1
00:00:31,750 --> 00:00:53,141
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & سيف الجناحي||
1
00:00:54,260 --> 00:00:55,651
.معذرةً
2
00:00:55,870 --> 00:00:57,582
.معذرةً، تنحى جانبًا
3
00:00:58,206 --> 00:01:00,146
!يا إلهي
4
00:01:02,834 --> 00:01:06,638
.مطعم (لي)، لدّي حوالي 4 مصابين
.أنّي بحاجة لسيارتين إسعاف
5
00:01:08,068 --> 00:01:10,252
ماذا حصل هنا بحق الجحيم؟
هل قادم أحد بدهسهم؟
6
00:01:10,420 --> 00:01:12,054
.لا يا رجل، أنه كان شجارًا
7
00:01:12,391 --> 00:01:15,025
.رجل واحد ضربهم جميعًا بلمح البصر
8
00:01:15,293 --> 00:01:18,515
.أنه لا يزال في الداخل هناك
.هذا هو
9
00:01:25,615 --> 00:01:28,457
،أستدر يا سيّدي
.دعني أرى يديك
10
00:01:29,316 --> 00:01:30,539
.ببطء
11
00:01:39,233 --> 00:01:40,813
،هوية عسكرية
12
00:01:41,148 --> 00:01:42,558
.منتهية الصلاحيّة
13
00:01:43,444 --> 00:01:46,469
.مع 38 دولار
14
00:01:47,329 --> 00:01:48,930
.وفرشاة أسنان
15
00:01:51,913 --> 00:01:53,423
.لكن دون عنوان منزل
16
00:01:54,020 --> 00:01:56,328
.بمعنى آخر، أنّك مشرّد
17
00:01:56,547 --> 00:02:00,379
أعتداء متفاقم يعتبر جناية من الدرجة
... الثانية في هذه الولاية، يا سيّدي
18
00:02:00,713 --> 00:02:04,087
.(ريتشر)، الاسم الأول (جاك)
.لا يوجد الاسم الأوسط
19
00:02:05,104 --> 00:02:07,393
سوف تجسن حوالي من 10 إلى 20 عام
20
00:02:07,405 --> 00:02:09,655
بمجرد أولئك الأولاد الذين ضربتهم
.يكونوا قادرين على إدلاء الشهادة
21
00:02:10,475 --> 00:02:12,903
.جهزه وأخذه إلى السجن
22
00:02:13,227 --> 00:02:16,801
هناك شيئين سوف يحدثان
.حلال 90 ثانية القادمة
23
00:02:18,710 --> 00:02:19,827
عفوًا؟
24
00:02:20,703 --> 00:02:23,751
.أولاً، الهاتف هناك سوف يرن
25
00:02:26,137 --> 00:02:27,408
،وثانيًا
26
00:02:27,986 --> 00:02:31,494
سوف ترتدي هذه الأصفاد
.وأنت في طريقك إلى السجن
27
00:02:33,035 --> 00:02:37,699
.(يا لها من نبوءة رائعة، يا سيّد (ريتشر
28
00:02:42,032 --> 00:02:43,712
أنها مكالمة ستكون من الرائد (تيرنر)
29
00:02:43,954 --> 00:02:47,877
من الشرطة العسكرية، قسم تحقيقات
.(الجرائم 110 في (ألكسندريا)، (فيرجينيا
30
00:02:48,105 --> 00:02:50,515
أنت وأولئك الأولاد في الخارج
أرتكبتم خطئًا
31
00:02:50,965 --> 00:02:53,800
بالعمل على أرض مملوكة
.من قبل الجيش الأمريكي
32
00:02:54,435 --> 00:02:56,298
عمّ أنت تتحدث؟
33
00:02:57,957 --> 00:03:00,063
.أختطاف مهاجرين غير شرعيين
34
00:03:00,376 --> 00:03:01,706
.وبيعهم
35
00:03:01,988 --> 00:03:04,059
.الشرطة العسكرية في طريقها الآن
36
00:03:04,612 --> 00:03:07,247
،لو كان الأمر يعود ليّ
.لقمت بقتلك وحسب
37
00:03:10,098 --> 00:03:11,898
.أنها سوف تواصل رّن الهاتف
38
00:03:23,709 --> 00:03:25,494
.(معك الشريف (ريمون وود
39
00:03:41,152 --> 00:03:43,112
مَن أنت بحق الجحيم؟
40
00:03:43,458 --> 00:03:45,577
.الرجل الذي لم تعتمد عليه
41
00:04:16,951 --> 00:04:18,232
.شكرًا لك
42
00:04:19,551 --> 00:04:24,232
||جاك ريتشر : لا تراجع أبدًا||
43
00:04:29,249 --> 00:04:32,307
،معك جيش الولايات المتحدة
.(قسم 110، معك الرقيب (ليتش
44
00:04:32,319 --> 00:04:35,332
ـ أريد الرائد (تيرنر)، رجاءً
ـ لحظة واحدة، من فضلك
45
00:04:37,696 --> 00:04:38,808
.(معك (تيرنر
46
00:04:41,699 --> 00:04:43,140
الرائد (أس تيرنر)؟
47
00:04:43,465 --> 00:04:47,334
ـ هذه هي، مع مَن أتحدث؟
(ـ أنا (جاك ريتشر
48
00:04:48,116 --> 00:04:52,016
بلا مزاح؟
.حسنًا، من الرائع التحدث إليك أخيرًا
49
00:04:52,631 --> 00:04:55,031
.أشكرك لأخبارنا عن ذلك الشريف
50
00:04:55,722 --> 00:04:57,003
.. على أيّ حال
51
00:04:58,794 --> 00:05:02,683
.أردت أن أشكركِ لمساعدتي من المأزق
52
00:05:03,146 --> 00:05:05,631
أليس هذا ما يفعله الرفقاء
العسكرين لبعضهم الآخر، أيها الرائد؟
53
00:05:05,898 --> 00:05:07,361
.رائد سابق
54
00:05:07,629 --> 00:05:09,769
،بمجرد أن تكون رائدًا
.ستكون دومًا كذلك
55
00:05:10,072 --> 00:05:11,766
من أين تتصل؟
56
00:05:13,578 --> 00:05:15,045
.في مكان بعيدًا عن حريتي، على ما أظن
57
00:05:15,283 --> 00:05:16,444
ألست واثقًا؟
58
00:05:16,804 --> 00:05:18,938
هل هذا يهم حقًا؟
.أنّي كثير التنقل
59
00:05:19,212 --> 00:05:21,485
ـ لقد سمعت هذا
ـ وماذا سمعتِ أيضًا؟
60
00:05:21,939 --> 00:05:24,783
.بحقك، أنّك أسطورة هنا
61
00:05:25,101 --> 00:05:27,189
بعض الرفاق هنا لا يزالون يتساءلون
.عن سبب رحيلك
62
00:05:27,730 --> 00:05:32,358
دعيني فقط أقول أنّي أستيقظت في
.صباح أحد الأيام في زّي لا يناسبني
63
00:05:34,068 --> 00:05:36,535
،معك جيش الولايات المتحدة
.(قسم 110، معك الرقيب (ليتش
64
00:05:37,254 --> 00:05:38,613
.(أنا (جاك ريتشر)، أريد الرائد (تيرنر
65
00:05:38,665 --> 00:05:39,938
.تمهل، أيّها الرائد
66
00:05:40,690 --> 00:05:41,777
.(ريتشر)
67
00:05:42,171 --> 00:05:43,549
كيف حال مكتبي؟
68
00:05:44,262 --> 00:05:46,056
.أنّي أجلس عليه الآن
69
00:05:46,308 --> 00:05:49,212
.هناك بعجة كبيرة على الطاولة
70
00:05:49,419 --> 00:05:51,725
بعض الناس يقولون أنّك صنعتها
.برأس شخص ما
71
00:05:52,386 --> 00:05:53,413
هل هذا صحيح؟
72
00:05:53,718 --> 00:05:55,710
.لم تكن أفضل أعمالي
73
00:05:56,122 --> 00:05:58,136
أنّك لست في مشكلة مجددًا، أليس كذلك؟
74
00:05:58,585 --> 00:06:01,143
سمعت أن لديك طريقة في
.إيجاد المشاكل
75
00:06:01,393 --> 00:06:04,258
.أو تبحث عنها
76
00:06:06,054 --> 00:06:10,141
أجل، كنت أفكر ربما أنّي أدين
.لكِ بعشاء كرد جميل
77
00:06:10,865 --> 00:06:13,953
عشاء! حسنًا، أنه تطلب منك بعض
.الوقت لتصل إلى هذا الأستنتاج
78
00:06:15,296 --> 00:06:16,882
متى ستأتي إلى العاصمة؟
79
00:06:17,271 --> 00:06:18,631
.سأصل إلى هناك في نهاية المطاف
80
00:06:18,935 --> 00:06:21,033
.حسنًا إذًا، لن أتتوق لذلك
81
00:06:23,798 --> 00:06:25,110
.أنّكِ لا تقولين شيئًا
82
00:06:25,381 --> 00:06:28,256
.أنّي أقرر أيًا كان أوده منك شخصيًا
83
00:06:28,575 --> 00:06:31,181
ـ وأيّ طريقة تميلين إليها؟
ـ المحايدة
84
00:06:31,571 --> 00:06:33,271
لست واثقة ما إذا كنت قادرًا
.على التعامل معي
85
00:06:33,903 --> 00:06:35,714
.أنا لست قلقًا
86
00:06:36,228 --> 00:06:40,036
.قلق! فقط قليلاً
87
00:06:41,936 --> 00:06:43,744
.(أعتني بنفسك، (ريتشر
88
00:07:02,652 --> 00:07:04,631
.(أنا (جاك ريتشر)، جئت لرؤية (تيرنر
89
00:07:04,969 --> 00:07:07,905
.(الرائد (ريتشر)، أنا الرقيب (ليتش
.لقد تحدثنا عبر الهاتف
90
00:07:08,285 --> 00:07:09,285
.مرحبًا بعودتك
91
00:07:09,527 --> 00:07:12,348
.(فقط (ريتشر
.أنا مدني الآن
92
00:07:12,865 --> 00:07:14,997
.أمرك، سيّدي
.سأصطحبك إلى الأعلى
93
00:07:22,956 --> 00:07:25,856
.. ـ آسف، كنت
ـ تفضل بالدخول، أيّها الرائد
94
00:07:26,761 --> 00:07:29,137
.(أنا (سام مورغان
.الرجاء، تفضل بالدخول
95
00:07:29,366 --> 00:07:30,483
.تفضل بالدخول
96
00:07:31,243 --> 00:07:32,619
.اجلس
97
00:07:33,168 --> 00:07:34,807
.سمعت الكثير عنك
98
00:07:35,196 --> 00:07:37,305
.(فقط جئت لزيارة الرائد (تيرنر
99
00:07:38,384 --> 00:07:39,900
.حسنًا، هذه هي المشكلة
100
00:07:40,225 --> 00:07:42,550
.تم إعفاء الرائد (تيرنر) لإرتكابها شيء ما
101
00:07:44,104 --> 00:07:45,930
.لقد تحدثت معها منذ بضعة أيام
102
00:07:46,236 --> 00:07:47,608
.تم أعتقالها
103
00:07:48,275 --> 00:07:50,049
.وهي في أنتظار المحكمة العسكرية
104
00:07:50,675 --> 00:07:51,979
بأيّ تهمة؟
105
00:07:52,587 --> 00:07:53,846
.التجسس
106
00:07:54,538 --> 00:07:57,055
.أنّي أستئنف مهامها حتى يتم تعيين البديل
107
00:07:57,497 --> 00:07:59,102
هل تلزمك أيّ مساعدة؟
108
00:08:01,106 --> 00:08:03,499
.لا، أنها مجرد زيارة شخصية
109
00:08:03,824 --> 00:08:05,822
أنّكما تعرفان بعضكما الآخر عندما
كنت الضابط المسؤول هنا؟
110
00:08:05,846 --> 00:08:06,950
.لا، لم تلتقيا أبدًا
111
00:08:07,187 --> 00:08:09,027
.آسف لأخبارك الأنباء السيئة، أيّها الرائد
112
00:08:11,218 --> 00:08:12,217
.رائد سابق
113
00:08:17,057 --> 00:08:18,870
.سيّدي، أردت أن أحذرك
114
00:08:19,157 --> 00:08:22,553
ـ لكن؟
ـ أمرت بعدم فعل ذلك، من العقيد (مورغان) مباشرةً
115
00:08:22,801 --> 00:08:24,283
.ربما يجب عليكِ تحذيري الآن
116
00:08:27,881 --> 00:08:29,381
.تحدثي بكل حرية، أيّها الرقيب
117
00:08:30,571 --> 00:08:32,740
.الرائد (تيرنر) ضابطة ممتازة، سيّدي
118
00:08:33,067 --> 00:08:34,870
هل كلفت محامِ حتى الآن؟
119
00:08:35,468 --> 00:08:37,842
أمّرت بعدم أخبار أيّ معلومات
.بخصوص هذا الشيء، سيّدي
120
00:08:38,409 --> 00:08:39,441
.فهمت
121
00:08:40,889 --> 00:08:42,905
ـ أتبعي الأوامر دومًا، أيّها الرقيب
ـ أجل، سيّدي
122
00:08:44,080 --> 00:08:46,953
مجرد فضول، مَن هو مدربكِ
في معسكر التدريب؟
123
00:08:48,938 --> 00:08:50,214
.الرقيب (غرين)، سيّدي
124
00:08:50,495 --> 00:08:52,812
لنقول إذا الرقيب (غرين) واقع
،في مشاكل قانونية
125
00:08:53,495 --> 00:08:55,983
هل ستكوني قادرة على تكليف
محامِ لأجله؟
126
00:08:58,038 --> 00:09:00,476
.أجل، بالتأكيد
127
00:09:00,778 --> 00:09:03,372
سوف أوصي العقيد (موركروفت)
"في "فورت داير
128
00:09:03,536 --> 00:09:06,427
.مكان حجز سجناء شديد الحراسة، سيّدي
129
00:09:10,534 --> 00:09:12,426
"مرحبًا بكم في فورت داير"
130
00:09:13,749 --> 00:09:14,950
