1
00:00:16,482 --> 00:00:41,509
{\fnAndalus\c&H000000&\3c&H2CF249&\fs28}:ترجمة
{\fnAndalus\c&H0405D2&\3c&HE1E1E1&\fs32}[ نورالدين يوسفي ]
تعديل التوقيت
OzOz
2
00:00:54,794 --> 00:00:56,176
.المعذرة
3
00:00:56,326 --> 00:00:57,991
.عن إذنكم. افسحوا الطريق
4
00:00:58,731 --> 00:01:00,061
!يا للمسيح
5
00:01:02,927 --> 00:01:07,767
.إلى المركز أصيب أربعة أشخاص بجروح
.أريد سيارتي إسعاف
6
00:01:08,772 --> 00:01:10,673
ما الذي يجري هنا؟
هل شاهدت كل هذا؟
7
00:01:10,710 --> 00:01:11,700
.لا أعرف، يا رجل
8
00:01:11,745 --> 00:01:12,805
.كان هناك قتالاً
9
00:01:12,848 --> 00:01:15,631
.قام رجل واحد بضربهم في ثوان
10
00:01:15,656 --> 00:01:18,725
.ـ مازال هناك
.ـ ها هو
11
00:01:25,875 --> 00:01:28,941
.استدر، يا سيّدي
.دعني أرى يدك
12
00:01:29,577 --> 00:01:30,772
.ببطء
13
00:01:39,518 --> 00:01:42,752
.هوية عسكرية. منتهية الصلاحية
14
00:01:43,812 --> 00:01:46,880
.و 38 دولار
15
00:01:47,549 --> 00:01:48,615
.و فرشاة أسنان
16
00:01:52,513 --> 00:01:56,583
،ولا عنوان منزل
.أو بعبارة أخرى، أنت متّشرد
17
00:01:56,872 --> 00:02:00,623
أتعلم هذه جريمة من الدرجة الثانية
..في هذه الحالة، يا سيّدي
18
00:02:00,915 --> 00:02:04,482
.(ريتشر). الإسم الأول (جاك)
.بدون اسم أوسط
19
00:02:05,279 --> 00:02:10,607
،سيحكم عليك من 10 إلى 20 سنة
.حالما يشهد الرجال الذين ضربتهم
20
00:02:10,777 --> 00:02:16,904
.ـ خذه إلى سجن الولاية
.ـ هناك أمران سيحدثان في 90 ثانية المقبلة
21
00:02:18,885 --> 00:02:19,982
عذرًا؟
22
00:02:20,922 --> 00:02:24,929
،أولًا
.الهاتف هناك سيرّن
23
00:02:26,206 --> 00:02:27,279
،ثانيًا
24
00:02:28,154 --> 00:02:32,035
أنت من سيرتدي هذه الأصفاد
.و سيتّم نقلك إلى السجن
25
00:02:33,252 --> 00:02:37,488
.(كانت نبؤة رائعة ، يا سيّد (ريتشر
26
00:02:42,232 --> 00:02:48,001
إنها الرائد (تيرنر) من الشرطة العسكرية
."وحدة 110 الإسكندرية، "فيرجينيا
27
00:02:48,154 --> 00:02:50,916
،أنت وهؤلاء الرجال.. ارتكبتم خطأ
28
00:02:50,952 --> 00:02:54,824
.بالإعتداء على مناطق تابعة للجيش الأمريكي
29
00:02:54,893 --> 00:02:56,954
ما الذي تتحدّث عنه؟
30
00:02:58,169 --> 00:03:00,556
.خطف القصر
31
00:03:00,872 --> 00:03:04,844
.و بيعهم
.حاليًا ،الشرطة العسكرية في طريقها
32
00:03:04,880 --> 00:03:08,047
،لو كان الأمر يخصني
.لكنت قتلتك
33
00:03:10,356 --> 00:03:12,731
. سيبقي الهاتف يرّن
34
00:03:23,953 --> 00:03:26,014
.(الشريف (ريمون وود
35
00:03:41,481 --> 00:03:43,890
من أنت بحق الجحيم؟
36
00:03:43,929 --> 00:03:46,058
.الشخص الذين لم تهتّم إليه
37
00:04:17,163 --> 00:04:18,409
.شكراً
38
00:04:19,054 --> 00:04:24,761
{\an8}{\c&H3B3B3C&\3c&H00FFFF&\fnKacstArt\fs36\b1}"جاك ريتشر"
{\c&H01B9FD&\3c&HF82A26&\fnKacstQurn\fs20\b1}"لا مجال للإستسلام"
39
00:04:29,189 --> 00:04:32,924
.(الوحدة 110، معك الرقيب (ليتش
40
00:04:32,931 --> 00:04:35,744
.ـ اتصل بالرائد (تيرنر)، أرجوك
.ـ لحظة ، أرجوك
41
00:04:38,247 --> 00:04:39,838
.(معك (تيرنر
42
00:04:42,082 --> 00:04:46,183
ـ الرائد (س . تيرنر)؟
ـ إنها هي. مع من أتكلم؟
43
00:04:46,338 --> 00:04:49,541
.(ـ (جاك ريتشر
ـ لا تمزح معي؟
44
00:04:50,322 --> 00:04:53,036
.أخيراً يمكننا أن نتحدث
45
00:04:53,038 --> 00:04:56,011
.شكرًا لِابلاغنا معلومات عن الشريف
46
00:04:56,045 --> 00:04:57,947
.. أعرف، أردت أن
47
00:04:59,051 --> 00:05:02,046
.أردت أن أشكرك على مساعدتي
48
00:05:02,057 --> 00:05:03,924
كنت في وضع سيئ؟
49
00:05:03,961 --> 00:05:06,090
أليس هذا ما نفعله لأخواننا
من الجيش أيّها اللواء؟
50
00:05:06,184 --> 00:05:10,139
.ـ رائد سابق
.ـ من كان رائداً ليظّل دوماً
51
00:05:10,378 --> 00:05:12,315
من أين تتّصل؟
52
00:05:14,082 --> 00:05:15,949
.من الفندق
53
00:05:15,986 --> 00:05:17,079
ألست متأكداً؟
54
00:05:17,191 --> 00:05:19,218
.لسيت مشكلة حقًا ، غالبًا ما أتنقل كثيرًا
55
00:05:19,379 --> 00:05:21,025
.هذا ما سمعته
56
00:05:21,031 --> 00:05:25,441
ـ ماذا سمعت؟
.ـ برّبك، أنت أسطورة هنا
57
00:05:25,629 --> 00:05:27,894
.بعض الناس مازالوا يتساءلون لماذا غادرت
58
00:05:28,066 --> 00:05:30,038
.. لنقل أني
59
00:05:30,149 --> 00:05:33,987
استيقظت في صباح أحد الأيام
.و وجدت الزّي الرسمي بأنه لا يناسبني
60
00:05:34,157 --> 00:05:36,910
.(القوات الامريكية، الوحدة 110، الرقيب (ليتش
61
00:05:37,097 --> 00:05:38,999
.(جاك (ريتشر) أريد الرائد (تيرنر
62
00:05:39,001 --> 00:05:40,971
.انتظر ، أيها الرائد
63
00:05:41,038 --> 00:05:42,200
.(ـ (ريتشر
64
00:05:42,462 --> 00:05:44,058
ـ كيف حال مكتبي؟
65
00:05:44,526 --> 00:05:46,215
.الآن ،أنا جالسة عليه الآن
66
00:05:46,495 --> 00:05:49,984
.يوجد شرخ كبير على المكتب
67
00:05:49,990 --> 00:05:52,761
البعض يقول أنّك صنعتها
.برأس شخص ما
68
00:05:52,826 --> 00:05:53,851
هل هذا صحيح؟
69
00:05:53,989 --> 00:05:56,118
.لم أبذل قصارى جهدي
70
00:05:56,470 --> 00:05:58,978
لست في ورطة مجدداً، أليس كذلك؟
71
00:05:59,077 --> 00:06:01,073
.أخشى أن لديك طريقتك الخاصة لإيجادها
72
00:06:01,448 --> 00:06:02,136
.. أو
73
00:06:03,151 --> 00:06:05,121
.أو تبحث عنها
74
00:06:06,157 --> 00:06:10,189
أتعرفي، ربّما أني مدين لك
.بعشاء على ما فعلته لي
75
00:06:10,483 --> 00:06:13,980
.سيستغرق وقتاً قبل أن نطلبهم مباشرة
76
00:06:15,448 --> 00:06:17,279
متّى ستعود من العاصمة؟
77
00:06:17,385 --> 00:06:18,959
.قريباً سنصل لهناك
78
00:06:19,151 --> 00:06:21,277
.ثم سنتطلع إليها
79
00:06:24,113 --> 00:06:25,206
.لا تقرري أي شيء
80
00:06:25,453 --> 00:06:28,026
.أقرر ما أوّد منك حين التقيت بك
81
00:06:28,480 --> 00:06:30,102
.ما الطريقة التي تستخدمين
82
00:06:30,140 --> 00:06:32,042
.على السياج
83
00:06:32,067 --> 00:06:34,129
.لست متأكد من أنه يمكنك التعامل معي
84
00:06:34,216 --> 00:06:36,243
.هذا لا يقلقني
85
00:06:36,902 --> 00:06:38,245
.. قلقة
86
00:06:39,126 --> 00:06:40,667
.فقط قليلاً
87
00:06:42,232 --> 00:06:45,033
.(انتبه لنفسك، يا (ريتشر
88
00:07:03,066 --> 00:07:05,093
.(جاك ريتشر) أريد الرائد (تيرنر)
89
00:07:05,247 --> 00:07:06,237
.(الرائد (ريتشر
90
00:07:06,357 --> 00:07:08,234
.الرقيب (ليتش)، لقد تحدّثنا على الهاتف
91
00:07:08,454 --> 00:07:09,735
.أهلاً بك من جديد
92
00:07:09,808 --> 00:07:10,642
.ريتشر) فقط)
93
00:07:11,485 --> 00:07:12,845
.أنا مدني الآن
94
00:07:13,135 --> 00:07:14,194
.نعم، سيّدي
95
00:07:14,420 --> 00:07:15,501
.سأتولى الأمر
96
00:07:23,251 --> 00:07:24,378
.. آسف، أنا
97
00:07:24,608 --> 00:07:25,957
.أدخل، أيها الرائد
98
00:07:27,327 --> 00:07:28,386
.(سام مورغان)
99
00:07:28,618 --> 00:07:30,519
.. رجاء ، تفضّل، تفضّل
100
00:07:31,743 --> 00:07:32,628
.رجاء اجلس
101
00:07:33,605 --> 00:07:35,024
.سمعت الكثير عنك
102
00:07:35,649 --> 00:07:38,618
.(أردت لقاء الرائد (تيرنر
103
00:07:38,995 --> 00:07:40,258
.حسنًا، هذا سيحدث مشكلة
104
00:07:40,938 --> 00:07:42,748
.(لقد أعفيت الرائد (تيرنر
105
00:07:44,792 --> 00:07:46,315
.تحدثت معها منذ أيام
106
00:07:46,810 --> 00:07:47,748
.هي رهن الإعتقال
107
00:07:48,672 --> 00:07:50,104
.المحاكمة العسكرية مزالت مبهمة
108
00:07:51,252 --> 00:07:53,222
بأي تهمة؟
109
00:07:53,283 --> 00:07:54,284
.الجوسسة
110
00:07:55,110 --> 00:07:57,657
ما زلت بمنصبها حتى يتّم تعيين
.شخص جديد لينوب عنها
111
00:07:57,958 --> 00:07:59,187
أيمكنني مساعدتك بشيء؟
112
00:08:01,472 --> 00:08:03,605
.لا، إنها زيارة شخصية
113
00:08:04,226 --> 00:08:06,196
أنت تعرفها منذ كنت مسؤولة هنا؟
114
00:08:06,347 --> 00:08:07,441
.لا لم ألتقي بها من قبل
115
00:08:07,693 --> 00:08:09,414
آسف لسماعك الخبر السيئ
.الذي قلته ، أيها الرائد
116
00:08:11,779 --> 00:08:12,709
.رائد سابق
117
00:08:17,591 --> 00:08:19,356
.سيّدي الرئيس، أريد أن أحذرك
118
00:08:19,534 --> 00:08:20,467
ماذا؟
119
00:08:20,469 --> 00:08:23,440
.أمرت بألّا أفعل هذا
.من طرف العقيد (مورغان) مباشرة
120
00:08:23,475 --> 00:08:24,909
.ربّما عليك أن تحذريني ،الآن
121
00:08:28,518 --> 00:08:30,052
.تكلمي بصراحة، أيها الرقيب
122
00:08:30,873 --> 00:08:33,308
.كانت الرائد (تيرنر) ضابطة ممتازة، يا سيّدي
123
00:08:33,695 --> 00:08:35,426
هل تّم تعيين محامي؟
124
00:08:36,102 --> 00:08:38,266
تعليماتي ألّا أقدم ايّ معلومات
.بشأن هذا الموضوع، يا سيّدي
125
00:08:38,706 --> 00:08:39,592
.فهمت
126
00:08:41,513 --> 00:08:43,449
.استمري في اتباع أوامرك، أيّتها الرقيب
127
00:08:43,577 --> 00:08:44,319
.نعم، سيّدي
128
00:08:44,558 --> 00:08:47,197
مجرد إعتقاد، من درّبك على العمل؟
129
00:08:49,345 --> 00:08:50,894
.الرقيب (غرين) ،يا سيّدي
130
00:08:51,126 --> 00:08:54,121
.حسنًا، لنقل
.أن الرقيب (غرين) يواجه مشكلة قانونية
131
00:08:54,224 --> 00:08:56,974
ماذا يمكنك أن توصي محاميه من أجله؟
132
00:08:58,548 --> 00:08:59,084
.أوه
133
00:08:59,335 --> 00:09:00,048
.نعم
134
00:09:00,295 --> 00:09:06,754
"بالطبع سأوصي العقيد (موركروفت) في "فورت داير
.انه أفضّل محام يمكنني ايجاده، يا سيّدي
135
00:09:14,331 --> 00:09:15,390
.أيها العقيد
136
00:09:15,668 --> 00:09:19,136
.(تّم تعيينك لتتدافع عن الرائد (سوزان تيرنر
137
00:09:20,409 --> 00:09:21,324
.(أنا (جاك ريتشر
138
00:09:21,767 --> 00:09:24,045
.قائد سابق بالوحدة 110
139
00:09:24,879 --> 00:09:26,464
.كنت أتساءل متّى ستظهر
140
00:09:27,375 --> 00:09:32,076
الرائد (تيرنر) طلبت أنه مهما كانت الظروف
.لا تريد زيارتك لها
141
00:09:32,350 --> 00:09:33,409
لم تقول هذا؟
142
00:09:33,621 --> 00:09:37,766
.ربّما قد قرأت ملفك
.مكافحة السلطة، معادية للمجتمع
143
00:09:37,791 --> 00:09:39,524
ـ ضّد المحامي
ـ وأنت أب غير مسؤول؟
