1 00:00:25,520 --> 00:00:44,576 terjemahan Madir Aiti Komputer 2 00:00:57,208 --> 00:00:57,734 Maaf... 3 00:00:58,439 --> 00:00:59,047 Maafkan saya... 4 00:00:59,461 --> 00:00:59,956 Diketepikan. 5 00:01:01,045 --> 00:01:02,146 Ya tuhan. 6 00:01:05,695 --> 00:01:06,628 Siapa pelakunya? 7 00:01:06,800 --> 00:01:07,709 Empat orang tergeletak. 8 00:01:07,757 --> 00:01:09,093 Dan 2 kenderaan rosak. 9 00:01:11,176 --> 00:01:11,970 Apa yang berlaku di sini? 10 00:01:12,168 --> 00:01:13,606 - Apa kamu tahu kejadiannya. - Tidak, aku tidak tahu. 11 00:01:14,075 --> 00:01:14,662 Berkelahi. 12 00:01:15,388 --> 00:01:17,728 Satu orang merobohkan mereka semua dalam hitungan detik. 13 00:01:18,174 --> 00:01:18,919 Dia masih di dalam sana. 14 00:01:19,841 --> 00:01:20,425 Itu dia. 15 00:01:28,417 --> 00:01:29,318 Balik badan, Tuan. 16 00:01:29,816 --> 00:01:30,654 Tunjukkan tangan. 17 00:01:32,080 --> 00:01:32,695 Pelan-pelan. 18 00:01:41,916 --> 00:01:44,679 Kad Pengenalan Tentera kedaluarsa. 19 00:01:46,170 --> 00:01:49,161 38 dollar. 20 00:01:49,961 --> 00:01:50,881 Dan berus gigi. 21 00:01:54,956 --> 00:01:55,966 Tak ada alamat rumah. 22 00:01:56,790 --> 00:01:58,606 Dengan kata lain kamu gelandangan. 23 00:01:59,262 --> 00:02:02,605 Apa kamu sedar ini jenayah berat tingkat 2, di negara ini, Tuan... 24 00:02:03,351 --> 00:02:06,696 Reacher, Nama depannya Jack. Tak ada nama tengah. 25 00:02:07,875 --> 00:02:09,405 Anda akan di hukum 20 tahun. 26 00:02:09,417 --> 00:02:10,782 Kalau orang yang kau pukuli... 27 00:02:10,794 --> 00:02:12,323 Memberikan kesaksiannya. 28 00:02:13,310 --> 00:02:14,159 Proses dia. 29 00:02:14,429 --> 00:02:15,253 Masukkan dia ke penjara. 30 00:02:15,963 --> 00:02:18,901 2 perkara akan berlaku dalam 90 saat ini. 31 00:02:21,398 --> 00:02:21,861 Maaf. 32 00:02:23,328 --> 00:02:23,954 Yang pertama... 33 00:02:24,806 --> 00:02:26,386 Telefon di sana akan berdering. 34 00:02:28,829 --> 00:02:29,383 Yang ke dua... 35 00:02:30,733 --> 00:02:33,831 Kamu akan memakai gari ini. sampai ke penjara. 36 00:02:35,990 --> 00:02:39,749 Itu ramalan yang luar biasa, tuan Reacher. 37 00:02:44,706 --> 00:02:46,107 Itu pasti dari Mayor Turner. 38 00:02:46,202 --> 00:02:49,937 Dari Kesatuan 110 Polis Milter di Alexandria, Virginia. 39 00:02:50,697 --> 00:02:53,168 Kamu dan orang-orang di luar itu membuat kesalahan. 40 00:02:53,523 --> 00:02:55,983 Mengoperasikan daring milik Tentera AS. 41 00:02:57,206 --> 00:02:58,535 Kamu ini bicara apa? 42 00:03:00,708 --> 00:03:04,228 Jenayah penculikan dan menjual mereka. 43 00:03:04,512 --> 00:03:06,260 Polis Tentera sedang menuju kemari sekarang. 44 00:03:07,318 --> 00:03:09,688 Kalau di serahkan padaku, aku akan membunuhmu. 45 00:03:12,804 --> 00:03:14,221 Telefon terus berdering. 46 00:03:26,318 --> 00:03:27,483 Sheriff Raymond Wood. 47 00:03:43,815 --> 00:03:45,102 Siapa kau sebenarnya? 48 00:03:46,209 --> 00:03:47,562 Orang yang tidak kamu perhitungkan. 49 00:03:59,202 --> 00:03:59,816 Awas kepala. 50 00:04:19,805 --> 00:04:20,450 Terima kasih. 51 00:04:31,907 --> 00:04:34,337 Tentera AS 110, Sarjan Leach. 52 00:04:35,040 --> 00:04:36,129 Tolong, sambungkan Mayor Turner. 53 00:04:36,340 --> 00:04:37,254 Sila, tunggu sebentar. 54 00:04:40,639 --> 00:04:41,464 Di sini Turner. 55 00:04:44,398 --> 00:04:45,493 Mayor S. Turner. 56 00:04:46,293 --> 00:04:48,019 Aku wanita, aku bercakap dengan sesiapa. 57 00:04:48,965 --> 00:04:49,771 Ini Jack Reacher. 58 00:04:50,878 --> 00:04:51,576 Jangan bergurau. 59 00:04:52,817 --> 00:04:54,537 Senang sekali akhirnya kita dapat bicara. 60 00:04:55,317 --> 00:04:57,112 Terima kasih sudah menyelesaikan masalah dengan Sheriff itu. 61 00:04:58,319 --> 00:04:59,052 Tak masalah,... 62 00:05:01,440 --> 00:05:04,334 Aku ingin berterima kasih kerana sudah menolongku. 63 00:05:04,394 --> 00:05:05,573 Menghindarkanku dari penjara. 64 00:05:05,723 --> 00:05:08,310 Well, bukankah sesama Tentera harus saling tolong menolong, Mayor. 65 00:05:08,645 --> 00:05:09,432 Mantan Mayor. 66 00:05:09,794 --> 00:05:11,688 Sekali Mayor tetap Mayor. 67 00:05:12,686 --> 00:05:13,781 Anda menelefon dari mana. 68 00:05:14,074 --> 00:05:14,711 Ohh... 69 00:05:16,410 --> 00:05:17,846 Mungkin aku sudah katakan, bebas di mana saja. 70 00:05:18,020 --> 00:05:18,754 Kamu tidak yakin. 71 00:05:19,523 --> 00:05:21,339 Tak ada masalah, aku sering berpindah-pindah. 72 00:05:22,007 --> 00:05:22,740 Aku sudah dengar... 73 00:05:23,252 --> 00:05:24,039 Apa lagi yang kamu dengar. 74 00:05:24,653 --> 00:05:27,507 Oh, tolonglah... Anda legenda di sini. 75 00:05:27,832 --> 00:05:29,720 Beberapa orang masih hairan kenapa kamu keluar. 76 00:05:30,196 --> 00:05:31,285 Aku hanya boleh mengatakan, aku... 77 00:05:32,504 --> 00:05:34,802 Bangun di suatu pagi dan merasa seragam itu sudah tidak sesuai. 78 00:05:36,642 --> 00:05:39,126 Tentera AS 110 dengan Sarjan Leach. 79 00:05:39,451 --> 00:05:41,185 Jack Reacher hendak bercakap dengan Mayor Turner. 80 00:05:41,210 --> 00:05:41,847 Tunggu sebentar, Mayor. 81 00:05:43,237 --> 00:05:43,827 Reacher... 82 00:05:45,054 --> 00:05:46,155 Bagaimana pejabat. 83 00:05:46,943 --> 00:05:47,972 Aku sedang duduk di sini sekarang. 84 00:05:49,042 --> 00:05:52,036 Ada retakan di meja. 85 00:05:52,103 --> 00:05:54,340 Dan orang-orang mengatakan kamu buat dengan kepala seseorang 86 00:05:55,265 --> 00:05:55,867 Apa benar? 87 00:05:56,444 --> 00:05:57,953 Memalukan. 88 00:05:58,868 --> 00:06:00,161 Anda tidak sedang dalam kesulitan lagi, bukan? 89 00:06:01,405 --> 00:06:03,132 Aku takut kamu terlibat kesulitan. 90 00:06:04,016 --> 00:06:06,504 Atau sedang mencari kesulitan. 91 00:06:08,660 --> 00:06:11,258 Terbersit mungkin aku berhutang makan malam padamu. 92 00:06:11,348 --> 00:06:12,148 Atas apa yang telah kau lakukan. 93 00:06:12,719 --> 00:06:13,332 Ouh... 94 00:06:13,621 --> 00:06:15,822 Makan malam akan membawa kepada suatu kesimpulan. 95 00:06:17,970 --> 00:06:19,311 Bila kamu datang ke DC? 96 00:06:20,064 --> 00:06:20,978 Aku akan ke sana nantinya. 97 00:06:21,597 --> 00:06:23,141 Kalau demikian, akan aku tunggu. 98 00:06:26,493 --> 00:06:27,581 Kamu tidak mengatakan apa-apa. 99 00:06:28,025 --> 00:06:30,268 Aku sedang memutuskan sama ada boleh menyukai kamu secara peribadi. 100 00:06:31,032 --> 00:06:32,017 Yang mana yang kamu pilih. 101 00:06:32,416 --> 00:06:33,464 Aku seorang peminat. 102 00:06:34,143 --> 00:06:35,283 Tapi tak yakin kamu dapat menangani aku. 103 00:06:36,643 --> 00:06:37,827 Aku tidak bimbang... 104 00:06:39,544 --> 00:06:40,162 Bimbang? 105 00:06:41,419 --> 00:06:42,225 Sedikit. 106 00:06:44,734 --> 00:06:46,103 Jaga dirimu Reacher. 107 00:07:05,355 --> 00:07:07,486 Jack Reacher hendak bertemu Mayor Turner. 108 00:07:07,662 --> 00:07:10,464 Mayor Reacher, Sarjan Leach, kita bercakap di telefon. 109 00:07:10,965 --> 00:07:11,552 Selamat datang kembali. 110 00:07:12,064 --> 00:07:12,989 Hanya Reacher saja. 111 00:07:13,870 --> 00:07:14,971 Aku orang awam sekarang. 112 00:07:15,563 --> 00:07:16,157 Ya, Tuan. 113 00:07:16,853 --> 00:07:17,440 Aku antarkan. 114 00:07:25,614 --> 00:07:26,833 Maaf, aku... 115 00:07:27,127 --> 00:07:28,026 Ayo, masuklah Mayor. 116 00:07:29,461 --> 00:07:30,236 Sam Morgan. 117 00:07:30,785 --> 00:07:32,596 Ayo, masuk. Masuklah. 118 00:07:33,964 --> 00:07:34,701 Duduklah. 119 00:07:36,108 --> 00:07:37,255 Banyak mendengar mengenai dirimu. 120 00:07:37,803 --> 00:07:39,308 Aku mampir hendak bertemu Mayor Turner. 121 00:07:40,339 --> 00:07:40,776 Ohh... 122 00:07:41,258 --> 00:07:42,281 Well, itulah masalahnya. 123 00:07:43,050 --> 00:07:44,745 Mayor Turner di bebas tugaskan dari komando. 124 00:07:46,981 --> 00:07:48,333 Aku berbicara dengannya beberapa hari yang lalu. 125 00:07:48,982 --> 00:07:50,187 Dia di tangkap. 126 00:07:51,068 --> 00:07:52,104 Di penjara mahkamah Marshall. 127 00:07:53,543 --> 00:07:54,411 Tuduhannya apa? 128 00:07:55,480 --> 00:07:56,223 Mata-mata. 129 00:07:57,352 --> 00:07:59,659 Aku menggantikan tugasnya untuk sementara, hingga ada penggantinya. 130 00:08:00,246 --> 00:08:01,145 Apa ada yang boleh aku bantu? 131 00:08:03,913 --> 00:08:04,408 Tidak. 132 00:08:04,741 --> 00:08:05,796 Hanya kunjungan peribadi. 133 00:08:06,429 --> 00:08:08,306 Kalian sudah mengenal sudah sejak lama? 134 00:08:08,507 --> 00:08:09,530 Tidak. Tidak pernah bertemu dia. 135 00:08:09,903 --> 00:08:11,271 Maaf, telah menyampaikan berita buruk, Mayor. 136 00:08:13,943 --> 00:08:14,790 Mantan Mayor. 137 00:08:19,820 --> 00:08:21,446 Tuan, aku sebenarnya ingin memperingatkan awak. 138 00:08:21,735 --> 00:08:22,254 Tapi... 139 00:08:22,560 --> 00:08:23,460 Di perintahkan untuk tidak berbuat demikian. 140 00:08:23,676 --> 00:08:25,245 Kolonel Morgan yang perintahkan. 141 00:08:25,527 --> 00:08:27,022 Mungkin kamu peringatkan aku sekarang. 142 00:08:30,607 --> 00:08:31,943 Berbincang dengan bebas, Sarjan. 143 00:08:33,234 --> 00:08:35,496 Mayor Turner adalah perwira yang sangat baik, Tuan. 144 00:08:35,824 --> 00:08:37,495 Adakah dia sudah di beri peguam. 145 00:08:38,327 --> 00:08:40,334 Di perintahkan agar tidak memberi apa-apa maklumat mengenai perkara itu, Tuan. 146 00:08:40,982 --> 00:08:41,569 Aku mengerti. 147 00:08:43,765 --> 00:08:45,975 - Aku dulu mentaati perintah, Sarjan. - Tuan. 148 00:08:46,633 --> 00:08:49,144 Hanya ingin tahu saja, instrukturmu siapa? 149 00:08:51,549 --> 00:08:52,811 Sarjan Greene, Tuan. 150 00:08:53,208 --> 00:08:55,626 Mereka mengatakan Sarjan Greene mendapat masalah dengan Undang-undang. 151 00:08:56,207 --> 00:08:58,880 Bolehkah anda mengesyorkan seorang peguam untuk dia. 152 00:09:00,663 --> 00:09:02,169 Oh,... ya. 153 00:09:02,393 --> 00:09:04,674 Tentu saja aku syorkan Kolonel Moorcroft, 154 00:09:04,693 --> 00:09:05,789 Yang berada di Fort Dyer. 155 00:09:06,043 --> 00:09:08,254 Dia yang terbaik, Tuan. 156 00:09:16,618 --> 00:09:21,071 Kolonel, kamu penasihat undang-undang yang di tetapkan untuk Mayor Susan Turner. 157 00:09:22,647 --> 00:09:25,607 Aku Jack Reacher, bekas komander 110. 158 00:09:27,008 --> 00:09:28,527 Aku ingin tahu kenapa kamu kemari. 159 00:09:29,515 --> 00:09:30,767 Atas permintaan Mayor Turner .. 160 00:09:30,773 --> 00:09:32,063 Dalam keadaan apapun... 161 00:09:32,070 --> 00:09:34,149 Dia menolak untuk di kunjungi sesiapa. 162 00:09:34,577 --> 00:09:35,594 Well, mengapa kau katakan seperti itu. 163 00:09:35,874 --> 00:09:36,884 Mungkin dia membaca berkasmu. 164 00:09:37,695 --> 00:09:39,579 Anti kuasa, anti kehidupan sosial, 165 00:09:39,769 --> 00:09:40,694 Anti peguam. 166 00:09:40,720 --> 00:09:41,760 Seperti itukah seorang ayah? 167 00:09:42,740 --> 00:09:43,322 Maafkan saya. 168 00:09:44,103 --> 00:09:45,998 Di katakan di sini kau tidak pernah membayar faedah untuk kanak-kanak. 169 00:09:46,227 --> 00:09:47,032 Aku bukan seorang ayah. 170 00:09:48,217 --> 00:09:50,408 Wanita itu bernama Candice Dutton. 171 00:09:50,526 --> 00:09:51,451 Berkata berbeza. 172 00:09:52,015 --> 00:09:55,418 Dia menghubungi Tentera, meminta pampasan untuk anak perempuannya. 173 00:09:56,230 --> 00:09:58,237 Sredatha Dutton, dia sudah berusia 15 tahun sekarang. 174 00:09:59,033 --> 00:09:59,938 Ini satu kesalahan. 175 00:10:00,330 --> 00:10:01,347 Biasanya begitu. 176 00:10:02,135 --> 00:10:05,828 Ibunya pernah 2 kali di undang-undang. Pelacuran dan pemilikan. 177 00:10:06,695 --> 00:10:09,504 Anaknya di besarkan di rumah anak yatim sepanjang hidupnya. 178 00:10:13,964 --> 00:10:14,785 Adakah merasakan sesuatu? 179 00:10:15,130 --> 00:10:17,300 Di panti asuhan, hidup menjengkelkan. 180 00:10:17,503 --> 00:10:18,315 Maksud saya anak itu. 181 00:10:18,511 --> 00:10:20,603 Aku tak pernah punya anak. Aku tak pernah dengar nama Candice Dutton. 182 00:10:21,309 --> 00:10:23,049 Aku kemari untuk Mayor Turner. 183 00:10:23,721 --> 00:10:25,142 Bukti seperti apa yang mereka miliki. 184 00:10:25,549 --> 00:10:26,566 Peranti keras. 185 00:10:26,871 --> 00:10:30,137 Terdapat maklumat rahsia yang di dapati di rumah Mayor Turner. 186 00:10:30,545 --> 00:10:32,516 Maklumat rahsia itu dia jual. 187 00:10:33,960 --> 00:10:34,697 Hanya itu sahaja. 