أيّها العقيد؟
131
00:09:15,173 --> 00:09:18,778
تم تكليفك كمستشار
.للرائد (سوزان تيرنر)
132
00:09:19,833 --> 00:09:22,910
.(أنا (جاك ريتشر
.قائد سابق في قسم 110
133
00:09:24,278 --> 00:09:26,616
.كنت أتساءل متى سوف تأتي
134
00:09:26,961 --> 00:09:29,123
الرائد (تيرنر) طلبت تحت أيّ
ظرف من الظروف
135
00:09:29,390 --> 00:09:31,446
.بأن لديك الإذن في زيارتها
136
00:09:31,878 --> 00:09:34,794
ـ أتمنى أنها قالت ذلك
ـ هل قرأت ملفك من قبل؟
137
00:09:35,126 --> 00:09:36,855
،"معادي للسلطة، معادي إجتماعي"
138
00:09:37,144 --> 00:09:38,144
.معادي للمحامين
139
00:09:38,218 --> 00:09:40,995
ـ والد متخلف من النفقة؟
ـ معذرةً؟
140
00:09:41,226 --> 00:09:43,236
مكتوب هنا أنّك لم تدفع
.نفقة الطفل أبدًا
141
00:09:43,494 --> 00:09:44,581
.أنا لست والدًا
142
00:09:45,427 --> 00:09:48,881
امرأة تدعى (كانديس دوتون)
.تقول خلاف هذا
143
00:09:49,150 --> 00:09:54,444
أنها أتصلت بالجيش، تسعى لتطلب
.تعويضًا لابنتها (سامانثا دوتون)
144
00:09:54,492 --> 00:09:55,901
.أنها بسن الخامسة عشر الآن
145
00:09:56,259 --> 00:09:58,555
ـ أنه خطأ
ـ أنها بالعادة كذلك
146
00:09:59,314 --> 00:10:02,947
،والدتها لديها خطأين سابقين
.الدعارة وحيازة المخدرات
147
00:10:04,024 --> 00:10:07,502
تم وضع الفتاة في دار الرعاية
.طوال حياتها
148
00:10:11,122 --> 00:10:14,530
ـ هل لديك أيّ مشاعر بشأن هذا؟
ـ بشأن دار الرعاية؟ الحياة قاسية
149
00:10:14,761 --> 00:10:15,882
.أقصد الطفلة
150
00:10:16,133 --> 00:10:18,320
.ليس لدّي طفلة
.ولم اسمع ابدًا بـ (كانديس دوتون)
151
00:10:18,689 --> 00:10:20,454
.(أنا هنا من أجل الرائد (تيرنر
152
00:10:20,852 --> 00:10:22,559
ما الدليل الذي لديهم ضدها؟
153
00:10:22,933 --> 00:10:27,523
قرص صلب، يحتوي على معلومات
.(سرّية عثر عليه في منزل الرائد (تيرنر
154
00:10:27,926 --> 00:10:30,465
تسدّل تلك المعلومات على أنها
.كانت تبيع الأسرار
155
00:10:30,899 --> 00:10:32,205
وهل هذا كل شيء؟
156
00:10:32,443 --> 00:10:36,076
ماذا تريد؟ صورة لها ترتدي النقاب
وتحتسي الشراب مع الطالبان؟
157
00:10:37,004 --> 00:10:41,357
ـ ماذا قالت لك؟
ـ لم أتمكن من التحدث معها حتى الصباح
158
00:10:41,922 --> 00:10:43,531
.بأستثناء السلامة العامة
159
00:10:43,701 --> 00:10:45,170
وهل تقبلت هذا؟
160
00:10:46,123 --> 00:10:48,092
من أين حصلت على شهادتك القانون؟
161
00:10:51,940 --> 00:10:54,742
من الممكن أنّك كنت ذات مرة
.محامِ جيّد، أيّها العقيد
162
00:10:56,001 --> 00:11:00,772
لكن ما أراه هو عجوز مرهق الذي يفعل
.أيّ شيء لكي لا يعرض معاشه للخطر
163
00:11:02,197 --> 00:11:05,062
أبلغني عندما تتذكّر الجدوى من
.هذه البدلة التي ترتديها
164
00:11:49,255 --> 00:11:50,254
.شكرًا لكِ
165
00:12:01,526 --> 00:12:03,765
إلى متى يفترض علينا فعل هذا؟
.أنّي أشعر بالجوع
166
00:12:03,966 --> 00:12:05,440
.فقط تحلى بالصبر
167
00:12:06,439 --> 00:12:08,985
ـ ما الذي تظنه أنه يأكل؟
ـ أخرس
168
00:12:09,771 --> 00:12:11,274
ـ سلاح جديد؟
ـ أجل
169
00:12:11,709 --> 00:12:14,278
.جميل، أنه يجعل يديك تبدو كبيرة
170
00:12:14,563 --> 00:12:16,265
ماذا، هل تحب الأيدي الكبيرة؟
171
00:12:16,608 --> 00:12:19,401
سأضع واحدة من هذه في وجهك
... بأيّ لحظة
172
00:12:19,848 --> 00:12:22,487
ـ مهلاً، إلى أين ذهب؟
ـ لا أعرف، ربما ذهب للتبول
173
00:12:23,248 --> 00:12:24,760
.كان من المفترض أن تراقبه
174
00:12:24,949 --> 00:12:27,230
ما الذي تخاله، هل لديّ عيون
خلف رأسي؟
175
00:12:28,544 --> 00:12:29,962
كيف الأحوال؟
176
00:12:31,889 --> 00:12:32,889
.أياك
177
00:12:34,076 --> 00:12:35,076
.أرني
178
00:12:37,041 --> 00:12:38,277
.أرمه في الخلف
179
00:12:48,848 --> 00:12:50,344
.لا أحب أن أكون ملاحقًا
180
00:14:11,405 --> 00:14:13,753
.لا أحب أن أكون ملاحقة
181
00:14:21,795 --> 00:14:23,812
.على رصيف المشاة من قبل
182
00:14:26,182 --> 00:14:27,645
.وفي المتجر
183
00:14:29,917 --> 00:14:31,089
.أنّكِ لصة صغيرة
184
00:14:32,842 --> 00:14:35,048
ـ أأنت شرطي؟
ـ هل أبدو كشرطي؟
185
00:14:35,313 --> 00:14:36,500
.عميل مكافحة المخدرات، ربما
186
00:14:37,950 --> 00:14:39,420
.تعرفين أنّي عميل مكافحة المخدرات
187
00:14:39,680 --> 00:14:40,821
.أنها قصة شعرك
188
00:14:41,186 --> 00:14:43,342
.شكرًا، أنّي فعلتها بنفسي
189
00:14:44,317 --> 00:14:46,665
.إذًا، أنّك تبحث عن شيء غريب
190
00:14:47,631 --> 00:14:48,817
.وداعًا
191
00:14:49,131 --> 00:14:51,029
أأنتِ ابنة (كانديس دوتون)؟
192
00:14:53,460 --> 00:14:55,322
ـ ما الذي تفعله هي في هذا الوقت؟
ـ لا شيء
193
00:14:55,526 --> 00:14:58,010
ـ أنا صديق قديم
ـ حقًا؟
194
00:14:58,228 --> 00:15:00,790
حسنًا، أنها لم تعد تفعل
.هكذا أشياء بعد الآن
195
00:15:01,204 --> 00:15:02,901
.ليس هذا ما قصدته
196
00:15:03,627 --> 00:15:06,522
،إن كنت تبحث عن أمي
.فأنا لا أعيش معها
197
00:15:07,152 --> 00:15:08,505
مع مَن تعيشين؟
198
00:15:20,582 --> 00:15:22,071
.كنت محقًا، أيّها الرائد
199
00:15:22,838 --> 00:15:24,467
.أنا مرهق
200
00:15:25,536 --> 00:15:27,232
.لكني لست غبيًا
201
00:15:29,354 --> 00:15:31,730
.(الرقباء (ميركوفتش) و(سيبيلي
202
00:15:32,115 --> 00:15:36,170
منذ أسبوعين، الرائد (تيرنر) أرسلتهما
.إلى (أفغانستان) من أجل تحقيق
203
00:15:36,664 --> 00:15:38,393
.أنهما كانا يقدمان التقارير يوميًا
204
00:15:38,869 --> 00:15:41,847
منذ يومين عثر عليهما ميتين
.في خلف قاعدتهم
205
00:15:42,100 --> 00:15:43,569
.إطلاق نار من مسافة قريبة
206
00:15:48,403 --> 00:15:50,777
في اليوم التالي، الرائد (تيرنر)
.أصبحت سجينة
207
00:15:52,851 --> 00:15:56,979
ـ ما الذي تعرفه عن "باراسورس"؟
ـ "باراسورس"؟
208
00:15:57,833 --> 00:16:00,077
.أنه عقد عسكري كبير
لماذا؟
209
00:16:00,507 --> 00:16:02,335
.لا أعرف كيف جميعهم تورطوا في كل هذا
210
00:16:02,359 --> 00:16:04,239
لكنهم كانوا يتبعوني منذ
.أن وصلت إلى هنا
211
00:16:05,724 --> 00:16:10,057
،)أيًا كان الذي قتل (ميركوفتش) و(سيبيلي
.(أراد أن يعزل الرائد (تيرنر
212
00:16:10,263 --> 00:16:12,457
.أظن أنهم سوف يقتلوها أيضًا
213
00:16:12,645 --> 00:16:16,034
عمّ أنت تتحدث؟ ليس لدينا فكرة
.ما إذا هذه الأشياء لها علاقة بالأمر
214
00:16:16,315 --> 00:16:20,572
ـ علينا أخراجها من هناك
ـ أنها لا تريدك أن تنخرط في الأمر
215
00:16:20,759 --> 00:16:23,628
.أفعلها، الآن
.سأتصل بك الليلة
216
00:17:00,539 --> 00:17:05,102
الناس شككت في قيّمة أساليب
.الاستجواب المتطورة
217
00:17:05,370 --> 00:17:08,783
.أساليب الأستجواب المتطورة لا تعمل
218
00:17:09,163 --> 00:17:12,806
،لكن من الناحية الآخرى
.التعذيب يجدي نفعًا بشكل جيّد
219
00:17:14,143 --> 00:17:15,862
،أمتياز بين العميل والمحامِ
220
00:17:16,018 --> 00:17:18,765
يعود إلى الأيام الأولى
.في النظام القانوني الأنجليزي
221
00:17:19,286 --> 00:17:24,380
مما يعني، أن الرائد (تيرنر)
أخبرتك بكل ثقة
222
00:17:24,648 --> 00:17:28,904
عن شيء مهم حول ما تعلمته
.(من التحقيق في (أفغانستان
223
00:17:31,893 --> 00:17:33,983
ما مدى المعلومات التي أخبرتها
إلى (جاك ريتشر)؟
224
00:17:36,620 --> 00:17:38,567
.أننا لم نتحدث بشأن هذا
225
00:17:39,687 --> 00:17:40,940
.بالطبع أنكما كذلك
226
00:17:43,561 --> 00:17:46,189
.أننا تحدثنا سوى 10 دقائق
227
00:17:46,882 --> 00:17:48,924
عشرة دقائق هي مدة طويلة جدًا
228
00:17:49,216 --> 00:17:51,242
.حسب ما على وشك أن تكتشفه
229
00:18:00,235 --> 00:18:01,504
جاك ريتشر)؟)
230
00:18:01,817 --> 00:18:04,236
العقيد (مورغان) يتساءل ما
.إذا كان لديك 10 دقائق لمقابلته
231
00:18:07,488 --> 00:18:09,500
أنّك لا تتذكّرني، أليس كذلك؟
232
00:18:09,970 --> 00:18:11,445
أنتوني أسبين)؟)
233
00:18:12,123 --> 00:18:14,674
لا، أنّك كنت لا تزال الضابط
.المسؤل عندما وصلت إلى هنا
234
00:18:14,990 --> 00:18:17,425
.أنّك أخرت ترقيتي لمدة 6 أشهر
235
00:18:18,770 --> 00:18:20,044
ولماذا سأفعل ذلك؟
236
00:18:20,343 --> 00:18:23,117
لأنّك كنت شخص صعب جدًا
.في إتخاذ القرارات
237
00:18:24,217 --> 00:18:26,557
.واثق أنّي سأتخذ القرارات
238
00:18:36,465 --> 00:18:37,793
.أجلس
239
00:18:40,790 --> 00:18:43,490
أنّك لست ملزم في
.قول أيّ شيء، أيها الرائد
240
00:18:44,184 --> 00:18:45,281
.قصدك رائد سابق
241
00:18:46,715 --> 00:18:49,604
وفقًا لمغادرتك البارحة، هل حاولت
التواصل مع الرائد (تيرنر)؟
242
00:18:52,071 --> 00:18:56,020
هل رأيت محاميها العقيد (موركروفت)
في "فورت داير" عند الساعة الـ 11؟
243
00:19:02,765 --> 00:19:04,714
.أنت أخبرتني ألّا أقول أيّ شيء
244
00:19:05,055 --> 00:19:07,666
.لقد قلت ليس عليك أن تقول أيّ شيء
245
00:19:08,029 --> 00:19:10,681
ـ أجل
ـ أجل؟ هل قابلته؟
246
00:19:10,934 --> 00:19:13,286
.أجل، أفهم بأن ليس عليّ أن أقول أيّ شيء
247
00:19:13,817 --> 00:19:17,097
للتذكير، أنّك قابلت العقيد
.موركروفت) البارحة)
248
00:19:18,190 --> 00:19:22,036
هل يمكنك أن تخبرنا عن مكانك
البارحة بين الساعة 1:30 و5:00؟
249
00:19:22,700 --> 00:19:24,917
ـ أجل
ـ أجل، ماذا؟
250
00:19:25,175 --> 00:19:27,595
.أجل، أفهم بأن ليس عليّ أن أقول أيّ شيء
251
00:19:31,070 --> 00:19:34,909
ملاحظة للتذكير، الرائد تعرض لجرح في
.يده ليس موجودًا خلال أجتماع أمس
252
00:19:38,038 --> 00:19:39,345