144
00:09:40,568 --> 00:09:41,490
المعذرة؟
145
00:09:41,841 --> 00:09:43,560
.لأنّك لم تدفع نفقة طفلتك
146
00:09:43,925 --> 00:09:45,405
.أنا لست أباً
147
00:09:45,956 --> 00:09:49,225
(حسناً، ولكن امرأة اسمها (كانديس دوتون
.تقول خلاف هذا
148
00:09:49,720 --> 00:09:53,235
.اتصلت بالجيش لأحصل على تعويض لابنتها
149
00:09:53,912 --> 00:09:56,191
.سامانثا دوتون)، تبلغ الآن 15 سنة)
150
00:09:56,803 --> 00:09:57,949
.هذا خطأ
151
00:09:58,121 --> 00:09:59,316
.عادة ما يكون هناك
152
00:09:59,811 --> 00:10:03,626
،والدتها لديها قضيتين
.الدعارة وحيازة المخدرات
153
00:10:04,455 --> 00:10:07,494
.والطفلة ترّبى في المَيتم طوال حياته
154
00:10:11,686 --> 00:10:12,638
هل تشعر بأي شيء حيال هذا؟
155
00:10:12,844 --> 00:10:15,098
أي معلومات من الميتم؟
.حياة قاسية
156
00:10:15,319 --> 00:10:16,287
.أعني، عن ابنتها
157
00:10:16,312 --> 00:10:18,391
،ليس لدّي ابنة
.(لم أسمع أبدًا بـ (كانديس دوتون
158
00:10:18,938 --> 00:10:20,918
.(أنا هنا من أجل الرائد (تيرنر
159
00:10:21,582 --> 00:10:22,767
ما الدليل الذي لديهم؟
160
00:10:23,310 --> 00:10:24,265
.قرص صلب
161
00:10:24,627 --> 00:10:27,741
يحتوي على معلومات سرية عثر عليه
.(في منزل الرائد (تيرنر
162
00:10:28,353 --> 00:10:30,463
.وفقًا لسجلات انها تبيع معلومات سرية
163
00:10:31,674 --> 00:10:32,272
هذا كل شيء؟
164
00:10:33,001 --> 00:10:36,525
ماذا تريد؟
صور فتاة تأكل وتشرب مع طالبان؟
165
00:10:37,686 --> 00:10:38,765
ماذا أخْبَرتك؟
166
00:10:39,756 --> 00:10:41,004
.لا يمكنني التَحدّث إليهم حتى يوم غد
167
00:10:42,280 --> 00:10:43,799
.باستثناء الأمن العام
168
00:10:44,258 --> 00:10:45,739
و هل تقبلت ذلك؟
169
00:10:46,670 --> 00:10:48,396
من أين تحصلت على شهادتك في القانون؟
170
00:10:52,236 --> 00:10:55,870
.ربّما كنت محاميًا جيّدًا ذات مرة ، أيها الرائد
171
00:10:56,569 --> 00:11:01,755
ولكن ما أراه... رجل عجوز متعب
.لا يريد المخاطرة بمعاشه
172
00:11:02,772 --> 00:11:05,414
.أخبرني عندما تجد شيئًا
173
00:11:49,336 --> 00:11:50,630
.شكراً
174
00:12:02,631 --> 00:12:04,443
إلى متّى سنفعل هذا؟
.أنا جائع
175
00:12:04,468 --> 00:12:05,697
.تحلى بالصبر فحسب
176
00:12:06,806 --> 00:12:09,469
ـ ماذا برأيك يأكل؟
.ـ اخرس
177
00:12:10,425 --> 00:12:12,361
ـ أسلحة جديدة؟
.ـ نعم
178
00:12:12,386 --> 00:12:14,582
.أحبه
.هذا ما يجعل يدّك كبيرة
179
00:12:15,037 --> 00:12:16,161
هل تحب اليد الكبيرة؟
180
00:12:17,086 --> 00:12:18,726
.ستستمتع به عندما تكمل المهمة
181
00:12:18,765 --> 00:12:20,701
.كل شيء سيكون بخير
182
00:12:20,702 --> 00:12:21,635
أين ذهب؟
183
00:12:21,671 --> 00:12:23,209
.لا أعرف، ربّما للحمام
184
00:12:23,775 --> 00:12:24,834
.كان عليك أن تراقبه
185
00:12:24,844 --> 00:12:27,816
هل تعتّقد أن لدّي عيون خلفي رأسي؟
186
00:12:28,852 --> 00:12:30,754
كيف حالكما؟
187
00:12:32,510 --> 00:12:33,170
!لا تفعل
188
00:12:34,586 --> 00:12:35,397
.أرني
189
00:12:37,638 --> 00:12:38,652
.ارمه بالخلف
190
00:12:49,408 --> 00:12:50,710
.لا أحب أن يتبعني أحد
191
00:14:11,899 --> 00:14:13,842
.لا أحب أن يتبعني أحد
192
00:14:22,215 --> 00:14:24,093
.على الرصيف من قبل
193
00:14:26,609 --> 00:14:27,634
.عندما كنت في المتجر
194
00:14:30,297 --> 00:14:31,358
.أنت لصة صغيرة
195
00:14:33,439 --> 00:14:35,577
ـ هل أنت شرطي؟
ـ هل أبدو كشرطي؟
197
00:14:35,641 --> 00:14:37,152
.مكافحة المخدرات، ربّما
198
00:14:38,595 --> 00:14:39,756
أتعرفين الكثير عن هؤلاء؟
199
00:14:40,023 --> 00:14:41,502
.من تسريحة شعرك
200
00:14:41,724 --> 00:14:43,546
.شكرًا
.أفعل هذا بنفسي
201
00:14:44,814 --> 00:14:46,723
.يبدو أنك تبحث عن شيء نادر
202
00:14:47,940 --> 00:14:49,040
.وداعًا
203
00:14:49,584 --> 00:14:51,345
هل أنت ابنة (كانديس دوتون)؟
204
00:14:54,097 --> 00:14:55,512
ـ ما الذي فعلته؟
.ـ لا شيء
205
00:14:56,293 --> 00:14:57,049
.أنا صديق قديم
206
00:14:57,528 --> 00:14:57,974
نعم؟
207
00:14:58,582 --> 00:15:00,616
.لأنها لم تعد تفعل هذا بعد الآن
208
00:15:01,936 --> 00:15:02,765
.لم اٌقصد هذا
209
00:15:03,973 --> 00:15:06,424
،إذا كنت تبحث عن أمي
.لم أعد أعيش معها
210
00:15:07,948 --> 00:15:09,918
مع من تعيشين؟
211
00:15:21,215 --> 00:15:22,511
.أنت محق، أيها الرائد
212
00:15:23,197 --> 00:15:24,588
.أنا متعب
213
00:15:26,019 --> 00:15:28,012
.ولكنني لست غبيًا
214
00:15:29,731 --> 00:15:32,361
.(الرقيب (ماركوفيتش) و(دان سيربيلي
215
00:15:32,639 --> 00:15:36,808
(منذ أسبوعين، كلفتهما الرائد (تيرنر
."بمهمة في "أفغانستان
216
00:15:37,231 --> 00:15:38,793
.وقد أرسلوا التقارير اليومية
217
00:15:39,353 --> 00:15:42,884
.منذ يومين، عثرت عليه ميتًا في مقرها
218
00:15:42,889 --> 00:15:44,950
.أطلقت عليه الرصاصة من مسافة قريبة
219
00:15:48,857 --> 00:15:51,423
.وفي اليوم التالي، أدخلت (تيرنر) للسجن
220
00:15:53,388 --> 00:15:55,483
ماذا تعرف عن (باراسورس)؟
221
00:15:56,015 --> 00:15:57,725
باراسورس)؟)
222
00:15:57,755 --> 00:15:58,559
.. انّه
223
00:15:58,624 --> 00:16:00,050
.مقاول عسكري كبير
224
00:16:00,212 --> 00:16:00,989
لماذا؟
225
00:16:01,026 --> 00:16:02,962
.لا أعرف كيف توّرطوا في كل هذا
226
00:16:02,996 --> 00:16:05,626
.لكنهم قد تتبعوني منذ وصولي لهنا
227
00:16:06,234 --> 00:16:10,414
(الشخص الذي قتل (ميركوفيتش) و (سيربالي
، يريدونها مقتولة
228
00:16:10,823 --> 00:16:12,884
.و ربّما سيقتلونني أيضًا
229
00:16:13,161 --> 00:16:16,922
ما الذي تتحدّث عنه؟
.لا نعرف ما إذا كانت متورطة بهذه الأشياء
230
00:16:16,925 --> 00:16:21,059
.ـ علينا انقاذها
.ـ دعني أذكركم أنها لا تريدك أن تتّدخل
231
00:16:21,067 --> 00:16:24,905
.لنفعل هذا الآن
.سأتصل بك الليلة
232
00:16:27,013 --> 00:16:29,363
[فندق]
233
00:17:01,117 --> 00:17:06,025
.يشكون في أهمية التقنيات للاستجواب
234
00:17:06,061 --> 00:17:13,168
تقنيات الاستجواب لا تعمل
.ولكن التعذيب سيجدي
235
00:17:13,193 --> 00:17:14,291
.. كلّا
236
00:17:14,671 --> 00:17:19,637
.السرية بين المحام و موكله
."انّه يعود الى النظام القانوني في "أنجلترا
237
00:17:19,839 --> 00:17:24,942
.هذا يعني، الرائد (تيرنر) أخبرتك بكل ثقة
238
00:17:25,067 --> 00:17:29,657
عن أشياء كثيرة بما تعلمته
."من تحقيقها في "أفغانستان
239
00:17:32,248 --> 00:17:35,152
من سمح لــ(جاك ريتشر) بالدُخول؟
240
00:17:35,187 --> 00:17:39,578
.لم أخبره بشأن هذا
242
00:17:40,151 --> 00:17:41,818
.بالطّبع
243
00:17:43,037 --> 00:17:44,062
. لـا
244
00:17:44,106 --> 00:17:47,170
.تحدّثت معه لـ 10 دقائق
245
00:17:47,247 --> 00:17:49,474
.عشر دقائق مدة كافية
246
00:17:49,726 --> 00:17:51,753
.سنكتشف ذلك قريبًا
247
00:17:52,090 --> 00:17:54,253
.. ـ لا
!ـ تكلم
248
00:17:54,261 --> 00:17:56,163
!تكلم
249
00:17:57,100 --> 00:18:00,439
[الشرطة العسكرية]
250
00:18:00,865 --> 00:18:04,661
جاك ريتشر)؟)
.العقيد (مورغان) يريد منك بضع دقائق
251
00:18:08,020 --> 00:18:09,565
لا تتّذكرني ، أليس كذلك؟
252
00:18:10,220 --> 00:18:11,405
أنتوني اسبين)؟)
253
00:18:12,447 --> 00:18:14,908
.لا، كنت قائد عندما وصلت لهنا
254
00:18:15,342 --> 00:18:18,085
.وقمت بإعاقة ترقيتي لمدة 6 أشهر
255
00:18:19,453 --> 00:18:20,413
لماذا أفعل هذا؟
256
00:18:20,596 --> 00:18:23,512
.لأنّني لم أحصل على استنتاجات
257
00:18:24,580 --> 00:18:26,650
.متأكد من أنّني سأتوصل إلى استنتاجات
258
00:18:36,953 --> 00:18:37,796
.اجلس
259
00:18:41,158 --> 00:18:43,369
أنت غير مُلزم للرّد على أية حال
.(أيها الرائد (ريتشر
260
00:18:44,420 --> 00:18:45,686
.رائد سابق
261
00:18:46,973 --> 00:18:50,049
بالأمس، هل اتصلت بالرائد (تيرنر)؟
262
00:18:52,568 --> 00:18:56,507
(هل رأيت محاميها العقيد (موركروفتي
الساعة الحدي عشر؟
263
00:19:03,278 --> 00:19:04,978
.أخبرتني بألّـا أقول شيئًا
264
00:19:05,531 --> 00:19:07,744
.قلت لك لا أريد أن تقول أي شيء
265
00:19:08,486 --> 00:19:08,850
.نعم
266
00:19:09,961 --> 00:19:11,020
نعم، رأيته؟
267
00:19:11,187 --> 00:19:13,525
.نعم أنا أفهم أنني لم أرّد قول أي شيء
268
00:19:14,310 --> 00:19:17,613
بالتسجيل، أجريت حديث
.مع العقيد (موركروفتي) بالأمس
269
00:19:18,551 --> 00:19:22,640
هل يمكنني معرفة أين كنت الساعة الواحدة ونصف
حتى الخامسة صباحاً؟
270
00:19:23,174 --> 00:19:23,847
.نعم
271
00:19:24,163 --> 00:19:25,031
نعم، ماذا؟
272
00:19:25,478 --> 00:19:27,458
.نعم أعلم أنني لست بحاجة لقول أي شيء
273
00:19:31,530 --> 00:19:36,285
ملاحظة سجل الرائد لديه جرح على يديه
.لم يكن موجوداً أثناء اجتماع أمس
274
00:19:38,427 --> 00:19:39,555
.لقد انتهينا هنا
275
00:19:41,696 --> 00:19:47,002
(في الثانية و نصف صباحاً العقيد (أرشيبالد موركروفت
.ضّرب حتىّ الموت
276
00:19:51,204 --> 00:19:52,718
أنت مُحاميتي؟
277
00:19:53,747 --> 00:19:55,205
.(المُلازم (سوليفان
278
00:19:55,622 --> 00:19:59,343
ـ كيف حالك؟
.ـ لقد أتهمت بقتل فرد من الجيش
279
00:19:59,354 --> 00:20:02,041
ـ أين قتل؟
.ـ في شقته
280
00:20:02,627 --> 00:20:04,227
ـ في مكانه؟
.ـ نعم
281
00:20:04,284 --> 00:20:05,726
.إنها مسألة مدنية
282
00:20:05,938 --> 00:20:09,969
كمواطن ليس لديك أي برهان هنا
.و سأقدمه للشرطة العاصمة
283
00:20:10,058 --> 00:20:13,630
تعرف المادة (10-75) من القانون العسكري للسلوك؟
284
00:20:14,359 --> 00:20:19,189
،يمكن سحب رتبتك من طرف الأمن
.وكأنك في حالة الطوارئ
285
00:20:19,674 --> 00:20:22,015
.لقد وافقت على الاستقالة
286
00:20:22,982 --> 00:20:24,645
.أهلاً بك من جديد في الجيش، أيها الرائد
287
00:20:25,098 --> 00:20:26,611
.أنت رهنُ الاعتقال
288
00:20:45,350 --> 00:20:47,149
[فورت داير)، سجن مشدد الحراسة، واشنطن دي سي)]
