 --> 01:45:08,222
Seara asta nu va fi diferită.
868
01:45:19,571 --> 01:45:20,773
Mâncati.
869
01:45:35,847 --> 01:45:41,102
Crezi că cei care te-au trimis aici
sunt diferiti ?
870
01:45:43,994 --> 01:45:47,164
De la cine crezi că am invătat ?
871
01:45:52,897 --> 01:45:55,172
Avocatul indurerat.
872
01:45:56,847 --> 01:45:58,648
Sotia ta...
873
01:45:58,749 --> 01:46:02,395
Crezi că ar fi mândră
de ceea ce ai devenit ?
874
01:46:07,896 --> 01:46:10,633
Nu uita de fiica mea.
875
01:46:14,751 --> 01:46:18,964
Da. Fiica ta.
876
01:46:24,266 --> 01:46:25,812
N-a fost nimic personal.
877
01:46:32,906 --> 01:46:34,777
Pentru mine, da.
878
01:46:43,018 --> 01:46:45,040
Nici măcar pentru fii mei ?
879
01:46:57,634 --> 01:46:59,881
E clipa să-l cunosti pe Dumnezeu.
880
01:47:22,209 --> 01:47:24,882
Hai, termină-ti masa.
881
01:48:24,005 --> 01:48:27,761
Ti-as recomanda să nu stai
o perioadă pe balcon, Kate.
882
01:48:58,792 --> 01:49:00,529
Ia loc.
883
01:49:28,375 --> 01:49:30,436
Semeni cu o fetită când ti-e teamă.
884
01:49:45,028 --> 01:49:46,941
Mi-au decapitat sotia.
885
01:49:47,182 --> 01:49:49,270
Si tu imi amintesti de fiica mea.
886
01:49:52,436 --> 01:49:55,011
Pe care au ucis-o aruncând-o in acid.
887
01:50:15,446 --> 01:50:19,116
Am nevoie să-mi semnezi asta.
888
01:50:21,485 --> 01:50:27,213
Pe scurt,
zice că am făcut totul legal.
889
01:50:47,828 --> 01:50:50,099
Nu pot semna.
890
01:50:52,317 --> 01:50:53,970
Semnează.
891
01:51:19,644 --> 01:51:21,445
E in regulă.
892
01:51:24,760 --> 01:51:25,919
Nu pot semna.
893
01:51:36,790 --> 01:51:37,991
Dumnezeule.
894
01:51:40,388 --> 01:51:42,878
Te vei sinucide, Kate.
895
01:52:04,072 --> 01:52:06,415
Haide, semnează.
896
01:52:29,418 --> 01:52:32,657
Transferă-te intr-un oras mic,
897
01:52:33,858 --> 01:52:36,531
unde legile au incă un sens.
898
01:52:38,064 --> 01:52:41,034
Aici nu vei supravietui.
899
01:52:41,870 --> 01:52:43,940
Nu esti un lup,
900
01:52:44,862 --> 01:52:47,412
si asta e tara lupilor acum.
901
01:55:05,369 --> 01:55:11,375
Traducerea: Snake_Eyes
902
01:55:11,575 --> 01:55:18,009
S I C A R I O
903
01:55:18,209 --> 01:55:21,209
Sincronizarea:
sky@ Titrari.ro Team
www.titrari.ro
904
01:55:21,233 --> 01:55:26,233
Adaptarea:Bubuloimare