.لقد أنتهينا هنا
253
00:19:41,429 --> 00:19:43,475
،في حوالي الساعة 2:30 هذا الصباح
254
00:19:43,613 --> 00:19:46,589
العقيد (أرشيبالد موركروفت) تعرض
.للضرب حتى الموت
255
00:19:50,682 --> 00:19:52,095
.أنتِ محاميتي
256
00:19:53,406 --> 00:19:55,873
.(أنا الملازم (سوليفان
كيف حالك؟
257
00:19:56,250 --> 00:19:59,246
.أنت هنا لإتهامك بجريمة قتل الجنرال
258
00:19:59,469 --> 00:20:01,733
ـ أين قتل؟
ـ في شقته
259
00:20:02,336 --> 00:20:03,603
ـ خارج القاعدة؟
ـ أجل
260
00:20:03,869 --> 00:20:05,447
.إذًا، هذه مسألة مدنية
261
00:20:05,553 --> 00:20:09,382
بصفتي مواطن خاص، الجيش ليس لدّيه
.أيّ سلطة، سلمني إلى شرطة العاصمة
262
00:20:09,681 --> 00:20:12,768
أنّك تعرف المادة 10.75 من
القانون العسكري؟
263
00:20:13,937 --> 00:20:18,674
ضابط بتصريح أمني مثلك يبقى
.معرضًا للإستدعاء في الحالات الطارئة
264
00:20:19,086 --> 00:20:21,265
أنّك وافقت على هذا عندما
.وقعت على الإقالة
265
00:20:22,726 --> 00:20:24,325
.مرحبًا بعودتك إلى الجيش، أيّها الرائد
266
00:20:24,663 --> 00:20:26,372
.أنّك رهن الأعتقال
267
00:20:44,526 --> 00:20:45,517
"فورت داير"
.(سجن شديد الحراسة، العاصمة (واشنطن
268
00:20:46,525 --> 00:20:48,216
.افتح البوابة - بي أيه 211
269
00:21:06,592 --> 00:21:08,797
.قف هنا، لا تتحرك
270
00:21:10,535 --> 00:21:12,525
.أسبين)، نقل سجين)
271
00:21:39,266 --> 00:21:42,999
سأقدم طلب للإفصاح وتقديم
.كل ما لديهم من أدلة عليك
272
00:21:44,516 --> 00:21:46,515
.لن يكون هناك أيّ دليل
273
00:21:47,463 --> 00:21:48,718
عمّ أنت تتحدث؟
274
00:21:48,730 --> 00:21:51,310
.أنهم قتلوا المحققين والمحامِ
275
00:21:52,030 --> 00:21:54,358
تشير الأدلة أنّك قتلت محامي
.(الرائد (تيرنر
276
00:21:54,508 --> 00:21:57,860
.أنهم سوف يقتلوها ويقتلوني
.جُل ما أعرفه أنّكِ جزء من هذا
277
00:21:57,884 --> 00:22:01,016
أسمع أيّها الأحمق، أنّك
.متهم بجريمة قتل
278
00:22:01,214 --> 00:22:05,892
هل تريد أن ترني ما هي قصاصة الدليل؟
.عليك إثبات كلامك وإلّا اذهب إلى الجحيم
279
00:22:06,622 --> 00:22:09,402
.أعتذر، أنّي أعاني من أنخفاض في السكر
280
00:22:10,013 --> 00:22:10,805
معذرةً؟
281
00:22:10,817 --> 00:22:13,230
.لم أتناول أيّ شيء هذا الصباح
.أشعر بالدوار
282
00:22:13,715 --> 00:22:16,767
هل يمكنكِ أن تجلبي ليّ شيئًا
من غرفة طعام الضباط؟ شطيرة ربما؟
283
00:22:21,637 --> 00:22:22,964
.افتح الباب، من فضلك
284
00:22:44,975 --> 00:22:46,314
.لقد أنتهينا هنا
285
00:23:11,805 --> 00:23:13,214
.تحرك
286
00:23:25,865 --> 00:23:27,743
.افتح بوابة - بي أيه 201
287
00:23:50,965 --> 00:23:53,857
.سيّدتي، هؤلاء الرجاء جاءوا لنقلكِ
288
00:23:54,974 --> 00:23:56,247
مَن هم؟
289
00:23:58,877 --> 00:24:01,736
سألتك سؤالاً، مَن هم؟
290
00:24:05,763 --> 00:24:07,003
هل ستجبني؟
291
00:24:09,629 --> 00:24:10,867
ريتشر)؟)
292
00:24:11,683 --> 00:24:12,863
!توقف
293
00:24:13,088 --> 00:24:14,311
!تنحى جانبًا
294
00:24:14,546 --> 00:24:16,165
ـ هؤلاء الرجال جاءوا لقتلكِ
ـ ماذا؟
295
00:24:16,412 --> 00:24:17,444
ـ أنهم قتلوا (موركروفت)
ـ ماذا؟
296
00:24:17,451 --> 00:24:20,544
،البارحة في شقته
.والآن أنهم سوف يقتلونكِ
297
00:24:23,950 --> 00:24:25,580
.أيها الجندي، أنّك تعرف مَن أكون
298
00:24:25,793 --> 00:24:27,247
.أريدك أن تتنحى جانبًا
299
00:24:27,382 --> 00:24:29,382
... ـ أنّكِ كنتِ في
ـ (تيرنر)، ليس لدينا وقت
300
00:24:29,524 --> 00:24:32,424
،أنّي أحتجزت هنا دون أيّ سبب
.. هل من حقك أن تخبرني
301
00:24:33,419 --> 00:24:36,365
!ـ ذلك الجندي كان تحت أمرتي
ـ ليس لدينا وقت لهذا
302
00:24:38,702 --> 00:24:40,555
.أجلب شارته وأوراقه
303
00:24:44,099 --> 00:24:46,223
تركت لك أوامر خاصة بأن
.تبقى بعيدًا عن الأمر
304
00:24:46,471 --> 00:24:48,231
ـ أوامر؟ هل أمرتِ بهذا؟
ـ أجل
305
00:24:48,477 --> 00:24:51,713
ـ عرفت أنّك ستفعل شيئًا كهذا
ـ لا تجعليني أندم على فعل هذا
306
00:24:52,891 --> 00:24:54,225
أسبين)؟)
ما الذي فعلته؟
307
00:24:55,872 --> 00:24:57,386
.سيكون بخير
308
00:25:00,040 --> 00:25:02,662
ـ هذا جنون
ـ هل هذا يعني أن موعد العشاء ألغي؟
309
00:25:06,910 --> 00:25:09,165
ـ تصرفي بغضب
ـ أنا غاضبة فعلاً
310
00:25:10,057 --> 00:25:12,415
ـ نقل سجين
ـ أنا الملازم (سوليفان)، سأدخل
311
00:25:12,710 --> 00:25:13,711
.افتح بوابة - بي أيه 211
312
00:25:19,952 --> 00:25:21,806
!ـ أنتظر لحظة
!ـ تحركي
313
00:25:26,166 --> 00:25:28,342
!مفاتيحه! أعطني مفاتيحه
314
00:25:29,507 --> 00:25:31,906
أيّ نوع من السيارات قد
يقودها محامي؟
315
00:25:32,285 --> 00:25:33,794
.سيدان" سوداء"
316
00:25:47,038 --> 00:25:49,582
!ـ أمنوا المحيط
!ـ أمنوا المنطقة الخدمية
317
00:25:51,339 --> 00:25:52,481
ـ هيّا، هيا
ـ هيّا
318
00:25:53,647 --> 00:25:54,883
.شاحنة الطعام
319
00:26:06,128 --> 00:26:07,327
!آمن
320
00:26:07,548 --> 00:26:11,928
!أنهم في شاحنة الطعام
!أوقفوا تلك الشاحنة! هيّا، هيّا
321
00:26:33,393 --> 00:26:35,115
!ـ ارفعوا أيديكم
!ـ ترجلوا من الشاحنة
322
00:26:35,393 --> 00:26:37,115
.أخرجوهم من تلك الشاحنة
323
00:26:39,245 --> 00:26:40,258
!آمن
324
00:26:44,849 --> 00:26:49,063
ـ إذًا الآن، أنا هاربة من العدالة
ـ ولخدمة بلادكِ، لا تنسي هذا
325
00:26:49,328 --> 00:26:51,794
لماذا أشعر كأنّك تستمتع بهذا؟
326
00:26:52,145 --> 00:26:54,749
لديكِ طريقة مثيرة للإهمتام
.في قول شكرًا لك
327
00:26:56,264 --> 00:26:58,057
هل أولئك الرجال كانوا
سيقتلوني حقًا؟
328
00:27:02,019 --> 00:27:03,312
.شكرًا لك
329
00:27:05,134 --> 00:27:06,660
.عمل رائع
330
00:27:06,912 --> 00:27:08,536
.سأتولى أمره
331
00:27:08,933 --> 00:27:12,031
سيّدي، تم أختطاف أحدى
.سيارتنا، أنها ل - 67
332
00:27:13,636 --> 00:27:16,749
إلى الجميع الوحدات، المشتبه بهم
يتحركون في سيارة شرطة عسكرية ل - 67
333
00:27:17,002 --> 00:27:20,660
الهدف الرئيسي هو(جاك ريتشر)، ذكر
.أبيض، عمره 40 عام، يعتبر مسلح وخطير
334
00:27:20,848 --> 00:27:24,256
الهدف الثاني هو الرائد (تيرنر)
،أنثى، ترتدي زي عسكري
335
00:27:24,474 --> 00:27:26,546
.بيضاء، عمرها 34 عام
336
00:27:27,086 --> 00:27:29,161
ـ حقًا؟
ـ أخرس
337
00:27:29,587 --> 00:27:31,827
،علينا التخلص من هذه السيارة
.وتفقد بريدي الإلكتروني
338
00:27:32,205 --> 00:27:34,604
!حسنًا يا رفاق، هيّا بنا
أين هم بحق الجحيم؟
339
00:27:34,798 --> 00:27:38,270
ـ أيها المختص، هل أتصلت بشرطة الولاية؟
ـ في الحال، سيّدي
340
00:27:38,404 --> 00:27:40,525
حسنًا، هل من أحد هنا سمع
أيّ خبر من الشرطة؟ أيّ أحد؟
341
00:27:40,549 --> 00:27:42,464
أيّ شيء؟
موقع؟ أيّ شيء؟
342
00:27:56,820 --> 00:27:58,994
هل لا يزال مقهى الإنترنت هنا؟
343
00:27:59,238 --> 00:28:02,389
ـ في (بنسلفانيا)، الشارع الشمالي
ـ خذنا إلى هناك، من فضلك
344
00:28:12,464 --> 00:28:14,850
.كان عليّ الذهاب إلى (أفغانستان) بنفسي
345
00:28:15,483 --> 00:28:18,266
ميركوفيتش) و(سيبيلي) كانا)
.من مسؤوليتي
346
00:28:20,392 --> 00:28:22,204
.وظيفتكِ هي أعطاء الأوامر
347
00:28:23,092 --> 00:28:25,502
هل فقدت أيّ أحد اثناء
قيادتك، يا (ريتشر)؟
348
00:28:28,367 --> 00:28:30,502
.رجالي لم يقتلوا من قبل الطالبان
349
00:28:31,102 --> 00:28:35,954
أطّلق النار عليهما في مؤخرة
.الرأس بسلاح عسكري عيار 9 ملم
350
00:28:37,253 --> 00:28:38,859
.أنه أحد رجالنا
351
00:28:40,091 --> 00:28:41,930
.سأجد مَن فعل هذا
352
00:28:42,245 --> 00:28:44,871
ما الذي كانوا يفعلونه هناك؟
عما كانوا يبحثون؟
353
00:28:45,219 --> 00:28:46,495
.أسلحة
354
00:28:47,166 --> 00:28:50,104
تم سحب آلاف الأسلحة من الخدمة
.أثناء أنسحاب القوات
355
00:28:50,362 --> 00:28:52,238
.طائرات كاملة أختفت
356
00:28:59,276 --> 00:29:01,175
.تعجبني قبعتك
357
00:29:01,504 --> 00:29:04,019
ـ أأنت من مشجعي فريق "نات"؟
ـ أجل،من البداية
358
00:29:05,376 --> 00:29:08,600
أنهم أعتقلوني بعد يوم
.من مقتل محققيني
359
00:29:08,901 --> 00:29:11,751
فارق التوقيت، أنهم ربما قدموا
.تقرير آخر
360
00:29:14,324 --> 00:29:16,674
.أنهم أحتجزوني، لذا لم أراه
361
00:29:17,065 --> 00:29:19,955
.سيّدي، أنها تحاول دخول النظام
362
00:29:21,097 --> 00:29:23,038
ـ أعطني الموقع
ـ أجل، سيّدي
363
00:29:23,376 --> 00:29:24,882
.بنسلفانيا)، الشارع الشمالي)
364
00:29:29,554 --> 00:29:31,701
،)أنا (مورغان
أأنت جاهز للعمل، أيّها الجندي؟
365
00:29:32,205 --> 00:29:36,723
لقد حددنا مكانهم، أنهم في مقهى
.الإنترنت في (بنسلفانيا)، الشارع الشمالي
366
00:29:37,053 --> 00:29:38,406
.أنهي الأمر
367
00:29:40,778 --> 00:29:43,977
أيًا كان الذي وجداه (ميركوفيتش)
.و(سيبيلي) قد تسبب بقتلهما
368
00:29:43,978 --> 00:29:45,091
لكن من قبل مَن؟
369
00:29:47,473 --> 00:29:48,885
.سحقًا، أنهم أغلقوا النظام عليّ
370
00:30:07,304 --> 00:30:10,343
ـ يجب علينا الذهاب من هنا
ـ أعرف، فقط أمهلني لحظة، إتفقنا؟
371
00:30:10,660 --> 00:30:12,993
ـ سوف يعرفون مكاننا
ـ أنّي أحاول بقدر ما يمكنني
372
00:30:13,128 --> 00:30:14,620
ـ سوف يعرفون مكاننا
!ـ سحقًا
373
00:30:16,367 --> 00:30:18,699
هناك موقف حافلات على الجانب
.الآخر من المتنزة
374
00:30:40,115 --> 00:30:41,605
.أننا ملاحقون
375
00:30:42,074 --> 00:30:43,440
.أنه ليس شرطي
376
00:30:43,807 --> 00:30:45,043