289
00:20:47,154 --> 00:20:49,283
.افتح البوابة 211
290
00:20:50,326 --> 00:20:53,264
[المفتاح / افتح]
291
00:21:07,229 --> 00:21:09,358
.ابقى هنا، ولا تتحرك
292
00:21:11,087 --> 00:21:13,250
.اسبين)، أريد نقل السجين)
293
00:21:39,754 --> 00:21:41,141
.أخبروني بكل شيء
294
00:21:41,166 --> 00:21:43,398
.سيوجهون كل الأدلة ضّدك
295
00:21:45,110 --> 00:21:47,171
.لن يكون هناك أي دليل مُطلقاً
296
00:21:47,902 --> 00:21:48,961
ما الذي تتحدث عنه؟
297
00:21:49,083 --> 00:21:52,281
.لقد قتلُوا فريقك و مُحاميك
298
00:21:52,591 --> 00:21:55,900
.(ـ يعتقدون أنهم بإمكانهم قتل الرائد (تيرنر
.ـ سيقتلونها
299
00:21:56,067 --> 00:21:58,244
،و سيحاولون قتلي
.بقدر ما أعرف، أنت جُزء منه
300
00:21:58,323 --> 00:22:01,265
.أنت مُتّهم بارتكاب جريمة قتل
301
00:22:01,329 --> 00:22:03,487
أريدُك أن تُريني ما طريقك؟
302
00:22:03,512 --> 00:22:06,316
إذا لم يقم الرّب بمساعدتك
.ستذهبين إلى الجحيم
303
00:22:07,114 --> 00:22:10,144
.آسف ،السُكر في دمي ينخفض قليلاَ
304
00:22:10,375 --> 00:22:11,043
عفوًا؟
305
00:22:11,142 --> 00:22:12,384
.لم أكُل هذا الصباح
306
00:22:12,485 --> 00:22:13,960
.شعرت بالدُوار قليلًا
307
00:22:14,077 --> 00:22:17,866
هلّا أحضرت لي طعاماً من المكتب؟
.سندويش إذُا أمكن
308
00:22:22,105 --> 00:22:23,023
.رجاء افتح الباب
309
00:23:12,360 --> 00:23:13,808
.تحرك
310
00:23:26,389 --> 00:23:29,155
.إفتح البوابة 201
311
00:23:51,493 --> 00:23:54,543
.سيّدتي، هؤُلاء الأشخاص يريدُون نقلك
312
00:23:55,442 --> 00:23:56,603
من هُم؟
313
00:23:59,318 --> 00:24:02,564
أنا أسألك، من هُم؟
314
00:24:06,242 --> 00:24:08,235
هل ستُجيبني؟
315
00:24:10,248 --> 00:24:12,241
ريتشر)؟)
توقف؟
316
00:24:12,513 --> 00:24:14,380
!تمسكي
317
00:24:14,943 --> 00:24:16,845
.ـ يجب أن نخرج من هُنا
ـ ماذا؟
318
00:24:16,920 --> 00:24:17,980
.(لقد قتلوا (موركروفت
319
00:24:18,036 --> 00:24:20,006
ـ انتظر، ماذا؟
.ـ ليلة أمس، في شقته
320
00:24:20,040 --> 00:24:21,065
.والآن سيقتلك
321
00:24:24,456 --> 00:24:27,742
أيها الجندي، أتعرف من أنا؟
.أريدك أن تبقى هادئ
322
00:24:27,769 --> 00:24:29,956
.ـ لقد أمرنا
.ـ ليس لدينا الوقت
323
00:24:29,981 --> 00:24:33,010
.لقد تم اعتقالي بدون سبب
.أريد أن أعرف ماذا أخبرك
324
00:24:33,768 --> 00:24:35,490
!كان هذا الجندي تحت قيادتي
325
00:24:35,596 --> 00:24:38,107
.ليس لدينا الوقت لهذا
326
00:24:39,040 --> 00:24:41,068
.علينا أن نأخذ هويته
327
00:24:44,485 --> 00:24:46,870
.عصيت الأوامر حتى لا تتدخل
328
00:24:46,944 --> 00:24:50,256
ـ أوامر؟ أتأمريني؟
.ـ نعم، أريدك أن تفعل هذا
329
00:24:50,316 --> 00:24:52,664
.أرجو ألّا تندمي عليه
330
00:24:53,031 --> 00:24:55,282
اسبين)؟)
ماذا فعلت به؟
331
00:24:56,279 --> 00:24:57,756
.سيكون بخير
332
00:25:00,502 --> 00:25:03,251
.ـ إنّه مجنون
ـ ألّن نخرج لتناول العشاء؟
333
00:25:07,388 --> 00:25:09,840
.ـ تظاهري بالغضب
.ـ أنا غاضبة
334
00:25:10,484 --> 00:25:13,354
.ـ نقل السجين
.ـ الملازم (سوليفان) سأدخل
335
00:25:13,379 --> 00:25:15,372
.إفتح البوابة 211
336
00:25:20,578 --> 00:25:22,571
.. ـ انتظر لحظة
!ـ تحركي
337
00:25:26,747 --> 00:25:28,764
.المفتاح، أعطني المفتاح
338
00:25:29,694 --> 00:25:33,863
ـ ما نوع السيارة التي يقودها المحامي؟
.ـ 'سيدان' سوداء
339
00:25:37,590 --> 00:25:39,526
.. اللّعنة
340
00:25:45,507 --> 00:25:47,411
!ـ لننقسم
!ـ بسرعة
341
00:25:47,481 --> 00:25:50,289
.ـ أمنوا المحيط
!ـ فتشوا بموقف السيارات
342
00:25:51,621 --> 00:25:54,325
!ـ هيّا! هيّا! هيّا
!ـ بسرعة
343
00:25:54,398 --> 00:25:56,031
.نحتاج شاحنة
344
00:25:57,531 --> 00:26:00,504
!ـ هيّا
!ـ هيّا، هيّا، هيّا
345
00:26:06,750 --> 00:26:07,795
!آمن
346
00:26:07,852 --> 00:26:12,118
!إنهم في الشاحنة الطعام! أوقف الشاحنة
!هيّا! هيّا! هيّا
347
00:26:12,143 --> 00:26:13,862
!ـ هيّا! هيّا
!ـ بسرعة
348
00:26:34,418 --> 00:26:37,326
!ـ أخرج من الشاحنة
!ـ ارفع يدك
349
00:26:37,463 --> 00:26:39,365
!افتحها
350
00:26:39,753 --> 00:26:40,620
!آمن
351
00:26:45,268 --> 00:26:47,238
.الآن أنا هاربة من العدالة
352
00:26:47,263 --> 00:26:49,631
.قمت بهذا من أجلي، لا تنسى هذا
353
00:26:49,722 --> 00:26:52,222
لماذا أشعر أنّك تتمتع بهذا؟
354
00:26:52,558 --> 00:26:55,295
.لديك طريقة مثيرة لقول شكرًا
355
00:26:56,905 --> 00:26:59,001
هل كانوا سيقتلونني حًقا؟
356
00:27:02,389 --> 00:27:04,256
.شكراً
357
00:27:05,525 --> 00:27:07,144
.عمل جيّد
358
00:27:07,544 --> 00:27:12,326
.أل67، احدى السيارات المخطوفة
359
00:27:13,756 --> 00:27:17,560
لكل الوحدات المشتبه به يقود سيارة خاصة
.بالشرطة العسكرية أل67
360
00:27:17,564 --> 00:27:21,335
، )الهدف الرئيسي هو (جاك ريتشر
.أبيض يبلغ 40 عامًا، مسلح و خطير
361
00:27:21,360 --> 00:27:26,960
.(المشتبه الثاني الرائد (سوزان تيرنر
.ترتدي ملابس عسكرية، امرأة بيضاء 34 عامًا
362
00:27:27,474 --> 00:27:29,603
ـ حقًا؟
.ـ اخرس
363
00:27:29,834 --> 00:27:32,402
علينا تجاهل هذه السيارة
.والوصول إلى بريدي الإلكتروني
364
00:27:32,628 --> 00:27:35,254
حسنًا، هيّا، هيّا. أين هم؟
365
00:27:35,484 --> 00:27:37,477
.أعطى الجيش أوامر إلى وحدة الثانية
366
00:27:37,540 --> 00:27:39,737
.ـ حسناً، سيّدي
ـ حسنًا، هل هناك خبر من الشرطة المركزية؟
367
00:27:39,778 --> 00:27:43,496
أي شخص؟ أي شيء؟ موقع أو أي شيء؟
368
00:27:57,647 --> 00:27:59,486
هل يوجد مقهي إنترنت هنا؟
369
00:27:59,665 --> 00:28:02,852
.ـ في ولاية "بنسلفانيا"، الشارع الشمالي
.ـ خذنا لهناك، أرجوك
370
00:28:12,812 --> 00:28:15,358
."أرجوا أن يكون قد ذهب إلى "أفغانستان
371
00:28:15,597 --> 00:28:18,660
.كانا (ماركوفيتش) و (سيبيلي) مسؤوليتي
372
00:28:20,447 --> 00:28:22,910
.لا تلومي نفسك لإعطاء الأوامر
373
00:28:23,619 --> 00:28:25,762
هل فقدت شخصًا ما أثناء قيادتك يا (ريتشر)؟
374
00:28:28,603 --> 00:28:31,507
.رجالي كانوا يقتلون على يد طالبان
375
00:28:31,608 --> 00:28:36,673
باطلاق النار عليهم في مؤخرة الرأس
.بسلاح ذو عيار 9مم
376
00:28:37,712 --> 00:28:38,718
.كان واحدًا من بلدنا
377
00:28:40,496 --> 00:28:42,489
.سأجد الفاعل
378
00:28:42,841 --> 00:28:45,593
ماذا كنت تفعلين هناك؟
عما تبحثون؟
379
00:28:45,670 --> 00:28:46,960
.أسلحة
380
00:28:47,432 --> 00:28:50,462
.تم تهريب آلاف الأسلحة أثناء الحرب
381
00:28:50,825 --> 00:28:52,418
.اختقت شحنات الطائرات
382
00:28:59,587 --> 00:29:01,263
أحب قبعتك؟
383
00:29:01,880 --> 00:29:04,805
ـ هل تبادلها؟
.ـ نعم منذ البداية
384
00:29:05,739 --> 00:29:09,011
تم اعتقالي اليوم
.بعد قتل المحققين
385
00:29:09,627 --> 00:29:11,980
،ربّما كان لدبهم الوقت لتقديم تقرير آخر
386
00:29:14,698 --> 00:29:16,459
.احتجزوني، لكي لـا أرى ذلك
387
00:29:17,592 --> 00:29:19,987
.يا سيّدي، انها تحاول الوصول إلى النظام
388
00:29:21,262 --> 00:29:23,323
.ـ حدد موقعها
.ـ نعم ،سيّدي
389
00:29:23,879 --> 00:29:25,261
." بنسلفانيا" الشارع الشمالي" "
390
00:29:30,006 --> 00:29:32,747
أنا (مورغان)، أأنت مستعد للعمل، أيها الجندي؟
391
00:29:32,839 --> 00:29:34,036
.لدينا مواقعها
392
00:29:34,167 --> 00:29:37,474
."في مقهى للانترنت في "بنسلفانيا
.الشارع الشمالي
393
00:29:37,514 --> 00:29:38,880
.علم
394
00:29:41,418 --> 00:29:44,481
.(مهما وجد (ماركوفيتش
.(فانه سيعرف من قتل (سيبيلي
395
00:29:44,745 --> 00:29:45,495
ولكن على يد من؟
381
00:29:46,678 --> 00:29:47,678
.رفض الدخول
396
00:29:47,008 --> 00:29:49,946
.اللّعنة! لقد أغلقوه
397
00:30:07,951 --> 00:30:11,391
.ـ يجب أن نذهب
ـ نعم أعلم، أعطني دقيقة، حسنًا؟
398
00:30:11,459 --> 00:30:16,458
.ـ ويمكنهم أن يعرفوا موقعنا
.. ـ أريد دقيقة. اللّعنة
399
00:30:17,003 --> 00:30:19,711
.يوجد موقف للحافلات ناحية الحديقة
400
00:30:42,655 --> 00:30:43,850
.لم يكن من الشرطة
401
00:30:44,572 --> 00:30:45,504
.انه محترف
402
00:30:45,794 --> 00:30:46,887
أين؟
403
00:30:47,443 --> 00:30:48,383
.50مترًا
404
00:30:49,036 --> 00:30:51,053
.معطف أسود ، و شعر بُني
405
00:30:57,766 --> 00:30:58,566
.هناك
406
00:31:09,165 --> 00:31:11,444
ـ ماذا لو رأونا؟
.ـ ربّما
407
00:31:15,024 --> 00:31:16,092
.لا أعتقد هذا
408
00:31:24,513 --> 00:31:26,352
.ـ مرحبًا
.ـ أريد أن ألتقي أحدهم بالخلف
409
00:31:36,681 --> 00:31:38,742
!ـ الجميع للخارج
!ـ هيّا، بسرعة
410
00:31:38,888 --> 00:31:42,432
!ـ أخرجوا! هيّا
!ـ أخرجوا
411
00:31:42,929 --> 00:31:44,899
!هيّا، هيّا
412
00:31:52,426 --> 00:31:53,655
.سأبقي عند الباب
413
00:32:46,079 --> 00:32:47,912
!إبقى بالخلف
414
00:33:17,858 --> 00:33:19,268
!الشرطة! لا تتحرك
415
00:33:19,776 --> 00:33:21,221
!أسقط سلاحك
416
00:33:22,122 --> 00:33:25,713
!ـ سيّدي، قلت ألقي سلاحك
!ـ أنا شرطي عسكري
417
00:33:26,243 --> 00:33:28,512
.هو ليس شرطي
418
00:33:29,203 --> 00:33:31,064
.سيّدي، أسقط سلاحك
419
00:33:31,207 --> 00:33:34,645
.ـ أنا شرطي عسكري
.ـ سيّدي، أريدك أن تسقط سلاحك
420
00:33:34,820 --> 00:33:37,758
!اسمع، ارفع يديك حيث أراهما
421
00:33:37,783 --> 00:33:39,752
.أعرف، سأضعه الآن
422
00:33:39,854 --> 00:33:43,852
،انصت لي، أنا من الشرطة العسكرية
.وهم هاربان من الولايات المتحدة
423
00:33:44,067 --> 00:33:47,234
.ـ سيّدي، استّدر
.ـ أفهم، حسنًا
424
00:33:47,482 --> 00:33:49,565
.ضّع يديك خلق رأسك
425
00:33:49,904 --> 00:33:53,185
.ـ الآن
.ـ يمكنك أن تتحقق من هويتي في جيبي الأمامي
426
00:33:53,286 --> 00:33:55,153
.تفقده فحسب
427
00:34:19,240 --> 00:34:21,267
!هيّا! بسرعة! هيّا
428
00:34:38,064 --> 00:34:39,920
.لدينا إشارة تقاطع
429
00:34:41,004 --> 00:34:41,925
.إنه بارع
430
00:34:43,747 --> 00:34:44,959