188 00:10:35,155 --> 00:10:35,793 Apa yang kau mahu? 189 00:10:35,912 --> 00:10:37,209 Foto dia memakai Burqa. 190 00:10:37,254 --> 00:10:38,616 Dan sedang minum-minum dengan Taliban. 191 00:10:39,908 --> 00:10:40,899 Apa yang dia katakan padamu? 192 00:10:42,053 --> 00:10:43,407 Aku tidak dapat bercakap dengannya sampai besok. 193 00:10:44,693 --> 00:10:45,976 Pengecualian keselamatan masyarakat umum. 194 00:10:46,695 --> 00:10:47,842 Dan kamu maklumi. 195 00:10:49,106 --> 00:10:50,813 Di mana kamu dapatkan gelaran hukum-mu. 196 00:10:54,488 --> 00:10:57,388 Mungkin saja kamu dulu peguam hebat, Kolonel. 197 00:10:58,918 --> 00:10:59,713 Tapi yang aku lihat... 198 00:11:00,398 --> 00:11:03,331 Orang yang lelah dengan kehidupan ini, tidak boleh membahayakan bersara. 199 00:11:04,857 --> 00:11:07,028 Beritahu aku kalau kamu masih ingat, apa arti seragammu itu. 200 00:11:51,944 --> 00:11:52,479 Terima kasih. 201 00:12:04,484 --> 00:12:06,485 Berapa lama seseorang makan ketika lapar. 202 00:12:06,608 --> 00:12:07,404 Bersabarlah. 203 00:12:09,001 --> 00:12:10,011 Kamu fikir apa yang dia makan. 204 00:12:10,558 --> 00:12:11,312 Diamlah. 205 00:12:12,695 --> 00:12:13,919 - Pistol baru. - Ya. 206 00:12:14,429 --> 00:12:15,411 Ah, bagus sekali. 207 00:12:15,776 --> 00:12:16,982 Sesuai dengan tangan yang besar. 208 00:12:17,170 --> 00:12:18,285 Eh, kamu suka tangan yang besar. 209 00:12:19,393 --> 00:12:21,956 - Apabila ada di wajahmu, saat itu kamu teruskan. - Hei, ..hei, hei. 210 00:12:22,698 --> 00:12:23,285 Dia pergi kemana? 211 00:12:23,631 --> 00:12:24,726 Aku tak tahu, mungkin ke Pizza. 212 00:12:25,843 --> 00:12:26,958 Kita seharusnya mengawasi dia. 213 00:12:27,225 --> 00:12:29,259 Apa menurutmu, aku punya mata di belakang kepala? 214 00:12:31,162 --> 00:12:31,879 Apa khabar. 215 00:12:34,766 --> 00:12:35,169 Jangan .. 216 00:12:36,763 --> 00:12:37,339 Tunjukkan padaku. 217 00:12:39,833 --> 00:12:40,544 Lempar ke belakang. 218 00:12:45,667 --> 00:12:48,342 Para Source, Inc 3042 Buckingham, Road. 219 00:12:51,559 --> 00:12:52,667 Aku tidak senang di ikuti. 220 00:13:49,331 --> 00:13:49,891 Hai. 221 00:14:14,106 --> 00:14:15,729 Aku tidak senang di ikuti. 222 00:14:24,412 --> 00:14:25,860 Tadi di pinggir jalan. 223 00:14:28,845 --> 00:14:29,742 Kemudian di pasaran. 224 00:14:32,525 --> 00:14:33,556 Kamu pencuri. 225 00:14:35,635 --> 00:14:36,161 Kamu polis. 226 00:14:36,830 --> 00:14:37,665 Apa aku seperti polis. 227 00:14:38,249 --> 00:14:39,033 Mungkin tentera, 228 00:14:40,819 --> 00:14:41,880 Kamu paham ciri tentera. 229 00:14:42,383 --> 00:14:43,263 Dari potongan rambutnya? 230 00:14:43,967 --> 00:14:44,547 Terima kasih. 231 00:14:44,841 --> 00:14:45,682 Aku kerjakan sendiri, 232 00:14:46,944 --> 00:14:48,782 Jadi kamu mencari sesuatu yang aneh. 233 00:14:50,144 --> 00:14:50,841 Sampai jumpa. 234 00:14:51,832 --> 00:14:53,220 Adakah kamu putrinya Candice Dutton. 235 00:14:56,344 --> 00:14:57,795 - Apa yang akan kau lakukan kali ini... - Tidak ada. 236 00:14:58,590 --> 00:14:59,207 Seorang kawan lama. 237 00:14:59,761 --> 00:15:00,191 Ya. 238 00:15:00,732 --> 00:15:02,774 Well, dia tidak lakukan hal seperti itu lagi. 239 00:15:03,997 --> 00:15:04,792 Bukan itu maksud saya. 240 00:15:06,286 --> 00:15:07,186 Kamu mencari ibu saya. 241 00:15:07,649 --> 00:15:08,553 Aku tidak tinggal dengannya. 242 00:15:10,031 --> 00:15:11,047 Kamu tinggal dengan siapa? 243 00:15:23,597 --> 00:15:24,693 Anda benar, Mayor. 244 00:15:25,596 --> 00:15:26,399 Aku lelah. 245 00:15:28,379 --> 00:15:29,211 Tapi aku tidak bodoh. 246 00:15:31,955 --> 00:15:33,967 Sarjan Mirkovich dan Cibelli. 247 00:15:34,970 --> 00:15:38,643 2 minggu lalu Mayor Turner menugaskan mereka ke Afghanistan untuk menyiasat sesuatu. 248 00:15:39,480 --> 00:15:40,999 Mereka beri laporannya setiap hari. 249 00:15:41,604 --> 00:15:44,285 2 hari lepas mereka berdua di dapati tewas di belakang pangkalan kita. 250 00:15:44,867 --> 00:15:45,952 Di tembak dari jarak dekat. 251 00:15:51,141 --> 00:15:53,451 Lalu besoknya Mayor Turner dijadikan tahanan. 252 00:15:55,654 --> 00:15:57,013 Apa yang kamu tahu tentang Para Source. 253 00:15:58,348 --> 00:15:59,038 Para Source. 254 00:15:59,757 --> 00:16:01,961 Itu Kontraktor Tentera yang besar. 255 00:16:02,383 --> 00:16:02,870 Kenapa? 256 00:16:03,265 --> 00:16:04,872 Aku tak tahu bagaimana mereka boleh terlibat dalam semua hal ini. 257 00:16:05,085 --> 00:16:06,792 Tapi mereka ikuti aku, sejak aku sampai di sini. 258 00:16:08,473 --> 00:16:10,387 Siapa pun yang membunuh Mirkovich dan Cibelli. 259 00:16:10,798 --> 00:16:12,320 Ingin Mayor Turner di pengasingan. 260 00:16:13,066 --> 00:16:14,367 Bahkan akan membunuh dia. 261 00:16:15,342 --> 00:16:16,352 Apa yang kau bicarakan ini. 262 00:16:16,982 --> 00:16:20,200 - Kita tidak tahu apa hubungannya dengan masalah ini. - Kita mesti keluarkan dia. 263 00:16:20,295 --> 00:16:23,410 Menurut saya, dia tidak mahu kamu terlibat. 264 00:16:23,449 --> 00:16:24,558 Lakukan, sekarang! 265 00:16:24,871 --> 00:16:25,788 Aku akan menelefon nanti malam. 266 00:17:03,346 --> 00:17:07,507 Orang-orang menanyakan mengenai teknik interogasimu. 267 00:17:08,160 --> 00:17:10,926 Dan kerana teknik interogasimu... tidak berjaya. 268 00:17:11,871 --> 00:17:15,167 Penyiksaan sebaliknya malah berhasil dengan sangat baik. 269 00:17:16,881 --> 00:17:21,424 Hak istimewa pelanggan peguam kembali pada jreda Undang-undang Masyarakat Inggeris dulu. 270 00:17:21,863 --> 00:17:22,659 Itu artinya... 271 00:17:23,619 --> 00:17:26,385 Mayor Turner beritahu kamu secara rahsia. 272 00:17:27,280 --> 00:17:30,842 Banyak yang kamu pelajari daripada penyelidikan di Afghanistan. 273 00:17:34,845 --> 00:17:36,452 Seberapa banyak yang kamu beritahu pada Jack Reacher? 274 00:17:39,254 --> 00:17:40,904 Kami tidak bercakap mengenainya. 275 00:17:42,418 --> 00:17:44,032 - Tentu saja kamu bicarakan. - Tidak. 276 00:17:46,299 --> 00:17:48,737 Kami bicara selama 10... 10 minit. 277 00:17:49,519 --> 00:17:51,190 10 minit itu sangat lama. 278 00:17:52,032 --> 00:17:53,294 Kau akan mempelajarinya. 279 00:17:54,912 --> 00:17:55,864 Anda pasti beritahu. 280 00:18:03,078 --> 00:18:03,882 Jack Reacher? 281 00:18:04,408 --> 00:18:06,662 Kolonel Morgan hendak bertemu jika kamu punya waktu. 282 00:18:10,477 --> 00:18:11,792 Kau masih ingat bukan? 283 00:18:12,683 --> 00:18:13,684 Anthony Espin. 284 00:18:15,520 --> 00:18:17,099 Kita sering bertemu kalau aku kemari. 285 00:18:17,610 --> 00:18:19,706 Kau menahan promosiku selama 6 bulan. 286 00:18:21,762 --> 00:18:22,686 Mengapa aku lakukan itu? 287 00:18:22,841 --> 00:18:25,539 Kerana kamu keras kepala hingga aku cepat membuat kesimpulan. 288 00:18:26,939 --> 00:18:28,446 Aku yakin aku cepat membuat kesimpulan. 289 00:18:39,217 --> 00:18:39,804 Sila duduk. 290 00:18:43,413 --> 00:18:45,511 Anda tidak punya kewajiban mengatakan apa-apa, Mayor. 291 00:18:46,824 --> 00:18:47,678 Mantan Mayor. 292 00:18:49,202 --> 00:18:52,160 Kemarin, aTuanah kamu cuba menghubungi Mayor Turner. 293 00:18:54,741 --> 00:18:56,319 Adakah kamu bertemu dengan peguam beliau. 294 00:18:56,338 --> 00:18:58,639 Kolonel Moorcroft di Fort Dyer pada pukul 11.00. 295 00:19:05,606 --> 00:19:07,084 Kamu mengatakan padaku untuk tidak mengatakan apa-apa. 296 00:19:07,886 --> 00:19:09,776 Aku mengatakan kau tidak perlu mengatakan apa-apa. 297 00:19:10,709 --> 00:19:11,152 Ya. 298 00:19:12,299 --> 00:19:13,407 Ya, kamu menemui mereka. 299 00:19:13,616 --> 00:19:15,498 Ya, aku mengerti aku tidak perlu berkata apa-apa. 300 00:19:16,496 --> 00:19:19,630 Sebagai catatan, kamu memang bertemu Kolonel Moorcroft kelmarin. 301 00:19:20,989 --> 00:19:24,659 Bolehkah kamu jelaskan di mana kamu tadi malam antara 01.30 - 05.00. 302 00:19:25,557 --> 00:19:26,067 Ya. 303 00:19:26,575 --> 00:19:27,159 Ya, apa? 304 00:19:27,758 --> 00:19:29,662 Ya, aku mengerti aku tidak perlu berkata apa-apa. 305 00:19:33,875 --> 00:19:38,208 Perlu di catat, Mayor mempunyai luka di tangannya. yang tidak ada pada saat pertemuan kelmarin. 306 00:19:40,937 --> 00:19:41,505 Kita sudah selesai. 307 00:19:44,073 --> 00:19:48,875 Dan kira-kira pukul 02.30 pagi tadi, Kolonel Archibald Moorcroft di pukuli hingga tewas. 308 00:19:53,514 --> 00:19:54,323 Kau pengacaraku. 309 00:19:56,078 --> 00:19:56,789 Leftenan Sullivan. 310 00:19:58,001 --> 00:19:58,646 Apa kabar? 311 00:19:59,076 --> 00:20:02,026 Anda di tuduh melakukan pembunuhan. 312 00:20:02,051 --> 00:20:02,885 Dia di bunuh di mana? 313 00:20:03,452 --> 00:20:04,143 Di apartmen beliau. 314 00:20:04,924 --> 00:20:05,550 Di luar pangkalan. 315 00:20:06,038 --> 00:20:07,720 - Ya. - Itu tempat awam. 316 00:20:08,142 --> 00:20:10,546 Itu tempat orang awam, maka tentera tak punya bidang kuasa. 317 00:20:10,592 --> 00:20:12,062 Serahkan aku pada kepolisian DC. 318 00:20:12,342 --> 00:20:15,289 Kamu tidak asing dengan artikel 10,75 tentang kode etik Tentera. 319 00:20:16,617 --> 00:20:20,820 Perwira berhubung masalah keselamatan adalah subjek yang dapat di tarik kembali dalam keadaan darurat. 320 00:20:22,066 --> 00:20:23,784 Kamu setuju saat kau tanda tangani pengunduran dirimu. 321 00:20:25,462 --> 00:20:26,720 Selamat datang kembali di Tentera, Mayor. 322 00:20:27,444 --> 00:20:28,344 Anda di tangkap. 323 00:20:49,208 --> 00:20:50,498 Buka BA 211. 324 00:21:09,431 --> 00:21:10,760 Berdiri di sini, jangan bergerak. 325 00:21:13,363 --> 00:21:14,666 Memasukkan tahanan pindahan. 326 00:21:42,085 --> 00:21:45,240 Aku tak dapat menyingkap, semua bukti yang mereka dapatkan padamu. 327 00:21:47,336 --> 00:21:48,502 Buktinya tidak pernah ada. 328 00:21:50,132 --> 00:21:50,901 Apa yang kau bicarakan. 329 00:21:51,345 --> 00:21:53,587 Mereka bunuh penyiasat. Mereka bunuh peguamnya. 330 00:21:54,883 --> 00:21:57,031 Bukti menunjukkan kamu yang membunuh seorang peguam Mayor Turner. 331 00:21:57,056 --> 00:21:57,786 Aku akan bunuh dia. 332 00:21:58,261 --> 00:22:00,268 Lalu kau akan membunuh aku, yang aku tahu kamu sebahagian darinya. 333 00:22:00,463 --> 00:22:01,506 Hei, dengarkan tolol. 334 00:22:02,184 --> 00:22:03,363 Kamu yang di tuduh atas pembunuhan. 335 00:22:03,854 --> 00:22:05,529 Kamu hendak menunjukkan padaku bukti. 336 00:22:05,703 --> 00:22:07,931 Kamu buktikan perkataanmu, kalau tidak ada... persetan. 337 00:22:09,378 --> 00:22:11,638 Maafkan aku. Gula darahku rendah. 338 00:22:12,571 --> 00:22:13,106 Maaf... 339 00:22:13,503 --> 00:22:14,421 Aku tidak makan pagi ini. 340 00:22:15,118 --> 00:22:15,803 Jadi kepalaku pusing. 341 00:22:16,494 --> 00:22:18,215 Bolehkah kamu ambilkan aku sesuatu. 342 00:22:18,613 --> 00:22:19,317 Mungkin sandwich. 343 00:22:24,407 --> 00:22:25,222 Tolong buka pintunya. 344 00:22:47,686 --> 00:22:48,416 Kami sudah selesai. 345 00:23:14,727 --> 00:23:15,268 Jalan. 346 00:23:28,615 --> 00:23:29,722 Buka BA 201. 347 00:23:53,806 --> 00:23:55,827 Bu, mereka kemari hendak memindahkanmu. 348 00:23:57,900 --> 00:23:58,590 Siapa mereka. 349 00:24:01,652 --> 00:24:03,685 Aku bertanya padamu, siapa mereka? 350 00:24:08,665 --> 00:24:09,565 Apa kamu akan jawab pertanyaanku. 351 00:24:12,274 --> 00:24:12,998 Reacher? 352 00:24:14,484 --> 00:24:14,999 Hentikan! 353 00:24:17,205 --> 00:24:18,270 Mereka ke mari untuk membunuhmu. 354 00:24:18,438 --> 00:24:20,041 - Apa? - Mereka membunuh Moorcroft. 355 00:24:20,224 --> 00:24:22,192 - Apa? - Tadi malam, di kediredanya. 356 00:24:22,303 --> 00:24:23,319 Dan sekarang mereka hendak membunuhmu. 357 00:24:26,601 --> 00:24:28,335 Askar, kamu tahu aku siapa! 358 00:24:28,419 --> 00:24:29,804 Aku ingin kamu hentikan. 359 00:24:29,809 --> 00:24:31,370 Kamu telah di bebas tugaskan dari komando, bu. 360 00:24:31,395 --> 00:24:31,897 Tak ada masa. 361 00:24:32,105 --> 00:24:34,605 Hentikan sebelum terlambat,... 362 00:24:36,235 --> 00:24:37,662 Askar itu di bawah komandoku. 363 00:24:37,753 --> 00:24:39,102 Kita tidak punya masa untuk semua ini. 364 00:24:41,418 --> 00:24:42,493 Bawa lencana dan surat mereka. 