.أنه محترف
377
00:30:45,381 --> 00:30:48,458
ـ أين؟
ـ على بعد 50 ياردة
378
00:30:48,757 --> 00:30:50,643
.صاحب سترة سوداء، شعر بني
379
00:30:57,201 --> 00:30:58,202
.هناك
380
00:31:08,471 --> 00:31:10,559
ـ أنهم حددوا مكاننا
ـ ربما
381
00:31:14,303 --> 00:31:15,586
.المطعم
382
00:31:23,914 --> 00:31:26,109
ـ مرحبًا
ـ أريد مقابلة شخص ما في الخلف
383
00:31:36,018 --> 00:31:38,041
!ـ ليخرج الجميع
!ـ هيّا بنا
384
00:31:38,375 --> 00:31:39,721
!ـ أخرجوا
!ـ تحركوا، هيّا
385
00:31:42,456 --> 00:31:44,188
!أخرجوا، هيّا
386
00:31:51,919 --> 00:31:53,210
.سأتولى هذا الباب
387
00:32:44,539 --> 00:32:46,718
!لا تقتربوا، لا تقتربوا
388
00:32:54,036 --> 00:32:55,410
.لا، لا تقتربي
389
00:33:17,330 --> 00:33:18,988
!الشرطة، قف مكانك
390
00:33:19,336 --> 00:33:21,014
!ألقي سلاحك
391
00:33:21,421 --> 00:33:24,921
!ـ سيّدي، لقد قلت ألقي سلاحك
ـ أنا من الشرطة العسكرية
392
00:33:25,567 --> 00:33:27,293
.أنه ليس شرطي
393
00:33:28,607 --> 00:33:31,483
!ـ سيّدي، ألقي سلاحك
ـ أنا من الشرطة العسكرية
394
00:33:31,863 --> 00:33:34,043
.سيّدي، أريدك أن ترمي سلاحك
395
00:33:34,326 --> 00:33:37,719
ـ اسمع، أعرف ماذا يبدو هذا
!ـ استدر ودعني أرى يديك خلف رأسك
396
00:33:37,743 --> 00:33:39,614
.سوف ألقي سلاحي
،أستمع إليّ
397
00:33:39,877 --> 00:33:43,157
أنا من الشرطة العسكرية وهذين
.الاثنين هاربين من جيش الأمريكي
398
00:33:43,912 --> 00:33:46,444
ـ سيّدي، أستدر
ـ أفهم، أنّي أستدير
399
00:33:46,717 --> 00:33:49,577
.ضع يديك خلف رأسك الآن
400
00:33:49,770 --> 00:33:52,730
لدّي هوية تعريف في الجيب الأيمن
الأمامي، هل يمكنك أن تتفقدها؟
401
00:33:52,833 --> 00:33:54,123
.تفقدها وحسب
402
00:34:18,334 --> 00:34:20,144
!تحرك، هيّا، هيّا
403
00:34:37,331 --> 00:34:39,843
.أعترضوا أشارتنا
404
00:34:40,279 --> 00:34:41,733
.أنه جيّد
405
00:34:42,882 --> 00:34:44,193
.سننال منه في المرة القادمة
406
00:34:49,655 --> 00:34:52,665
أتعرف، أنّي أعترف بأنّي غيورة
.قليلاً عندما نتحدث
407
00:34:54,518 --> 00:34:55,964
.اذهب اينما تريد
408
00:34:56,821 --> 00:34:58,593
.وأكل متما تريد
409
00:34:59,414 --> 00:35:01,882
لا أحد يخبرك ما الذي تفعله
.أو كيف تفعله
410
00:35:03,067 --> 00:35:04,862
.بالتأكيد أنها ليست طريقة الجيش
411
00:35:05,666 --> 00:35:07,022
.بالضبط
412
00:35:10,352 --> 00:35:12,322
.لنلقي نظرة على هذا التسجيل
413
00:35:18,582 --> 00:35:22,594
باراسورس"؟ هل تظن أن ذلك"
الرجل في المطبخ كان واحدًا منهم؟
414
00:35:22,716 --> 00:35:24,970
.شخص مستقل، على ما أظن
415
00:35:53,106 --> 00:35:54,184
.تحدث
416
00:35:54,461 --> 00:35:56,088
.سمعت أنّك سببت فوضى
417
00:35:56,512 --> 00:35:58,908
.هذا (ريتشير) رجل مثير للإهتمام
418
00:35:59,122 --> 00:36:02,237
،ليس لديك أيّ فكرة
.رجال نفذت منهم الميداليات
419
00:36:02,572 --> 00:36:05,235
.لذا، لا تجعل الأمر كأنها منافسة
420
00:36:05,529 --> 00:36:06,635
.لقد فات الأوان
421
00:36:06,755 --> 00:36:09,043
أأنت واثق من أن بوسعك
التعامل معه لوحدك؟
422
00:36:09,238 --> 00:36:10,961
.يمكنني التعامل معه بشكل جيّد
423
00:36:11,262 --> 00:36:12,772
.أثبت ذلك
424
00:36:28,019 --> 00:36:29,640
ـ قهوة؟
ـ بالكريم؟
425
00:36:30,249 --> 00:36:31,287
.لا
426
00:36:40,231 --> 00:36:41,763
.مقاس صحيح
427
00:36:44,021 --> 00:36:45,346
.أنّك قوي الملاحظة
428
00:36:46,856 --> 00:36:48,531
.أنّي أنفقت بقية المال
429
00:36:49,692 --> 00:36:52,569
.لقد حان وقت الهروب والبدء في المطاردة
430
00:36:56,219 --> 00:36:58,621
(ـ معك (مورغان
ـ هل الوقت غير مناسب؟
431
00:36:59,682 --> 00:37:01,808
.آمل أنّك تتصل لتسلم نفسك
432
00:37:02,026 --> 00:37:04,566
لا أعرف أنّك تقدّر هذا الهراء
.أيها العقيد، أظن له علاقة بالمال
433
00:37:04,590 --> 00:37:06,739
.أعدك أنّي سأعرف ذلك
434
00:37:06,917 --> 00:37:08,677
.لا أحد سيعرف أيّ شيء
435
00:37:08,883 --> 00:37:11,052
ولا حتى في بريد الرائد (تيرنر)
الإلكتروني؟
436
00:37:17,855 --> 00:37:20,415
ـ هل وجدته بعد؟
ـ ليس هناك شيء لأجده
437
00:37:20,669 --> 00:37:22,725
.يجب عليك أن تبحث جيّدًا
438
00:37:23,005 --> 00:37:24,784
لمَ لا نتفقد تقاريري الميدانية؟
439
00:37:29,230 --> 00:37:32,852
سوف أمزق الوتر قبل أن أكسر
.العظم، سيتطلب وقتًا طويلاً ليشفى
440
00:37:33,045 --> 00:37:34,592
.أنه مغلق، بحاجة لأدخال الرمز
441
00:37:35,523 --> 00:37:36,915
.أنه 1209
442
00:37:40,086 --> 00:37:44,030
.(تقارير الميدانية لـ (ميركوفيتش) و(سيبيلي
ما الذي لديك هنا أيضًا؟
443
00:37:54,629 --> 00:37:55,957
.تظن أنّك حصين
444
00:37:56,238 --> 00:37:57,598
.أوشكت من إنهاء التحميل
445
00:37:57,701 --> 00:37:59,347
.(لكن هناك طرق للقضاء عليك، (ريتشر
446
00:37:59,675 --> 00:38:00,676
.حصلت عليها
447
00:38:06,929 --> 00:38:08,873
.شكرًا لمساعدتك، أيها العقيد
448
00:38:19,803 --> 00:38:23,700
حسنًا، (ميركوفيتش) و(سيبيلي)
.قدموا التقرير النهائي
449
00:38:23,999 --> 00:38:25,397
.أمراء الحرب
450
00:38:26,358 --> 00:38:27,358
.حسنًا، ها نحن ذا
451
00:38:27,526 --> 00:38:31,256
،آخر رجل تحدثوا إليه كان المتعهد
.(يدعى (دانيال برودهوم
452
00:38:31,618 --> 00:38:34,325
،أنه أيضًا ناقل أسلحه كما أنه بائع
،يبدو أنه بعيد المنال
453
00:38:34,721 --> 00:38:36,300
.ومختفي
454
00:38:40,603 --> 00:38:41,717
.(معك (ليتش
455
00:38:41,947 --> 00:38:44,080
،معكِ الرقيب (غرين)، مدربكِ القديم
هل تتذكّريني؟
456
00:38:44,951 --> 00:38:47,282
.الرقيب (غرين)، سررت لسماع صوتك
457
00:38:47,629 --> 00:38:49,768
،أنا هنا برفقة أحد أصدقائكِ
.أننا نريدكِ في خدمة
458
00:38:50,178 --> 00:38:52,205
."هناك عقد عسكري يدعى "باراسورس
459
00:38:52,452 --> 00:38:55,213
هل يمكنكِ أن تسألي وتعرفي
ما الدور الذي لعبوه في (باغرام)؟
460
00:38:55,484 --> 00:38:57,093
.قد أكون قادرة على فعل ذلك
461
00:38:57,453 --> 00:39:01,272
أيضًا، هناك موظف لـ "باراسورس" يدعى
.برودهوم)، أننا نريد معرفة مكانه)
462
00:39:01,553 --> 00:39:03,216
.برودهوم)، عُلم بذلك)
463
00:39:03,493 --> 00:39:06,302
.أيها الرقيب، كوني حذرة
464
00:39:06,497 --> 00:39:07,496
.أجل، سيّدي
465
00:39:13,179 --> 00:39:14,406
.(ريتشر)
466
00:39:55,923 --> 00:39:57,037
.آمن
467
00:40:03,097 --> 00:40:04,251
.(ريتشر)
468
00:41:24,281 --> 00:41:25,624
!أبتعد عني
469
00:41:25,835 --> 00:41:29,286
!أبتعد عني
!دعني اذهب
470
00:41:30,519 --> 00:41:31,761
.(سامانثا)
471
00:41:32,213 --> 00:41:34,307
.لا بأس، لا بأس
472
00:41:43,742 --> 00:41:46,041
.لا أفهم، لقد قلت أنّك لست شرطيًا
473
00:41:46,209 --> 00:41:47,292
.أنا لست كذلك
474
00:41:47,941 --> 00:41:50,952
ـ ما هي الشرطة العسكرية؟
ـ أنها مختلفة
475
00:41:51,540 --> 00:41:54,146
.لكنكم سرقتم سيارته
476
00:41:56,535 --> 00:41:58,050
.الأمر معقد
477
00:41:58,214 --> 00:41:59,885
إلى أين تأخذوني؟
478
00:42:01,777 --> 00:42:03,064
.لا نعرف حتى الآن
479
00:42:03,283 --> 00:42:04,603
ـ هل لديكِ هاتف؟
ـ لماذا؟
480
00:42:04,899 --> 00:42:05,587
.أعطني إياه
481
00:42:05,599 --> 00:42:07,698
لقد تركته في الشقة حيث
.خطفتوني منها
482
00:42:07,845 --> 00:42:09,129
.أننا لم نخطفكِ
483
00:42:09,524 --> 00:42:11,476
.الخطف هو جريمة فدرالية
484
00:42:14,279 --> 00:42:15,415
.أنظري إليّ، يا فتاة
485
00:42:17,262 --> 00:42:20,141
ثمة أشخاص في الخارح
.يريدون إيذائكِ
486
00:42:25,266 --> 00:42:26,516
.أشعر بالغثيان
487
00:42:26,954 --> 00:42:28,714
.أخرجي رأسكِ من تلك النافذة
488
00:42:31,611 --> 00:42:32,378
.أنها لا تفتح
489
00:42:32,390 --> 00:42:34,644
متى آخر مرة تناولتِ شيئًا؟
490
00:42:34,857 --> 00:42:37,379
ـ لا أعرف
ـ يجب أن نجلب لها بعض الطعام
491
00:42:50,527 --> 00:42:52,322
منذ متى وأنتِ ترسمين؟
492
00:42:52,545 --> 00:42:54,587
لا أعرف، لماذا؟
493
00:42:55,635 --> 00:42:57,280
.مجرد سؤال
494
00:42:58,131 --> 00:42:59,516
.أنها فظيعة
495
00:43:00,843 --> 00:43:02,497
.أيًا كان تقولينه
496
00:43:03,532 --> 00:43:06,517
.بيث) و(هيرب) كانا هيبز رائعين)
497
00:43:06,861 --> 00:43:08,107
مَن يود أن يقتلهما؟
498
00:43:08,616 --> 00:43:11,712
أنّكِ تعرضتِ لصدمة، لا يزال جسدكِ
يفرز الأدرينالين والكورتيزول
499
00:43:11,763 --> 00:43:13,807
."يطلقون عليه "أستجابة الكر والفر
500
00:43:14,381 --> 00:43:16,956
.سوف يستغرق بعض الوقت لكي تهدأي
501
00:43:22,239 --> 00:43:23,240
.خذي
502
00:43:24,281 --> 00:43:27,446
،لا أستطيع أن أكل
.أنّي أفرز الأدرينالين
503
00:43:31,020 --> 00:43:32,748
.أنّي أعرف مكان حيث ستكون في مأمن
504
00:43:33,011 --> 00:43:34,110
ماذا يعني هذا؟
505
00:43:34,442 --> 00:43:35,754
.لن اذهب إلى المدرسة الغبية
506
00:43:35,766 --> 00:43:38,064
.لديهم قانون الزّي الموحد
.هذا ما يرتدونه هناك
507
00:43:38,088 --> 00:43:40,272
.أنّي أعرف المديرة
.سوف تكونين في مأمن هناك
508
00:43:40,419 --> 00:43:43,099
المديرة؟
ماذا يكون، هل هو دير؟
509
00:43:46,578 --> 00:43:49,920
هل تريدين أن تعيشين؟
هل تريدين ذلك؟
510
00:43:50,444 --> 00:43:51,660
.أجل
511
00:43:52,010 --> 00:43:56,218
،إذًا ستذهبين حيث نقول لكِ
.وتبقين حتى نقول أنه آمن
512
00:43:56,549 --> 00:43:57,888