.سنقبض عليه مجدداً
431
00:34:50,271 --> 00:34:52,823
.الآن أعتّرف أنني غيورةً قليلاً ونحن نتكلم
432
00:34:55,281 --> 00:34:58,579
.تذهب إلى أي مكان تريد، وتتناول ما تريد
433
00:35:00,009 --> 00:35:02,159
.لا أحد يأمرك أن تفعل شيئًا أو كيف تقوم به
434
00:35:03,971 --> 00:35:05,519
.بالتأكيد هذه ليست طريقة الجيش
435
00:35:06,168 --> 00:35:07,133
.بالضبط
436
00:35:11,281 --> 00:35:12,875
.ألقى نظرة على السجل فحسب
437
00:35:19,297 --> 00:35:22,836
.(باراسورس)
أعتّقدت أن الرجل في المطبخ أحدهم؟
438
00:35:23,273 --> 00:35:24,985
.انه متقاعد حر، هذا تخميني
439
00:35:53,826 --> 00:35:54,816
.هيّا
440
00:35:55,044 --> 00:35:56,954
.سمعت أنك تسببت في فوضى
441
00:35:57,200 --> 00:35:59,467
.هذا (جاك)، وقد انسحب
442
00:35:59,941 --> 00:36:06,079
ليس لدي فكرة كيف حصلوا على الميداليات
.لذا لا تجعلها منافسة
443
00:36:06,295 --> 00:36:09,684
.ـ لقد فات الأوان
ـ أمتأكد من أنك تستتطيع التعامل مع هذا بنفسك؟
444
00:36:09,825 --> 00:36:11,796
.يمكنني أن أقوم به، لا بأس
445
00:36:11,821 --> 00:36:12,939
.أثبت ذلك
446
00:36:28,441 --> 00:36:30,019
.ـ قهوة
ـ مع القشطة؟
447
00:36:30,882 --> 00:36:31,542
..كلّا
448
00:36:40,910 --> 00:36:41,864
.المقاسات الصحيحة
449
00:36:44,754 --> 00:36:45,549
.ملاحظة جيّدة
450
00:36:47,414 --> 00:36:49,168
.أنفقت كل أموالنا
451
00:36:50,420 --> 00:36:53,738
.لقد حان وقت توقفنا عن الهرب و بداية الصيد
452
00:36:56,812 --> 00:36:58,802
.(ـ (مورغان
ـ هل اتصلت في وقت سيئ؟
453
00:37:00,440 --> 00:37:02,642
.أتّمنى أنك تتصل لتسلم نفسك
454
00:37:02,718 --> 00:37:06,822
ولكن أعلم أنك تملك مال
.و أعدك بأنني سأجده
455
00:37:07,537 --> 00:37:09,131
.لن يعثر عليه أي شخص
456
00:37:09,517 --> 00:37:11,288
و لا حتى تقارير الرائد (تيرنر)؟
457
00:37:19,908 --> 00:37:21,028
ـ هل وجدته؟
.ـ لا يوجد شيء لأعثر عليه
458
00:37:21,266 --> 00:37:23,327
.واصل البحث
459
00:37:23,749 --> 00:37:25,879
لما لا نقوم بفحص تقارير ملفه؟
460
00:37:29,999 --> 00:37:33,527
ليس الأمر هكذا تكسير العظام
.يتطلب وقتاً لكي تشفى
461
00:37:33,601 --> 00:37:37,876
.ـ مغلق، أحتاج إلى الرمز
.ـ 9 - 12
462
00:37:40,667 --> 00:37:42,864
.يوجد كل البيانات عن الأمور العامة
463
00:37:43,236 --> 00:37:45,229
لنرى ماذا لدينا هنا
464
00:37:55,299 --> 00:37:56,861
هل تعتقد أنك لن تهزم؟
465
00:37:56,982 --> 00:37:58,610
.سأنتهي منه
466
00:37:58,635 --> 00:38:00,167
.(من المستحيل أن تهرب يا (ريتشر
467
00:38:00,433 --> 00:38:02,300
.حصلت عليه
468
00:38:07,547 --> 00:38:09,540
.شكرًا على مساعدتك
469
00:38:20,475 --> 00:38:24,127
،حسنًا، (مالكوفيتش) و (سيربالي) أرسلا
،تقريراً أخيراً بالفعل
470
00:38:24,713 --> 00:38:27,786
،ولكن هذا هو .. لا بأس
471
00:38:28,137 --> 00:38:31,978
،آخر شخص تحدثوا إليه
.(هو مقاول يدعى (دانيال برودهوم
472
00:38:32,322 --> 00:38:37,096
.إنه بائع أسلحة بسيط و بعدها إختفى فجأة
473
00:38:41,551 --> 00:38:42,520
.(هنا الرقيب (ليتش
474
00:38:42,554 --> 00:38:45,492
ـ أنا الرقيب (غرين)، مدربك، هل تتذكرني؟
475
00:38:45,527 --> 00:38:48,306
.الرقيب (غرين)، سعيدة لسماع صوتك
476
00:38:48,533 --> 00:38:50,611
،أنا هنا مع صديقة، وأريد مساعدتك
477
00:38:50,831 --> 00:38:56,035
،"هناك عقود عسكرية اسمها "باراسورس
، أظّن أنك قد تساعدنا في إيجاد معلومات بشأن هذا؟
478
00:38:56,419 --> 00:38:57,968
.ربّما يمكنني فعل هذا
479
00:38:58,185 --> 00:39:01,914
(وهناك ضابط لـ"باراسورس" اسمه (برودهوم
.نريد معرفة أين هو
480
00:39:02,311 --> 00:39:04,247
.برودهوم)، علم)
481
00:39:04,309 --> 00:39:09,310
.ـ أيها الرقيب، توخي الحذر
.ـ حسناً، سيّدي
482
00:39:13,905 --> 00:39:15,032
.(ريتشر)
483
00:39:56,341 --> 00:39:57,447
.المكان آمن
484
00:40:03,779 --> 00:40:04,465
.(ريتشر)
485
00:41:23,588 --> 00:41:24,715
!ابتعد عني
486
00:41:24,757 --> 00:41:28,561
!ابتعد عني
487
00:41:28,565 --> 00:41:31,536
!دعوني
488
00:41:31,537 --> 00:41:34,532
.اهدأي ، لا بأس
.حسنًا
489
00:41:34,577 --> 00:41:36,547
.أنا لا أفهم
490
00:41:44,699 --> 00:41:46,726
قلت أنّك لست شرطي؟
491
00:41:46,801 --> 00:41:48,124
.لست كذلك
492
00:41:48,518 --> 00:41:51,262
ـ شرطة عسكرية؟
.ـ هذا مختلف
493
00:41:52,216 --> 00:41:55,741
.ولكنك سرقت سيارة
494
00:41:57,377 --> 00:42:00,937
.ـ الأمر معقد
ـ إلى أين تأخذني ؟
495
00:42:02,678 --> 00:42:04,477
.لا نعرف حتى الآن
496
00:42:04,502 --> 00:42:05,663
ـ هل لديك هاتف؟
ـ ماذا؟
497
00:42:05,776 --> 00:42:08,358
.ـ أعطه لي
.ـ تركته عندما خطفتني
498
00:42:08,467 --> 00:42:09,560
.لم نخطفك
499
00:42:09,648 --> 00:42:13,114
.الخطف جريمة فدرالية
500
00:42:15,272 --> 00:42:16,379
.انصتي، يا صغيرة
501
00:42:18,205 --> 00:42:21,302
.هناك أناس يريدون أن يؤذونك
502
00:42:26,281 --> 00:42:27,477
.أشعر بالغثيان
503
00:42:28,143 --> 00:42:30,272
.أخرجي رأسك من النافذة
504
00:42:32,627 --> 00:42:33,595
.لا يمكنني فتحه
505
00:42:33,620 --> 00:42:36,649
ـ متى كانت آخر مرة أكلتي فيها؟
.ـ لا اعرف
506
00:42:36,674 --> 00:42:37,746
.علينا شراء العشاء
507
00:42:51,503 --> 00:42:55,168
ـ منذ متى وأنت ترسمين؟
ـ لا أعرف، لماذا؟
508
00:42:56,473 --> 00:42:57,473
.أسأل فحسب
509
00:42:58,627 --> 00:43:00,051
.هذه صورة سيّئة
510
00:43:01,680 --> 00:43:02,727
.مهما تقوليه
511
00:43:04,274 --> 00:43:09,307
.أعتقد أنني ما زلت غاضبًة
.كما لو أرغب في قتلهم
512
00:43:09,383 --> 00:43:10,476
.لقد تعرضت لصدمة
513
00:43:11,031 --> 00:43:13,866
.جسمك يفرز الأدرينالين مما يدعوك للشجار
514
00:43:15,241 --> 00:43:18,576
.سيستغرق وقتًا طويلًا لتهدأي
515
00:43:24,927 --> 00:43:28,386
.لا يمكنني الأكل. إنني أفرز الأدرينالين
516
00:43:31,930 --> 00:43:33,531
.ـ أعلم أنك لن تكوني في مأمن
517
00:43:34,132 --> 00:43:34,937
ـ ماذا يعني هذا؟
518
00:43:35,226 --> 00:43:36,734
.لن أذهب إلى المدرسة الغبية
519
00:43:36,831 --> 00:43:39,245
.لديهم زي موحد، و هذا ما يرتدونه
520
00:43:39,270 --> 00:43:40,986
.لدّي صديق بالمدرسة، وستكونين آمنة هناك
521
00:43:41,031 --> 00:43:43,286
ما هذا؟ هل تخدعين الرجل؟
522
00:43:47,619 --> 00:43:50,440
هل تريدين العيش؟ هل تريدين؟
523
00:43:51,193 --> 00:43:51,846
.نعم
524
00:43:52,931 --> 00:43:58,163
إذاً ستذهبين للمكان الذي نقوله
و تبقي هناك حتى تصبحي آمنة، مفهوم؟
525
00:43:59,588 --> 00:44:04,123
.أنت قاسٍ علّي. نعم، أفهم
526
00:44:16,423 --> 00:44:18,586
ـ ماذا تفعل هنا؟
.ـ (ريتشر) لديه الفتاة
527
00:44:19,564 --> 00:44:21,231
.كان من المفترض أن تهتّم بها
528
00:44:21,713 --> 00:44:25,462
أنتم، أنتم حينما تخلعون الزي العسكري
.تفقدون الانضباط
529
00:44:25,967 --> 00:44:27,869
كيف تمكن من ايجادها؟
530
00:44:27,894 --> 00:44:29,178
.ـ بالضّبط
531
00:44:29,562 --> 00:44:32,069
ـ كيف؟
ـ كيف لي أن أعرف؟
532
00:44:32,657 --> 00:44:35,205
هل معك هنا اليوم؟
533
00:44:37,144 --> 00:44:40,183
أتراقبني الآن؟
من تظّن نفسك؟
534
00:44:44,837 --> 00:44:47,705
ـ ماذا أعطيته؟
ـ عما تتحدث؟
535
00:44:49,079 --> 00:44:53,709
ماذا أعطيته؟
536
00:44:54,268 --> 00:44:57,180
.لست مضطراً للإجابة على أمثالك
537
00:44:58,903 --> 00:45:02,738
.لم أعطه شيئاً
538
00:45:04,367 --> 00:45:08,432
ما المضحك؟
.لقد عيناك لتنظيف هذه الفوضى
539
00:45:08,665 --> 00:45:10,116
.أنت محق
540
00:45:11,482 --> 00:45:15,320
ـ هي لمست هذا الهاتف، أليس كذلك؟
ـ و ماذا إذاً؟
541
00:45:15,657 --> 00:45:17,515
.هذا يعني أن بصماته عليه
542
00:45:32,733 --> 00:45:37,538
.في الواقع، ليس لدّي طريقة أخرى
.ربّما سنبقى هنا بضعة أيام فقط
543
00:45:37,743 --> 00:45:40,613
.(نعرف كيف نتعامل مع(سوزان
544
00:45:40,648 --> 00:45:42,778
.ـ شكرًا لك
.ـ تشرفت بمقابلتك
545
00:45:42,787 --> 00:45:45,553
.تشرفنا ..
546
00:46:02,828 --> 00:46:06,563
.(ـ مرحبًا بك في "أدنبر".أنا (اليميا
.(ـ و أنا (ماي
547
00:46:06,837 --> 00:46:09,239
.(ـ أنا (كارلا
.ـ تعالي معنا
548
00:46:09,821 --> 00:46:12,759
ـ من أين آتيت؟
.ـ من مكان مختلف
549
00:46:12,816 --> 00:46:16,552
.لقد واجهت العديد من المشاكل
550
00:46:16,558 --> 00:46:19,553
ـ هل قررت التخلي عن المدرسة؟
.ـ انهم يريدون هذا بشكل أسرع
551
00:46:19,597 --> 00:46:22,592
،ماي)، يعني)
من أين حصلت على هذه الأقراط؟
552
00:46:22,636 --> 00:46:24,833
."شكرًا لك، في الواقع من "نيويورك
553
00:46:24,841 --> 00:46:29,545
والدتي وعدتني بأنها ستأتي
.لهنا في عيد الميلاد في ما بعد
554
00:46:29,584 --> 00:46:31,748
."ـ "باريس
.. ـ نعم ،جوها بارد أيضاً
555
00:47:00,324 --> 00:47:03,319
ـ ماذا تفعل؟
.ـ لقد قلت بأنك لا تحملين الهاتف
556
00:47:03,409 --> 00:47:05,965
ـ منذ متى وأنت تستخدميه؟
ـ في حياتي؟
557
00:47:07,529 --> 00:47:09,280
.لنذهب، أحضري أغراضك
558
00:47:12,707 --> 00:47:15,207
ماذا حدث؟
559
00:47:15,289 --> 00:47:17,350
.عفوًا، يجب أن نذهب
560
00:47:17,506 --> 00:47:20,376
.ـ شكرًا لك
.ـ امهلني لحظة
561
00:47:20,512 --> 00:47:22,448
ماذا حدث؟
562
00:47:22,505 --> 00:47:25,476
.ـ كانت تبعث رسائل قصيرة
ـ ما الخطأ في ذلك؟
563
00:47:25,522 --> 00:47:27,194
.يمكنهم إيجادنا
564
00:47:28,473 --> 00:47:29,601
.هيّا، هيّا
565
00:47:32,819 --> 00:47:33,641
.أدخلي
566
00:47:47,419 --> 00:47:49,512
.باسم الرّب، ذلك المكان كان سخيفاً
567
00:47:49,840 --> 00:47:51,783
.هذا المكان غيّر حياتي
568
00:47:53,492 --> 00:47:55,064
.آسف لذلك
569
00:47:58,470 --> 00:48:01,499
.ـ هيّا
."ـ لقد كنت أبحث عن "باراسورس
570
00:48:01,542 --> 00:48:03,637
."هؤلاء الناس وقعوا في مشكلة في "أفغانستان
571
00:48:03,680 --> 00:48:07,643
أحضروا عقود حكومية كبيرة
.بينما واجهتهم مشاكل مالية
572