365 00:24:46,884 --> 00:24:49,002 Aku sudah perintahkan supaya kamu tidak ikut campur. 366 00:24:49,074 --> 00:24:50,645 - Perintah? Kamu perintahkan aku? - Ya. 367 00:24:50,892 --> 00:24:53,706 - Aku tahu kau akan lakukan hal ini. - Jangan buat aku menyesalinya. 368 00:24:55,379 --> 00:24:56,956 Espin? Apa yang kau lakukan padanya. 369 00:24:58,583 --> 00:24:59,292 Dia akan baik-baik saja. 370 00:25:02,688 --> 00:25:04,687 - Ini gila. - Apa maksudnya tidak jadi makan malam. 371 00:25:09,710 --> 00:25:11,196 - Pura-puralah marah. - Aku memang marah. 372 00:25:12,727 --> 00:25:14,865 - Pemindahan tahanan. - Leftenan Sullivan akan masuk. 373 00:25:15,360 --> 00:25:16,378 Buka BA 211. 374 00:25:22,887 --> 00:25:24,067 - Hei, tunggu sebentar. - Jalan. 375 00:25:28,873 --> 00:25:30,183 Yang penting .. berikan kuncinya. 376 00:25:32,176 --> 00:25:33,057 Kereta apa... 377 00:25:33,546 --> 00:25:34,810 Yang di naiki pengacaraku. 378 00:25:35,033 --> 00:25:35,834 Sedan hitam. 379 00:25:49,609 --> 00:25:51,746 - Cari ke semua tempat. - Awasi semua tempat. 380 00:25:53,988 --> 00:25:55,285 Cepat, cepat, cepat. 381 00:25:55,346 --> 00:25:56,474 - Ayo cepat. - Cepat cari. 382 00:25:56,493 --> 00:25:57,018 Ke trak. 383 00:25:59,279 --> 00:26:00,981 Cepat, cepat, cepat... 384 00:26:08,982 --> 00:26:09,426 Keselamatan... 385 00:26:10,299 --> 00:26:11,544 Mereka di trak itu. 386 00:26:11,780 --> 00:26:12,816 Hentikan trak itu! 387 00:26:12,888 --> 00:26:14,156 Cepat, cepat, cepat. 388 00:26:14,573 --> 00:26:15,792 - Cepat. cepat! - Cepat bergerak! 389 00:26:36,010 --> 00:26:36,571 Ayo cepat! 390 00:26:36,695 --> 00:26:38,070 - Angkat tangan! - Turun dari trak, cepat! 391 00:26:38,154 --> 00:26:39,295 Semak trak itu. 392 00:26:39,979 --> 00:26:40,475 Status... 393 00:26:42,062 --> 00:26:42,550 reda! 394 00:26:47,608 --> 00:26:49,413 Jadi sekarang aku menjadi buruan. 395 00:26:49,438 --> 00:26:51,510 Dan mengabdi pada negaramu, jangan luTuanan itu. 396 00:26:52,045 --> 00:26:53,928 Mengapa aku merasa kamu menikmati semua ini. 397 00:26:54,951 --> 00:26:56,750 Cara berpikirmu sangat menarik. Terima kasih. 398 00:26:59,253 --> 00:27:00,544 Apa mereka hendak membunuhku. 399 00:27:04,795 --> 00:27:05,401 Terima kasih. 400 00:27:07,836 --> 00:27:08,539 Hebat sekali. 401 00:27:09,720 --> 00:27:10,958 Oh, dia bagianku. 402 00:27:11,486 --> 00:27:14,639 Kolonel, bagaimana dengan kenderaan yang di bajak L 67. 403 00:27:16,225 --> 00:27:19,554 Semua unit, suspek memandu kenderaan Polis Tentera L 67 404 00:27:19,605 --> 00:27:21,026 Sasaran utama adalah Jack Reacher... 405 00:27:21,058 --> 00:27:23,471 Lelaki kulit putih, di perkirakan bersenjata dan berbahaya, 406 00:27:23,542 --> 00:27:25,263 Yang kedua adalah Mayor Susan Turner. 407 00:27:25,331 --> 00:27:28,651 Wanita kulit putih usia 34 tahun. 408 00:27:29,703 --> 00:27:30,303 Benarkah? 409 00:27:30,947 --> 00:27:31,561 Diam. 410 00:27:32,308 --> 00:27:34,218 Kita harus membuang kereta ini. Dan membuka e mailku. 411 00:27:34,825 --> 00:27:37,469 Ayo semuanya cepat, cepat. Di mana mereka? 412 00:27:37,677 --> 00:27:39,756 Terutama yang sampai sekarang masih belum melapor. 413 00:27:39,775 --> 00:27:40,348 Di usahakan, Tuan. 414 00:27:40,373 --> 00:27:42,547 Baiklah, aTuanah ada yang sudah dengar khabar dari kepolisian pusat? 415 00:27:42,577 --> 00:27:45,140 Siapa saja? Apa saja? Lokasi atau apa saja? 416 00:27:59,832 --> 00:28:01,615 Apa ada kafe internet di sekitar sini? 417 00:28:01,828 --> 00:28:04,314 - Masih, di Pensylvania, North Street. - Tolong antar kami ke sana. 418 00:28:15,070 --> 00:28:16,812 Harusnya aku sendiri yang ke sana. 419 00:28:18,088 --> 00:28:20,308 Mirkovich dan Cibelli tanggung jawabku. 420 00:28:22,594 --> 00:28:24,415 Tugasmu adalah memberi perintah. 421 00:28:25,939 --> 00:28:27,834 Apa kau pernah kehilangan anak buah dalam pengawasamu Reacher? 422 00:28:31,046 --> 00:28:32,876 Anak buahku dibunuh Taliban. 423 00:28:33,792 --> 00:28:34,314 Mereka ditembak.... 424 00:28:34,979 --> 00:28:38,383 Belakang kepalanya, selongsongnya milik tentera berkaliber 9 mm. 425 00:28:39,952 --> 00:28:40,794 Oleh orang kita sendiri. 426 00:28:42,814 --> 00:28:43,908 Aku akan selidiki siapa yang melakukannya. 427 00:28:45,023 --> 00:28:47,179 Apa anak buahmu lakukan disana? Apa yang mereka cari? 428 00:28:48,007 --> 00:28:48,712 Senjata. 429 00:28:49,904 --> 00:28:52,058 Banyak lagi senjata yang harusnya di matikan saat perang usai. 430 00:28:53,052 --> 00:28:54,435 Semuanya hilang. 431 00:29:01,885 --> 00:29:03,341 Hei, aku suka dengan topimu. 432 00:29:04,134 --> 00:29:06,710 - Anda penggemarnya. - Ya, sejak dari awal. 433 00:29:08,004 --> 00:29:11,072 Penahananku sehari selepas penyelidikku dibunuh. 434 00:29:11,849 --> 00:29:14,113 Waktunya beza, mereka mungkin fail-kan bersama laporan yang lain. 435 00:29:17,004 --> 00:29:18,703 Mereka penjarakan aku agar aku tidak mengetahuinya 436 00:29:19,828 --> 00:29:22,105 Tuan, dia cuba mengakses sistem. 437 00:29:23,872 --> 00:29:25,610 - Berikan padaku lokasi. - Ya, Tuan. 438 00:29:26,172 --> 00:29:27,462 Di Pensylvania, North Street. 439 00:29:32,422 --> 00:29:34,591 Ini Morgan, sudah siap beraksi askar? 440 00:29:35,106 --> 00:29:36,139 Kita sudah mengetahui lokasi mereka. 441 00:29:36,423 --> 00:29:39,065 Mereka di kafe internet di dalam Pensylvania, North Street. 442 00:29:39,869 --> 00:29:40,433 Tuntaskan. 443 00:29:43,504 --> 00:29:46,247 Apapun yang di dapati Markovich dan Cibelli hal itu yang membuat mereka terbunuh. 444 00:29:46,738 --> 00:29:47,593 Tapi siapa pelakunya? 445 00:29:49,204 --> 00:29:51,152 [Akses dinafikan] Sialan, mereka mengunciku. 446 00:30:10,184 --> 00:30:13,045 - Kita harus pergi dari sini. - Aku tahu, beri saya masa, ok? 447 00:30:13,527 --> 00:30:15,790 - Mereka sudah dapatkan lokasi kita. - Aku sedang berusaha secepat mungkin. Sial .. 448 00:30:15,821 --> 00:30:17,636 Mereka sudah mendapatkan lokasi kita. Ayo, cepat. 449 00:30:19,286 --> 00:30:21,196 Ada tempat perhentian bas di seberang treda. 450 00:30:42,936 --> 00:30:43,918 Kita di ikuti. 451 00:30:44,831 --> 00:30:45,686 Bukan polis. 452 00:30:46,639 --> 00:30:47,305 Dia profesional. 453 00:30:48,129 --> 00:30:48,729 Di mana? 454 00:30:49,675 --> 00:30:50,541 50 yard. 455 00:30:51,377 --> 00:30:52,183 Berjaket hitam. 456 00:30:52,214 --> 00:30:52,917 Rambutnya coklat. 457 00:30:59,992 --> 00:31:00,524 Itu. 458 00:31:11,434 --> 00:31:12,908 - Mereka melihat kita? - Mungkin. 459 00:31:17,293 --> 00:31:17,986 Restoran. 460 00:31:26,736 --> 00:31:28,292 - Halo. - Hendak bertemu seseorang di belakang. 461 00:31:38,787 --> 00:31:40,464 - Semuanya keluar! - Cepat! 462 00:31:41,080 --> 00:31:43,310 - Keluar! - Cepat! Cepat! Cepat! 463 00:31:45,146 --> 00:31:45,828 Cepat! 464 00:31:45,878 --> 00:31:46,941 Ayo cepat, cepat! 465 00:31:54,643 --> 00:31:55,611 Aku yang jaga pintu ini. 466 00:32:47,290 --> 00:32:49,103 Ke tepi! Ke tepi! 467 00:32:56,849 --> 00:32:58,141 Pergi! Jangan ikut campur! 468 00:33:20,130 --> 00:33:21,365 Polis! Jangan bergerak! 469 00:33:22,109 --> 00:33:23,313 Jatuhkan senjata kamu! 470 00:33:24,182 --> 00:33:27,443 - Tuan, aku berkata jatuhkan senjata kamu! - Aku polis tentera! 471 00:33:28,531 --> 00:33:29,612 Dia bukan polis? 472 00:33:31,365 --> 00:33:33,140 Tuan, jatuhkan senjata kamu! 473 00:33:33,503 --> 00:33:34,634 - Aku Polis Tentera. 474 00:33:34,715 --> 00:33:36,898 Tuan, aku ingin kau jatuhkan senjata. 475 00:33:37,054 --> 00:33:40,091 - Aku mengatakan aku mengerti, aku mengerti. - Tuan, balik badanmu dan aku ingin kau.... 476 00:33:40,146 --> 00:33:41,893 - Aku tahu, aku letakkan senjata. - Letakkan tangan di atas kepala. 477 00:33:41,954 --> 00:33:43,612 Dengar aku, aku Polis Tentera, 478 00:33:43,634 --> 00:33:45,936 - Mereka berdua buruan Tentera Amerika Syarikat. - Tuan .. Tuan. 479 00:33:46,019 --> 00:33:46,487 - Tuan, cepat - Aku mengerti, baiklah. 480 00:33:46,845 --> 00:33:48,880 - Mengikuti perintahmu. - Letakkan tangan di atas kepala! 481 00:33:48,904 --> 00:33:49,733 - Aku akan balik badan - Sekarang! 482 00:33:49,769 --> 00:33:51,492 Letakkan tangan di belakang kepala. 483 00:33:52,171 --> 00:33:54,525 - Lihatlah identitasku di pOKt kanan depan. - Sekarang! 484 00:33:54,558 --> 00:33:55,432 Tolong, periksa. 485 00:33:55,696 --> 00:33:56,424 Sila semak! 486 00:34:21,403 --> 00:34:23,260 Cepat! Cepat bergerak! Cepat! 487 00:34:40,357 --> 00:34:42,121 Dia buat isyarat kita bersilang. 488 00:34:43,236 --> 00:34:43,851 Dia hebat. 489 00:34:45,973 --> 00:34:47,050 Kita dapatkan dia lain kali. 490 00:34:52,469 --> 00:34:54,971 Sekarang aku akui agak iri saat kita bicara. 491 00:34:57,486 --> 00:34:58,588 Pergi ke manapun sesuka hati. 492 00:34:59,607 --> 00:35:00,833 Makan pada bila-bila saja kau mahu. 493 00:35:02,294 --> 00:35:04,440 Tidak ada yang memerintahmu, apa yang perlu kau lakukan atau bagaimana melakukannya. 494 00:35:06,183 --> 00:35:07,681 Itu sudah jelas bukan cara ketenteraan. 495 00:35:08,498 --> 00:35:09,276 Memang benar. 496 00:35:13,516 --> 00:35:14,963 Perhatikan catatan itu. 497 00:35:21,488 --> 00:35:22,524 Para Source. 498 00:35:23,072 --> 00:35:25,117 Kamu duga orang di dapur itu salah satunya. 499 00:35:25,551 --> 00:35:27,259 Pekerja lepas, itu dugaanku. 500 00:35:56,091 --> 00:35:56,708 Bicaralah. 501 00:35:57,196 --> 00:35:59,001 Membuat huru-hara, itu yang aku dengar. 502 00:35:59,626 --> 00:36:01,628 Si Reacher ini... menarik. 503 00:36:02,027 --> 00:36:03,580 Anda tidak tahu... 504 00:36:03,824 --> 00:36:05,332 Mereka kehabisan pingat, 505 00:36:05,545 --> 00:36:07,864 Jadi jangan dijadikan pertandingan. 506 00:36:08,458 --> 00:36:09,087 Sudah terlambat. 507 00:36:09,394 --> 00:36:11,498 Kau yakin dapat menanganinya sendiri? 508 00:36:12,107 --> 00:36:13,443 Aku dapat tangani dia dengan baik. 509 00:36:13,965 --> 00:36:14,852 Buktikan! 510 00:36:30,809 --> 00:36:31,939 - Kopi? - Krim. 511 00:36:33,064 --> 00:36:33,653 Tidak. 512 00:36:43,075 --> 00:36:44,113 Ukurannya tepat. 513 00:36:46,977 --> 00:36:47,839 Mata yang jeli. 514 00:36:49,761 --> 00:36:51,046 Menghabiskan wang kita. 515 00:36:52,696 --> 00:36:54,144 Sudah sampai masanya kita berhenti lari... 516 00:36:54,520 --> 00:36:55,395 Dan mula memburu. 517 00:36:59,059 --> 00:37:00,707 - Morgan. - Sedang kesal? 518 00:37:02,613 --> 00:37:04,705 Aku berharap kamu menelefon untuk menyerahkan diri. 519 00:37:04,919 --> 00:37:07,362 Aku tak tahu apa kamu salah perkiraan... 520 00:37:07,385 --> 00:37:09,075 Aku janji padamu akan aku selidiki. 521 00:37:09,781 --> 00:37:11,257 Tidak ada yang akan mencari sesuatu. 522 00:37:11,700 --> 00:37:13,205 Belum lihat e mail Mayor Turner? 523 00:37:21,050 --> 00:37:21,846 Sudah dapati? 524 00:37:22,211 --> 00:37:23,245 Tidak mencari apa-apa jua. 525 00:37:23,573 --> 00:37:24,989 Tidak mencari dia dengan benar. 526 00:37:25,978 --> 00:37:27,742 Mengapa kamu tidak semak laporan berkasku? 527 00:37:32,234 --> 00:37:34,257 Bukan masalah siapa yang patah tulangnya ,. 528 00:37:34,600 --> 00:37:35,894 Tapi tak ada yang dapat menyembuhkan. 529 00:37:35,931 --> 00:37:36,909 Di kunci, perlu kodnya. 530 00:37:38,495 --> 00:37:39,869 1209. 531 00:37:43,088 --> 00:37:45,026 Laporan dari Cibelli .. 532 00:37:45,989 --> 00:37:47,138 Apa yang kamu punya, hah? 533 00:37:57,607 --> 00:37:59,136 Kamu kira kau tidak terkalahkan? 534 00:37:59,186 --> 00:38:00,722 Masih menunggu muat naik. 535 00:38:00,745 --> 00:38:02,562 Kamu mensia-siakan dirimu, Reacher. 536 00:38:02,590 --> 00:38:03,225 Selesai. 537 00:38:09,820 --> 00:38:10,973 Terima kasih atas bantuan anda. 538 00:38:22,678 --> 00:38:26,328 OK, Mirkovich and Cibelli memberkas laporan terakhirnya. 539 00:38:26,995 --> 00:38:27,861 Well, ini... 540 00:38:29,269 --> 00:38:29,895 OK ini dia. 541 00:38:30,313 --> 00:38:31,721 Orang terakhir yang bercakap dengan mereka... 542 00:38:31,729 --> 00:38:34,165 Adalah kontraktor yang bernama Daniel Prudhomme. 543 00:38:34,587 --> 00:38:37,208 Dia penyedia pengangkutan senjata juga sebagai penjual... 544 00:38:37,612 --> 00:38:38,600 Dan dia menghilang. 