هل تفهمين؟
513
00:43:59,131 --> 00:44:01,736
أنّك متهيج جدًا، هل تعرف ذلك؟
514
00:44:02,200 --> 00:44:03,756
.أجل، أعرف
515
00:44:15,500 --> 00:44:18,395
ـ ما الذي تفعله هنا؟
ـ (ريتشر) لدّيه ابنة
516
00:44:18,666 --> 00:44:20,682
.كان من المفترض الأعتناء بهذا
517
00:44:20,980 --> 00:44:24,602
أنتم أيّها القوم تنزعون زيكم
.العسكري وتفقدون الإنضباط
518
00:44:24,986 --> 00:44:26,811
كيف عثر عليها؟
519
00:44:27,021 --> 00:44:28,308
.بالضبط
520
00:44:28,819 --> 00:44:30,191
كيف فعلوا ذلك؟
521
00:44:30,653 --> 00:44:34,840
ـ كيف ليّ أن أعرف؟
ـ عندما كان هنا، في وقت سابق اليوم
522
00:44:36,317 --> 00:44:39,633
أأنت تراقبني الآن؟
مَن تخال نفسك بحق الجحيم؟
523
00:44:44,020 --> 00:44:45,510
ماذا أعطيته؟
524
00:44:45,725 --> 00:44:47,280
عمّ أنت تتحدث؟
525
00:44:48,432 --> 00:44:49,431
عن ماذا؟
526
00:44:49,677 --> 00:44:52,887
هل أعطيته؟
527
00:44:53,502 --> 00:44:56,303
.لست مضطرًا أن أسّتجوب من قبل أمثالك
528
00:44:58,409 --> 00:45:02,036
أنه جاء إلى هنا برفقة تلك العاهرة
.وهددوني، ولم أعطه أيّ شيء
529
00:45:03,571 --> 00:45:04,602
ما المضحك جدًا؟
530
00:45:05,184 --> 00:45:07,690
.لقد أستأجرناك لكي تنظف هذه الفوضى
531
00:45:07,989 --> 00:45:09,239
.أنت محق
532
00:45:10,504 --> 00:45:12,240
أنه لمس هذا الهاتف، أليس كذلك؟
533
00:45:12,826 --> 00:45:13,880
إذًا؟
534
00:45:14,715 --> 00:45:16,821
.بصماته يجب أن تكون عليه
535
00:45:31,897 --> 00:45:34,390
.. أعني حقًا لو كان لدّي خيار آخر
536
00:45:34,794 --> 00:45:36,526
يجب فقط أن تبقى هنا
.لبضعة أيام
537
00:45:36,862 --> 00:45:39,495
تعرفين كيف هو شعورنا إتجاهكِ
.(هنا، يا (سوزان
538
00:45:39,795 --> 00:45:40,795
.شكرًا لكِ
539
00:45:40,998 --> 00:45:43,636
ـ أنه من الرائع رؤيتكِ
ـ من الرائع رؤيتكِ أيضًا
540
00:45:47,977 --> 00:45:51,590
.أرني ما تشعر بهِ
.أنك ليس أمام الكاميرا
541
00:45:51,991 --> 00:45:54,178
ما هو شعورك حيال هذه الأيدي؟
542
00:45:54,480 --> 00:45:56,638
.أنها أيدي راعية
543
00:45:57,479 --> 00:45:59,337
،كيف تحمل الأطفال
هل تحمل الألم؟
544
00:46:02,361 --> 00:46:04,079
.(مرحبًا بكِ في (بمبروك
.(أنا (أوليفا
545
00:46:04,487 --> 00:46:05,486
.(وأنا (ماي
546
00:46:06,113 --> 00:46:06,921
.(أنا (كارلا
547
00:46:07,004 --> 00:46:08,347
.تعالي واجلسي معنا
548
00:46:09,001 --> 00:46:11,821
ـ أين مدرسة ذهبتِ قبل هذه؟
ـ أماكن مختلفة
549
00:46:12,152 --> 00:46:15,003
.السفر هو جيّد حقًا لتطبيقات الكلية
550
00:46:15,282 --> 00:46:18,241
ـ هل أخذت الأختبار الأولي حتى الآن؟
ـ يجب أن تقرري الآن
551
00:46:18,495 --> 00:46:20,998
!ماي)! يا إلهي، أقراطِ)
من أين حصلت عليهما؟
552
00:46:21,387 --> 00:46:23,892
شكرًا، في الواقع أبي أشتراهم
.(من (نيويورك
553
00:46:24,093 --> 00:46:27,898
والداي وعداني بالذهاب إلى
.باريس) من أجل أعياد الميلاد)
554
00:46:28,103 --> 00:46:29,998
باريس)؟)
555
00:46:30,232 --> 00:46:32,795
أجل، أنها جميلة، لقد زرتها 3
مرات، هل ذهبتِ إلى هناك؟
556
00:46:32,819 --> 00:46:34,731
ـ لا، في الواقع
ـ هل يمكنكِ أن تتخيلي أعياد الميلاد؟
557
00:46:34,879 --> 00:46:37,846
"ـ أنها رائعة، برج "إيفل
ـ هل ذهبتِ إلى هناك؟
558
00:46:38,106 --> 00:46:39,163
!أجل، 3 مرات يا فتاة
559
00:46:39,205 --> 00:46:40,463
وهل ذهبتِ إلى (اسبانيا)؟
560
00:46:44,205 --> 00:46:46,162
.أنهم يسافرون كثيرًا، كما هذا رائع
561
00:46:47,205 --> 00:46:49,162
.ربما سأبقى في المنزل، كالعادة
562
00:46:53,868 --> 00:46:55,117
.أنها ستكون بخير
563
00:46:55,568 --> 00:46:57,116
.لا اريدكِ أن تقلقي
564
00:46:59,599 --> 00:47:02,344
ـ ما الذي تفعله؟
ـ قلتِ أن ليس لديكِ هاتف
565
00:47:02,692 --> 00:47:05,750
ـ كم مرة أستخدمتِ هذا؟
ـ في حياتي؟
566
00:47:06,908 --> 00:47:08,812
.هيّا بنا، أجلبي أغراضكِ
567
00:47:12,240 --> 00:47:14,371
.لم يكن أيّ شيء
.أنه مجرد شخص واحد
568
00:47:14,729 --> 00:47:17,437
.معذرةً، يجب أن نذهب
.شكرًا لكِ
569
00:47:17,878 --> 00:47:19,117
.أمهليني لحظة واحدة
570
00:47:20,053 --> 00:47:21,754
مهلاً، ما الذي يجري؟
571
00:47:22,139 --> 00:47:23,819
!ـ أنها كانت تتراسل
ـ سحقًا
572
00:47:24,152 --> 00:47:26,499
ـ ما المشكلة في ذلك؟
ـ يمكنهم أن يتعقبوا أثرنا
573
00:47:27,413 --> 00:47:28,719
.هيّا، لنذهب
574
00:47:32,184 --> 00:47:33,233
.أصعدي
575
00:47:46,483 --> 00:47:48,378
.رباه، المكان كان سخيف جدًا
576
00:47:48,795 --> 00:47:50,508
.ذلك المكان غيّر حياتي
577
00:47:52,591 --> 00:47:54,429
.آسفة بشأن الهاتف
578
00:47:57,379 --> 00:47:58,379
.تحدثي
579
00:47:58,490 --> 00:48:00,440
."لقد تحريت عن "باراسورس
580
00:48:00,643 --> 00:48:02,882
بعض من رجالهم تورطوا بمشكلة
.(في (أفغانستان
581
00:48:03,157 --> 00:48:06,624
.أنهم خسروا عقد الحكومة
.يقال أنهم كانوا في ورطة مالية
582
00:48:06,958 --> 00:48:08,574
لماذا يجب أن يكون لديه هاتف؟
583
00:48:08,912 --> 00:48:11,190
(ـ .. (دانيال برودهوم
ـ تمهلي، عليكِ أن تهدأي
584
00:48:11,460 --> 00:48:13,937
.آسف
.نعم (دانيال برودهوم)، واصلي التحدث
585
00:48:14,530 --> 00:48:17,878
المتعهد الذي تحدثوا معه رجالها
.(أنه يعيش في (نيو أورليانز
586
00:48:18,304 --> 00:48:20,738
.أنه أختفى مباشرةً بعد الأستجواب
587
00:48:21,003 --> 00:48:23,221
.أنه عاد إلى المنزل مع زوجته وأطفاله
588
00:48:23,460 --> 00:48:25,379
."نيو أورليانز) هي مقر "باراسورس)
589
00:48:25,527 --> 00:48:27,433
.يعرفون أنه عاد وهم يبحثون عنه
590
00:48:27,456 --> 00:48:28,845
.(سنذهب إلى (نيو أورليانز
591
00:48:29,084 --> 00:48:30,594
ـ سيّدي، ثمة شيء ما آخر
ـ أجل؟
592
00:48:31,468 --> 00:48:32,967
.العقيد (مورغان) تعرض للقتل
593
00:48:33,619 --> 00:48:36,399
.وجدوا بصماتك على سلاح الجريمة
594
00:48:37,691 --> 00:48:39,206
.أنّي أقدر مساعدتكِ، أيها الرقيب
595
00:48:40,333 --> 00:48:42,853
علينا أن نجد (برودهوم) قبل أن
.تتمكن "باراسورس" من الوصول إليه
596
00:48:43,121 --> 00:48:44,495
.(هناك مطار في (نورفولك
597
00:48:44,967 --> 00:48:47,894
ـ أننا بحاجة لبطاقات إئتمان
ـ وهويات
598
00:48:51,545 --> 00:48:53,900
."أمريكان إكسبريس"، "فيزا"
599
00:48:54,638 --> 00:48:55,812
."دسكافر"
600
00:48:56,503 --> 00:49:01,408
.أبي سعيد جدًا بملاحظاتي وأنشطتي اللامنهجية
601
00:49:02,169 --> 00:49:04,852
.(أنه يأخذنا جميعًا إلى (نيو أورليانز
602
00:49:05,363 --> 00:49:07,306
.إلّا إذا أردتني أن أسكت
603
00:49:10,885 --> 00:49:12,286
.أيتها الوغدة الصغيرة
604
00:49:33,576 --> 00:49:36,459
ـ أأنت واثق حيال هذا؟
ـ لا
605
00:49:36,618 --> 00:49:38,063
هل تريدني أن أفعلها؟
606
00:49:39,466 --> 00:49:40,465
.لا
607
00:49:43,953 --> 00:49:45,332
.صاحب السترة البيجي
608
00:49:52,526 --> 00:49:53,637
.أجل
609
00:50:01,249 --> 00:50:02,567
.آسف، أعذرني
610
00:50:02,849 --> 00:50:04,107
.لا مشكلة
611
00:50:29,182 --> 00:50:30,464
.استمتع برحلتك
612
00:50:38,750 --> 00:50:40,781
الجالس في الصف القريب
،من مخرج الطوارئ
613
00:50:41,004 --> 00:50:44,114
الرجاء، أقرأ التعليمات الخاصة
بالجلوس بالقرب من مخرج الطوارئ
614
00:50:44,237 --> 00:50:46,180
.على الجزء الخلفي لبطاقة المعلومات
615
00:50:46,247 --> 00:50:48,275
.الموجودة في الحافظة أمامك
616
00:51:05,515 --> 00:51:06,924
لم تركبي طائرة من قبل؟
617
00:51:11,210 --> 00:51:12,210
خذي
618
00:51:14,243 --> 00:51:16,475
هل تمازحني؟ -
أمل أنك سوف تساعديني -
619
00:51:16,722 --> 00:51:18,166
لن أتقيأ
620
00:51:18,572 --> 00:51:19,573
جيد
621
00:51:39,576 --> 00:51:42,069
اذاً ، كم مضىّ عليك و أنت
في الجيش؟
622
00:51:44,171 --> 00:51:46,209
عشر سنوات -
عجبّاه -
623
00:51:47,294 --> 00:51:49,175
ما هي رتبتِك؟ -
رائد -
624
00:51:49,539 --> 00:51:50,539
...اذاً
625
00:51:51,189 --> 00:51:54,637
اذا أمرتي رجل فهل سوف
..ينفذ الأمر
626
00:51:55,062 --> 00:51:56,753
مثلاً ، بسرعة
627
00:51:57,050 --> 00:51:58,082
نعم
628
00:51:59,153 --> 00:52:03,019
ماذا لو حاول العبث معك
بحركة ما ؟
629
00:52:03,381 --> 00:52:04,393
بعضاً منهم
630
00:52:04,717 --> 00:52:06,387
هذا صارّم
631
00:52:07,673 --> 00:52:08,858
هل بوسعّي تعلم بعضهم؟
632
00:52:11,187 --> 00:52:12,188
نعم
633
00:52:14,246 --> 00:52:16,751
أنت لست متزوجة، أليس كذلك؟ -
كلا
634
00:52:17,634 --> 00:52:18,820
هل أنت سحاقيةّ؟
635
00:52:18,935 --> 00:52:20,962
اعني، لا بأس بذلك
أنا اعرف الكثير من السحاقيات
636
00:52:20,986 --> 00:52:22,005
كلا، لست سحاقيةّ
637
00:52:22,296 --> 00:52:24,044
كنت اعتقد بأن كال النساء
العسكريات هنّ سحاقيات
638
00:52:24,518 --> 00:52:27,947
حسناً، بعض منهم كذلك
وبعض منهم لا ، مثل العالم الحقيقي
639
00:52:30,278 --> 00:52:32,854
..اذاً (ريتشر)
640
00:52:33,359 --> 00:52:34,546
حبيبك؟
641
00:52:36,471 --> 00:52:37,470
كلا
642
00:52:37,973 --> 00:52:39,874
أصدقاء عمّل -
كلا -
643
00:52:40,109 --> 00:52:42,565
...تقولين "لا" ، أنت لا تريدين
644
00:52:42,724 --> 00:52:46,101
أم هو لا يريد ذلك
..أم انكم يا رفاق لم تدخلوا جدياً
645
00:52:49,220 --> 00:52:51,379
حسناً ، فهمت الأمر
646
00:52:54,083 --> 00:52:55,703
ابي كان عسكرياً
647
00:52:57,062 --> 00:52:58,062
حقاً؟.