00:48:07,688 --> 00:48:09,521
لماذا يملك هاتفاً؟
573
00:48:09,558 --> 00:48:11,654
.(ـ (دانيال برودهوم
.ـ يجب ان تصمتي
574
00:48:12,444 --> 00:48:15,078
.حسنا، آسف. (دانيال برودهوم). أكملي
575
00:48:15,505 --> 00:48:16,666
.إنه العميل الذي يحدثون عنه
576
00:48:16,773 --> 00:48:18,675
."عاش في "نيو اورليانز
577
00:48:18,744 --> 00:48:23,687
.هرب لحظة استجوابه
.و توجه مباشرة إلى زوجته وابنه
578
00:48:23,755 --> 00:48:27,752
.نيو اورليانز" هو المكان الرئيسي"
.كانوا يعرفون أنه ذاهب للمنزل وهم ييبحثون عنه
579
00:48:28,232 --> 00:48:31,204
ـ سنذهب إلى "نيو أورليانز". نعم حقاً؟
.ـ سيّدي، يوجد شيء آخر. ـ نعم
580
00:48:32,309 --> 00:48:33,401
.العقيد (مورغان) قد قتل
581
00:48:33,476 --> 00:48:36,448
.وجدوا بصماتك على سلاح الجريمة
582
00:48:38,353 --> 00:48:40,414
.أقدر مساعدتك، أيها الرقيب
583
00:48:40,457 --> 00:48:43,258
.علينا إيجاد (برودهوم) قبل (باراسورس) ،انتظر
584
00:48:43,396 --> 00:48:45,367
"هناك مطارات في "نورثفاك
585
00:48:45,568 --> 00:48:48,397
.ـ نحتاج بطاقة ائتمان
.ـ و هوية
586
00:48:52,204 --> 00:48:57,204
أمريكا إكسبريس'؟'
أم فيزا؟ أم ديسكوفار؟
587
00:48:57,229 --> 00:49:01,261
.مفيدة جدًا، 'آي سي تي' و بعض الأنشطة الأخرى
588
00:49:02,675 --> 00:49:05,350
"و هذا ما يأخذنا الى "نيو اورليانز
589
00:49:05,820 --> 00:49:07,578
!إلّا إذا أردتني أن أخرس
590
00:49:11,499 --> 00:49:13,492
.أنت حقيرة صغيرة
591
00:49:34,236 --> 00:49:35,295
أمتأكدة من ذلك؟
592
00:49:35,372 --> 00:49:38,435
.ـ كلّا
ـ هل تريدني أن أفعلها؟
593
00:49:39,981 --> 00:49:40,522
.كلّا
594
00:49:44,401 --> 00:49:45,813
.10...السترة
595
00:49:52,942 --> 00:49:53,593
.نعم
596
00:50:01,426 --> 00:50:04,398
.ـ آسف ،المعذرة
.ـ لا مشكلة
597
00:50:29,964 --> 00:50:30,870
.استمتع بالرحلة
598
00:50:38,503 --> 00:50:41,269
.ان كنت تجلس بالقرب من مخرج الطوارئ
599
00:50:41,308 --> 00:50:46,341
يرجى قراءة التعليمات للحظة
.و كل المعلومات بالبطاقة
600
00:50:46,385 --> 00:50:49,448
.و هو متوفر في الجيب أمامك
601
00:51:05,775 --> 00:51:07,802
ألّم تركبي طائرة من قبل؟
602
00:51:09,650 --> 00:51:11,779
.آه
603
00:51:11,821 --> 00:51:13,589
.خذي
604
00:51:14,860 --> 00:51:16,831
.ـ أنت تمزح
.ـ أمل أنك تساعدني
605
00:51:16,865 --> 00:51:18,732
.ـ لن أتقيأ
606
00:51:18,869 --> 00:51:19,995
.ـ جيّد
607
00:51:39,879 --> 00:51:42,852
إذا، منذ متى و أنتم في الجيش؟
608
00:51:44,723 --> 00:51:46,784
.ـ منذ عشر سنوات
.ـ حسناً
609
00:51:47,683 --> 00:51:49,653
ـ ما رتبتك؟
.ـ لواء
610
00:51:49,833 --> 00:51:53,265
لذًا، لو أعطتي الأوامر للرجال؟
611
00:51:53,640 --> 00:51:56,807
هل سيمتثلون؟ ربّما في مهمة؟
612
00:51:57,348 --> 00:51:57,897
.نعم
613
00:51:59,452 --> 00:52:03,483
و يحاول العبث معك
كالقيام بحركة ما، أليس كذلك؟
614
00:52:03,862 --> 00:52:06,424
.ـ البعض
.ـ مجرد سؤال
615
00:52:08,171 --> 00:52:09,549
ـ هل تعلم بعضهم؟
616
00:52:11,533 --> 00:52:12,150
.ـ بالطبع
617
00:52:14,472 --> 00:52:16,603
ـ أنت لست متزوجة، أليس كذلك؟
.ـ كلّا
618
00:52:18,008 --> 00:52:21,694
هل أنت شاذة؟
.أعني، أعرف الكثير مثلك
619
00:52:21,733 --> 00:52:22,758
.ـ لا، لست شاذة
620
00:52:22,768 --> 00:52:24,348
.أعتقدت أن الجنود شاذون فقط
621
00:52:24,593 --> 00:52:27,774
.نعم. البعض نعم
.البعض الآخر ليس في العالم الأصلي
622
00:52:30,504 --> 00:52:34,706
اذًا،(ريتشر) صديقتك؟
623
00:52:36,846 --> 00:52:38,756
.لا
.أصدقاء عمل
624
00:52:39,513 --> 00:52:42,417
.ـ الرّفض
.ـ هل يعني لا، أنت لا تريدين
625
00:52:42,454 --> 00:52:46,100
.أم أنه لا يريد بعد الآن. لأنه لا
626
00:52:49,578 --> 00:52:51,948
.حسنًا، أرى كيف هو
627
00:52:54,622 --> 00:52:56,718
.والذي كان في الجيش
628
00:52:57,339 --> 00:52:58,500
حقاً؟
629
00:52:58,946 --> 00:53:00,152
.لم اقابله أبداً
630
00:53:00,802 --> 00:53:03,706
.تركتني قبل ولادتي
631
00:53:04,610 --> 00:53:06,011
أين كان مركزه؟
632
00:53:06,881 --> 00:53:08,775
.من جهة العاصمة، على ما اعتقد
633
00:53:10,319 --> 00:53:11,580
ما كان اسمه؟
634
00:53:13,829 --> 00:53:19,603
.ـ لا أريد أن أتحدث عن هذا. أمي
.ـ هل حقًا؟ نعم
635
00:53:24,619 --> 00:53:28,719
من يريد لذهاب إلى الحمام
.يمكنه فعل هذا الآن
636
00:53:39,425 --> 00:53:40,442
.سأعود حالـاً
637
00:54:00,623 --> 00:54:01,785
.نفس، قصة الشعر
638
00:54:02,527 --> 00:54:04,725
أنتم تذهبون الى الحلاق نفسه؟
639
00:54:20,240 --> 00:54:21,624
تفقديه؟
640
00:54:51,612 --> 00:54:54,896
هناك واحد بالفعل
.قد ترغب في استخدام الآخر
641
00:55:09,865 --> 00:55:10,714
.تحدث
642
00:55:11,105 --> 00:55:13,836
.يتوجب عليك تفقد الاثنين في المطار
643
00:55:16,655 --> 00:55:17,714
.لقد فزت
644
00:55:18,240 --> 00:55:20,953
هل أنت، (جاي سوك)؟ أم فريق (سييل)؟
645
00:55:20,988 --> 00:55:22,103
.شيء كهذا
646
00:55:22,516 --> 00:55:23,471
متى عدت؟
647
00:55:25,096 --> 00:55:27,796
.أحاول كل يوم
648
00:55:27,970 --> 00:55:29,803
ألّم يفوتك هذا؟
649
00:55:30,007 --> 00:55:33,070
.ـ ولا قليلًا
.ـ أعتقد أنك تريد
650
00:55:34,719 --> 00:55:36,257
.الناس أمثالنا
651
00:55:36,954 --> 00:55:38,981
لا يمكننا أبدُا العودة إلى العالم
652
00:55:39,860 --> 00:55:41,887
.نحن نؤذي الناس
653
00:55:41,931 --> 00:55:44,061
.و الناس حولنا قد يتأذون
654
00:55:44,837 --> 00:55:49,906
،أرسل (تيرنر). ابتعد الآن
.ولن أؤذي الفتاة الصغيرة
655
00:55:51,986 --> 00:55:53,819
لقد كنت في "نيو اورليانز"؟
656
00:55:53,876 --> 00:55:55,337
.سأفكر في هذا
657
00:55:56,896 --> 00:55:59,100
.ـ ألتقيني
.ـ أوّد ذلك
658
00:56:12,027 --> 00:56:14,020
!هيّا! هيّا
659
00:56:38,081 --> 00:56:41,852
.ـ من هنا
!ـ هيّا! هيّا! هيّا
660
00:56:49,038 --> 00:56:50,644
!انتظر! انتظر! انتظر
661
00:57:09,046 --> 00:57:10,364
!فقدناه
662
00:57:20,761 --> 00:57:22,994
الآن، أخبرني ما ذا يحدث؟
663
00:57:23,793 --> 00:57:25,763
.أو في أول فرصة ، سأصرخ
664
00:57:25,810 --> 00:57:27,838
!و التف الى رجال الشرطة
665
00:57:29,722 --> 00:57:31,415
.ـ حسنًا، انظري
.ـ نحن نريد حمايتك
666
00:57:32,964 --> 00:57:34,957
.. ـ أعرف هذا
.. ـ ان كنت لا
667
00:57:35,067 --> 00:57:36,545
ـ هلّا توقفت؟
.. ـ فقط
668
00:57:36,979 --> 00:57:39,813
ـ هناك شخص يسرق من الحكومة
ـ يسرق ماذا؟
669
00:57:39,899 --> 00:57:43,589
.ـ حالياً، كلما عرفت أقل، كان هذا أفضل
!ـ هذا هراء
670
00:57:44,032 --> 00:57:47,613
أنا أحمل بطاقة الائتمان، حسنًا؟
.ما كنا لنصعد على الطائرة بدونها
671
00:57:47,928 --> 00:57:49,657
.انهم يلاحقوني أيضًا
672
00:57:53,962 --> 00:57:54,944
لماذا؟
673
00:57:56,850 --> 00:57:57,978
.عليك أن تخبرها
674
00:58:09,954 --> 00:58:11,363
.يعتّقدون أنّك ابنتي
675
00:58:18,208 --> 00:58:19,332
.هذا مضحك
676
00:58:20,321 --> 00:58:23,996
.ـ أنت لست والدي
ـ كيف علمت بهذا؟
677
00:58:26,754 --> 00:58:28,928
حسنًا، لماذا يعتقدون هذا؟
678
00:58:28,953 --> 00:58:32,809
لأن أمك قدمت شكوى للجيش
.و تدعي أنني كذلك
679
00:58:50,076 --> 00:58:55,018
كل ما لدينا هو نوعان من الغرف
.مقابل 250 دولار في الليلة
680
00:58:55,043 --> 00:58:57,138
حسنًا يمكننا الدفع نقدًا؟
681
00:59:00,243 --> 00:59:02,895
لذا سنقوم باختبار الحمض النووي؟
682
00:59:05,354 --> 00:59:06,433
.ليس الآن
683
00:59:08,226 --> 00:59:10,253
.يجب أن أخبرك شيئاً
684
00:59:12,324 --> 00:59:13,654
.سيجعلك هذا غاضبًا
685
00:59:17,435 --> 00:59:19,167
.كل هذا خطأي
686
00:59:22,289 --> 00:59:23,866
كيف هذا؟
687
00:59:24,748 --> 00:59:27,482
.الرجل هو من جعلها تقدم تلك الشكوى
688
00:59:28,497 --> 00:59:30,406
.فكرت أنها ستستفيد من هذا
689
00:59:31,321 --> 00:59:36,812
المال، لمساعدة الطفلة
.حتى تحصل على حياة مستقرة
690
00:59:39,191 --> 00:59:40,741
.انها تقوم بعمل أفضل منذ خرجت
691
00:59:42,576 --> 00:59:43,932
.حصلت على وظيفة
692
00:59:46,305 --> 00:59:48,241
.او حصلت على منزل صغير
693
00:59:55,813 --> 00:59:56,611
.أنت غاضب
694
00:59:58,274 --> 00:59:59,848
.أستطيع رؤية هذا على وجهك
695
01:00:01,871 --> 01:00:04,034
.ـ لست غاضبًا
.ـ أنت كذلك
696
01:00:04,568 --> 01:00:07,705
.اعتقدت أنني ابنتك
.لهذا أنت قلق و تريد حمايتي
697
01:00:09,256 --> 01:00:12,035
نعم ، اذا؟
698
01:00:12,060 --> 01:00:13,628
ـ هكذا؟
.ـ هكذا، لا تريدني أن أكون هنا
699
01:00:13,653 --> 01:00:15,819
.اذا أنت لا تريدني هنا
.لذا فإنني سأغادر
700
01:00:17,749 --> 01:00:21,667
حسنًا. أين تذهبين؟
701
01:00:34,071 --> 01:00:34,994
.يا إلهي
702
01:00:40,928 --> 01:00:45,161
.نعم، أفهم. أنت تعبث معي
703
01:00:45,463 --> 01:00:50,776
.. ـ أنا فقط .. لن أنسى ابدًا. انه مجرد
.ـ أنا آسف
704
01:00:52,410 --> 01:00:54,012
.ـ يا إلهي
.ـ شكرًا
705
01:00:54,190 --> 01:00:56,645
.ـ أنا جائعة. شكراً
.ـ نعم فعلًا
706
01:01:04,693 --> 01:01:05,295
.انها بخير
707
01:01:19,944 --> 01:01:20,943
.لدينا موعد عشاء
708
01:01:23,073 --> 01:01:24,659
.مازالت الشمبانيا باردة
709
01:01:27,136 --> 01:01:28,733
.عرفت أنّك من النوع الرومانسي
710
01:01:31,845 --> 01:01:36,590
،أنت متأكد بعد تلك المكالمة
ماذا إعتقدت أنه سيحدث بالضّبط؟
711
01:01:37,903 --> 01:01:40,943
.أعتقد، في عشاء لطيف. ربّما النبيذ
712
01:01:47,935 --> 01:01:50,184
وبعد العشاء؟
713
01:01:51,365 --> 01:01:52,940
نعود إلى منزلك. أليس كذلك؟
714
01:01:55,083 --> 01:01:57,282
.أعتقد أننا في فندق
715
01:01:58,580 --> 01:02:01,567
.لا تقللي من قدر الفندق لهذه الدرجة
716
01:02:03,624 --> 01:02:05,016
.يمكنني رؤية العرض
717
01:02:08,132 --> 01:02:11,043
هل تعتقدين أننا نبحث عن نماذج رخيصة
بعد أن وجدت (برودهوم)؟
718