545 00:38:43,688 --> 00:38:44,811 Ini Leach. 546 00:38:44,864 --> 00:38:46,791 Ini Sarjan Green, instrukturmu. Kau masih ingat padaku? 547 00:38:47,733 --> 00:38:50,385 Sarjan Green, senang sekali kamu hubungi aku. 548 00:38:50,789 --> 00:38:52,576 Aku bersama kawanmu, kami perlukan bantuan. 549 00:38:53,066 --> 00:38:55,301 Ada kontraktor tentera bernama Para Source... 550 00:38:55,326 --> 00:38:57,653 Bolehkah kamu bantu kami mencari semua maklumatnya? 551 00:38:58,749 --> 00:38:59,802 Aku mungkin boleh melakukannya. 552 00:39:00,334 --> 00:39:02,608 Menurut sumber ada pegawai Para Source bernama Prudhomme... 553 00:39:02,868 --> 00:39:04,120 Kami memerlukan maklumat mengenai dia. 554 00:39:04,378 --> 00:39:05,911 Prudhomme, di mengerti. 555 00:39:06,380 --> 00:39:07,022 Sarjan. 556 00:39:08,179 --> 00:39:08,624 Hati-hati. 557 00:39:09,495 --> 00:39:10,371 Siap Tuan. 558 00:39:16,252 --> 00:39:16,847 Reacher. 559 00:39:58,796 --> 00:39:59,415 reda. 560 00:40:05,989 --> 00:40:06,560 Reacher. 561 00:41:25,457 --> 00:41:26,630 Hei, tenang,... tenang! 562 00:41:27,107 --> 00:41:28,382 Lepaskan aku! 563 00:41:28,695 --> 00:41:30,385 Lepaskan aku! 564 00:41:30,408 --> 00:41:31,693 - Lepaskan! - Hei, baiklah! 565 00:41:33,491 --> 00:41:33,992 Tenanglah. 566 00:41:35,243 --> 00:41:35,713 OK. 567 00:41:36,345 --> 00:41:37,096 Semua baik-baik saja. 568 00:41:46,843 --> 00:41:48,751 Kamu mengatakan... Kamu bukan polis? 569 00:41:48,986 --> 00:41:49,587 Memang bukan. 570 00:41:50,868 --> 00:41:52,111 Tapi, Polis tentera? 571 00:41:52,683 --> 00:41:53,290 Itu beza... 572 00:41:54,403 --> 00:41:54,778 Tapi... 573 00:41:55,748 --> 00:41:56,866 Kau mencuri kereta ini. 574 00:41:59,462 --> 00:42:00,514 Masalahnya rumit. 575 00:42:01,284 --> 00:42:02,457 Kalian hendak bawa saya ke mana? 576 00:42:04,993 --> 00:42:05,724 Kami masih belum tahu. 577 00:42:05,995 --> 00:42:07,606 - Hei, aTuanah kamu punya telefon? - Kenapa? 578 00:42:07,980 --> 00:42:08,465 Berikan padaku. 579 00:42:08,498 --> 00:42:10,625 Ketinggalan di pangsapuri, ketika kalian menculikku. 580 00:42:10,656 --> 00:42:12,093 Kami tidak menculikmu. 581 00:42:12,358 --> 00:42:14,602 Menculik adalah pelanggaran persekutuan. 582 00:42:17,451 --> 00:42:18,186 Lihat aku, nak. 583 00:42:20,375 --> 00:42:22,731 Ada orang yang ingin menyakitimu. 584 00:42:28,497 --> 00:42:29,256 Aku hendak muntah. 585 00:42:30,342 --> 00:42:31,445 Keluarkan kepala dari tingkap? 586 00:42:34,867 --> 00:42:35,720 Tidak dapat dibuka. 587 00:42:35,736 --> 00:42:37,590 Hei, bila kamu makan terakhir kalinya? 588 00:42:37,730 --> 00:42:38,325 Aku tak tahu, 589 00:42:38,833 --> 00:42:39,787 Kita perlu mencari makanan. 590 00:42:53,770 --> 00:42:54,795 Sudah berapa lama kamu menggambar? 591 00:42:55,428 --> 00:42:56,868 Aku tak tahu, kenapa? 592 00:42:58,575 --> 00:42:59,459 Cuma bertanya saja. 593 00:43:01,156 --> 00:43:01,750 Gambar yang memualkan. 594 00:43:04,072 --> 00:43:04,784 Terpulang kepada kamu bilang apa. 595 00:43:06,489 --> 00:43:08,983 Selama ini rasanya aku selalu di bohongi. 596 00:43:10,070 --> 00:43:11,009 Aku ingin bunuh mereka. 597 00:43:11,649 --> 00:43:12,384 Anda tergoncang. 598 00:43:13,253 --> 00:43:15,998 Tubuhmu gila mengepam adrenalin seperti peninju yang hendak bertarung. 599 00:43:17,490 --> 00:43:19,931 Perlu masa untuk menenangkan diri. 600 00:43:25,353 --> 00:43:25,759 Ini. 601 00:43:27,300 --> 00:43:29,811 Aku tidak boleh makan. Aku gila mengepam adrenalin. 602 00:43:34,235 --> 00:43:35,525 Anda tahu di mana tempat yang reda. 603 00:43:36,354 --> 00:43:37,066 Apa maksudnya? 604 00:43:37,512 --> 00:43:38,889 Aku tidak mahu ke sekolah. 605 00:43:39,044 --> 00:43:40,749 Mereka punya kod etika Tuanaian, ini yang mereka Tuanai. 606 00:43:41,274 --> 00:43:42,392 Aku kenal kepala sekolahnya. 607 00:43:42,509 --> 00:43:43,174 Anda reda disana. 608 00:43:43,244 --> 00:43:45,410 Kepala sekolah? Adakah dia kamerad. 609 00:43:49,838 --> 00:43:52,411 ATuanah kau mau tetap hidup? 610 00:43:53,522 --> 00:43:54,000 Ya. 611 00:43:55,211 --> 00:43:56,929 Maka kamu pergi ke tempat yang kami katakan... 612 00:43:57,407 --> 00:44:00,113 Dan tinggal di sana sehingga kami mengatakan sudah reda, apa kamu mengerti? 613 00:44:01,988 --> 00:44:04,076 Kamu terlalu tegang. Adakah kamu tahu? 614 00:44:05,196 --> 00:44:05,985 Ya, aku mengerti. 615 00:44:18,616 --> 00:44:20,595 - Apa yang kau lakukan disini? - Reacher dapatkan gadis itu. 616 00:44:21,744 --> 00:44:23,137 Kamu yang seharusya menguruskannya. 617 00:44:24,025 --> 00:44:27,309 Kalian semua, kalian lepas seragam dan sudah tidak disiplin. 618 00:44:28,232 --> 00:44:29,093 Bagaimana dia boleh menemuinya? 619 00:44:30,142 --> 00:44:30,775 Tepat sekali. 620 00:44:32,035 --> 00:44:34,084 - Bagaimana mereka boleh tahu? - Bagaimana saya tahu? 621 00:44:34,897 --> 00:44:37,139 Sebelumnya dia kemari, hari ini... 622 00:44:39,361 --> 00:44:40,401 Anda mengawasi aku sekarang? 623 00:44:40,949 --> 00:44:42,183 Kamu fikir kamu itu siapa? 624 00:44:47,111 --> 00:44:48,021 Apa yang kau katakan pada mereka? 625 00:44:48,899 --> 00:44:49,857 Apa yang kau bicarakan? 626 00:44:51,202 --> 00:44:51,785 Apa... 627 00:44:52,539 --> 00:44:53,540 Yang kamu... 628 00:44:55,124 --> 00:44:55,839 Katakan pada mereka? 629 00:44:56,461 --> 00:44:58,579 Aku tidak perlu di soal siasat orang sepertimu. 630 00:45:01,413 --> 00:45:02,728 Dia kemari dengan pelacur itu. 631 00:45:02,753 --> 00:45:04,551 Dan mengancamku tapi aku tidak mengatakan apa-apa. 632 00:45:06,670 --> 00:45:07,495 Apanya yang lucu. 633 00:45:08,499 --> 00:45:10,362 Kami menyewamu untuk menyingkirkan kekacauan ini. 634 00:45:10,875 --> 00:45:11,608 Kau benar. 635 00:45:13,841 --> 00:45:16,052 - Dia menyentuh telefon ini, bukan? - Lalu kenapa? 636 00:45:17,943 --> 00:45:19,038 Maka banyak cap jari dia di sini. 637 00:45:34,917 --> 00:45:37,157 Maksud saya sungguh, kalau aku punya pilihan lain... 638 00:45:37,947 --> 00:45:39,369 Dia hanya beberapa hari sahaja. 639 00:45:40,017 --> 00:45:42,336 Kau tahu bagaimana rasanya mendengar kesulitanmu, Susan. 640 00:45:42,730 --> 00:45:45,030 - Well, terima kasih. - Senang bertemu denganmu. 641 00:45:45,329 --> 00:45:45,970 Senang bertemu denganmu juga... 642 00:45:51,212 --> 00:45:52,871 Tunjukkan padaku bagaimana rasa engkau? 643 00:45:53,352 --> 00:45:54,463 Kamu bukan kamera. 644 00:45:54,869 --> 00:45:55,759 Apa yang kau rasakan? 645 00:45:56,165 --> 00:45:57,019 Dengan tangan ini. 646 00:45:57,635 --> 00:45:59,122 ATuanah itu tangan penuh kasih... 647 00:45:59,172 --> 00:46:00,632 Yang merangkul anak-anak. 648 00:46:00,696 --> 00:46:01,916 Membawa kepedihan mereka. 649 00:46:05,412 --> 00:46:06,224 Selamat datang di Edinburgh. 650 00:46:06,279 --> 00:46:07,105 Hei, aku Olivia. 651 00:46:07,375 --> 00:46:07,788 Dan aku May. 652 00:46:09,304 --> 00:46:09,810 Carla. 653 00:46:09,989 --> 00:46:10,758 Ayo duduk bersama kami. 654 00:46:12,136 --> 00:46:12,990 Kau dari mana sebelumnya? 655 00:46:13,609 --> 00:46:14,478 Selalu berpindah-pindah. 656 00:46:14,991 --> 00:46:17,354 Hm,... kesulitan sangat bagus untuk pendaftaran Perguruan Tinggi. 657 00:46:18,416 --> 00:46:19,819 ATuanah sudah memutuskan jurusan? 658 00:46:20,201 --> 00:46:21,347 Sudah di putuskan saat itu juga. 659 00:46:21,400 --> 00:46:24,219 May, Ya Tuhan. Kau kejam, kau dapat dari mana? 660 00:46:24,595 --> 00:46:26,894 Oh terima kasih, sebenarnya ayah saya yang bawakan dari New York. 661 00:46:27,040 --> 00:46:30,916 Orang tuaku berjanji kepadaku kami akan ke Paris saat natal nanti. 662 00:46:31,047 --> 00:46:31,994 Oh, Paris. 663 00:46:32,095 --> 00:46:33,977 Ya, disana indah sekali. 664 00:46:56,862 --> 00:46:57,925 Dia akan baik-baik saja. 665 00:46:58,227 --> 00:46:59,537 Aku tidak ingin kamu bimbang. 666 00:47:02,475 --> 00:47:03,172 Apa yang kau lakukan? 667 00:47:03,477 --> 00:47:04,777 Kamu mengatakan tidak punya telefon. 668 00:47:05,505 --> 00:47:06,571 Sudah berapa kali kamu Tuanai telefon ini? 669 00:47:06,923 --> 00:47:07,698 Selama hidupku. 670 00:47:09,654 --> 00:47:11,145 Ayo kita pergi. Bawa barang-barangmu. 671 00:47:15,107 --> 00:47:17,316 Tak ada masalah. Hanya satu orang sahaja. 672 00:47:17,441 --> 00:47:19,187 Maafkan saya, kita harus pergi. 673 00:47:19,767 --> 00:47:21,578 - Terima kasih. - Maafkan saya, tunggu sebentar. 674 00:47:22,116 --> 00:47:24,035 Hei, .. hei, apa yang sedang berlaku? 675 00:47:24,865 --> 00:47:25,687 Dia menghantar sms. 676 00:47:26,478 --> 00:47:27,857 Sialan, apa salahnya? 677 00:47:28,063 --> 00:47:28,949 Mereka dapat mengesan kita. 678 00:47:30,413 --> 00:47:31,089 Ayo, cepat. 679 00:47:34,863 --> 00:47:35,474 Daftar masuk. 680 00:47:49,277 --> 00:47:50,899 Ya, Tuhan, tempat itu sungguh gila. 681 00:47:51,745 --> 00:47:53,115 Tempat itu merobah hidupku. 682 00:47:55,316 --> 00:47:56,230 Maaf, atas telefon itu. 683 00:48:00,325 --> 00:48:00,740 Bicaralah. 684 00:48:01,318 --> 00:48:03,316 Aku sudah menggali masalah Para Source. 685 00:48:03,411 --> 00:48:05,878 Beberapa di antaranya terlibat masalah di Afghanistan. 686 00:48:06,080 --> 00:48:09,329 Mereka kehilangan kontrak kerajaan yang sangat besar sehingga terkena masalah kewangan. 687 00:48:09,858 --> 00:48:11,339 Mengapa dia boleh punya telefon? 688 00:48:11,427 --> 00:48:12,477 - Daniel Prudhomme. - Tunggu sebentar... 689 00:48:12,555 --> 00:48:13,769 Diamlah dulu. 690 00:48:14,410 --> 00:48:16,525 OK, maaf. Daniel Prudhomme. Teruskan. 691 00:48:17,348 --> 00:48:18,874 Kontraktor yang mereka bicarakan. 692 00:48:19,274 --> 00:48:20,812 Dia tinggal di New Orleans. 693 00:48:21,164 --> 00:48:23,717 Dia kabur sesaat setelah dia di introgasi. 694 00:48:23,733 --> 00:48:25,840 Dia terus pulang pada anak dan isterinya. 695 00:48:26,240 --> 00:48:28,245 New Orleans adalah pejabat pusatnya Para Source. 696 00:48:28,472 --> 00:48:30,124 Dia tahu kalau kita berusaha mencari dia. 697 00:48:30,524 --> 00:48:31,405 Kita menuju ke New Orleans. 698 00:48:31,545 --> 00:48:31,890 Tuan. 699 00:48:31,999 --> 00:48:33,088 - Masih ada lagi. - Ya. 700 00:48:34,521 --> 00:48:35,805 Kolonel Morgan tewas di bunuh. 701 00:48:36,331 --> 00:48:38,398 Sidik jarimu ditemui pada senjata pembunuhnya. 702 00:48:40,864 --> 00:48:42,070 Aku berterima kasih atas bantuan anda, Sarjan. 703 00:48:43,182 --> 00:48:45,664 Kita harus mencari Prudhomme sebelum Para Source dapatkan dia. 704 00:48:45,852 --> 00:48:46,963 Ada lapangan terbang di Norfalk. 705 00:48:47,833 --> 00:48:48,703 Kita memerlukan kad kredit. 706 00:48:49,344 --> 00:48:50,096 Dan kad Tanda Pengenal. 707 00:48:54,409 --> 00:48:55,420 American Express. 708 00:48:56,093 --> 00:48:56,571 Visa. 709 00:48:57,416 --> 00:49:00,123 Mencari Kartu Tanda Pengenal. 710 00:49:00,171 --> 00:49:03,663 Aku senang sekali, ada SCT untuk menunjang kegiatan ekstrakurikuler. 711 00:49:05,041 --> 00:49:07,023 Dia membawa kita semua ke New Orleans. 712 00:49:08,229 --> 00:49:09,453 Kecuali kamu menyuruh saya diam! 713 00:49:13,993 --> 00:49:14,893 Anda nakal. 714 00:49:36,676 --> 00:49:37,404 Yakin? 715 00:49:38,273 --> 00:49:40,411 - Tidak. - Anda ingin aku yang melakukannya? 716 00:49:42,223 --> 00:49:42,889 Tidak. 717 00:49:46,820 --> 00:49:47,603 Yang berjaket parasit. 718 00:49:55,240 --> 00:49:55,805 Ya. 719 00:50:04,207 --> 00:50:05,193 Maaf, permisi. 720 00:50:05,719 --> 00:50:06,471 Tidak apa-apa. 721 00:50:32,171 --> 00:50:33,049 Nikmati penerbangannya. 722 00:50:41,606 --> 00:50:43,639 Yang duduk di baris dekat pintu kecemasan. 723 00:50:43,861 --> 00:50:46,971 Tolong baca ulasan tanggung jawab bagi yang duduk di dekat pintu kecemasan. 724 00:50:47,095 --> 00:50:49,038 Di belakang kad maklumat. 725 00:50:49,105 --> 00:50:51,133 Lokasi di kantongan di depanmu. 726 00:51:08,267 --> 00:51:09,286 Belum pernah terbang sebelum ini? 727 00:51:14,371 --> 00:51:14,841 Ini. 728 00:51:17,551 --> 00:51:19,321 - Kau bergurau. - Supaya tidak terkena muntahmu. 729 00:51:19,626 --> 00:51:20,550 Aku tidak akan muntah. 730 00:51:21,419 --> 00:51:21,944 Bagus. 731 00:51:42,604 --> 00:51:44,750 Jadi, sudah berapa lama kamu di kemiliteran? 