648
00:52:58,732 --> 00:52:59,996
لم أقابله مطلقاً
649
00:53:01,167 --> 00:53:03,011
غادرّ قبل ان تتم ولادتي
650
00:53:04,231 --> 00:53:05,855
إين كانت محطته؟
651
00:53:06,764 --> 00:53:08,649
حول العاصمة (واشنطن) ، اعتقد
652
00:53:09,892 --> 00:53:11,304
ما هو أسمه؟
653
00:53:13,889 --> 00:53:15,605
(كاندي) لا تتحدث حول ذلِك
654
00:53:16,260 --> 00:53:17,625
(كاندي)؟ -
امي -
655
00:53:18,717 --> 00:53:21,894
تقول أنه كان بطل
و شخص احمق حتماً
656
00:53:25,023 --> 00:53:28,992
لقد بدأت الطائرة بالهبوط"
"بوسعكم استعمال دورات المياه الآن
657
00:53:39,108 --> 00:53:40,647
ساعود حالاً
658
00:54:00,469 --> 00:54:01,840
قصة الشعر؟
659
00:54:02,228 --> 00:54:04,887
هل أنتم تذهبون لنفس الحلاق؟
660
00:54:19,758 --> 00:54:21,103
تفقديه
661
00:54:51,326 --> 00:54:54,721
انه ليس بحال جيد
ربما ترغب بأستعمال الأخر
662
00:55:09,314 --> 00:55:10,314
تكلم
663
00:55:10,786 --> 00:55:12,899
خذ رجالك الأثنان من المطار
664
00:55:16,212 --> 00:55:17,715
لقد كانوّا الفريق - ب
665
00:55:18,009 --> 00:55:20,241
ماذا كانت وظيفتك؟ قيادة العمليات المشتركة
أم القوات الخاصة؟
666
00:55:20,666 --> 00:55:23,219
شيئاً كهذا -
متى عدت؟ -
667
00:55:25,207 --> 00:55:27,122
لا اعتقد أنني عدت لوظيفتي
668
00:55:27,684 --> 00:55:28,762
ألم تشتاق لوظيفتّك؟
669
00:55:29,796 --> 00:55:31,009
ابداً
670
00:55:31,274 --> 00:55:33,000
اعتقد أنك كذلِك ، أيها المتنقُل
671
00:55:34,420 --> 00:55:38,633
أناس أمثالنا ، لن نعود ابداً
لحياتنا الطبيعية
672
00:55:39,185 --> 00:55:41,006
نؤذي الناس
673
00:55:41,614 --> 00:55:43,860
و الناس الذين بجوارنّا يتأذون
674
00:55:44,388 --> 00:55:45,949
أترك (تيرنر) لّي
675
00:55:46,263 --> 00:55:49,338
و بوسعّك الرحيل الآن
و لن الحق الأذى بالفتاة
676
00:55:51,693 --> 00:55:53,093
هل أتيت إلى (نيو أورليانز)
677
00:55:53,625 --> 00:55:55,100
أفكر بذلك
678
00:55:56,515 --> 00:55:57,760
اصطحبنّي من المطار
679
00:55:58,129 --> 00:55:59,128
سأفعل
680
00:56:02,098 --> 00:56:04,436
!تحركوا
681
00:56:12,108 --> 00:56:13,795
!تحركوا
682
00:56:39,993 --> 00:56:41,992
!تحركوا
683
00:56:48,838 --> 00:56:50,054
!انتظروا
684
00:57:09,253 --> 00:57:11,251
!لقد فقدناه
685
00:57:20,476 --> 00:57:23,349
الآن ، ستخبرني ما الذي يحدث؟
686
00:57:23,570 --> 00:57:26,968
أو بأول فرصة ستواتيني
سوف اصرخ و اجلب رجل الشرطة
687
00:57:29,516 --> 00:57:31,591
حسناً ، انظري -
نحن نريد حمايتك -
688
00:57:32,647 --> 00:57:34,643
..لقد اكتشفت -
... نريد -
689
00:57:34,966 --> 00:57:36,358
أبوسعك التوقف؟ -
..فقط
690
00:57:36,644 --> 00:57:38,488
بعض الاشخاص يسرقون
من الحكومة
691
00:57:38,689 --> 00:57:39,689
ماذا يسرقون؟
692
00:57:39,692 --> 00:57:42,105
بهذا الوقت ، من الأفضل
لك ان تعرفين بهذا القدر
693
00:57:42,306 --> 00:57:45,231
!هراء ، لقد حصلت لكم
على بطاقة الائتمان؟
694
00:57:45,332 --> 00:57:47,343
لمن نكن نصعدّ الطائرة بدونها
695
00:57:47,545 --> 00:57:49,331
أنهم يلاحقونني ايضاً
696
00:57:53,821 --> 00:57:55,055
لماذا؟
697
00:57:56,448 --> 00:57:58,194
عليك ان تخبّرها
698
00:58:09,190 --> 00:58:10,943
يعتقدون بأنك ابنتي
699
00:58:17,902 --> 00:58:19,036
مضحِك
700
00:58:20,009 --> 00:58:21,810
انت لست ابي
701
00:58:22,011 --> 00:58:23,265
كيف تعرفين؟
702
00:58:26,255 --> 00:58:28,295
حسناً ، لماذا تعتقد أنك والدي؟
703
00:58:28,598 --> 00:58:31,764
لأن امك قدمت حق الحضانة
إلى الجيش بأدعائها انه انا
704
00:58:49,615 --> 00:58:54,496
حسناً، كل ما لدينّا هو غرفتّان جملتان
مقابل 350 دولار لليلة ، هل تفي بالغرض؟
705
00:58:54,799 --> 00:58:56,914
نعم ، بوسعي الدفع نقداً
706
00:59:00,018 --> 00:59:02,455
اذاً هل سنقوم باختبار الحمض النووي؟
707
00:59:04,906 --> 00:59:06,589
ليس لدينا وقتٍ لذلك الآن
708
00:59:07,644 --> 00:59:09,418
عليّ ان اخبرك شيئاً
709
00:59:11,669 --> 00:59:13,175
و سوف يغضبِك
710
00:59:16,840 --> 00:59:18,881
هذا الأمر برمتهّ غلطتي
711
00:59:21,952 --> 00:59:22,952
كيف ذلك؟
712
00:59:24,386 --> 00:59:27,423
أنا من تقدم بشكوى الحضانة
713
00:59:27,923 --> 00:59:30,434
فكرتّ فقط أنها ربما
سوف تستفيد من ذلك
714
00:59:30,535 --> 00:59:31,534
النقود
715
00:59:32,789 --> 00:59:34,096
مساعدة طفلّة
716
00:59:34,297 --> 00:59:36,398
مساعدتهّا لبدأ حياتها
717
00:59:38,579 --> 00:59:40,690
أنها افضل حالاً منذ ان خرجت
718
00:59:42,208 --> 00:59:43,525
حصلت على وظيفة
719
00:59:45,866 --> 00:59:47,600
ربما لتحصل على بيت صغير
720
00:59:55,337 --> 00:59:56,534
أنت غاضب
721
00:59:57,860 --> 00:59:59,867
أعرفك من وجهك
722
01:00:01,205 --> 01:00:02,346
لست غاضب
723
01:00:02,647 --> 01:00:06,500
نعم ، أنت كذلك ، أنت تعتقد
أنني ابنتك ، لذلك أنت قلقاً بحمايتي
724
01:00:09,353 --> 01:00:10,365
نعم
725
01:00:10,790 --> 01:00:11,791
اذاً؟
726
01:00:11,914 --> 01:00:15,192
اذاً ، كلاّنا لا نوّد أن نكون هنا
لذلك عليّ الرحيل
727
01:00:17,319 --> 01:00:18,333
حسناً
728
01:00:20,040 --> 01:00:21,315
إين ستذهبين؟
729
01:00:46,212 --> 01:00:49,512
و أنا لن أنسى ابداً ...
730
01:00:49,573 --> 01:00:52,130
جلبتّ الطعام
731
01:00:52,332 --> 01:00:53,721
يا إلهي -
شكراً لك -
732
01:00:53,922 --> 01:00:56,050
جائعة ، شكراً -
عفواً -
733
01:01:04,222 --> 01:01:05,388
لقد خرجت
734
01:01:19,364 --> 01:01:20,923
أنه موعّد عشاء
735
01:01:22,663 --> 01:01:24,625
الشمبانيا ما زالتّ باردة
736
01:01:26,698 --> 01:01:28,822
عرفتّ بأنك من النوع الرومانسي
737
01:01:31,063 --> 01:01:34,057
..(ريتشر) ، بعد هذه المكالمات بيننا
738
01:01:34,359 --> 01:01:36,311
ما الذي اعتقدت بحدوثه؟
739
01:01:37,427 --> 01:01:40,844
اعتقدت بموعد عشاء لطيف و بعض النبيذ
740
01:01:47,544 --> 01:01:49,920
و بعد العشاء؟
741
01:01:50,921 --> 01:01:52,926
تعودين إلى مكانك ، اعتقد؟
742
01:01:54,753 --> 01:01:57,034
اعتقد المكان هو فندقّك رديء السمعة؟
743
01:01:58,403 --> 01:02:01,695
لا تقلليّ من فندق رديء السمعة
لهذه الدرجة
744
01:02:03,056 --> 01:02:05,013
بوسعّي رؤية أغرائك
745
01:02:07,530 --> 01:02:10,919
ماذا رأيك بأن نبحث عن فندق رديء
السمعة بعد ان نجدّ (برودهوم)؟
746
01:02:11,219 --> 01:02:12,745
سوف اذهب معك
747
01:02:13,545 --> 01:02:15,274
واحد منّا فقط سيذهب
748
01:02:17,226 --> 01:02:18,225
اذاً أنا
749
01:02:19,109 --> 01:02:21,047
احداً ما عليه أن يبقى معهّا
750
01:02:23,645 --> 01:02:25,887
...ماذا؟ لأنني أمراة
751
01:02:26,290 --> 01:02:27,845
علّي أن اكون المربيّة؟
752
01:02:28,449 --> 01:02:30,257
لا اعرفّ كيف اكون مربيٍ
753
01:02:30,358 --> 01:02:32,114
و أنت تعتقد أنني المربية؟ -
نعم -
754
01:02:33,598 --> 01:02:36,170
أتعلم، لو أنني اصبحت مربية
وشعرت بكونني امرأة
755
01:02:37,371 --> 01:02:39,371
هل كنت تعتقد بأن الحمقى
سوف يطيعون اوامري؟
756
01:02:39,570 --> 01:02:42,571
الذين يظنون بأنهم اقوى و أذكى
قدرة مني
757
01:02:36,195 --> 01:02:38,086
ما الذي تتحدثين بشأنه؟
758
01:02:40,559 --> 01:02:44,466
تم أعفاءك من توجيه الأوامر -
أنا الضابط المسؤول هنا -
759
01:02:44,669 --> 01:02:46,828
أنت هاربة من القضاء العسكري -
انت كذلك -
760
01:02:47,008 --> 01:02:48,266
لذا كلّانا مجرمين
761
01:02:49,178 --> 01:02:50,598
سوف أذهب
762
01:02:52,676 --> 01:02:54,610
فكرة غير جيدة ، ايها الرائد
763
01:03:15,010 --> 01:03:16,086
شكراً لكِ
764
01:03:16,742 --> 01:03:17,859
سيدة (برودهوم)؟
765
01:03:21,028 --> 01:03:24,001
انظّر، لقد أخبرتكم
أنني لا اعرف إين هو
766
01:03:24,733 --> 01:03:27,009
سيدة (برودهوم) ، أنا شرطي عسكري
767
01:03:27,510 --> 01:03:30,859
لقد أكتفىّ بهذه الأمور -
أنني لأجل حمايته -
768
01:03:31,904 --> 01:03:33,609
أنه يحتاج مساعدتي
769
01:03:35,485 --> 01:03:37,225
..نعم،حسناً
770
01:03:37,427 --> 01:03:40,416
أنه بحاجة لأي مساعدة
بوسعه الحصول عليهّا ، هذا مؤكد حتماً
771
01:03:40,717 --> 01:03:42,252
هل لديه إي اصدقاء؟
772
01:03:42,586 --> 01:03:43,658
إي مكان؟
773
01:03:43,958 --> 01:03:45,643
أماكن يكسعّ بِها
774
01:03:51,929 --> 01:03:53,298
هل لديك صورته؟
775
01:03:57,527 --> 01:03:58,640
نعم
776
01:04:12,285 --> 01:04:14,293
بوسعّك حرقهِا ، لا اهتم
777
01:05:30,096 --> 01:05:31,928
قمتم بتعقبّي إلى هنا
778
01:05:32,724 --> 01:05:34,363
هذه غلطّة
779
01:05:35,139 --> 01:05:37,330
لم تفكر بأننا نراقب الزوجة
780
01:05:38,097 --> 01:05:40,401
هذه كانت الغلطةّ
781
01:05:40,987 --> 01:05:41,987
ربما
782
01:05:42,883 --> 01:05:44,157
اذاً ، كيف تريد أن ننهي الأمر؟
783
01:05:45,213 --> 01:05:48,444
ماذا عن مهاجمة واحد تلو الأخر؟
لدي مضرب بيسبول
784
01:05:51,509 --> 01:05:52,735
إين (تيرنر)؟
785
01:05:58,129 --> 01:06:02,730
حقاً؟ لو أردت قتلي لفعلتها الآن
786
01:06:02,932 --> 01:06:04,485
لن نقتلك
787
01:06:04,760 --> 01:06:06,172
سوف نجعلك تتوسل أن نقتلك
788
01:06:07,457 --> 01:06:09,129
وستفعل ذلِك
789
01:06:09,746 --> 01:06:11,789
رجلك اليمنى أم اليسرى؟
790
01:06:13,057 --> 01:06:14,779
(تيرنر) سوف تتصل بي
خلال دقيقتان
791
01:06:16,570 --> 01:06:20,945
اذا لم اجب و اتكلم معها
اذا بدأ صوتي بأنني واقع في مشكلة
792
01:06:21,301 --> 01:06:22,602
فأنها سوف تختفي
793
01:06:22,803 --> 01:06:24,103
انت تخادّع
794
01:06:25,708 --> 01:06:26,957
أطلق النار
795
01:06:30,826 --> 01:06:34,252
الآن أنت تتسائل كم ستجعلني
أتحدث دون
796
01:06:35,283 --> 01:06:37,018
لا يمكنك تعذيبيّ
797
01:06:37,119 --> 01:06:38,618
لا يمكنك قتلي
798
01:06:39,223 --> 01:06:41,978
و بالتأكيد سيتحتّم عليك قتلي
799
01:06:42,622 --> 01:06:43,894
اعطني الهاتف
800
01:06:44,536 --> 01:06:45,536
انتظر
801
01:06:45,785 --> 01:06:46,938
أرمه نحوي
802
01:06:56,094 --> 01:06:57,093
أيها الرفاق..؟
803
01:07:33,422 --> 01:07:37,098
أخبرتكم بأنني لا احب
ان يتعقبني أحد
804
01:07:51,317 --> 01:07:52,711
أنت ماهر ، (جاك)
805
01:07:53,211 --> 01:07:55,140
قتلك لن يكون كافياً لي
806
01:07:55,541 --> 01:07:58,261
لذلك سوف اتنازل عن وعدّي
بشأن عدم أيذاء الفتاة الصغيرة
807
01:07:58,540 --> 01:07:59,867
لن يحدث ابداً
808
01:08:00,369 --> 01:08:03,726
... بالطبع ، يوماً ما
809
01:08:04,427 --> 01:08:06,027
...ستعود من المدرسة إلى البيت
810
01:08:07,059 --> 01:08:09,090
.. أو تخرج بموعد
811
01:08:09,291 --> 01:08:11,785
او تتكسعّ مع أصدقائها
812
01:08:13,508 --> 01:08:15,642
...و لن تكون حينهّا هناك
813
01:08:16,244 --> 01:08:17,908
لكي تحميها
814
01:08:35,515 --> 01:08:38,156
لنحّاول مجدداً، هذه المرة
أريدك أن تأخذي السلاح
815
01:08:38,256 --> 01:08:40,288
و تضعيه أسفل صدرك
816
01:08:40,445 --> 01:08:41,495
حسناً -
..اذاً ، امسكي به -
817
01:08:41,696 --> 01:08:44,552
دعيهّ منخفضاً ، هذا صحيح
الآن تراجعي خطوة و ألتفي
818
01:08:44,855 --> 01:08:46,687
لطيف ، جيّد -
نعم -
819
01:08:47,340 --> 01:08:49,387
(ريتشر) ، تفقد هذا
820
01:08:50,965 --> 01:08:52,444
جاهزة؟ -
نعم -
821
01:08:53,744 --> 01:08:54,744
امسكّي
822
01:08:55,950 --> 01:08:57,284
جيد -
حقاً؟ -
823
01:08:57,717 --> 01:08:59,296
ما رأيك ؟
824
01:09:00,204 --> 01:09:04,288
حسناً ، صدقيني ، اذا كانت هذه حركتّك
الوحيدة فـ أفترضي أنك ميتة بالفعل
825
01:09:07,887 --> 01:09:10,043
هذا جيد ، لنحاول مجدداً
826
01:09:10,246 --> 01:09:12,214
سنعمل على ركل
خصيتي الخصُم ، حسناً؟
827
01:09:12,415 --> 01:09:14,415
مرحباً بكم في مخيمّ (نولان)
أنا الملازم (كوبرو)
828
01:09:14,484 --> 01:09:15,962
نعمل على مساعدتكم بأي طريقة
829
01:09:16,163 --> 01:09:19,582