01:02:11,690 --> 01:02:12,762
.سأذهب معك
719
01:02:13,900 --> 01:02:15,776
.احدنا يذهب فقط
720
01:02:17,630 --> 01:02:18,666
.لذا فإنني سأذهب
721
01:02:19,878 --> 01:02:21,546
.انها بحاجة لأن يبقى أحد معها
722
01:02:24,044 --> 01:02:28,212
ماذا؟ لأنني امرأة؟
هل يفترض أن أكون مربية؟
723
01:02:29,109 --> 01:02:30,641
.لا أعرف كيف أكون مربي
724
01:02:30,867 --> 01:02:32,672
ـ هل تعتقدين أنني أعرف؟
.ـ نعم فعلًا
725
01:02:34,321 --> 01:02:37,516
.أنت تعرف بأنني حاربت هذا طوال مسيرتي
726
01:02:37,541 --> 01:02:40,542
هذا أنه لكوني امرأة
.تظنون أنكو أكثر ذكاءاً
727
01:02:40,567 --> 01:02:45,305
.ـ علينا أن ننسى أمر القيادة
.ـ أنا ضابط الأمر هنا
728
01:02:45,310 --> 01:02:47,180
.ـ أنت هاربة من الجيش
.ـ و انت ايضًا
729
01:02:47,348 --> 01:02:48,352
.لذا كلانا مجرمين
730
01:02:49,703 --> 01:02:51,514
.سأذهب
731
01:02:52,906 --> 01:02:54,647
.لقد كانت فكرة سيّئة
732
01:03:15,373 --> 01:03:16,232
.شكراً
733
01:03:16,865 --> 01:03:18,252
.(سيّدة (برودهوم
734
01:03:21,250 --> 01:03:24,680
.اسمع. أخبرتك أنني لا أعرف أين هو
حسنًا؟
735
01:03:24,914 --> 01:03:29,377
.ـ سيّدة (برودهوم). أنا من النيابة
.ـ لقد أنهى مع كل هذا
736
01:03:29,402 --> 01:03:31,332
.أنا هنا من أجل حمايته
737
01:03:32,129 --> 01:03:34,134
.يحتاج مساعدتي
738
01:03:35,549 --> 01:03:39,512
أتعلم. إنه بحاجة إلى كل المساعدة
.التي يمكنه تليقها
739
01:03:39,557 --> 01:03:42,552
.ـ هذا مؤكد
ـ هل لديه صديق؟
740
01:03:43,331 --> 01:03:46,020
.أو مكان؟ يخلوا اليه
741
01:03:48,275 --> 01:03:50,472
مزال هناك أماكن يسعى اليها؟
742
01:03:52,261 --> 01:03:54,322
هل لديك صور؟
743
01:03:57,560 --> 01:03:59,025
.نعم
744
01:04:12,558 --> 01:04:14,851
.لا يهمني إذا أحرقها
745
01:05:30,376 --> 01:05:32,539
.لقد تبعتموني إلى هنا
746
01:05:32,580 --> 01:05:35,416
.هذا خطأ
747
01:05:35,564 --> 01:05:38,502
.لا تظن أننا نراقب الزوجة
748
01:05:38,537 --> 01:05:41,400
.هذا مجرد خطأ
749
01:05:41,544 --> 01:05:42,487
.. ربّما
750
01:05:43,123 --> 01:05:45,549
كيف تريد أن نفعل هذا؟
751
01:05:45,585 --> 01:05:49,650
ماذا لو نهاجم واحد تلو الآخر؟
.لدّي مضرب بيسبول
752
01:05:52,121 --> 01:05:53,338
أين (تيرنر)؟
753
01:05:58,579 --> 01:05:59,644
أهذا صحيح؟
754
01:06:00,371 --> 01:06:02,925
،إذا كنت ترغب في قتلي
.لكنت فعلتها من قبل
755
01:06:03,243 --> 01:06:07,378
.لن نقتلك ، سأجعلك تتوسل لكي اقتلك
756
01:06:07,631 --> 01:06:09,466
.أظن أنك ستتوسل
757
01:06:10,146 --> 01:06:12,624
اليمنى أم اليسرى؟
758
01:06:13,375 --> 01:06:16,262
.ستتصل بي (تيرنر) خلال دقيقتين
759
01:06:16,697 --> 01:06:18,676
.إذا لم أجب عليها
760
01:06:18,951 --> 01:06:23,371
.إذا أرسلت إشارة، فانها ستختفي
761
01:06:23,452 --> 01:06:23,963
.أنت تخادع
762
01:06:25,835 --> 01:06:27,545
.افعل هذا فحسب
763
01:06:31,095 --> 01:06:34,819
.لا يجب أن تتحدث بدون أن تبلغ عنكم
764
01:06:35,689 --> 01:06:39,075
.لا يمكنك تعذيبي ولا قتلي
765
01:06:39,764 --> 01:06:42,127
.و عليك أن تقتلني
766
01:06:43,332 --> 01:06:45,913
!أعطني الهاتف. انتظر
767
01:06:46,522 --> 01:06:47,621
.ارميه نحوي
768
01:06:56,387 --> 01:06:58,323
.. يا رفاق
769
01:07:33,440 --> 01:07:38,349
.أخبرتكم بأنني لا أحب أن يتبعني أحد
770
01:07:51,780 --> 01:07:53,168
!(لقد ربحت، يا (جاك
771
01:07:53,784 --> 01:07:55,754
.قتلك لن يكون كافيًا الآن
772
01:07:55,788 --> 01:07:59,016
.لذا سأخلف وعدي بأن لا تؤذي الطفلة
773
01:07:59,128 --> 01:08:00,579
.هذا لن يحدث أبداً
774
01:08:00,754 --> 01:08:01,796
.كلّا سيحدث
775
01:08:02,878 --> 01:08:06,694
.يوم ما، ستعود من المدرسة الى البيت
776
01:08:07,433 --> 01:08:12,688
.ربّما تعود أو تتمشى مع أصدقائها
777
01:08:13,860 --> 01:08:18,603
.و لن تكون هناك لحمايتها
778
01:08:35,849 --> 01:08:39,789
حسنًا، لنحاول مجدداً
.هذه المرة أريدك أن تمسكيه أسفل صدرك
779
01:08:39,814 --> 01:08:43,564
.حسنًا، إفعليها ببطء أفهم
.نعم، و اجعليه الى الأسفل. هذا صحيح
780
01:08:43,631 --> 01:08:47,080
.و الآن تراجعي خطوة
.جيّد
781
01:08:47,796 --> 01:08:49,681
.يا (ريتشر)، أنظر لهذا
782
01:08:51,626 --> 01:08:52,787
ـ جاهزة؟
.ـ نعم
783
01:08:53,943 --> 01:08:55,913
.. أمسكي
784
01:08:56,048 --> 01:08:57,850
.ـ جيّد
ـ أهذا صحيح؟
785
01:08:58,329 --> 01:08:59,088
ما رأيك؟
786
01:09:00,567 --> 01:09:05,405
.صدقيني، قبل فعل هذا
.انت ميتة بالفعل
787
01:09:08,562 --> 01:09:10,623
،هذا جيّد . لنجرب مجددًا
.. هذه المرة
788
01:09:10,963 --> 01:09:12,727
سنفعل هذا بشدة، حسنًا؟
789
01:09:12,882 --> 01:09:14,910
.(مرحبا بك في مخيم (نولان
.(أنا الملازم (كوبر
790
01:09:14,953 --> 01:09:16,499
.نحن مستعدون للمساعدة بأي طريقة
791
01:09:16,679 --> 01:09:17,738
ما الذي حصل؟
792
01:09:17,949 --> 01:09:21,220
.ـ لدينا حادثة طائرة تحمل أناس و جنود سابقين
.ـ أصيبوا بجروح خطيرة
793
01:09:21,398 --> 01:09:24,189
ـ أتعرف لحساب من يعملون؟
.ـ يدعون أنهم عاطلين عن العمل
794
01:09:24,672 --> 01:09:25,450
.نعم، صحيح
795
01:09:25,910 --> 01:09:30,943
،أريد حساباتهم المصرفية
.والسفر وسجل الخدمة وسجلات الهاتف
796
01:09:31,075 --> 01:09:34,858
!البيض هو ما يحبون
.و ما طعم الآيس كريم المفضل ، أريده كله
797
01:09:34,894 --> 01:09:35,885
!حسناً، يا سيّدي
798
01:09:45,038 --> 01:09:46,053
هل نائمت؟
799
01:09:54,033 --> 01:09:55,416
.تحدثت إلى زوجة (برودوم) للتو
800
01:09:57,163 --> 01:09:58,329
.تبيّن أنه مدمن
801
01:10:01,070 --> 01:10:02,135
.انه لا يعرف مكانه
802
01:10:05,023 --> 01:10:06,722
.لكنه أعطاني صورة
803
01:10:12,806 --> 01:10:15,416
هل أنت مستاءة لأنني أعاملك كإمرأة؟
804
01:10:15,735 --> 01:10:17,459
أم كرجل؟
805
01:10:18,617 --> 01:10:21,052
.مُنزعجة لأنني لم أضربكَ
806
01:10:23,028 --> 01:10:26,347
كان يجب أن أتحدث إليْه
.يمكنني السيْطرة على نفْسي
807
01:10:26,372 --> 01:10:29,007
.ـ و لكنت فعلته بشكل أفضل
.ـ ربّما
808
01:10:30,644 --> 01:10:32,031
.أقدر اعتذارك
809
01:10:33,427 --> 01:10:35,905
هل من المهّم لك أن تتخذي كل القرارت هنا؟
810
01:10:35,994 --> 01:10:37,608
!أنت وغد
811
01:10:37,677 --> 01:10:38,394
هل تعرفين لماذا؟
812
01:10:42,824 --> 01:10:44,041
.. حسنًا، لقد
813
01:10:48,325 --> 01:10:50,548
اعتّدت العمل لوحدي، حسناً؟
814
01:10:51,988 --> 01:10:53,807
.و كذلك أنا
815
01:10:54,994 --> 01:10:58,160
.ـ هذا واضح
.ـ أحاول الأعتذار
816
01:10:59,893 --> 01:11:00,638
.استّمر
817
01:11:02,199 --> 01:11:03,371
ما الذي يتوجب علينا فعله؟
818
01:11:03,935 --> 01:11:07,836
ـ لا تتّفضل علّي، حسنًا؟
.ـ أنا أطلب رأيك
819
01:11:09,219 --> 01:11:12,073
.ـ حسناً ، يمكننا الذهاب إلى القسم
.(ـ أول مكان سيفكر فيه (باراسورس
820
01:11:12,130 --> 01:11:14,931
ـ ماذا عن الشرطة؟
.ـ وسيعتقلوننا على الفور
821
01:11:14,969 --> 01:11:17,428
حسنًا، اذاً ما هي خطتك، يا (ريتشر)؟
822
01:11:17,975 --> 01:11:19,459
اذًا انت لا تعرف ماذا تفعل؟
823
01:11:20,345 --> 01:11:24,648
.تبدوا كفرعون تقف مغروراً
!ولكنك تريد سفك الدماء فقط
824
01:11:25,868 --> 01:11:27,416
ما زلت لا تفهم، أليس كذلك؟
825
01:11:28,753 --> 01:11:32,114
.لقد قتلوا رجالي، و أخذوا وظيفتي، وحياتي
826
01:11:33,340 --> 01:11:36,646
.لا أريدهم فقط مثلك
.بل أفضل منك
827
01:12:13,123 --> 01:12:17,290
،تفقدها ما اذا كانت مستيقظة
.أحضر لنا الإفطار وفكر في الخطوة التالية
828
01:12:18,302 --> 01:12:20,873
ـ ماذا سنفعل مع الطفلة؟
.ـ الطفلة لديها اسم
829
01:12:23,686 --> 01:12:24,901
.أعرف هذا
830
01:12:25,583 --> 01:12:28,485
ـ لماذا تقسوا عليها؟
.ـ إنه عالم قاسٍ
831
01:12:30,058 --> 01:12:31,520
.متأكد من أنك تعرفينه بشكل أفضل
832
01:12:32,062 --> 01:12:33,965
ألّا تظن أنها تعرف شيئًا عن هذا؟
833
01:12:35,135 --> 01:12:37,503
ريتشر)، ماذا لو أنها ابنتك؟)
834
01:12:41,509 --> 01:12:44,165
.كان يفترض أن أكون هُنا منذ 15 عاماً
835
01:12:55,844 --> 01:12:56,508
سام)؟)
836
01:13:00,120 --> 01:13:03,150
ـ ليست هنا. أين ذهبت؟
.ـ سأرتدي ملابسي
837
01:13:03,161 --> 01:13:04,655
هل أخبرتك شيئًا؟
838
01:13:05,322 --> 01:13:06,977
.قالت انها يجب ان ترحل من هنا
839
01:13:14,476 --> 01:13:16,729
ـ ما الذي يجري؟
ـ أين كنت؟
840
01:13:17,251 --> 01:13:18,605
.ـ كنت في الخارج
ـ هل جننت؟
841
01:13:18,751 --> 01:13:21,061
ـ كنت أحاول المساعدة فحسب
ـ كيف يمكنك مساعدتي، هاه؟
842
01:13:21,195 --> 01:13:23,260
.ـ قلت انه كان مدمن
.ـ لم نقل ذلك
843
01:13:23,302 --> 01:13:24,532
.لقد سمعت كلامكما
844
01:13:24,971 --> 01:13:28,650
.قيل أن هناك مكان تجمع للمشردين
845
01:13:29,242 --> 01:13:33,100
.في مكان قديم
.هذا ما قيل لي ، هذا مكانه
846
01:13:33,293 --> 01:13:36,951
ـ هل تعرفين كم هذا خطير؟
!ـ أخبرتك أنه يمكنني الاعتناء بنفسي
847
01:13:36,976 --> 01:13:39,732
عمرك 15 عامًا. بعض الأشخاص يبحثون عنك، حسنًا؟
.و يبحثون عنا
848
01:13:39,757 --> 01:13:41,102
.لقد تحدث للرجل للتو
849
01:13:41,139 --> 01:13:43,985
ـ و هل سيحميك؟
.ـ لا، لقد أعطيته المال
850
01:13:44,633 --> 01:13:47,538
الرجال الأقوياء لن يؤذونك
.الضعفاء من يفعلون هذا
851
01:13:47,657 --> 01:13:51,858
.الرجال الاقوياء دائمًا لديهم أخوات أو أحباب
852
01:13:52,307 --> 01:13:54,426
.لا أعرف، ولكن هذا هو الواقع
853
01:13:56,807 --> 01:13:58,074
.أنا متعبة حقاً
854
01:14:03,564 --> 01:14:05,408
.لا يمكنني فعل هذا
855
01:14:18,351 --> 01:14:20,051
.كان هذا غبيا حقًا
856
01:14:20,721 --> 01:14:21,569
.أعلم
857
01:14:22,392 --> 01:14:25,420
.أرجوك ،لا تفعلي هذا ثانيةً
858
01:14:28,204 --> 01:14:29,181
.شكرًا لك مجدداً
859
01:14:54,358 --> 01:14:56,419
.