732 00:51:47,092 --> 00:51:48,713 - 10 tahun. - Oh, luar biasa. 733 00:51:50,322 --> 00:51:51,607 - Apa pangkatmu? - Mayor. 734 00:51:52,421 --> 00:51:55,781 Lalu, apa kamu yang memberi perintah? 735 00:51:56,128 --> 00:51:59,339 Dia perlu patuhi? Dengan segera? 736 00:51:59,873 --> 00:52:00,366 Ya. 737 00:52:02,067 --> 00:52:04,370 Jika dia cuba mengacaukanmu, kamu tahu, kenapa? 738 00:52:04,793 --> 00:52:05,984 Segala macam gerakan bela diri, benar bukan? 739 00:52:06,414 --> 00:52:08,756 - Aku mengerti. - Ah,... Itu hebat sekali. 740 00:52:10,767 --> 00:52:11,651 Bolehkah aku belajar? 741 00:52:14,050 --> 00:52:14,618 Tentu. 742 00:52:17,123 --> 00:52:19,110 - Kau tidak berkahwin, bukan? - Tidak. 743 00:52:20,617 --> 00:52:21,341 Apa kamu gay? 744 00:52:21,874 --> 00:52:24,059 Aku mengerti aku tahu bagaimana lesbian. 745 00:52:24,074 --> 00:52:24,771 Tidak. Aku bukan gay. 746 00:52:25,063 --> 00:52:26,752 Aku fikir semua askar wanita itu gay. 747 00:52:27,156 --> 00:52:30,243 Well. Ada beberapa. Beberapa juga tidak. Seperti di dunia nyata. 748 00:52:33,031 --> 00:52:37,098 Jadi, Reacher pacarmu? 749 00:52:39,423 --> 00:52:39,875 Bukan. 750 00:52:40,507 --> 00:52:41,556 Rakan saling menguntungkan. 751 00:52:42,164 --> 00:52:44,804 - Ehm, tidak. - Maksud kamu tidak kerana kamu tidak mau. 752 00:52:44,865 --> 00:52:45,460 Atau... 753 00:52:45,625 --> 00:52:48,719 Dia tidak mahu lagi dan kalian masih belum sebenarnya... 754 00:52:52,159 --> 00:52:54,336 Baiklah, aku lihat saja ia pergi. 755 00:52:57,252 --> 00:52:58,129 Ayahku orang tentera. 756 00:53:00,002 --> 00:53:00,723 Benarkah? 757 00:53:01,609 --> 00:53:02,547 Tidak pernah bertemu dengan dia. 758 00:53:03,934 --> 00:53:05,438 Dia pergi sebelum aku dilahirkan. 759 00:53:07,171 --> 00:53:08,234 Dia di tempatkan di mana? 760 00:53:09,517 --> 00:53:11,013 Di sekitar DC, menurut saya. 761 00:53:13,002 --> 00:53:13,692 Siapa nredaya? 762 00:53:16,923 --> 00:53:18,098 Candy tidak mahu membicarakan dia. 763 00:53:18,935 --> 00:53:20,204 - Candy? - Ibu. 764 00:53:20,250 --> 00:53:20,603 Oh... 765 00:53:21,580 --> 00:53:24,178 Hanya mengatakan dia pahlawan besar dan seorang keparat. 766 00:53:26,984 --> 00:53:28,183 Kita mula mendarat. 767 00:53:28,193 --> 00:53:31,012 Tegakkan kerusi anda dan jika hendak ke bilik kecil, sila lakukan sekarang. 768 00:53:42,338 --> 00:53:43,078 Aku akan segera kembali. 769 00:54:03,413 --> 00:54:04,110 Dari potongan rambutmu. 770 00:54:05,097 --> 00:54:07,155 ATuanah kalian kontraktor potong rambut di tempat yang sama? 771 00:54:22,971 --> 00:54:23,441 Sila semak. 772 00:54:54,397 --> 00:54:55,487 Maaf, dia sedang tidak enak badan. 773 00:54:56,178 --> 00:54:57,467 Kamu Tuanai yang satu ini saja. 774 00:55:12,608 --> 00:55:13,170 Bicaralah. 775 00:55:13,960 --> 00:55:15,794 Bawa 2 orangmu turun dari atas pesawat. 776 00:55:19,343 --> 00:55:20,395 Mereka akan pukuli dia. 777 00:55:20,984 --> 00:55:21,987 Kamu siapa, JSOC? 778 00:55:22,485 --> 00:55:23,204 pasukan SEAL 779 00:55:23,803 --> 00:55:24,622 Sama seperti itu? 780 00:55:25,361 --> 00:55:26,031 Bila kamu kembali? 781 00:55:28,319 --> 00:55:29,330 Aku terus mencubanya setiap hari. 782 00:55:30,910 --> 00:55:31,707 ATuanah kamu tidak merindukannya? 783 00:55:33,025 --> 00:55:33,716 Tidak sama sekali. 784 00:55:34,243 --> 00:55:35,439 Aku fikir kamu merindukannya. 785 00:55:37,517 --> 00:55:38,535 Orang seperti kita... 786 00:55:39,709 --> 00:55:41,444 Kita tidak boleh kembali ke dunia nyata. 787 00:55:42,520 --> 00:55:43,455 Kita menyakiti orang. 788 00:55:44,762 --> 00:55:46,271 Orang-orang sekitar kita disakiti. 789 00:55:47,391 --> 00:55:48,330 Serahkan Turner padaku. 790 00:55:49,442 --> 00:55:52,066 Pergilah sekarang dan aku tak akan menyakiti gadis kecil itu. 791 00:55:54,943 --> 00:55:56,032 Anda berada di New Orleans? 792 00:55:56,643 --> 00:55:57,646 Akan aku fikirkan. 793 00:55:59,752 --> 00:56:00,364 Jemput aku. 794 00:56:01,075 --> 00:56:01,651 Pasti. 795 00:56:05,174 --> 00:56:06,568 Cepat! Cepat! Cepat! 796 00:56:06,908 --> 00:56:07,408 Cepat! 797 00:56:15,069 --> 00:56:16,161 Cepat! Cepat! 798 00:56:17,303 --> 00:56:19,139 black c loud 799 00:56:42,044 --> 00:56:42,450 Cepat! 800 00:56:43,105 --> 00:56:43,887 Cepat! Cepat! 801 00:56:52,098 --> 00:56:53,279 Tunggu! Tunggu! Tunggu! 802 00:57:23,543 --> 00:57:26,037 Sekarang, kamu beritahu saya apa yang sedang berlaku? 803 00:57:26,699 --> 00:57:28,669 Atau kalau ada kesempatan aku akan berteriak. 804 00:57:28,756 --> 00:57:29,916 Atau melapor polis! 805 00:57:32,772 --> 00:57:34,020 - OK, Kami... - Melindungimu. 806 00:57:35,747 --> 00:57:37,554 - Yang aku tahu... - Anda tidak tahu... 807 00:57:37,896 --> 00:57:39,262 - Bolehkah kamu hentikan? - Aku hanya... 808 00:57:39,845 --> 00:57:41,595 Beberapa orang mencuri dari kerajaan. 809 00:57:41,762 --> 00:57:42,352 Mencuri apa? 810 00:57:42,814 --> 00:57:45,340 Sedikit yang kamu tahu itu lebih baik. 811 00:57:45,609 --> 00:57:46,521 Omong kosong! 812 00:57:46,826 --> 00:57:48,283 Aku yang pegang kad kredit, OK? 813 00:57:48,705 --> 00:57:50,383 Kita takkan naik pesawat tanpa itu. 814 00:57:50,853 --> 00:57:51,889 Mereka juga mengejar saya. 815 00:57:56,985 --> 00:57:57,624 Kenapa? 816 00:57:59,805 --> 00:58:00,703 Anda perlu beritahu dia. 817 00:58:12,822 --> 00:58:14,052 Mereka kira kamu anak perempuan saya. 818 00:58:21,212 --> 00:58:21,837 Itu memang lucu. 819 00:58:23,389 --> 00:58:24,569 Kamu bukan ayah saya. 820 00:58:25,294 --> 00:58:25,969 Bagaimana kamu boleh tahu? 821 00:58:29,728 --> 00:58:31,676 Well, mengapa kamu fikir kamu ayahku? 822 00:58:31,944 --> 00:58:34,837 Kerana ibumu memberkas tuntutan pada Tentera aku ayahmu. 823 00:58:52,803 --> 00:58:53,819 Yang boleh didapati pada masa ini... 824 00:58:53,854 --> 00:58:55,467 Bilik dengan 2 katil. 825 00:58:55,638 --> 00:58:57,166 $ 350 / malamnya. 826 00:58:57,264 --> 00:58:57,885 ATuanah kamu mau? 827 00:58:58,000 --> 00:58:59,335 Ya, bolehkah aku bayar kontan? 828 00:59:03,296 --> 00:59:04,943 Jadi aTuanah kita akan ujian DNA? 829 00:59:08,215 --> 00:59:09,363 Kita sibuk pada masa ini. 830 00:59:11,181 --> 00:59:12,069 Aku hendak beritahu kamu sesuatu. 831 00:59:15,024 --> 00:59:16,077 Adakah kau akan marah? 832 00:59:20,351 --> 00:59:21,949 Semua ini adalah kesalahanku. 833 00:59:25,402 --> 00:59:25,984 Kenapa begitu? 834 00:59:27,606 --> 00:59:30,326 Akulah yang memberkas tuntutan itu. 835 00:59:31,364 --> 00:59:33,177 Aku fikir mungkin boleh mendapatkan keuntungan. 836 00:59:34,178 --> 00:59:34,569 Wang. 837 00:59:35,713 --> 00:59:36,602 Bantuan untuk kanak-kanak. 838 00:59:37,846 --> 00:59:39,104 Boleh tinggal bersama. 839 00:59:41,953 --> 00:59:43,390 Dia malu ketika ketahuan. 840 00:59:45,565 --> 00:59:46,191 Mencari pekerjaan. 841 00:59:49,316 --> 00:59:50,688 Tapi dia boleh dapatkan rumah kecil. 842 00:59:58,704 --> 00:59:59,315 Kamu marah. 843 01:00:01,106 --> 01:00:02,434 Aku dapat melihat dari wajahmu. 844 01:00:04,765 --> 01:00:05,483 Aku tidak marah. 845 01:00:05,874 --> 01:00:06,570 Ya, kamu marah. 846 01:00:07,373 --> 01:00:09,577 Kau fikir aku masih anak kecil jadi kau hendak diberi perlindungan. 847 01:00:12,568 --> 01:00:12,980 Ya. 848 01:00:14,366 --> 01:00:14,784 Lalu? 849 01:00:15,211 --> 01:00:16,036 Jadi aku tak mahu berada di sini. 850 01:00:16,150 --> 01:00:18,054 Jadi kalau kau tak mau aku berada di sini. Aku akan pergi. 851 01:00:20,574 --> 01:00:21,057 OK. 852 01:00:23,493 --> 01:00:24,163 Kamu akan pergi kemana? 853 01:00:45,901 --> 01:00:47,622 Kamu katakan padaku, nona. Itu luar biasa, 854 01:00:52,545 --> 01:00:53,313 Tok, tok... 855 01:00:55,449 --> 01:00:56,359 Ya tuhan... 856 01:00:57,111 --> 01:00:58,434 Lapar sekali. Terima kasih. 857 01:01:07,308 --> 01:01:07,927 Dia tidur. 858 01:01:22,747 --> 01:01:23,528 Bagaimana temu janji makan malamnya. 859 01:01:25,898 --> 01:01:27,291 Champagne masih di dinginkan. 860 01:01:29,942 --> 01:01:31,407 Aku tahu kamu Typenya romantis. 861 01:01:34,640 --> 01:01:37,412 Jadi Reacher, setelah menelefon itu... 862 01:01:37,769 --> 01:01:39,263 Sebenarnya fikir apa yang akan terjadi. 863 01:01:40,762 --> 01:01:43,584 Aku membayangkan makan malam yang enak mungkin sedikit anggur. 864 01:01:50,771 --> 01:01:52,612 Dan selepas makan malam. 865 01:01:54,155 --> 01:01:55,562 Mungkin kembali ke tempatmu. 866 01:01:57,859 --> 01:01:59,763 Seharusnya ke motel di bandar. 867 01:02:01,469 --> 01:02:03,971 Jangan meremehkan menariknya motel di bandar, 868 01:02:06,375 --> 01:02:07,389 Aku dapat membandingkannya, 869 01:02:10,900 --> 01:02:13,738 Apa yang anda fikir kita mencari motel di bandar selepas mendapati Prudhomme 870 01:02:14,614 --> 01:02:15,345 Aku akan pergi bersamamu. 871 01:02:16,865 --> 01:02:18,176 Salah satu daripada kita sahaja yang ke sana. 872 01:02:20,373 --> 01:02:21,184 Jadi aku sahaja yang ke sana. 873 01:02:22,756 --> 01:02:24,378 Mesti ada yang tetap di sini bersama dia. 874 01:02:26,887 --> 01:02:28,568 Kenapa? Kerana aku seorang wanita. 875 01:02:29,861 --> 01:02:30,992 Aku harus jadi pengasuh. 876 01:02:32,022 --> 01:02:33,428 Aku tak tahu bagaimana cara mengasuh. 877 01:02:33,654 --> 01:02:34,544 Kamu fikir aku mengerti. 878 01:02:34,920 --> 01:02:35,361 Ya. 879 01:02:37,045 --> 01:02:39,312 Sudah bosan selalu di atur sepanjang karirku. 880 01:02:39,341 --> 01:02:40,628 - Apa yang kamu katakan ini? - LuTuanan saja, sialan. 881 01:02:40,658 --> 01:02:42,699 Semua perwira lelaki di Tentera... 882 01:02:42,724 --> 01:02:44,186 - Yang mengira dia lebih pintar. - Maaf, hei kamu telah... 883 01:02:44,192 --> 01:02:46,085 - Kamu sudah di bebaskan tugaskan dari komando. -... Merasa lebih tangguh, banyak lagi alasannya... 884 01:02:46,110 --> 01:02:47,860 - Aku perwira pemberi komando. - Pada akhirnya... Kamu adalah... 885 01:02:47,940 --> 01:02:49,908 -.... Kau Ada - Kamu juga. 886 01:02:50,158 --> 01:02:51,025 Maka kita berdua penjahat 887 01:02:52,468 --> 01:02:53,208 Aku yang ke sana. 888 01:02:55,781 --> 01:02:57,074 Ini idea yang buruk, Mayor. 889 01:03:18,147 --> 01:03:18,737 Terima kasih. 890 01:03:19,853 --> 01:03:20,655 Nona Prudhomme. 891 01:03:24,201 --> 01:03:27,123 Dengar, aku sudah katakan padamu, aku tidak tahu dia berada di mana, OK? 892 01:03:27,927 --> 01:03:28,536 Nona Prudhomme. 893 01:03:29,085 --> 01:03:29,654 Aku Polis Tentera. 894 01:03:30,742 --> 01:03:32,100 Dia sudah tidak bertugas lagi. 895 01:03:32,312 --> 01:03:33,648 Ini untuk melindungi dia. 896 01:03:35,041 --> 01:03:36,207 Dia memerlukan bantuanku. 897 01:03:38,681 --> 01:03:39,079 Ya. 898 01:03:39,619 --> 01:03:40,011 Well,... 899 01:03:40,621 --> 01:03:42,065 Dia memerlukan banyak bantuan. 900 01:03:42,812 --> 01:03:43,666 Itu memang benar sekali. 901 01:03:44,368 --> 01:03:45,207 Adakah kamu kenal temannya? 902 01:03:46,065 --> 01:03:46,691 Tempat. 903 01:03:47,242 --> 01:03:48,167 Tempat dia meleTuan. 904 01:03:51,245 --> 01:03:52,510 Banyak sekali. 905 01:03:55,198 --> 01:03:55,889 Kamu punya fotonya. 906 01:04:00,678 --> 01:04:01,168 Ya. 907 01:04:15,654 --> 01:04:16,806 Bakarlah aku tidak peduli. 908 01:04:19,037 --> 01:04:19,600 Selamat petang. 909 01:04:19,832 --> 01:04:20,330 Selamat datang. 910 01:05:33,226 --> 01:05:34,462 Kalian ikuti aku kemari. 911 01:05:35,905 --> 01:05:36,680 Itu kesalahan. 912 01:05:38,500 --> 01:05:40,030 Anda tidak mengira kami mengawasi isterinya. 913 01:05:41,388 --> 01:05:42,775 Itu baru kesalahan. 914 01:05:44,424 --> 01:05:44,852 Mungkin. 915 01:05:46,033 --> 01:05:47,049 Katanya kamu hendak lakukan ini. 916 01:05:48,393 --> 01:05:49,483 Bagaimana kalau satu persatu. 917 01:05:50,550 --> 01:05:51,630 Aku bawa pemukul base ball. 918 01:05:54,981 --> 01:05:55,755 Dimana Turner? 919 01:06:01,588 --> 01:06:02,100 Sungguh? 920 01:06:03,116 --> 01:06:05,469 Jika kalian hendak membunuhku, lakukan sekarang juga. 921 01:06:06,081 --> 01:06:07,140 Kami tidak akan membunuhmu. 922 01:06:08,200 --> 01:06:09,422 Nantinya kamu yang akan memohon. 923 01:06:10,652 --> 01:06:11,576 Dan kau akan memohon... 