ماذا لديك لي؟ -
الرجال على الطائرة كانوا جنود سابقين -
830
01:09:19,733 --> 01:09:20,972
ضربّوا بشدة
831
01:09:21,132 --> 01:09:23,532
أتعرف لحساب من يعملون؟ -
يدعّون بأنهم عاطلين عن العمل -
832
01:09:24,093 --> 01:09:25,094
نعم ، صحيح
833
01:09:25,354 --> 01:09:28,623
أريد حساباتهم المصرفية ، السفر
و سجلات الخدمة و سجلات الهاتف
834
01:09:28,826 --> 01:09:30,668
..ترخيص السلاح، ترخيص السيارة
835
01:09:30,870 --> 01:09:34,270
كيف يحبّون أكل البيض، ماهي المثلجات
المفضلة لديهم ، أريد كل هذه المعلومات اليوم
836
01:09:34,344 --> 01:09:35,343
نعم ، سيدي
837
01:09:44,532 --> 01:09:45,866
هل نامت؟
838
01:09:53,350 --> 01:09:55,385
تكلمت إلى زوجة (برودهوم)
839
01:09:56,512 --> 01:09:58,331
عرفتّ بأنه مدمن
840
01:10:00,342 --> 01:10:02,277
لا تعرف إين هو
841
01:10:04,421 --> 01:10:06,237
لكنها اعطتني صورته
842
01:10:11,998 --> 01:10:15,019
هل أنت منزعجة كثيراً
لأنني عاملتك كامرأة؟
843
01:10:15,121 --> 01:10:16,884
أو عاملتك كرجل؟
844
01:10:18,673 --> 01:10:20,481
منزعجة لأنني لم اساعدك
845
01:10:22,406 --> 01:10:26,937
أنا من كان المفترض عليّ أن اذهب
واتحدث معها كنت لأفعلها بشكل أفضل
846
01:10:27,269 --> 01:10:28,281
ربما
847
01:10:29,823 --> 01:10:31,282
أقدر أعتذارك
848
01:10:32,694 --> 01:10:35,600
هل حقاً مهم جداً أن
تتخذي كل القرارت؟
849
01:10:35,804 --> 01:10:37,170
يا إلهي ، يا لك من غبي
850
01:10:37,372 --> 01:10:38,460
أتعلمين؟
851
01:10:42,272 --> 01:10:43,876
..حسناً ، أنا
852
01:10:47,749 --> 01:10:50,388
..أعتدت على العمل لوحدي
853
01:10:51,409 --> 01:10:53,272
أعتدت على البقاء وحيداً
854
01:10:54,442 --> 01:10:55,524
هذا واضح
855
01:10:55,725 --> 01:10:57,200
أنني أحاول الاعتذار
856
01:10:59,413 --> 01:11:00,413
هيّا أعتذر
857
01:11:01,242 --> 01:11:02,932
ماذا تعتقدين علينا فعله؟
858
01:11:03,436 --> 01:11:07,188
لا تكن صاحب الفضل علّي -
أنني اطلب رأيك؟ -
859
01:11:08,913 --> 01:11:10,072
حسناً، بوسعنّا الذهاب الى قسم
شؤون العسكريين القدامى
860
01:11:10,084 --> 01:11:11,993
و هوّ المكان الأول الذي
"سوف يبحث فيه "باراسورس
861
01:11:12,073 --> 01:11:14,519
ماذا عن الشرطة العسكرية المحلية؟ -
سوف يلقونّ القبض علينا بكل سرعة -
862
01:11:14,543 --> 01:11:16,262
اذاً ما خطتك ، (ريتشر)؟
863
01:11:17,461 --> 01:11:19,277
انت لا تعرف ماذا ستعمل؟
864
01:11:20,292 --> 01:11:22,294
انت مثل وحشٍ
لديك تلك الرائحة
865
01:11:22,306 --> 01:11:24,019
التي على أنفك
وتريد سفكّ المزيد من الدماء
866
01:11:25,579 --> 01:11:27,364
لم تفهم ذلك ، أليس كذلك؟
867
01:11:28,239 --> 01:11:31,613
قتلوا رجالي ، اخذوا وظيفتي
! حياتي
868
01:11:32,907 --> 01:11:36,070
لا أريد أن الحق السوء بهم مثلك
بل اكثر منّك
869
01:12:12,553 --> 01:12:14,054
هلاّ رأيتها اذا كانت مستيقظة؟
870
01:12:14,254 --> 01:12:17,225
علينّا تناول الفطور
و أن نفكر في خطوتنا التالية
871
01:12:17,825 --> 01:12:20,890
ماذا نفعل مع طفلاً؟ -
الطفل له اسم -
872
01:12:23,207 --> 01:12:24,457
اعرف ذلك
873
01:12:24,860 --> 01:12:26,492
لماذا انت قاسٍ عليها؟
874
01:12:26,775 --> 01:12:28,000
العالم صعبُ
875
01:12:29,543 --> 01:12:31,296
كلما عرفتّ ذلك مبكراً ، كان أفضل
876
01:12:31,497 --> 01:12:33,465
الا تعتقد بأنها تعرف ذلك بالفعل؟
877
01:12:34,741 --> 01:12:36,908
(ريتشر)، ماذا لو كانت أبنتك؟
878
01:12:40,890 --> 01:12:43,509
اذاً كان عليّ أن اكون كذلك
منذ 15 عاماً
879
01:12:55,124 --> 01:12:56,123
(سام)؟
880
01:12:59,615 --> 01:13:00,769
كلا، ليست هنّا
881
01:13:00,971 --> 01:13:02,690
سوف ارتدي ملابسي -
وتذهبين إلى إين؟ -
882
01:13:02,795 --> 01:13:04,273
هل قالت إي شيء لِك؟
883
01:13:04,854 --> 01:13:06,375
قالت بأن عليها المغادرة
884
01:13:13,710 --> 01:13:14,875
كيف الحال؟
885
01:13:15,308 --> 01:13:16,977
إين كنت؟ -
بالخارج -
886
01:13:17,077 --> 01:13:18,077
هل أنت مجنونة؟
887
01:13:18,202 --> 01:13:20,521
كنت أحاول المساعدة -
كيف كانت مساعدتِك؟ -
888
01:13:20,664 --> 01:13:22,104
انتم قلتم بأن (برودهوم) مدمناً
889
01:13:22,140 --> 01:13:24,287
..لم نخبرك بأن (برودهوم) -
سمعت حديثكم -
890
01:13:24,310 --> 01:13:26,062
بعض الاشخاص في الشارع
قالوا بأن هنالك مكان
891
01:13:26,074 --> 01:13:27,918
في القطاع 9 حيث المشردين يتكسعّون
892
01:13:28,752 --> 01:13:30,700
مستودع قديّم
893
01:13:30,900 --> 01:13:32,684
الاشخاص من أخبروني بذلك
894
01:13:32,885 --> 01:13:34,472
هل لديك إي فكرة كم
كان خطيراً ذلك؟
895
01:13:34,496 --> 01:13:36,376
اخبرتك، بوسعي رعاية نفسي
896
01:13:36,450 --> 01:13:38,651
عمرك 15 عاماً ، أشخاص يبحثون
عنك
897
01:13:38,731 --> 01:13:39,368
يبحثون عنناّ
898
01:13:39,380 --> 01:13:40,629
حسناً ، أنا اسفة
لكنني ذهبت إلى أقواهم
899
01:13:40,653 --> 01:13:43,472
و مفترض عليه حمايتّك؟ -
كلا ، لم اعطه شيئاً -
900
01:13:43,975 --> 01:13:46,692
الرجال الاقوياء لا يؤذنك
فقط الضعفاء
901
01:13:47,371 --> 01:13:49,207
الرجال الاقوياء دائماً لديهم اخوات صغار
902
01:13:49,806 --> 01:13:53,632
او يرغبون بواحدة ، لا اعرف
كيف هذا ، لكن هو كذلك
903
01:13:56,210 --> 01:13:58,048
انا متعبة حقاً
904
01:14:03,015 --> 01:14:04,490
لا يمكنني فعل هذا
905
01:14:18,032 --> 01:14:19,390
كان فعلك غبياً حقاً
906
01:14:20,151 --> 01:14:21,150
اعرف
907
01:14:22,257 --> 01:14:24,428
رجاءاً لا تفعلي هذا مجدداً
908
01:14:27,316 --> 01:14:28,474
مرحبّ بك
909
01:14:53,980 --> 01:14:54,979
مرحباً
910
01:14:56,293 --> 01:14:58,068
لنعثر على (برودهوم)
911
01:15:06,233 --> 01:15:08,312
سيدي، هل بوسعكّ رؤية
هذه الصورة؟
912
01:15:10,539 --> 01:15:15,575
الناس يدعونه بالخائن
فاذا كان محاربّ قديم فهذا هو مكانه
913
01:15:15,676 --> 01:15:16,676
شكراً لِك
914
01:15:46,296 --> 01:15:47,623
!لدي نقود
915
01:15:48,263 --> 01:15:50,149
لأجل (دانيال برودهوم)
916
01:15:52,010 --> 01:15:53,493
كم؟
917
01:15:54,131 --> 01:15:55,577
اكثر مما يحتاجِه
918
01:15:57,616 --> 01:15:59,230
حسناً كم؟
919
01:15:59,732 --> 01:16:00,991
أتعرف (برودهوم)؟
920
01:16:01,294 --> 01:16:02,493
هذا يعتمّد
921
01:16:02,906 --> 01:16:04,541
أنه سؤال بسيط
922
01:16:04,817 --> 01:16:06,447
ماذا تريد أن تفعل معه؟
923
01:16:07,150 --> 01:16:10,108
اخبرتّك، أريد اعطائه النقود
924
01:16:12,929 --> 01:16:14,627
أنت ، (دانيا برودهوم) ، صحيح؟
925
01:16:19,530 --> 01:16:21,011
الأخصائي (دانيال برودهوم)؟
926
01:16:24,241 --> 01:16:25,313
نعم ، سيدتي
927
01:16:25,715 --> 01:16:27,104
تعمل لأجل "باراسورس"؟
928
01:16:32,046 --> 01:16:33,985
تحدثّا الى أثنان من الشرطة العسكرية
929
01:16:34,289 --> 01:16:36,134
.(الرقباء (ميركوفتش) و(سيبيلي
930
01:16:36,963 --> 01:16:38,431
تمت أستضافتك من قبلهم
بمقابلة في (باغرام)
931
01:16:43,060 --> 01:16:44,759
كلا، لم اسمع بّهم
932
01:16:46,457 --> 01:16:48,747
!(الرقباء (ميركوفتش) و(سيبيلي
933
01:16:49,959 --> 01:16:51,726
(ميركوفتش) كانت لديه بنت 6 سنوات
934
01:16:52,128 --> 01:16:55,402
(سيبيلي) زوجته كانت حامل لأول مرة
...الآن ستخبرني
935
01:16:55,905 --> 01:16:57,477
!ما الذي حدث؟
936
01:16:57,679 --> 01:16:59,030
سيقتلونني
937
01:17:00,155 --> 01:17:01,376
هي ستقتلِك
938
01:17:02,797 --> 01:17:06,324
كلا، سوف نقوم بحمايتك
لكن عليك أن تخبرنا كل شيء
939
01:17:10,744 --> 01:17:13,317
باراسورس" كان على متن رتلّ من الشاحنات"
في (باغرام)
940
01:17:14,195 --> 01:17:16,180
ذهبنّا إلى قاعدة امنية فقط
941
01:17:16,379 --> 01:17:19,431
كل ما كانّ علي فعله هو الكذب فقط،
أن اقول عدد الأسلحة كما يطلب
942
01:17:19,933 --> 01:17:22,818
اعطاني الكثير من المال
لكي ابقى صامتاً
943
01:17:24,060 --> 01:17:27,224
صدقيني أو كذبيني ، الأسلحة
التي هناك بوسعها بدء حربٍ
944
01:17:28,026 --> 01:17:30,320
باراسورس" يبيع الأسلحة بدلاً"
945
01:17:30,332 --> 01:17:32,187
بدلاً من أرجاعها إلى الولايات
946
01:17:34,098 --> 01:17:35,229
ماهو الخطأ الذي حدث؟
947
01:17:35,430 --> 01:17:39,640
كانوا يريدون التفاوض مجدداً
لكن "باراسورس" يقول كلا
948
01:17:41,134 --> 01:17:43,775
اليوم التالي، دخلنا
إلى حقول نباتات الخشخاش
949
01:17:43,976 --> 01:17:46,027
القافلة بأكملها وقعت في الكمين
950
01:17:53,587 --> 01:17:55,663
كنت خائفاً بشدّة
951
01:17:56,703 --> 01:17:59,313
تطلب أرسال جنود لأجل الانقاذ و البحث
952
01:17:59,515 --> 01:18:02,354
انقذنّا اثنان او ثلاثة من
الرجل بطريقنا
953
01:18:04,771 --> 01:18:06,376
اثنان أعرفهما ، سيدتي
954
01:18:10,413 --> 01:18:12,493
ما الذي حدث بعد أن
اعطيت إفادتك؟
955
01:18:16,114 --> 01:18:18,429
لا شيء ، أخبرتهم بكل شيء
956
01:18:19,590 --> 01:18:22,547
كان هنالك ذلك الشخص
"الذي يعمل لأجل "باراسورس
957
01:18:22,948 --> 01:18:27,000
أخبرني بأن لا اقلق
و أنه سيتكفل بكل شيءِ
958
01:18:27,202 --> 01:18:28,787
..الشيء التالي الذي عرفته
959
01:18:28,987 --> 01:18:30,592
سمعت بأنهم قتلوا
960
01:18:34,275 --> 01:18:35,794
كنت بعداد المفقودين اثناء الواجبّ
961
01:18:36,796 --> 01:18:38,919
عدتّ بعدها إلى الولايات المتحدة
962
01:18:41,922 --> 01:18:44,131
كنت لأموت لو بقيت
963
01:18:46,418 --> 01:18:47,653
..أنا
964
01:18:48,589 --> 01:18:50,834
قضيتّ اتعاطى المخدرات هناك
965
01:18:51,992 --> 01:18:55,238
اعتقد فقط لو أنني
..رجعت لدياري
966
01:18:55,939 --> 01:18:57,822
فأنني سأكون سليماً
967
01:18:59,858 --> 01:19:01,028
لكنك لم تفعل
968
01:19:02,110 --> 01:19:03,517
كلا
969
01:19:05,000 --> 01:19:07,637
الكثير من المخدرات
في شوارع (نيو أورلينز)
970
01:19:08,038 --> 01:19:10,508
اكثر من التي في (افغانستان)
971
01:19:11,410 --> 01:19:13,042
شيئاً ما خاطئاً
972
01:19:13,578 --> 01:19:16,058
هذا غريباً -
ماذا تقصدين؟ -
973
01:19:16,230 --> 01:19:18,567
لماذا تجعل من عقد حكومة كبير
في محّك الخطر لكي
974
01:19:18,579 --> 01:19:20,829
تبيع الأسلحة في
السوق السوداء؟
975
01:19:22,284 --> 01:19:25,434
باراسورس" أذكى من هذا" -
أنه ذكياً بأي حال -
976
01:19:26,453 --> 01:19:30,027
ماذا عن الحمولة؟
هل تفقد احداً ما الصناديق الفارغة؟
977
01:19:30,429 --> 01:19:33,123
ربما شخص غبي مثلي فعلها
978
01:19:35,016 --> 01:19:37,263
علينّا أن ندّلف إلى داخل أحدى وحدات النقل
979
01:19:38,913 --> 01:19:42,592
الطائرات تذهبّ إلى (باغرام)
كل جمعة عند السادسة
980
01:19:43,093 --> 01:19:44,852
ستّ ساعات إلى (فرانكفورت)
981
01:19:45,054 --> 01:19:47,462
أستراحة ، تزود بالوقود
الحادية عشر هنِاك
982
01:19:48,408 --> 01:19:50,229
سنفعل هذا عند العاشرة ليلاً
983
01:20:11,971 --> 01:20:13,899
عليّك أن تخبرني بأن ذلك
يستحق ، سيدي
984
01:20:14,100 --> 01:20:16,663
مرحباً ، إلى إين أيها الرئيس؟
985
01:20:17,063 --> 01:20:19,703
أنت تبدو بحال جيد ، أيها الرفيق -
كلا -
986
01:20:19,857 --> 01:20:22,529
لا ، شكراً سيدتي ، أنا بخير
987
01:20:22,729 --> 01:20:24,421
لا املك إي مال
لا احتاج لخدمتِك
988
01:20:24,433 --> 01:20:25,618
ليس اليوم ، عزيزتي
989
01:20:25,642 --> 01:20:27,595
حسناً ، لقد ضيعتّ هذه الفرصة الآن -
اذهبي -
990
01:20:27,753 --> 01:20:29,012
حسناً
991
01:20:30,498 --> 01:20:32,804
لا املك محفظتي -
نعم ، اعتقد بأنك بما يرام -
992
01:20:33,104 --> 01:20:34,659
عليّ جلب محفظتي
993
01:20:37,725 --> 01:20:39,807
هل فعلتي ذلِك؟ -
كما تفاوضنا -
994
01:20:42,171 --> 01:20:43,944
حسناً؟ -
تمّ الأمر -
995
01:20:49,199 --> 01:20:50,476
اتصّلي الآن
996
01:20:55,741 --> 01:20:57,056
هذا لك؟
997
01:20:57,690 --> 01:20:59,229
كلا ، سيدي ، ليس لّي
998
01:21:07,897 --> 01:21:08,896
من معيّ؟.