860
01:14:56,583 --> 01:14:58,726
.لنعثر عليه
861
01:15:05,202 --> 01:15:08,175
"مركز إعادة التأهيل للمتعاطي الأفيون"
عفوًا سيّدي ،هل تعرف من بالصورة ؟
862
01:15:11,227 --> 01:15:13,322
الكثير من يأتي هنا مع أصدقائهم أحياناً
863
01:15:13,465 --> 01:15:17,657
.ـ إنه مخضرم. سيكون هنا
.ـ شكرًا
864
01:15:46,932 --> 01:15:50,487
.(أبحث عن (دانيال برودوم
865
01:15:52,526 --> 01:15:55,992
ـ كم تريد؟
.ـ أكثر مما يحتاج إليها
866
01:15:58,629 --> 01:16:01,213
ـ كم تريد؟
ـ أتعرف (برودوم)؟
867
01:16:01,837 --> 01:16:04,884
.ـ الأمر يعتمد
.ـ إنها سؤال بسيط
868
01:16:05,373 --> 01:16:06,670
ماذا تريد منه؟
869
01:16:07,722 --> 01:16:10,322
.أخبرتك، أريد أن أعطيه المال
870
01:16:13,322 --> 01:16:14,884
أنت (داني)، أليس كذلك؟
871
01:16:19,960 --> 01:16:22,194
.المتخصص في بيع المخدرات
872
01:16:24,416 --> 01:16:27,786
.ـ نعم، حسناً
ـ هل كنت تعمل لصالحهم؟
873
01:16:32,438 --> 01:16:36,881
تحدّثت الى شرطيان من الجيش
(الرقيب (مالكوفيتش) و (سيربالي
874
01:16:37,572 --> 01:16:39,538
.هما يعملان بشكل منفصل
875
01:16:43,955 --> 01:16:45,714
.لم أسمع بهما
876
01:16:46,658 --> 01:16:52,603
،(الرقيب (مالكوفيتش) و (سيربالي
.مالكوفيتش) كانت لديه فتاة صغيرة في السادسة)
877
01:16:52,903 --> 01:16:57,680
،و زوجته كانت حامل بمولودها الأول
الآن أخبرني بما حدث؟
878
01:16:58,651 --> 01:16:59,957
.سيقتلونني
879
01:17:00,849 --> 01:17:03,456
.كان يفترض أن تقتلك هي
880
01:17:03,493 --> 01:17:06,624
،سنقوم بحمايتك
.فقط أخبرنا كل شيء
881
01:17:11,576 --> 01:17:14,482
.كنا على متن القافلة
882
01:17:14,772 --> 01:17:20,252
.ثم تسللنا إلى المقر
.كان علي أن أكذب بشأن عدد الموظفين
883
01:17:20,495 --> 01:17:23,801
.لقد أعطاني مالاً كثيراً من أجل أن أبقى صامتاً
884
01:17:24,739 --> 01:17:27,987
.لا أريد العودة لهناك وبدء الحرب
885
01:17:28,768 --> 01:17:32,864
لقد كانت تبيع الأسلحة بدلاً من اعادتها
.للولايات المتحدة
886
01:17:34,728 --> 01:17:37,875
ـ والأسلحة ، ما كان عليها؟
.ـ لقد تفاوضنا
887
01:17:38,587 --> 01:17:40,236
..ولكنهُم أنكرُوا
888
01:17:41,539 --> 01:17:46,581
.وفي اليوم التالي
.تعرضت قافلتهم لهُجوم من قبلنا
889
01:17:51,559 --> 01:17:54,326
!ـ تحرك
!ـ كان هناك هجوم
890
01:17:54,365 --> 01:17:56,056
.لقد كنت خائفاً
891
01:17:56,603 --> 01:17:59,404
.بعدها أرسلوا قوات التدّخل والانقاذ
892
01:17:59,442 --> 01:18:02,909
.لقد تعرّض ثلاثة من رجال الانقاذ
.للهجوم على الطريق
893
01:18:05,489 --> 01:18:07,596
.الكُل فقد وعيه
894
01:18:11,164 --> 01:18:13,274
ماذا يحدث إذا أعطيتني البيان؟
895
01:18:16,638 --> 01:18:18,667
.لن أخبره أي شيء
896
01:18:19,901 --> 01:18:25,459
،)هناك أشخاص يعملون لصالح (باراسورس
.أخبروني بألّا أقلق
897
01:18:25,462 --> 01:18:27,253
.و أنه سيهتّم بكل شيء
898
01:18:27,678 --> 01:18:31,004
.زيادة على هذا، أنهم قتلوه
899
01:18:34,855 --> 01:18:36,042
.. بعدها هربت
900
01:18:37,640 --> 01:18:39,816
."وعدت إلى "أمريكا
901
01:18:42,380 --> 01:18:44,589
.كنت سأموت لو بقيت هناك
902
01:18:46,871 --> 01:18:47,646
.. أنَا
903
01:18:49,129 --> 01:18:51,129
.بدأت استخدم الأدوية بعد ذلك
904
01:18:52,464 --> 01:18:55,285
.. ما كان علي فعل هذا، كما تعلم
905
01:18:56,528 --> 01:18:58,324
.لقد استسلمت
906
01:19:00,536 --> 01:19:01,769
.لكنك لم تفعل هذا
907
01:19:02,675 --> 01:19:03,300
.لا
908
01:19:05,473 --> 01:19:10,643
."كنت أجوب الشوارع بعد عودتي من "أفغانستان
909
01:19:11,998 --> 01:19:13,044
.هناك شيئٌ خاطئ
910
01:19:14,303 --> 01:19:16,330
ـ هذا لا معنى له
ـ ماذا تعني؟
911
01:19:16,469 --> 01:19:21,606
لماذا يستخدمون المهربين شركة أسلحة أمريكية؟
912
01:19:22,634 --> 01:19:25,708
.ـ إنه أذكى من ذلك
.ـ لا يعلم
913
01:19:26,763 --> 01:19:30,471
ماذا عن الشاحنة؟
ألّم يتفقد احد ليرى الصناديق الفارغة؟
914
01:19:30,865 --> 01:19:33,490
.لا أنظر، لديهم غبي مثلي
915
01:19:35,475 --> 01:19:37,779
.علينا التسلل إلى احدى وحدات النقل
916
01:19:38,381 --> 01:19:43,519
ستغادر الطائرة يوم الجمعة على السادسة
917
01:19:43,700 --> 01:19:47,827
"ست ساعات حتى "فرانكفورت
.تتزود بالوقود ثم تعود إلى المنول في الصباح
918
01:19:49,098 --> 01:19:50,631
.سنقوم بهذا الليلة
919
01:20:01,254 --> 01:20:03,224
{\an6}'' .سأعود في 09:00 ''
920
01:20:09,354 --> 01:20:11,483
.هذا بدون صلصة توابل
921
01:20:12,302 --> 01:20:17,210
.ـ عليك أن تخبرني أنه كان يستحق ذلك يا سيّدي
ـ مهلًا، كيف حالك، يا سيّدي؟
922
01:20:17,463 --> 01:20:20,560
.ـ ماذا؟ لا لا. شكراً
.ـ أعلم أنك تريد هذا
923
01:20:20,602 --> 01:20:25,476
ـ انتظر لحظة، أحب أسلوبك
.ـ المعذرة، ليس اليوم
924
01:20:25,512 --> 01:20:27,448
.ـ انه بخير
.ـ حسنًا الآن قبل فوات الأوان
925
01:20:27,450 --> 01:20:29,526
.ـ الآن اذهبي
.ـ حسناً
926
01:20:30,924 --> 01:20:33,533
.ـ محفظتي نسيتها هناك
.ـ نعم، أعتقد أنني بخير
927
01:20:33,584 --> 01:20:35,206
.حسناً، ما زالت تحتجز حقيبتي
928
01:20:38,103 --> 01:20:41,159
ـ هل فعلتها؟
.ـ لقد تفاوضنا على هذا
929
01:20:42,598 --> 01:20:44,221
ـ ما الأمر؟
.ـ تّم الأمر
930
01:20:49,809 --> 01:20:50,863
.اتصلي
931
01:20:56,402 --> 01:20:57,597
اهذا هاتفك؟
932
01:20:58,214 --> 01:20:59,776
.لا يا سيّدي، هذا ليس لي
933
01:21:08,502 --> 01:21:09,285
من معي؟
934
01:21:09,550 --> 01:21:11,494
.لدّي شاهد يمكنه تبرئتي
935
01:21:11,675 --> 01:21:13,477
.يجب أن نلتقي أولاً
936
01:21:13,679 --> 01:21:16,574
،هل تريدين لقائي
.إذا كنت ترغبين في لقاء سنناقش هذا
937
01:21:16,768 --> 01:21:18,488
.هل ستّضمن سلامتي
938
01:21:18,602 --> 01:21:20,338
.لن يتّم اتهامك، أيها الرائد
939
01:21:20,487 --> 01:21:23,949
.يبدوا أن واضح بالنسبة لك
.لقد كان جاسوسًا و أخفيته لمدة
940
01:21:24,536 --> 01:21:26,324
من هؤلاء الأشخاص على متن الطائرة؟
941
01:21:26,540 --> 01:21:28,105
.لقد حاولوا قتلي
942
01:21:28,544 --> 01:21:31,246
.(هذا الاسم لك، (باراسورس
943
01:21:31,753 --> 01:21:33,382
.هناك أسماء قليلة للتنظر إليها
944
01:21:33,675 --> 01:21:38,042
.بغداد"، "إزرا"، هذه ليست مهمتك الأولى، يا كابتن"
945
01:21:38,396 --> 01:21:40,269
هل تعتقدين أنني أريد هذا الموقف، يا سيّدة؟
946
01:21:40,602 --> 01:21:42,663
.لدّي عمل لأقوم به، و سأفعله
947
01:21:42,707 --> 01:21:45,736
.سأتأكد من أنك لست متورط في هذه القضية
948
01:21:45,966 --> 01:21:49,624
،انظر خلف الهاتف
.و تعال عندما تتأكد من أنك لست مراقب
949
01:21:59,608 --> 01:22:01,202
.(من (غوردن) الى (ازين
950
01:22:01,301 --> 01:22:04,330
.(ـ هنا (ازبن
.ـ هنا (ازبن)، تحدث
951
01:22:04,467 --> 01:22:08,568
لقد تّم التحقق من بيانات الطائرة
."انهم تابعون لشركة جزر "كايمان
952
01:22:08,694 --> 01:22:13,694
.. ـ لقد تتبعنا حساباتهم لجميع العقود العسكرية
.(ـ (باراسورس
953
01:22:13,738 --> 01:22:16,474
نعم. كيف عرفت هذا؟
954
01:22:16,546 --> 01:22:20,654
.(لا تقلق، أعطني كل شيء عن (باراسورس
.أعني كل شيء
955
01:22:20,819 --> 01:22:23,420
.أنا في طريقي لإحضار شاهد
956
01:22:23,498 --> 01:22:24,591
.سأطلب المساعدة
957
01:22:24,694 --> 01:22:27,689
.بعد دقائق تأهبوا وانتظروا اشارتي
958
01:22:27,766 --> 01:22:29,736
.هذا ليس الإجراء المتبع سيّدي
959
01:22:29,940 --> 01:22:35,625
.ٌلا، كان يطلقُ عليه أمر
.يمكنك معرفة ما إذا كان هناك شيءٌ خاطئ
960
01:22:35,650 --> 01:22:38,117
،حسنًا سأنتظر دقيقتين
ما العُنوان؟
961
01:22:38,690 --> 01:22:41,430
.(شمال شارع "نيكل". انتهى (ازبين
962
01:22:41,655 --> 01:22:43,773
."شمال شارع "نيكل
963
01:22:44,825 --> 01:22:45,969
.لا يجب أن يكون هناك شُهود
964
01:23:37,515 --> 01:23:38,125
!لا تتحرك
965
01:23:38,581 --> 01:23:40,551
.لا تُطلق النار
.أرجوك، لا تقتلني يا رجُل
966
01:23:40,718 --> 01:23:42,177
.جئت الى هُنا لأقُدم المساعدة
967
01:23:42,420 --> 01:23:45,655
ـ أأنت الشاهد؟
.ـ نعم، أنا الشاهد
968
01:23:50,055 --> 01:23:50,861
أين أنتُما؟
969
01:23:51,250 --> 01:23:52,218
لقد حصلت على ما تريدُه؟
970
01:23:52,243 --> 01:23:55,282
.ـ هذا لا يكفي
.ـ أقترح أن تسمتع إلى ما سيقُوله
971
01:23:57,953 --> 01:24:00,946
.ـ يمكنني المساعدة
.ـ حسنًا. لنذهب
972
01:24:01,707 --> 01:24:03,673
.أحب القصص، أخبرني بالقصة
973
01:24:06,839 --> 01:24:10,400
سنعود إلى سباق الماراثون
في يوم عيد جميع القديسين
974
01:24:10,606 --> 01:24:14,087
هل أزيائكُم جاهزة للعرض الليلة؟
975
01:25:02,696 --> 01:25:05,407
.ـ سأطلُب المُساعدة
.ـ افعلها
976
01:25:07,936 --> 01:25:10,752
.أصيب ضابط
977
01:25:27,450 --> 01:25:28,544
.لقد نفذَت ذخيرتهم
978
01:26:18,215 --> 01:26:23,045
.ـ أنت ما تزال في تريد الهرب
.ـ هذا صحيح، أنا رجل قاتل
979
01:26:23,395 --> 01:26:24,887
.حتى انني أنقذتك
980
01:26:26,051 --> 01:26:27,780
هل ستعطيهم البيان؟
981
01:26:28,121 --> 01:26:29,122
.معظمها
982
01:26:30,207 --> 01:26:32,168
.سيربالي) و (ميركوفيتش) كانا صديقيك)
983
01:26:32,807 --> 01:26:33,723
.هذا صحيح
984
01:26:34,160 --> 01:26:35,934
.باراسورس) أمر بقتلهم)
985
01:26:36,597 --> 01:26:37,758
.وهم يحاولون الآن قتلك
986
01:26:38,221 --> 01:26:40,448
.لم يزودوا الرقيبين بالأسلحة
987
01:26:41,278 --> 01:26:43,930
سوف نحتاج دليل على وجود موتى؟
988
01:26:43,966 --> 01:26:45,739
.ستساعدنا من أجل الحصول عليه
989
01:26:47,717 --> 01:26:50,588
.خذ هذا. ضع الأصفاد وخذنا إلى السجن
990
01:26:50,613 --> 01:26:54,644
(وسوف تأخذنا على (تارماك
.إلى (باراسورس) خلال ساعة
991
01:27:02,668 --> 01:27:05,391
.أوّد أن تتخذ قراراً، أيها الجندي
992
01:27:09,018 --> 01:27:11,281
.نعم. شُكراً
993
01:27:11,577 --> 01:27:12,704
.حسنًا، هذا ما لدينًا
994
01:27:13,044 --> 01:27:17,335
،منذ ستة أشهر
.عقود (باراسورس) ارتفعت بقيمة 1 تريليون دولار
995
01:27:17,391 --> 01:27:19,672
.انهم ينزفون دماً من المال
.و البنك لا يقبل المال
996
01:27:19,734 --> 01:27:22,831
.والآن، فجأة توقفوا عن دفع ديونهم
997
01:27:23,013 --> 01:27:26,352
كم من المال ربحوا من خلال بيع أسلحة
في السوق السوداء؟
998
01:27:26,436 --> 01:27:30,790
.أم4' بـ 5000 دولار، قاذفة الصواريخ نصف هذا'
999
01:27:31,030 --> 01:27:33,091
.هذا لا شيئً مقارنة بالعقود الحكومية
1000
01:27:33,450 --> 01:27:35,212
فمن أين يحصلون على المال؟
1001
01:27:38,878 --> 01:27:40,940
.موظفة الاستقبال، بما يمكننا مساعدتك
1002
01:27:41,139 --> 01:27:43,014
مهلاً، هل لديكم خدمة الغرف؟
1003
01:27:43,209 --> 01:27:48,088
،آسفة لأننا لا نقبل المال نقدًا
.نحن نتعامل إلا ببطاقة الائتمان
1004
01:27:48,295 --> 01:27:50,803
.نعم ،انتظري دقيقة
1005
01:27:51,105 --> 01:27:54,077
تفهمين أنه سيكون هناك زوار
.و سيستغرق هذا وقتاً
1006
01:27:54,302 --> 01:27:56,560
.إم، أنا بخير
1007
01:27:56,785 --> 01:27:58,949
نعم، إذا كانت فيزا؟
1008
01:28:04,412 --> 01:28:07,834
.سيّدي لدينا إشارة من إحدى البطاقات المسروقة
1009
01:28:07,901 --> 01:28:10,694
.فندق (دولفين)، 10-18 الشارع الملكي
1010
01:28:12,115 --> 01:28:13,764
.إنها فتاته
1011
01:28:17,092 --> 01:28:18,389
.لقد حذرته
1012
01:28:49,396 --> 01:28:50,184
.بطاقة الهوية
1013
01:28:50,388 --> 01:28:53,166
.الكابتن (أنتوني ازبين) وحدة 110 من الشرطة العسكرية
1014