924 01:06:13,033 --> 01:06:14,783 Kiri atau kanan. 925 01:06:16,292 --> 01:06:18,113 Turner akan memanggil saya 2 minit lagi. 926 01:06:19,676 --> 01:06:21,161 Kalau tidak aku jawab, aku tidak angkat... 927 01:06:21,763 --> 01:06:23,512 Jika aku terdengar dalam kesulitan. 928 01:06:24,486 --> 01:06:25,399 Dia akan ke mari dengan segera. 929 01:06:26,099 --> 01:06:26,711 Anda penipuan. 930 01:06:28,905 --> 01:06:29,367 Cuba saja. 931 01:06:33,966 --> 01:06:36,930 Sekarang kamu masih mengira aku menggertak. 932 01:06:38,430 --> 01:06:39,475 Kamu boleh menyeksa. 933 01:06:40,442 --> 01:06:41,025 Anda boleh membunuhku. 934 01:06:42,610 --> 01:06:44,651 Dan kau harus benar-benar membunuh saya. 935 01:06:45,980 --> 01:06:46,606 Berikan oleh telefon padaku. 936 01:06:47,814 --> 01:06:48,205 Tunggu! 937 01:06:49,241 --> 01:06:49,953 Lemparkan kemari! 938 01:06:59,467 --> 01:06:59,958 Kawan-kawan... 939 01:07:35,228 --> 01:07:35,782 Aku bilang apa. 940 01:07:36,579 --> 01:07:39,678 Aku sudah mengatakan pada kalian, aku tidak suka di ikuti. 941 01:07:54,561 --> 01:07:55,393 Kau hebat, Jack! 942 01:07:56,573 --> 01:07:58,187 Bunuh awak akan menjadi cabaran. 943 01:07:58,501 --> 01:08:01,323 Jadi aku akan tarik kembali janjiku untuk tidak menyakiti kanak-kanak perempuan itu. 944 01:08:01,998 --> 01:08:03,015 Tak akan pernah terjadi. 945 01:08:03,469 --> 01:08:04,244 Pasti akan terjadi. 946 01:08:05,681 --> 01:08:06,235 Suatu hari nanti... 947 01:08:07,564 --> 01:08:09,455 Dia akan pulang jalan kaki dari sekolah. 948 01:08:10,244 --> 01:08:11,543 Aku akan kencani dia. 949 01:08:12,608 --> 01:08:14,217 Sembang seperti rakan. 950 01:08:16,630 --> 01:08:17,959 Dan kau tidak berada di sana. 951 01:08:19,352 --> 01:08:20,425 Untuk melindungi dia. 952 01:08:38,566 --> 01:08:39,462 Ayo, kita cuba lagi. 953 01:08:39,521 --> 01:08:42,477 Tapi kali ini aku ingin kamu lebih rendahkan dadamu. 954 01:08:42,502 --> 01:08:43,495 OK, tahanlah Ya, turunkan kebawah. Itu benar. 955 01:08:43,557 --> 01:08:44,589 OK, maka raihlah... 956 01:08:44,918 --> 01:08:46,192 Ya, arahkan ke bawah. Sudah benar. 957 01:08:46,217 --> 01:08:47,218 Ke sampingkan langkahmu. 958 01:08:47,965 --> 01:08:48,496 Bagus. 959 01:08:48,724 --> 01:08:49,428 - Bagus. - Ya. 960 01:08:50,303 --> 01:08:51,007 Hai, Reacher... 961 01:08:51,421 --> 01:08:52,016 Perhatikan. 962 01:08:54,292 --> 01:08:55,059 - Sudah bersedia? - Ya. 963 01:08:56,661 --> 01:08:57,748 - Raih. - Ya. 964 01:08:59,116 --> 01:08:59,930 - Bagus. - Ya? 965 01:09:01,118 --> 01:09:01,728 Apa yang anda fikir? 966 01:09:03,324 --> 01:09:04,028 Well percayalah padaku. 967 01:09:04,208 --> 01:09:05,732 Kalau hanya itu gerakanmu... 968 01:09:06,116 --> 01:09:07,547 Kau pasti sudah mati. 969 01:09:11,359 --> 01:09:12,610 Baiklah. Ayo kita cuba lagi. 970 01:09:12,650 --> 01:09:15,272 Kita akan menendang kemaluan lawan, OK? 971 01:09:15,527 --> 01:09:16,622 Selamat datang di Kem Nolan. 972 01:09:16,645 --> 01:09:17,701 Aku Leftenan Kudrow. 973 01:09:17,756 --> 01:09:19,128 Kami akan membantu sedaya upaya. 974 01:09:19,321 --> 01:09:20,235 Apa yang kamu miliki di sini? 975 01:09:20,517 --> 01:09:22,299 Orang yang ada di pesawat bekas tentera. 976 01:09:22,985 --> 01:09:23,884 Di hajar cukup parah. 977 01:09:24,252 --> 01:09:25,423 Apa kita tahu mereka bekerja pada siapa? 978 01:09:25,470 --> 01:09:26,535 Kelihatannya menganggur. 979 01:09:27,380 --> 01:09:28,022 Ya, baiklah. 980 01:09:28,664 --> 01:09:29,688 Aku ingin nota bank mereka,... 981 01:09:29,704 --> 01:09:30,643 Nota dinas... 982 01:09:30,963 --> 01:09:31,886 Perjalanan ke luar negeri 983 01:09:31,901 --> 01:09:32,675 Catatan Surat Tilang... 984 01:09:32,770 --> 01:09:33,724 Catatan panggilan telefon... 985 01:09:33,801 --> 01:09:34,818 Mereka suka telur di masak apa... 986 01:09:34,889 --> 01:09:36,179 Rasa ais krim kesukaannya... 987 01:09:36,203 --> 01:09:37,518 Aku ingin semuanya. 988 01:09:37,547 --> 01:09:38,345 Ya, baik Tuan. 989 01:09:47,713 --> 01:09:48,417 Adakah dia sudah tidur? 990 01:09:56,712 --> 01:09:57,838 Aku sudah bicara dengan isteri Prudhomme .. 991 01:09:59,824 --> 01:10:00,943 Ternyata dia seorang penagih. 992 01:10:03,687 --> 01:10:04,758 Dia tidak tahu dia berada di mana? 993 01:10:07,745 --> 01:10:08,746 Tapi dia beri aku sebuah foto. 994 01:10:15,460 --> 01:10:17,681 Apa kamu kesal kerana aku melayan kamu sebagai seorang wanita? 995 01:10:18,434 --> 01:10:19,725 Dan tidak perlakukanmu sebagai seorang lelaki? 996 01:10:21,899 --> 01:10:23,565 Aku kesal kerana aku tidak pergi membantumu. 997 01:10:26,007 --> 01:10:27,422 Aku yang seharusnya bercakap padanya. 998 01:10:28,111 --> 01:10:29,126 Aku boleh lakukan sendiri. 999 01:10:29,167 --> 01:10:29,918 Aku boleh lakukan lebih baik. 1000 01:10:30,731 --> 01:10:31,286 Mungkin saja. 1001 01:10:33,332 --> 01:10:34,481 Aku hargai meminta maaf. 1002 01:10:36,045 --> 01:10:37,381 Apa sangat penting... 1003 01:10:37,406 --> 01:10:38,977 Kamulah yang harus membuat semua keputusan. 1004 01:10:39,001 --> 01:10:40,204 Ya tuhan, kamu sangat mengesalkan. 1005 01:10:40,420 --> 01:10:40,881 Kamu tahu... 1006 01:10:45,532 --> 01:10:46,413 OK, aku... 1007 01:10:51,092 --> 01:10:53,182 Aku terbiasa bekerja sendirian, aku... 1008 01:10:54,810 --> 01:10:56,373 Aku terbiasa sendirian. 1009 01:10:57,703 --> 01:10:58,392 Sangat jelas. 1010 01:10:58,907 --> 01:11:00,510 Aku cuba meminta maaf. 1011 01:11:02,621 --> 01:11:03,310 Teruskan. 1012 01:11:04,873 --> 01:11:06,155 Kamu fikir apa yang perlu kita lakukan? 1013 01:11:06,570 --> 01:11:10,217 - Jangan merendahkan aku, OK? - Aku meminta pendapatmu. 1014 01:11:11,977 --> 01:11:13,189 Well. Kita pergi ke DA. 1015 01:11:13,322 --> 01:11:15,045 Itu tempat pertama yang di kunjungi Para Source. 1016 01:11:15,100 --> 01:11:16,241 Bagaimana kalau datangi Polis Tentera Daerah? 1017 01:11:16,320 --> 01:11:17,547 Mereka akan menangkap kita. 1018 01:11:17,633 --> 01:11:19,460 OK, lalu apa rancangan awak, Reacher? 1019 01:11:20,571 --> 01:11:21,861 Lihat, kamu sendiri tidak tahu harus melakukan apa? 1020 01:11:23,276 --> 01:11:25,719 Anda boleh mencium mereka... 1021 01:11:25,742 --> 01:11:27,173 Tapi yang kau inginkan itu darah! 1022 01:11:28,747 --> 01:11:29,951 Kau masih belum faham, bukan? 1023 01:11:31,371 --> 01:11:32,411 Mereka membunuh anak buahku... 1024 01:11:33,060 --> 01:11:34,625 Merampas pekerjaanku, serta kehidupanku. 1025 01:11:35,945 --> 01:11:39,128 Aku tidak mahu mereka seteruk dirimu. Aku lebih menginginkan mereka. 1026 01:12:15,908 --> 01:12:16,917 Lihatlah apa dia sudah bangun. 1027 01:12:17,395 --> 01:12:18,357 Kita sarapan... 1028 01:12:18,630 --> 01:12:19,764 Dan kita fikirkan langkah seterusnya. 1029 01:12:21,038 --> 01:12:22,167 Apa yang akan kita lakukan pada kanak-kanak itu? 1030 01:12:22,446 --> 01:12:23,375 Anak itu punya nama. 1031 01:12:26,448 --> 01:12:27,168 Aku tahu. 1032 01:12:28,332 --> 01:12:29,238 Mengapa kamu keras padanya? 1033 01:12:30,201 --> 01:12:30,866 Ini dunia yang keras 1034 01:12:32,632 --> 01:12:33,821 Aku yakin dia sudah tahu. 1035 01:12:34,750 --> 01:12:36,161 Apa kau fikir dia sudah tahu? 1036 01:12:37,839 --> 01:12:39,833 Reacher, bagaimana kalau dia adalah anakmu? 1037 01:12:44,265 --> 01:12:46,072 Maka seharusnya aku berada disana 15 tahun yang lalu. 1038 01:12:58,549 --> 01:12:59,042 Sam. 1039 01:13:00,121 --> 01:13:00,707 Ya Tuhan. 1040 01:13:02,803 --> 01:13:03,726 Dia sudah tidak ada. 1041 01:13:04,257 --> 01:13:05,008 Aku akan berTuanaian. 1042 01:13:05,024 --> 01:13:05,880 Dan hendak pergi ke mana? 1043 01:13:05,896 --> 01:13:07,006 Adakah dia mengatakan sesuatu padamu? 1044 01:13:08,023 --> 01:13:09,297 Dia mengatakan dia hendak pergi. 1045 01:13:17,076 --> 01:13:17,887 Ada apa? 1046 01:13:18,554 --> 01:13:19,297 Anda darimana? 1047 01:13:19,861 --> 01:13:21,159 - Keluar. - Apa kau sudah gila? 1048 01:13:21,451 --> 01:13:22,574 Aku hanya cuba untuk membantu. 1049 01:13:22,701 --> 01:13:23,621 Bagaimana caramu membantu, hah? 1050 01:13:23,913 --> 01:13:25,203 Kalian mengatakan isteri Prudhomme penagih. 1051 01:13:25,210 --> 01:13:26,098 Kami tidak pernah memberitahu kamu. 1052 01:13:26,118 --> 01:13:27,119 -.... Mengenai Prudhomme. - Aku dengar pembicaraan kalian. 1053 01:13:27,596 --> 01:13:29,398 Beberapa orang di jalanan mengatakan ada tempat... 1054 01:13:29,420 --> 01:13:31,149 Berkumpulnya para tunawisma, kau tahu. 1055 01:13:31,831 --> 01:13:33,247 Di gudang tua... 1056 01:13:34,012 --> 01:13:35,608 Orang-orang beritahu saya seperti itu. 1057 01:13:36,030 --> 01:13:37,471 Apa kamu sedar tindakamu sangat berbahaya? 1058 01:13:37,487 --> 01:13:39,426 Aku sudah mengatakan padamu, kalau aku dapat menjaga diriku. 1059 01:13:39,441 --> 01:13:41,154 Masih 15 tahun, orang-orang akan mencarimu... 1060 01:13:41,169 --> 01:13:42,418 - Mereka mencari kita. - Tak ada yang perlu di risaukan. 1061 01:13:42,434 --> 01:13:43,794 Aku hanya berbicara dengannya. 1062 01:13:43,817 --> 01:13:45,068 Apa dia akan melindungimu? 1063 01:13:45,100 --> 01:13:46,567 Tidak, aku tidak beri dia apa-apa. 1064 01:13:47,337 --> 01:13:48,683 Orang yang kuat tidak bakal menyakiti anda. 1065 01:13:49,019 --> 01:13:50,137 Orang lemah yang lakukan itu. 1066 01:13:50,434 --> 01:13:54,345 Orang yang kuat selalu punya adik perempuan atau wanita yang tegar. 1067 01:13:55,018 --> 01:13:56,871 Aku tidak tahu kenapa, tapi seperti itulah. 1068 01:13:59,506 --> 01:14:00,507 Aku sangat lelah. 1069 01:14:06,193 --> 01:14:07,655 Aku sudah tidak tahan. 1070 01:14:21,341 --> 01:14:22,365 Penghadang sungguh bodoh. 1071 01:14:23,459 --> 01:14:23,982 Aku tahu. 1072 01:14:25,575 --> 01:14:27,467 Tolonglah, jangan pernah di ulangi lagi. 1073 01:14:30,845 --> 01:14:31,672 Sama-sama. 1074 01:14:57,212 --> 01:14:57,697 Hei. 1075 01:14:59,495 --> 01:15:00,512 Ayo kita cari Prudhomme. 1076 01:15:07,944 --> 01:15:09,193 '' Pusat Ketagihan Candu. '' - Maafkan saya, Tuan. 1077 01:15:09,217 --> 01:15:10,385 Tolong lihatlah gambar ini. 1078 01:15:13,488 --> 01:15:15,530 - Bagaimana dengan kamu. - Dia sering berada di sana. 1079 01:15:16,217 --> 01:15:16,835 Dia veteran. 1080 01:15:16,960 --> 01:15:18,532 - Terima kasih. - Mereka pasti di sana. 1081 01:15:19,324 --> 01:15:19,978 Terima kasih. 1082 01:15:49,686 --> 01:15:50,468 Kami hendak memberi wang... 1083 01:15:51,305 --> 01:15:52,689 Untuk Daniel Prudhomme... 1084 01:15:55,239 --> 01:15:56,131 Berapa? 1085 01:15:57,428 --> 01:15:58,367 Lebih dari yang kalian perlukan. 1086 01:16:01,323 --> 01:16:02,152 Well. berapa? 1087 01:16:02,918 --> 01:16:03,849 Kamu kenal Prudhomme. 1088 01:16:04,535 --> 01:16:05,303 Itu bergantung. 1089 01:16:06,140 --> 01:16:07,267 Itu soalan yang mudah. 1090 01:16:08,128 --> 01:16:09,035 Ada keperluan apa dengannya? 1091 01:16:10,466 --> 01:16:12,679 Aku sudah katakan padamu, aku akan memberi dia wang. 1092 01:16:16,042 --> 01:16:17,262 Anda Daniel Prudhomme, benar bukan? 1093 01:16:22,700 --> 01:16:23,924 Daniel Prudhomme si Specialist. 1094 01:16:27,005 --> 01:16:28,029 Ya, benar Bu. 1095 01:16:29,134 --> 01:16:30,338 Kamu bekerja pada Para Source. 1096 01:16:35,541 --> 01:16:37,199 Mereka bercakap pada Polis Tentera. 1097 01:16:37,456 --> 01:16:39,552 Sarjan Mirkovich dan Cibelli. 1098 01:16:40,472 --> 01:16:41,750 Mereka diwawancara Jim Belgram. 1099 01:16:46,426 --> 01:16:48,068 Tidak. Aku tidak pernah dengar apa-apa. 1100 01:16:49,663 --> 01:16:51,685 Sarjan Mirkovich dan Cibelli... 1101 01:16:53,156 --> 01:16:54,837 Mirkovich mempunyai anak perempuan yang masih berusia 6 tahun. 1102 01:16:55,357 --> 01:16:57,414 Isteri Cibelli sedang mengandung anak pertama mereka. 1103 01:16:57,438 --> 01:16:58,886 Lihat aku. Kau katakan padaku. 1104 01:16:59,173 --> 01:16:59,955 Apa yang berlaku? 1105 01:17:01,456 --> 01:17:02,080 Bunuh saja aku. 1106 01:17:03,565 --> 01:17:04,519 Aku pasti membunuhmu. 1107 01:17:06,076 --> 01:17:06,929 Sekarang kami akan melindungimu. 1108 01:17:07,578 --> 01:17:08,735 Kau perlu ceritakan semuanya pada kami. 1109 01:17:14,238 --> 01:17:16,748 Para Source sedang melakukan konvoi trak di Baghdad. 1110 01:17:17,421 --> 01:17:19,134 Kami masuk ke markas itu. 1111 01:17:19,337 --> 01:17:20,783 Yang harus aku lakukan hanya berbohong... 1112 01:17:20,846 --> 01:17:22,762 Mengenai jumlah senjatanya,... 1113 01:17:23,149 --> 01:17:25,957 Dia memberiku wang yang banyak supaya aku tutup mulut. 1114 01:17:27,301 --> 01:17:30,183 Kami tinggalkan atau tidak, mereka akan memulakan perang yang baru. 1115 01:17:31,332 --> 01:17:35,195 Para Source menjual semua senjata daripada membawa kembali ke Amerika. 1116 01:17:37,218 --> 01:17:38,032 Apa yang salah? 1117 01:17:38,544 --> 01:17:40,237 Salah satu yang kami negosiasikan. 1118 01:17:41,152 --> 01:17:42,535 Para Source menyatakan "Tidak" 1119 01:17:44,468 --> 01:17:46,735 Keesokan harinya, ketika kami melalui... 1120 01:17:47,218 --> 01:17:48,844 Seluruh konvoi di sergap. 1121 01:17:54,989 --> 01:17:56,111 Cepat! Menunduk! 1122 01:17:56,815 --> 01:17:58,199 Aku sangat ketakutan. 1123 01:17:59,552 --> 01:18:01,601 Aku memanggil pasukan penyelamat. 1124 01:18:02,109 --> 01:18:04,854 3 pasukan penyelamat di serang semasa dalam perjalanan. 1125 01:18:08,182 --> 01:18:09,620 Mereka tidak ada yang selamat, Bu. 1126 01:18:13,820 --> 01:18:15,541 Apa yang berlaku selepas kamu memberikan kenyataan? 1127 01:18:19,329 --> 01:18:21,112 Tidak ada apa-apa. Aku sudah ceritakan semua pada mereka. 1128 01:18:22,625 --> 01:18:25,057 Ada seseorang yang bekerja pada Para Source. 1129 01:18:26,094 --> 01:18:27,716 Dia berkata padaku tidak usah bimbang. 1130 01:18:28,220 --> 01:18:29,440 Dia yang akan tangani semuanya. 1131 01:18:30,332 --> 01:18:33,069 Kemudian yang aku tahu,... mereka semua dibunuh. 1132 01:18:37,655 --> 01:18:38,461 Aku mangkir dari tugas. (AWOL) 1133 01:18:40,282 --> 01:18:41,807 Lalu kembali ke Amerika. 1134 01:18:45,107 --> 01:18:46,577 Aku pasti mati jika aku tetap disana. 1135 01:18:49,486 --> 01:18:50,065 Aku... 1136 01:18:51,727 --> 01:18:53,462 Aku mula memakai dadah sejak saat itu. 1137 01:18:55,155 --> 01:18:57,705 Aku merasa nyreda, kau tahu... Aku... 1138 01:18:59,175 --> 01:19:00,317 Aku melakukan hal yang benar. 1139 01:19:03,232 --> 01:19:03,913 Tapi kau tidak selesa. 1140 01:19:05,304 --> 01:19:05,796 Tidak! 1141 01:19:08,213 --> 01:19:10,381 Aku hidup berpindah-pindah di jalanan. 1142 01:19:11,181 --> 01:19:13,019 Setelah kembali dari Afghanistan. 1143 01:19:14,559 --> 01:19:15,474 Ada yang tidak beres. 1144 01:19:17,010 --> 01:19:17,908 Ini sangat aneh. 1145 01:19:18,480 --> 01:19:19,106 Apa yang kamu maksudkan? 1146 01:19:19,301 --> 01:19:21,810 Kenapa kontraktor besar kerajaan mengambil risiko dengan menjual.... 1147 01:19:22,397 --> 01:19:24,070 Senjata Tentera Amerika ke pasaran gelap. 1148 01:19:25,559 --> 01:19:26,771 Para Source pasti lebih pandai. 1149 01:19:27,154 --> 01:19:28,116 Ya, dia memang pandai, OK. 1150 01:19:29,547 --> 01:19:30,329 Bagaimana dengan pasukan kita? 1151 01:19:31,246 --> 01:19:33,130 Apa tidak ada yang memeriksa kalau peti tersebut kosong. 1152 01:19:33,631 --> 01:19:35,836 Orang bodoh seperti aku. 1153 01:19:38,264 --> 01:19:40,039 Kita mesti menyusup masuk ke dalam pesawat pengangkut tersebut .. 1154 01:19:42,244 --> 01:19:45,587 Pesawat berangkat setiap hari Jumaat pada pukul 6. 1155 01:19:46,453 --> 01:19:47,470 6 jam di Frankfurt... 1156 01:19:48,137 --> 01:19:50,067 Rehat, isi bahan bakar, pukul 8 pagi pulang. 1157 01:19:51,887 --> 01:19:53,189 Bermakna kita kembali pukul 8 malam ini .. 1158 01:20:03,772 --> 01:20:05,782 '' Kembali pada pukul 9 malam. '' 1159 01:20:12,191 --> 01:20:13,598 Yang itu tanpa sos pedas. 1160 01:20:15,390 --> 01:20:17,267 Kau harus mengatakan padaku aTuanah itu sepadan, Tuan. 1161 01:20:17,313 --> 01:20:19,409 Hei, ..hei kamu hendak kemana, Tuan. 1162 01:20:20,113 --> 01:20:21,213 Oh... Kamu tahu kau ingin... 1163 01:20:21,425 --> 01:20:22,957 - Fun di komandomu... - Tidak, tidak, tidak... 1164 01:20:23,036 --> 01:20:23,943 - Tunggu sebentar... - Tidak, tidak Bu... 1165 01:20:26,083 --> 01:20:28,928 - Tidak, Bu. Tidak - tidak hari ini. Tidak hari ini. Tidak hari ini. 1166 01:20:28,961 --> 01:20:30,830 - Well, kau rugi.... - Pergilah sekarang. 1167 01:20:30,930 --> 01:20:31,626 Baiklah. 1168 01:20:33,910 --> 01:20:34,662 Aduh, dompet saya. 1169 01:20:35,231 --> 01:20:36,068 Ya, menurutku kau tak apa-apa. 1170 01:20:36,318 --> 01:20:37,374 OK, dompet saya masih ada. 1171 01:20:40,829 --> 01:20:41,423 Anda berjaya? 1172 01:20:41,729 --> 01:20:43,352 Seperti yang sudah kita seTuanati. 1173 01:20:45,456 --> 01:20:46,535 - Bagaimana? - Sudah di lakukan. 1174 01:20:52,596 --> 01:20:53,307 Teleponlah. 1175 01:20:59,135 --> 01:20:59,823 ATuanah milik anda? 1176 01:21:00,972 --> 01:21:01,871 Bukan Tuan, bukan milikku. 1177 01:21:11,291 --> 01:21:11,893 Siapa ini? 1178 01:21:12,354 --> 01:21:14,191 Aku punya saksi yang boleh membuktikan aku tidak bersalah. 1179 01:21:14,743 --> 01:21:15,736 Tapi dia harus di lindungi dahulu. 1180 01:21:16,432 --> 01:21:19,271 Bersediakah kamu,... bersediakah kamu datang kemari, kita bicarakan. 1181 01:21:19,528 --> 01:21:20,748 ATuanah kau dapat menjamin keselamatannya. 1182 01:21:21,225 --> 01:21:23,008 Kamu bukan pimpinan lagi, Mayor. 1183 01:21:23,218 --> 01:21:26,162 Ternyata kamu juga, menyembunyikannya selama ini. 1184 01:21:27,187 --> 01:21:28,592 Siapa orang-orang di pesawat itu, hm? 1185 01:21:29,218 --> 01:21:30,641 Kau cuba untuk membunuh saya. 1186 01:21:31,173 --> 01:21:33,644 Ini ada nama untukmu,... Para Source. 1187 01:21:34,501 --> 01:21:36,010 Ada beberapa nama yang harus difikirkan. 1188 01:21:36,408 --> 01:21:37,003 Baghdad... 1189 01:21:37,895 --> 01:21:38,489 Bazrah... 1190 01:21:38,888 --> 01:21:40,506 Mereka di hantar ke sana bukan, Kapten. 1191 01:21:41,023 --> 01:21:42,857 Kau fikir aku ingin berada di kedudukan ini, bu? 1192 01:21:43,317 --> 01:21:45,397 Aku ada tugas yang harus aku kerjakan, dan akan aku lakukan. 1193 01:21:45,679 --> 01:21:48,197 Aku ingin mempercayai kamu kalau kamu tidak terlibat dalam semua ini. 1194 01:21:48,791 --> 01:21:51,449 Lihat belakang telefon kamu, datanglah sendiri, pastikan kau tidak diikuti. 1195 01:21:53,297 --> 01:21:55,056 Dermaga Nichools. jam 8 malam. 1196 01:22:02,251 --> 01:22:03,361 Goddart pada Espin. 1197 01:22:03,948 --> 01:22:05,176 Goddart pada Espin. 1198 01:22:05,363 --> 01:22:06,575 Di sini Espin, teruskan. 1199 01:22:07,169 --> 01:22:08,671 Kami sudah selidiki orang-orang di pesawat itu. 1200 01:22:08,945 --> 01:22:11,234 Mereka dari syarikat fiktif di Kepulauan Cayman. 1201 01:22:11,505 --> 01:22:15,001 Aku lacak akaun bank-nya ternyata milik kontraktor tentera nredaya... 1202 01:22:15,040 --> 01:22:15,999 Para Source. 1203 01:22:16,624 --> 01:22:18,415 Ya, kamu tahu dari mana? 1204 01:22:19,596 --> 01:22:20,248 Tak apa-apa... 1205 01:22:20,275 --> 01:22:22,184 Berikan semuanya padaku tentang Para Source... 1206 01:22:22,207 --> 01:22:23,271 Maksud semuanya. 1207 01:22:23,857 --> 01:22:25,499 Aku sedang pergi menjemput saksi. 1208 01:22:26,218 --> 01:22:27,211 Kami kirimkan bala bantuan. 1209 01:22:27,562 --> 01:22:29,830 Jangan, tunggu 2 minit Tunggu aba-aba-ku. 1210 01:22:30,729 --> 01:22:31,998 Bukan demikian prosedurnya, Tuan. 1211 01:22:32,720 --> 01:22:34,399 Tidak, itu nredaya perintah. 1212 01:22:34,839 --> 01:22:37,129 Ini pancingan untuk menangkap mereka berdua. 1213 01:22:38,342 --> 01:22:39,632 Baiklah, kami tunggu 2 minit. 1214 01:22:39,842 --> 01:22:40,616 Di mana alamatnya? 1215 01:22:41,477 --> 01:22:42,658 Dermaga di Nicholls Street. 1216 01:22:43,029 --> 01:22:43,921 Espin keluar. 1217 01:22:44,404 --> 01:22:46,008 Dermaga di Nichools Street. 1218 01:22:47,734 --> 01:22:48,649 Tak boleh ada saksi. 1219 01:23:40,266 --> 01:23:40,891 Jangan bergerak! 1220 01:23:41,431 --> 01:23:43,191 Jangan tembak. Jangan tembak, kawan jangan bunuh aku. 1221 01:23:43,339 --> 01:23:44,746 Jangan bunuh aku. Aku kemari hendak membantu. 1222 01:23:44,966 --> 01:23:45,990 Anda saksi? 1223 01:23:46,327 --> 01:23:48,226 Ya, ya, ya, aku saksi. 1224 01:23:52,666 --> 01:23:53,557 Kamu di mana? 1225 01:23:53,879 --> 01:23:54,856 Sudah dapatkan yang kau perlukan? 1226 01:23:54,966 --> 01:23:55,872 Belum cukup. 1227 01:23:56,170 --> 01:23:57,819 Aku cadangkan kamu dengarkan apa yang akan dia katakan. 1228 01:24:00,639 --> 01:24:01,428 Aku dapat membantu. 1229 01:24:01,841 --> 01:24:03,356 OK. Ayo jalan. 1230 01:24:04,423 --> 01:24:06,120 Aku suka cerita, ceritakan padaku ceritanya. 1231 01:24:09,692 --> 01:24:12,618 Sekarang kita kembali pada keajaiban Halloween. 1232 01:24:13,288 --> 01:24:15,972 ATuanah kostummu sudah bersedia untuk perarakan pada malam ini? 1233 01:25:05,557 --> 01:25:07,128 - Aku panggil bantuan. - Panggillah. 1234 01:25:10,670 --> 01:25:12,765 Perwira tertembak... Di Jeti Nicholls. 1235 01:25:30,160 --> 01:25:30,762 Peluruku habis. 1236 01:26:20,923 --> 01:26:22,175 Kamu masih di tuduh atas pembunuhan. 1237 01:26:23,042 --> 01:26:25,576 Benar, aku pembunuh berdarah sejuk. 1238 01:26:26,131 --> 01:26:27,280 Tapi aku selamatkan kau. 1239 01:26:28,836 --> 01:26:30,281 Prudhomme memberikan padamu kenyataan? 1240 01:26:30,883 --> 01:26:31,790 Sebahagian besarnya. 1241 01:26:33,072 --> 01:26:34,534 Cibelli dan Mirkovich adalah kawan. 1242 01:26:35,591 --> 01:26:36,297 Memang benar. 1243 01:26:36,904 --> 01:26:38,465 Para Source yang memerintahkan membunuh mereka. 1244 01:26:39,177 --> 01:26:40,514 Mereka baru sahaja mencuba membunuh. 1245 01:26:40,897 --> 01:26:43,079 Mereka terbukti membekalkan para pemberontak dengan senjata. 1246 01:26:44,072 --> 01:26:46,635 Anda memerlukan bukti selain penagih yang telah tewas. 1247 01:26:46,674 --> 01:26:48,097 Dan kau harus membantu kami mendapatkannya. 1248 01:26:50,893 --> 01:26:53,200 Ini gari-nya dan bawa ke penjara. 1249 01:26:53,410 --> 01:26:56,512 Masukkan kami pada tarmac, Para Source dalam 1 jam. 1250 01:27:05,276 --> 01:27:07,809 Aku ingin kamu sekarang mengambil keputusan, askar. 1251 01:27:11,744 --> 01:27:13,535 Ya. Terima kasih. 1252 01:27:14,317 --> 01:27:15,451 OK, ini yang kita dapatkan. 1253 01:27:15,842 --> 01:27:19,863 6 bulan lalu, Para Source kehilangan kontrak dengan kerajaan bernilai 1 bilion dolar. 1254 01:27:20,033 --> 01:27:22,150 Mereka sudah mengeluarkan banyak wang tetapi bank tidak mahu memberi pinjreda. 1255 01:27:22,262 --> 01:27:25,289 Dan sekarang, tiba-tiba mereka tidak membayar semua kreditur. 1256 01:27:25,773 --> 01:27:28,947 Berapa yang mereka hasilkan dengan menjual senjata kepada pasaran gelap? 1257 01:27:29,220 --> 01:27:31,260 MM-4 kira-kira 5 ribu dolar, 1258 01:27:31,448 --> 01:27:32,840 Pelancar rOKt hanya setengahnya. 1259 01:27:33,802 --> 01:27:35,657 Tidak ada apa-apanya dibandingkan dengan kontrak kerajaan. 1260 01:27:36,139 --> 01:27:37,445 Jadi dari mana mereka mendapatkan wang? 1261 01:27:41,517 --> 01:27:43,218 Perkhidmatan tamu, ada yang boleh kami bantu? 1262 01:27:43,896 --> 01:27:45,740 Hei, apa kamu punya perkhidmatan bilik? 1263 01:27:45,951 --> 01:27:48,038 Maafkan kami, bayaran perkhidmatan bilik dengan wang tunai. 1264 01:27:48,077 --> 01:27:50,759 Kami tidak dapat melayani makan malam tanpa penggunaan kad kredit. 1265 01:27:51,127 --> 01:27:53,218 Uh, tunggu sebentar. 1266 01:27:53,907 --> 01:27:56,793 ATuanah kau tahu kalau parade akan berlangsung dan akan memerlukan masa. 1267 01:27:57,003 --> 01:27:59,020 Ah, .. aku sangat kelaparan. 1268 01:28:00,478 --> 01:28:01,219 Visa, OK? 1269 01:28:07,168 --> 01:28:10,062 Tuan, kita mencari kad kredit yang dicuri. 1270 01:28:10,351 --> 01:28:12,912 Hotel Dalphine, 10-18th Royal Street. 1271 01:28:15,001 --> 01:28:15,900 Ini gadis itu. 1272 01:28:19,789 --> 01:28:20,773 Aku sudah peringatkan dia. 1273 01:28:52,016 --> 01:28:52,856 Kad Tanda Pengenal. 1274 01:28:53,213 --> 01:28:55,621 Kapten Anthony Espin dari Kepolisian tentera 110. 1275 01:28:55,949 --> 01:28:57,162 Aku akan telefon ke dalam dulu. 1276 01:29:05,244 --> 01:29:06,340 Mereka menurunkan peti-peti tersebut. 