01:28:53,420 --> 01:28:55,537
.سأتحقق من هذا أولا
1015
01:29:02,414 --> 01:29:05,106
.لقد بدأوا بنقل الصناديق
.كان علينا الوصول إلى هناك
1016
01:29:17,493 --> 01:29:19,103
.لنتحرك، أيّتها الرائد
1017
01:29:19,337 --> 01:29:22,485
.في الواقع نحن ننتهك القانون
1018
01:29:23,243 --> 01:29:25,235
.رجاء، ضَّع حزامك
1019
01:29:35,370 --> 01:29:37,567
.(ـ (تيرنر
.ـ أيتها الرائد
1020
01:29:56,909 --> 01:29:58,936
.مهلاً، هذا التحذير الأخير لك
1021
01:29:59,002 --> 01:30:00,972
!لنبدأ
1022
01:30:01,109 --> 01:30:02,099
[الناس يصرخون]
1023
01:30:02,144 --> 01:30:04,205
.إهدأوا
1024
01:30:04,248 --> 01:30:05,356
!هيّا
1025
01:30:07,121 --> 01:30:09,250
.إخفض سلاحك
1026
01:30:12,065 --> 01:30:14,160
.أخفضوا أسلحتكم يا فتيان
1027
01:30:14,185 --> 01:30:15,755
.هزمتهم
1028
01:30:21,819 --> 01:30:23,787
ماذا يجري هنا؟
1029
01:30:25,568 --> 01:30:27,262
أأنت المسؤول عن هذه العملية؟
1030
01:30:27,640 --> 01:30:30,857
،)أنا الجنرال (جيمس هاركنز
.أنا من يدير هذه الشركة
1031
01:30:30,923 --> 01:30:34,721
.لدينا قضية موثوقة بأن هناك جريمة حدثت
1032
01:30:34,936 --> 01:30:35,962
وأنت؟
1033
01:30:36,215 --> 01:30:39,953
الرائد (سوزان تيرنر) وحدة 110
.من الشرطة العسكرية
1034
01:30:40,190 --> 01:30:44,140
الرائد (تيرنر) التي اتهمت بالجوسسة؟
1035
01:30:45,200 --> 01:30:46,766
هل تعتقدين أن هذا كل شيء؟
1036
01:30:47,390 --> 01:30:52,735
من المُفترض أن هذه الصناديق تحتوي على أسلحة
.تملكها القُوات المسلحة الأميركية
1037
01:30:52,786 --> 01:30:55,849
.وأنت تبيعها للمتّمردين
1038
01:30:56,079 --> 01:30:57,524
.و الآن هي فارغة
1039
01:31:00,098 --> 01:31:03,162
هل تعرفين من أنا، أيتها الرائد؟
1040
01:31:03,407 --> 01:31:07,638
.نعم. أيها الجنرال . أعرف
1041
01:31:08,845 --> 01:31:12,044
.أنت الرجل المسؤول عن موت اثنين من فريقي
1042
01:31:14,018 --> 01:31:15,920
.و الآن إفتح الصناديق
1043
01:31:16,063 --> 01:31:21,700
.لنَرى ما أنت تتحدثُ عنه يستحق النقاش
1044
01:31:26,400 --> 01:31:29,726
ما الموجُود في الملفات؟
1045
01:31:30,943 --> 01:31:33,319
.اِنها 84 قاذفة صواريخ ، يا سيّدي
1046
01:31:34,577 --> 01:31:35,248
.اِفتحه
1047
01:31:38,411 --> 01:31:39,874
.اِفتحه
1048
01:31:58,289 --> 01:31:59,609
.اِفتحه
1049
01:32:03,396 --> 01:32:04,834
!اِفتحه
1050
01:32:06,302 --> 01:32:07,521
.اِفتحه
1051
01:32:15,320 --> 01:32:16,320
.افتحه
1052
01:32:17,023 --> 01:32:19,120
!قلتُ افتح هذا الصندوق
1053
01:32:21,467 --> 01:32:23,437
.ُافتحه
1054
01:32:31,387 --> 01:32:37,692
.حسنًا، قُم بواجبك و إعتقل هذه المرأة
1055
01:33:00,427 --> 01:33:02,329
.آسف أيتها الرائدة
1056
01:33:02,418 --> 01:33:04,411
.يجب أن تأتي معي
1057
01:33:12,406 --> 01:33:13,528
.أنت مُحقة
1058
01:33:14,025 --> 01:33:15,965
.الأرقام غير مُتطابقة
1059
01:33:22,233 --> 01:33:24,203
.سيّدي ، سيّدي
1060
01:33:24,228 --> 01:33:24,981
.ـ اَوقفوا هذا الرجُل
!(ـ (ريتشر
1061
01:33:25,097 --> 01:33:26,629
.(ـ (ريتشر
.ـ أوقفه
1062
01:33:28,895 --> 01:33:29,950
!أوقفُوه
1063
01:33:31,445 --> 01:33:33,473
!إمنعهُ، الآن
1064
01:33:34,122 --> 01:33:35,316
.إهدأ ، أيُها الصبي
1065
01:33:54,044 --> 01:33:55,223
.ّالأفيُون النقي
1066
01:34:02,390 --> 01:34:04,383
.الآن أصبحت الأرقام صحيحة
1067
01:34:11,993 --> 01:34:13,785
.أخرجُوه من هُنا
1068
01:34:26,708 --> 01:34:27,576
.مرحباً
1069
01:34:28,785 --> 01:34:33,942
،مساء الخير، أبحث عن رجُل و اِمرأة
.وفتاة صغيرة ذات شعر أشقر
1070
01:34:33,981 --> 01:34:36,894
.المعذرة، لا يمكنني مُساعدتك
1071
01:34:36,919 --> 01:34:40,544
.أبحث عن شخصين وفتاة شقراء
1072
01:34:40,555 --> 01:34:42,099
.خذ المفتاح
1073
01:34:48,218 --> 01:34:52,158
،احجز الهيروين و ضعه بالرهن
.إنه يزنُ حوالي 500 كغم
1074
01:34:54,615 --> 01:34:55,436
.(ـ (سام
1075
01:34:55,818 --> 01:34:58,474
.ـ (ريتشر)، إنهُ هُنا
ـ ماذا؟
1076
01:34:58,499 --> 01:35:01,266
.إنهم في الفُندق، بسُرعة
1077
01:35:01,566 --> 01:35:03,833
سام)، ماذا يعني هذا؟)
1078
01:35:04,792 --> 01:35:05,499
.( سام )
1079
01:35:43,553 --> 01:35:45,455
ماذا؟ أعذريني! عفوًا! مهلاً! أين تذهبين؟
1080
01:35:45,490 --> 01:35:47,552
مهلاً، ماذا تفعلين؟
1081
01:35:47,761 --> 01:35:50,076
!أين تذهبين؟، عُودي لهُنا
1082
01:36:02,464 --> 01:36:03,558
.انها لا تجيب
1083
01:36:03,701 --> 01:36:05,231
.حاولي مرة أخرى
1084
01:36:10,334 --> 01:36:12,567
!اِحترس! اِحترس .. اِحترس
1085
01:36:45,341 --> 01:36:46,216
!(سام)
1086
01:36:53,599 --> 01:36:56,056
.ليست في الفندق ،إنها في الشارع
1087
01:36:56,098 --> 01:36:57,567
كيف عرفت؟
1088
01:36:58,710 --> 01:37:00,952
.لأن هذا ما كنت سأفعله
1089
01:37:13,245 --> 01:37:14,910
.سأذهب بهذا الطريق
1090
01:37:26,225 --> 01:37:31,294
.ـ هل رأيتها؟ أيها الأحمق
ـ لقد بحثت في الفندق ولكننا لم نجدها
1091
01:37:42,435 --> 01:37:43,426
.(ريتشر)
1092
01:37:43,603 --> 01:37:46,392
.هيّا، لننهي هذا
.أنا و أنت فقط
1093
01:37:46,453 --> 01:37:49,425
.سأحضى ببعض المتعة مع الطفلة الجميلة
1094
01:37:49,590 --> 01:37:50,871
.انها ليست ابنتي
1095
01:37:50,957 --> 01:37:53,015
هل تسمع هذا الخوف في صوتك، يا (جاك)؟
1096
01:37:53,057 --> 01:37:57,592
.سأكسر يديك، ورجليك، وعنقك
1097
01:37:57,665 --> 01:38:00,432
.ما تسمعه هو شعور بالمتعة
1098
01:38:00,438 --> 01:38:03,604
..مهلًا، أنت! اُخرجي من هناك! هيّا
1099
01:38:04,344 --> 01:38:09,344
.(محاولة جيّدة، يا (جاك
.سأؤذيك كما لم تشعر من قبل
1100
01:38:35,242 --> 01:38:37,020
!(سامانثا)
1101
01:38:47,410 --> 01:38:48,234
هل حصلت عليها؟
1102
01:38:48,351 --> 01:38:51,178
.حاليًا، العصابة برواق الفندق
1103
01:39:23,298 --> 01:39:26,031
!سام)، أهربي! أهربي)
1104
01:41:53,888 --> 01:41:56,759
.اطلق النار عليّ و سأتركها
1105
01:41:57,442 --> 01:42:00,472
!اطلق النار عليّ
.(اطلق النار عليّ، يا (جاك
1106
01:42:00,699 --> 01:42:03,287
!حسنًا، أطلق علّي
1107
01:42:03,910 --> 01:42:05,727
.انتهى هذا
1108
01:42:05,971 --> 01:42:07,766
.ولكن يجب أن يحجب
1109
01:42:07,855 --> 01:42:09,848
.(اذا ستختار، يا (جاك
1110
01:42:09,944 --> 01:42:13,679
.لا يهمني ماذا تقرر
1111
01:42:13,793 --> 01:42:14,619
!اِخرسي
1112
01:42:14,854 --> 01:42:16,225
!اِخرسي
1113
01:42:17,571 --> 01:42:19,611
.أخبرتك، أن هذا سيحدث
1114
01:42:20,327 --> 01:42:23,005
قلت هذا يخصك و يخصني؟
1115
01:42:23,576 --> 01:42:25,982
.ضع السلاح أ رضاً
1116
01:42:29,638 --> 01:42:31,755
.حسنًا، حسنًا
1117
01:42:33,646 --> 01:42:34,773
.حسنًا
1118
01:42:35,008 --> 01:42:38,971
لو أنني وضعت السلاح، أنت ستتركها تذهب؟
1119
01:42:42,957 --> 01:42:44,881
.حياتي مقابل روحها
1120
01:42:45,094 --> 01:42:46,599
!لا
1121
01:42:47,935 --> 01:42:49,342
.أحب هذا
1122
01:42:49,806 --> 01:42:51,708
.اتفاقنا
1123
01:42:51,910 --> 01:42:54,424
.إهدأ، أنظر إليّ
1124
01:42:54,717 --> 01:42:55,810
.لا بأس
1125
01:42:55,923 --> 01:42:57,808
.إنه الحل الوحيد
1126
01:42:58,374 --> 01:42:59,389
.لا بأس
1127
01:43:01,509 --> 01:43:03,479
.الآن سألقي بسلاحي
1128
01:43:03,842 --> 01:43:04,682
.حسنًا
1129
01:43:12,586 --> 01:43:14,621
هل تعرفين ما يعني هذا؟
1130
01:43:16,080 --> 01:43:19,014
.هذا يعني أننا أموات
1131
01:43:24,196 --> 01:43:25,741
.اِلى هنا
1132
01:43:26,062 --> 01:43:28,380
.اِركله الى هنا
1133
01:45:27,199 --> 01:45:29,012
.اُنظر إلي
1134
01:45:30,953 --> 01:45:32,449
!أُنظر إليّ
1135
01:45:56,125 --> 01:45:57,380
!(جاك)
1136
01:45:57,803 --> 01:45:59,106
ـ هل هو بخير؟
.ـ نعم أعتقد هذا
1137
01:45:59,135 --> 01:46:00,557
.أريدك أن تنظر هنا
1138
01:46:03,381 --> 01:46:04,896
.أنا هنا
1139
01:46:14,257 --> 01:46:15,460
هل تستطيع المشي؟
1140
01:46:17,069 --> 01:46:18,360
.بالطبع
1141
01:46:22,113 --> 01:46:24,140
.خذ الأمر بسهولة
1142
01:46:24,437 --> 01:46:25,218
.حسنًا
1143
01:46:28,111 --> 01:46:31,950
.ـ أيها الثقيل، اِقفز خارج المبنى
.ـ نعم اَعرف
1144
01:46:31,988 --> 01:46:33,887
ـ اِنه لاَمر مؤلم؟
.ـ نعم فعلًا
1145
01:46:33,963 --> 01:46:39,373
ـ هل رأيت كم كان هذا صعب؟
ـ هل يمكن أن نتحدث عن هذا لاحقاً؟
1146
01:47:20,844 --> 01:47:22,058
.شكراً
1147
01:47:24,931 --> 01:47:31,935
أتعلم، من المضحك أنك أتيت هنا مع الفتاة
.وانتهي بك الأمر مع أخرى
1148
01:47:34,501 --> 01:47:36,596
.لا يمكنك نسيان هذا
1149
01:47:39,891 --> 01:47:41,739
.مازال رقمك معي
1150
01:47:47,147 --> 01:47:50,343
.(وداعًا، يا (ريتشر
.ـ وداعًا
1151
01:48:11,558 --> 01:48:13,423
.سررت لرؤيتك مجدداً، أيتها اللواء
1152
01:48:13,788 --> 01:48:16,904
.شكرًا لك يا كابتن
1153
01:48:42,363 --> 01:48:44,413
.المعذرة. لقد علقت في الزحام
1154
01:48:47,580 --> 01:48:48,519
.قميص جديد
1155
01:48:49,396 --> 01:48:52,646
.اِخرسي
.ـ شكرًا لدعوتي
1156
01:48:56,310 --> 01:48:57,547
.. (اذا، يا (ريتشر
1157
01:48:59,355 --> 01:49:00,665
هل أنت والدي أم لا؟
1158
01:49:03,736 --> 01:49:05,869
.سنعرف هذا حين تصل أمك هنا
1159
01:49:06,710 --> 01:49:07,978
.سنتعرف عليها
1160
01:49:10,204 --> 01:49:12,320
.أتذّكر كل النساء اللواتي نمت معهم
1161
01:49:13,632 --> 01:49:16,326
.ـ أعتّقد اَنهّن يتذّكرنك أيضًا
.ـ شكرًا جزيلًا
1162
01:49:23,398 --> 01:49:24,753
.ـ أنت لست والدي
1163
01:49:26,192 --> 01:49:27,443
ـ لماذا تقولين هذا؟
1164
01:49:31,124 --> 01:49:32,465
انظر لتلك السيّدة هناك؟
1165
01:49:34,365 --> 01:49:37,253
.النادلة الذي ملاأت كوبك ثلاث مرات
1166
01:49:40,778 --> 01:49:42,198
.هذه هي أمي
1167
01:49:43,617 --> 01:49:45,802
.لا أعرفها تماماً
1168
01:49:53,527 --> 01:49:54,798
.عرفت هذا مسبقًا منذ مدة
1169
01:49:55,152 --> 01:49:56,245
.لا، لم تعرفي
1170
01:49:56,522 --> 01:49:57,737
أنا متأكد من أنك ارتحت
1171
01:50:01,186 --> 01:50:02,153
.ليس تماماً
1172
01:50:13,830 --> 01:50:15,142
.لننسى هذا
1173
01:50:17,076 --> 01:50:18,157
.سأحاول
1174
01:50:21,274 --> 01:50:22,711
هل سبق لك أن شعرت بالوحدة؟
1175
01:50:27,121 --> 01:50:28,024
.أحياناً
1176
01:50:33,374 --> 01:50:34,206
.أحياناً
1177
01:50:37,872 --> 01:50:40,724
.اتصل بي عندما تشعر بالوحدة
1178
01:50:55,957 --> 01:50:56,818
.. إذاً
1179
01:51:01,635 --> 01:51:02,573
لا عليك؟
1180
01:51:06,347 --> 01:51:08,979
.من الأفضّل أن أذهب
1181
01:51:09,652 --> 01:51:11,427
..لديَّ حصة
1182
01:51:14,116 --> 01:51:14,831
.رسم
1183
01:51:19,674 --> 01:51:24,107
نعم، لا تفوتيها، لأن
.الرسم ممتع للغاية
1184
01:51:28,622 --> 01:51:29,990
.أنت جيّدة حقاً
1185
01:51:39,053 --> 01:51:40,258
.ستكوني بخير، أيتها الصغيرة
1186
01:51:49,029 --> 01:51:50,078
.. حسناً
1187
01:52:35,058 --> 01:52:36,649
.(أراك لاحقًا، يا (ريتشر
1188
01:53:05,773 --> 01:53:08,298
هل اشتقت إليًّ؟
1189
01:53:17,697 --> 01:53:25,738
؛؛ أرجوا أن تكونوا قد استمتعتم ؛؛
: زورونا على صفحة الفيسبوك
FB/noureddine.yousfi.92
1190
01:53:25,763 --> 01:54:44,472
{\fnAndalus\c&H000000&\3c&H2CF249&\fs28}:ترجمة
{\fnAndalus\c&H0405D2&\3c&HE1E1E1&\fs32}[ نورالدين يوسفي ]
تعديل التوقيت
OzOz