1277 01:29:06,464 --> 01:29:07,292 Kita harus masuk ke dalam sana. 1278 01:29:20,238 --> 01:29:21,431 Ayo bergerak, Mayor. 1279 01:29:22,028 --> 01:29:24,369 Sebenarnya kita penguatkuasa undang-undang. 1280 01:29:25,990 --> 01:29:27,093 Tolong, tali pinggang pengredanya. 1281 01:29:29,296 --> 01:29:29,695 b lack cloud 1282 01:29:38,019 --> 01:29:39,317 - Turner. - Mayor. 1283 01:29:59,465 --> 01:30:01,100 Hei, ini adalah amaran terakhir kalian. 1284 01:30:01,279 --> 01:30:02,007 Tunduk! 1285 01:30:02,280 --> 01:30:03,609 Tiarap, askar! 1286 01:30:03,903 --> 01:30:05,505 Cepat! Cepat! Cepat! 1287 01:30:05,608 --> 01:30:06,304 Tenanglah. 1288 01:30:06,835 --> 01:30:07,586 Lakukan sekarang! 1289 01:30:09,409 --> 01:30:10,316 Tahan senjata kalian. 1290 01:30:14,304 --> 01:30:16,711 Turunkan senjata kalian, nak. Turunkan... 1291 01:30:16,734 --> 01:30:17,994 Turunkan! 1292 01:30:18,517 --> 01:30:19,384 Sialan! 1293 01:30:24,548 --> 01:30:26,139 Apa yang sedang berlaku di sini. 1294 01:30:28,327 --> 01:30:29,695 Kamu yang memimpin operasi ini. 1295 01:30:30,229 --> 01:30:33,018 Aku Jeneral James Harkness, aku yang jalankan syarikat ini. 1296 01:30:33,642 --> 01:30:36,634 Kami lakukan ini, kerana aku yakin telah terjadi tindak kejahatan. 1297 01:30:37,559 --> 01:30:38,498 Dan kamu adalah... 1298 01:30:38,902 --> 01:30:40,035 Mayor Susan Turner. 1299 01:30:40,525 --> 01:30:42,121 Polis Tentera 110. 1300 01:30:42,764 --> 01:30:46,576 Mayor Turner Polis Tentera yang melakukan mata-mata. 1301 01:30:47,684 --> 01:30:49,065 Maksud awak, Polis Tentera yang ini? 1302 01:30:50,082 --> 01:30:52,997 Peti ini seharusnya mengandungi senjata. 1303 01:30:53,054 --> 01:30:54,898 Milik Tentera AS. 1304 01:30:55,367 --> 01:30:58,021 Kenyataannya kamu jual pada pemberontak. 1305 01:30:58,703 --> 01:30:59,908 Dan peti ini sekarang kosong. 1306 01:31:02,821 --> 01:31:05,336 Adakah kamu tahu, Aku ini siapa, Mayor? 1307 01:31:06,112 --> 01:31:08,060 Ya, Jeneral. 1308 01:31:08,885 --> 01:31:09,470 Aku tahu. 1309 01:31:11,380 --> 01:31:14,338 Kamu orang yang bertanggung jawab atas kematian 2 anak buahku. 1310 01:31:16,923 --> 01:31:18,226 Sekarang buka peti itu. 1311 01:31:18,513 --> 01:31:19,535 Sebelum aku tangkap. 1312 01:31:19,645 --> 01:31:20,649 Dengan penyumpal rambutmu. 1313 01:31:20,728 --> 01:31:23,619 Dan menampar wajahmu. 1314 01:31:29,253 --> 01:31:31,862 Apa yang tertulis dalam senarai muatannya. 1315 01:31:33,548 --> 01:31:35,315 Pelancar rOKt AT-4, Tuan. 1316 01:31:37,335 --> 01:31:37,902 Buka. 1317 01:31:41,330 --> 01:31:41,871 Bukalah. 1318 01:32:01,023 --> 01:32:01,766 Buka yang itu. 1319 01:32:06,262 --> 01:32:07,038 Buka! 1320 01:32:09,024 --> 01:32:09,638 Bukalah. 1321 01:32:17,967 --> 01:32:18,769 Buka yang itu. 1322 01:32:19,669 --> 01:32:21,398 Aku perintahkan buka peti itu. 1323 01:32:24,618 --> 01:32:25,234 Bukalah. 1324 01:32:34,241 --> 01:32:39,223 Leftenan, bawa si mulut besar ini dan tangkap wanita kurang ajar ini. 1325 01:33:03,547 --> 01:33:04,233 Maaf, Mayor. 1326 01:33:04,987 --> 01:33:06,335 Anda mesti ikut aku. 1327 01:33:15,265 --> 01:33:15,778 Kamu benar. 1328 01:33:16,754 --> 01:33:18,092 Nombornya tidak di tambah. 1329 01:33:24,970 --> 01:33:26,151 Tuan,... Tuan. 1330 01:33:26,890 --> 01:33:27,827 Hentikan orang itu. 1331 01:33:27,877 --> 01:33:28,875 - Reacher. - Hentikan orang itu. 1332 01:33:29,064 --> 01:33:30,485 Tiarap. 1333 01:33:30,644 --> 01:33:31,420 Ini perintah. 1334 01:33:31,484 --> 01:33:32,092 Hentikan dia! 1335 01:33:34,274 --> 01:33:35,145 Tembak dia! 1336 01:33:35,406 --> 01:33:35,970 Sekarang! 1337 01:33:36,919 --> 01:33:37,901 Turunkan, nak. 1338 01:33:56,867 --> 01:33:57,765 Candu murni. 1339 01:34:05,218 --> 01:34:06,390 Sekarang nombornya telah di tambah. 1340 01:34:14,825 --> 01:34:15,928 Bawa dia pergi dari sini. 1341 01:34:29,583 --> 01:34:29,999 Hello. 1342 01:34:31,596 --> 01:34:32,847 Selamat sore. Aku mencari... 1343 01:34:32,892 --> 01:34:36,516 Lelaki dan wanita. Remaja berambut perang 1344 01:34:36,541 --> 01:34:38,921 Maaf kami tidak dapat membantu kamu. 1345 01:34:39,526 --> 01:34:42,302 Aku mencari 2 gadis dan satunya berambut perang. 1346 01:34:51,420 --> 01:34:52,674 Kami akan menuju ke penjara. 1347 01:34:52,843 --> 01:34:54,505 Keliatannya kami membawa 500 Kg. 1348 01:34:57,694 --> 01:35:00,249 - Sam. - Reacher, itu dia, Dia berada di sini. 1349 01:35:00,640 --> 01:35:01,025 Apa? 1350 01:35:01,385 --> 01:35:02,755 Ada di hotel, cepatlah! 1351 01:35:04,514 --> 01:35:05,401 Sam dengarkan aku. 1352 01:35:05,912 --> 01:35:06,469 Sam. 1353 01:35:07,527 --> 01:35:08,195 Sam. 1354 01:35:46,194 --> 01:35:46,716 Tunggu, apa? 1355 01:35:46,918 --> 01:35:47,974 Tunggu, permisi... 1356 01:35:48,162 --> 01:35:48,573 Hei. 1357 01:35:48,658 --> 01:35:49,488 Apa yang kau lakukan. 1358 01:35:50,598 --> 01:35:52,104 Kamu hendak kemana, kembalilah kemari. 1359 01:36:05,339 --> 01:36:06,252 Dia tidak menjawab. 1360 01:36:06,682 --> 01:36:07,334 Cuba lagi. 1361 01:36:12,986 --> 01:36:14,081 Kereta, kereta, kereta! 1362 01:36:48,001 --> 01:36:48,699 Sam. 1363 01:36:56,249 --> 01:36:57,259 Dia tidak ada di hotel. 1364 01:36:57,826 --> 01:36:59,254 - Dia berada di jalan. - Bagaimana kamu tahu? 1365 01:37:01,729 --> 01:37:03,059 Kerana itulah yang akan aku lakukan. 1366 01:37:15,987 --> 01:37:16,748 Aku ke arah sini. 1367 01:37:28,956 --> 01:37:30,542 - ATuanah kalian melihat sesuatu. - Tidak, kami sudah periksa 3 hotel... 1368 01:37:30,567 --> 01:37:31,747 Kami tidak mencari jejaknya. 1369 01:37:31,762 --> 01:37:33,028 - Tidak mencari apa-apa jua. - Pasti berada di suatu tempat. 1370 01:37:45,380 --> 01:37:47,584 - Reacher. - Mari kita selesaikan ini. 1371 01:37:47,934 --> 01:37:48,930 Hanya kau dan aku. 1372 01:37:49,427 --> 01:37:52,179 Aku tengah bersenang-senang dengan gadis kecil yang cantik 1373 01:37:52,387 --> 01:37:53,532 Dia bukan anak perempuanku. 1374 01:37:53,894 --> 01:37:55,679 Ada ketakutan yang aku dengar dalam suaramu, Jack? 1375 01:37:55,862 --> 01:37:57,263 Aku akan patahkan tangan. 1376 01:37:57,341 --> 01:37:58,863 Aku akan patahkan kakimu. 1377 01:37:59,076 --> 01:38:00,370 Aku akan patahkan lehermu. 1378 01:38:00,469 --> 01:38:02,749 Menunggumu di sini, sangat menyenangkan. 1379 01:38:02,858 --> 01:38:04,990 Hei, kau... pergi dari sini. Ayo. 1380 01:38:05,240 --> 01:38:05,936 Sekarang juga. 1381 01:38:07,274 --> 01:38:08,184 Cuba saja, Jack! 1382 01:38:08,568 --> 01:38:11,121 Aku akan menyakitimu belum pernah kamu alami sebelumnya. 1383 01:38:37,933 --> 01:38:38,702 Sredatha! 1384 01:38:50,374 --> 01:38:50,986 Kamu dapatkan dia? 1385 01:38:51,370 --> 01:38:53,183 Sebenarnya... menuju ke hotel. 1386 01:39:26,183 --> 01:39:27,015 Sam, lari! 1387 01:39:27,498 --> 01:39:27,918 Lari! 1388 01:41:56,925 --> 01:41:58,234 Tembak aku dan aku lemparkan dia! 1389 01:42:00,475 --> 01:42:01,527 Tembak aku. Tembak aku, Jack. 1390 01:42:03,547 --> 01:42:04,165 Tidak. 1391 01:42:04,482 --> 01:42:05,256 Tembak aku! 1392 01:42:06,920 --> 01:42:08,207 Para Source sudah tamat. 1393 01:42:09,202 --> 01:42:10,666 Harkness sudah di penjara. 1394 01:42:11,150 --> 01:42:12,707 Selamat, Jack! 1395 01:42:13,198 --> 01:42:15,240 Sebenarnya, aku tidak peduli. 1396 01:42:16,654 --> 01:42:17,412 Diam! 1397 01:42:18,024 --> 01:42:18,734 DIAM! 1398 01:42:20,348 --> 01:42:21,884 Aku sudah katakan padamu, ini akan berlaku. 1399 01:42:23,488 --> 01:42:25,365 Kau berkata ini antara kau dan aku. 1400 01:42:26,467 --> 01:42:28,437 Turunkan pstolnya. 1401 01:42:32,660 --> 01:42:33,557 Baiklah, baiklah... 1402 01:42:36,707 --> 01:42:37,255 Baiklah. 1403 01:42:38,222 --> 01:42:39,345 Kalau aku turunkan pistolnya. 1404 01:42:40,333 --> 01:42:41,172 Kau lepaskan dia. 1405 01:42:45,948 --> 01:42:47,469 Nyawaku di tukar dengan nyawanya. 1406 01:42:47,973 --> 01:42:48,470 Jangan. 1407 01:42:50,854 --> 01:42:51,551 Aku suka. 1408 01:42:53,065 --> 01:42:53,840 SeTuanat, Jack. 1409 01:42:54,643 --> 01:42:55,489 Tak apa-apa, Sam. 1410 01:42:56,176 --> 01:42:56,688 Lihat aku. 1411 01:42:57,754 --> 01:42:58,408 Tak apa-apa. 1412 01:42:58,999 --> 01:42:59,831 Hanya ini satu-satunya cara. 1413 01:43:01,412 --> 01:43:02,130 Tidak apa-apa. 1414 01:43:04,606 --> 01:43:05,786 Aku akan turunkan pistolku sekarang. 1415 01:43:15,402 --> 01:43:16,511 Anda tahu apa ini maksudnya. 1416 01:43:19,007 --> 01:43:21,033 Ini maksudnya kita pasti akan mati. 1417 01:43:27,135 --> 01:43:27,946 Kemari. 1418 01:43:29,019 --> 01:43:29,936 Tendang kemari. 1419 01:45:30,615 --> 01:45:31,438 Lihat aku. 1420 01:45:33,870 --> 01:45:34,908 Kau lihat aku. 1421 01:45:59,170 --> 01:45:59,583 Hei... 1422 01:46:00,784 --> 01:46:02,377 - Adakah dia baik-baik saja. - Aku fikir demikian. 1423 01:46:02,462 --> 01:46:03,101 Tolong lihat kemari. 1424 01:46:17,192 --> 01:46:17,818 Anda boleh jalan? 1425 01:46:19,919 --> 01:46:20,437 Ya. 1426 01:46:31,423 --> 01:46:33,740 Sobat, kamu terjun dari bangunan. 1427 01:46:34,924 --> 01:46:36,118 - Sakitkah? - Ya. 1428 01:46:37,025 --> 01:46:38,661 Adakah kamu lihat seberapa tinggi bangunan itu. 1429 01:46:38,682 --> 01:46:41,617 Bolehkah kita bicarakan lain kali saja. 1430 01:47:23,657 --> 01:47:24,261 Terima kasih. 1431 01:47:27,743 --> 01:47:28,672 Kamu tahu, sangat lucu sekali... 1432 01:47:30,514 --> 01:47:33,372 Kamu datang kemari untuk seorang gadis, akhirnya malah berakhir dengan gadis yang lain. 1433 01:47:37,579 --> 01:47:38,780 Aku ingin tahu bagaimana kelanjutannya. 1434 01:47:43,201 --> 01:47:44,417 Aku masih punya nomormu. 1435 01:47:50,734 --> 01:47:51,410 Memang benar. 1436 01:47:52,298 --> 01:47:52,918 Mayor. 1437 01:48:14,814 --> 01:48:15,964 Senang melihat kamu kembali, Mayor. 1438 01:48:17,473 --> 01:48:18,227 Terima kasih, Kapten. 1439 01:48:45,286 --> 01:48:47,341 Maaf, terdedah kepada kesesakan. 1440 01:48:50,655 --> 01:48:51,487 Kaos baru. 1441 01:48:52,510 --> 01:48:53,065 Diam. 1442 01:48:54,671 --> 01:48:55,375 Terima kasih sudah datang. 1443 01:48:59,325 --> 01:49:00,249 Jadi Reacher... 1444 01:49:02,442 --> 01:49:03,615 Adakah kamu ayahku atau bukan. 1445 01:49:06,628 --> 01:49:08,502 Aku kira hanya ibumu yang tahu. 1446 01:49:09,656 --> 01:49:10,687 Jadi kamu mengenali dia. 1447 01:49:12,816 --> 01:49:15,020 Aku cenderung ingat wanita yang tidur dengan saya. 1448 01:49:16,698 --> 01:49:18,144 Apa dia mengingatmu. 1449 01:49:18,503 --> 01:49:19,136 Terima kasih banyak. 1450 01:49:26,269 --> 01:49:27,379 Kamu bukan ayah saya. 1451 01:49:29,057 --> 01:49:30,144 Mengapa kamu berkata seperti itu. 1452 01:49:33,946 --> 01:49:35,041 Kamu lihat wanita di sebelah sana. 1453 01:49:37,244 --> 01:49:39,932 Pelayan yang sudah 3 kali mengisi kopimu. 1454 01:49:43,736 --> 01:49:44,447 Itu dia. 1455 01:49:46,531 --> 01:49:48,663 Dan kamu tak tahu siapa dia? 1456 01:49:56,404 --> 01:49:57,613 Aku tahu sudah sejak lama. 1457 01:49:58,010 --> 01:49:58,828 Tidak, kamu tidak tahu. 1458 01:49:59,410 --> 01:50:00,740 Aku yakin, kamu lega. 1459 01:50:04,205 --> 01:50:04,851 Tidak juga sebenarnya. 1460 01:50:16,744 --> 01:50:17,775 Kamu akan pergi. 1461 01:50:20,156 --> 01:50:20,647 Memang benar. 1462 01:50:24,175 --> 01:50:25,547 Adakah kamu tak pernah kesepian. 1463 01:50:30,017 --> 01:50:30,835 Kadang-kadang. 1464 01:50:36,284 --> 01:50:36,947 Kadang-kadang. 1465 01:50:40,772 --> 01:50:41,384 Anda boleh... 1466 01:50:42,293 --> 01:50:43,425 Telefon saya kalau kamu kesepian. 1467 01:50:58,750 --> 01:50:59,275 Jadi... 1468 01:51:04,403 --> 01:51:05,123 Kamu harus pergi. 1469 01:51:09,165 --> 01:51:09,784 Aku lebih baik pergi. 1470 01:51:12,538 --> 01:51:13,269 Ada pelajaran. 1471 01:51:16,810 --> 01:51:17,458 Aku suka. 1472 01:51:22,752 --> 01:51:24,145 Kamu pertahankan terus, kerana... 1473 01:51:25,506 --> 01:51:26,615 Kamu sangat bijak. 1474 01:51:31,483 --> 01:51:32,365 Kamu sangat bijak. 1475 01:51:41,996 --> 01:51:43,005 Semua akan baik-baik saja, nak. 1476 01:51:51,942 --> 01:51:52,453 Well... 1477 01:52:37,906 --> 01:52:39,082 Sampai jumpa, Reacher. 1478 01:53:08,822 --> 01:53:11,518 Sudah merindukanku? 1479 01:53:32,923 --> 01:53:49,077 terjemahan Madir Aiti Komputer