999
01:21:09,085 --> 01:21:11,174
لدي شاهّد بوسعه تبرئتي
1000
01:21:11,375 --> 01:21:13,023
لكن عليك حمايته اولاً
1001
01:21:13,224 --> 01:21:16,074
لماّ لا تقدمي إلى هنا؟
سوف نتحدث بهذا الشأن
1002
01:21:16,275 --> 01:21:19,819
هل سوف تضمن حمايتنِا؟ -
أنت لست متهمة بعد الآن ، ايها الرائد -
1003
01:21:20,121 --> 01:21:23,689
أنت ايضاً ، واضح بأن العملاء
كانوا يسبقونك بخطوة طوال هذا الوقت
1004
01:21:24,098 --> 01:21:25,735
من هؤلاء الذين كانوا على الطائرة؟
1005
01:21:25,936 --> 01:21:27,538
لقد حاولوا قتليُ في الزنزانة
1006
01:21:27,939 --> 01:21:30,594
"أسمه لكي تعرف، "باراسورس
1007
01:21:31,195 --> 01:21:35,309
بعض الأسماء لكي تفكرّ
(بغداد)، (البصرة)
1008
01:21:35,609 --> 01:21:37,662
هذه ليست مهمتك الاولى
أليس كذلك أيها الرئيس؟
1009
01:21:37,957 --> 01:21:40,082
هل برأيك أنني أردت هذا المنصب ، سيدتي؟
1010
01:21:40,094 --> 01:21:42,378
لدي عمل لكي أنجزه و سوف انجزه
1011
01:21:42,509 --> 01:21:45,488
سوف أفترض بأنه ليس
لك إي علاقة بكل هذا
1012
01:21:45,689 --> 01:21:48,984
انظر خلف الهاتف و تعال عندما
تتأكد بأنك لست مراقب
1013
01:21:59,178 --> 01:22:01,965
من (ديكودرو) إلى (أسبين)
1014
01:22:02,165 --> 01:22:03,756
معك (أسبين)، تحدث
1015
01:22:03,957 --> 01:22:08,014
حددنا هويةّ هؤلاء الرجال الذين كانوا على الطائرة، أنهم
يتبعون شركة وكالة المخابرات المركزية في (جزر كايمان)
1016
01:22:08,215 --> 01:22:11,698
و تم تعقب الحسابات المصرفية و التي
...تعوّد إلى عقد عسكري تحت أسم
1017
01:22:11,899 --> 01:22:13,199
"باراسورس"
1018
01:22:13,401 --> 01:22:15,801
نعم ، كيف عرفتّ ذلِك؟
1019
01:22:16,149 --> 01:22:19,999
لا تهتّم ، اعطني كل شيء
عن "باراسورس"، اعني كل ما تملّك
1020
01:22:20,527 --> 01:22:22,608
أنا في طريقي
لأحضار شاهد
1021
01:22:22,810 --> 01:22:24,011
سوف اطلب الدعم
1022
01:22:24,310 --> 01:22:27,158
كلا، ابقوا مستعدين لدقيقتان
انتظروا لإشارتي
1023
01:22:27,359 --> 01:22:29,231
هذا ليس الأجراء المتبع ،سيدي
1024
01:22:29,533 --> 01:22:31,396
كلا، هذا يدعىّ أمر
1025
01:22:31,654 --> 01:22:34,439
(ريتشر) يعرف بأنها لعبةّ
اذا عرف بذلك فأنه سيهربُ
1026
01:22:35,042 --> 01:22:37,850
سوف انتظر دقيقتان، ما العنوان؟
1027
01:22:38,351 --> 01:22:41,182
،)شارع (نيكولز وارف
اقطع الأتصال (أسبن)
1028
01:22:41,383 --> 01:22:43,385
(شارع (نيكولز وارف
1029
01:22:44,453 --> 01:22:45,478
لا أريد إي شهودّ
1030
01:23:36,854 --> 01:23:37,853
!توقف
1031
01:23:38,059 --> 01:23:39,261
لا تطلق يا رجل
1032
01:23:39,361 --> 01:23:41,676
لا تقتلني ، انا هنا للمساعدة
1033
01:23:41,925 --> 01:23:45,439
أنت الشاهد؟ -
أجل ، أنا الشاهد -
1034
01:23:49,057 --> 01:23:50,522
إين أنتما بحق الجحيم؟
1035
01:23:50,823 --> 01:23:52,782
أخذت ما تحتاجه -
ليس كافياً -
1036
01:23:52,921 --> 01:23:54,956
أقترح عليك أن تنصت إلى ما سيقوله
1037
01:23:57,411 --> 01:24:00,225
بوسعّي المساعدة -
حسناً ، لنذهب -
1038
01:24:01,009 --> 01:24:02,851
أحب القصص ،قصّ لي واحدة
1039
01:24:06,501 --> 01:24:09,824
الآن ، نعود إلى (ماراثون) عيد القديسين
1040
01:24:10,026 --> 01:24:13,462
هل أزيائكم جاهزة لعرض الليلة؟
1041
01:25:02,395 --> 01:25:03,915
سوف اطلب الدعم -
سوف احميكّ -
1042
01:25:07,377 --> 01:25:09,321
أصيب ضابط ، (نيكولز وارف)
1043
01:25:26,815 --> 01:25:27,885
نفذّت الذخيرة
1044
01:26:17,580 --> 01:26:18,969
لا تزال مطلوباً بجريمة قتل
1045
01:26:19,700 --> 01:26:20,701
هذا صحيح
1046
01:26:21,114 --> 01:26:24,641
أنا قاتل ذو دم بــّارد
لذلك انقذت حياتك
1047
01:26:25,338 --> 01:26:27,283
هل أعطاك (برودهوم) إفادته؟
1048
01:26:27,684 --> 01:26:28,995
معظمها
1049
01:26:29,357 --> 01:26:31,651
(سيبيلي) و (ميركوفتش) كانا صديقاّك
1050
01:26:32,405 --> 01:26:33,339
صحيح
1051
01:26:33,340 --> 01:26:35,280
باراسورس" أصدر أمر قتلهما"
1052
01:26:36,027 --> 01:26:37,436
أيضاً حاولوا قتلك
1053
01:26:37,638 --> 01:26:39,826
كانوا يعطونّ الأسلحة لأجل التمردّ
1054
01:26:40,394 --> 01:26:43,236
حسناً ، أنت بحاجة إلى اكثر من كلام
شخص مدمن ميتّ
1055
01:26:43,536 --> 01:26:45,324
و أنت ستساعدنا بذلك
1056
01:26:47,645 --> 01:26:50,032
خذ، ضع الأصفاد بيدنا
وخذنا إلى السجن
1057
01:26:50,233 --> 01:26:53,315
خذنّا على (تارماك)
إلى "باراسورس" خلال ساعة
1058
01:27:02,071 --> 01:27:04,712
خذّ قرارك هنا ، أيها الجندي
1059
01:27:08,476 --> 01:27:10,550
نعم ، شكراً
1060
01:27:10,926 --> 01:27:12,428
حسناً ، لدينا ما يليٌ
1061
01:27:12,628 --> 01:27:16,583
"قبل 6 أشهر مضت ، فقد "باراسورس
عقد مع الحكومة يبلغ قيمتة اكثر من بليون دولار
1062
01:27:16,584 --> 01:27:18,887
يملكونّ الكثير من المال
و البنوك يريدون ذلك
1063
01:27:19,089 --> 01:27:21,765
لكن الآن و فجأة
بدأوا بسداد ديونّهم
1064
01:27:22,168 --> 01:27:25,761
كم حجمّ المال الذي يحصلون عليهّ
مقابل بيع الأسلحة في السوق السوداء؟
1065
01:27:25,963 --> 01:27:27,886
(أم-4) كم تبلغ سعرها ، خمسة الأف دولار؟
1066
01:27:28,288 --> 01:27:30,139
قاذفة الصواريخ نصف سعرها
1067
01:27:30,340 --> 01:27:32,647
هذا لا شيء مقارنة
بعقد حكومي
1068
01:27:32,848 --> 01:27:34,721
اذاً من إين يحصلون على المال؟
1069
01:27:38,245 --> 01:27:40,465
خدمة الزبائن ، كيف يمكنني مساعدتك؟
1070
01:27:40,566 --> 01:27:42,551
مرحباً ، هل لديكم خدمة الغرف؟
1071
01:27:42,930 --> 01:27:45,230
آسفة ، لا نقبل بالدفع نقداً
1072
01:27:45,432 --> 01:27:47,992
آسفة لأننا لا نعطي إي
وثائق دون بطاقة الائتمان
1073
01:27:48,433 --> 01:27:50,350
نعم ، انتظري لحظة
1074
01:27:50,751 --> 01:27:53,660
هل تعرفين بأن العرض قادم
وسيأخذ وقتاً
1075
01:27:53,863 --> 01:27:56,291
لا بأس ، أنا جائعة
1076
01:27:56,892 --> 01:27:58,186
بطاقة فيزا؟
1077
01:28:03,795 --> 01:28:04,794
سيدي؟
1078
01:28:04,897 --> 01:28:06,975
لدينا إشارة من أحد البطاقات المسروقة؟
1079
01:28:07,176 --> 01:28:10,275
فندق (دولفين) 10-18 شارع (رويال)
1080
01:28:11,719 --> 01:28:13,214
أنها الفتاة
1081
01:28:16,526 --> 01:28:18,071
لقد حذرتهّ
1082
01:28:48,580 --> 01:28:49,662
بطاقة الهوية؟
1083
01:28:49,924 --> 01:28:52,552
الرئيس (أنتوني أسبين)
وحدة 110 الشرطة العسكرية
1084
01:28:52,875 --> 01:28:54,329
عليّ التحقق اولاً
1085
01:29:01,922 --> 01:29:04,528
بدأوا بنقل الصناديق
علينا الولوج لهناكّ
1086
01:29:16,910 --> 01:29:18,447
لنتحرك ، أيها الرائد
1087
01:29:18,816 --> 01:29:21,842
نحنّ ننفذ القانون
1088
01:29:22,778 --> 01:29:24,311
ضعوا الحزامّ ، رجاءاً
1089
01:29:34,619 --> 01:29:35,758
(تيرنر) -
أيها الرائد -
1090
01:30:11,185 --> 01:30:14,741
أنزلوا الأسلحة أيها الرجال
1091
01:30:21,477 --> 01:30:23,181
ما الذي يحدث هنا؟
1092
01:30:24,883 --> 01:30:26,799
هل أنت المسؤول عن هذه العملية؟
1093
01:30:27,001 --> 01:30:30,032
أنا الجنرال (جيمس هاركنز)
أنا ادير ذهذه الشركة
1094
01:30:30,415 --> 01:30:33,422
لدينا قضية موثوقة لكي نعتقد
بوجود جريمة حدثت
1095
01:30:34,207 --> 01:30:35,408
و أنت من؟
1096
01:30:35,709 --> 01:30:39,384
الرائد (سوزان تيرنر) ،وحدة 110 من
الشرطة العسكرية
1097
01:30:39,628 --> 01:30:43,575
الرائد (تيرنر) التي تم اتهامها بالجاسوسية
1098
01:30:44,426 --> 01:30:46,053
هل تقصد هذه الشرطية العسكرية؟
1099
01:30:46,934 --> 01:30:51,785
هذه الصناديق بفترض أن تحتوي
على أسلحة تعودّ إلى الولايات المتحدة
1100
01:30:52,087 --> 01:30:55,269
بالحقيقة ، أنت تبيعهم إلى المتمردين
1101
01:30:55,370 --> 01:30:57,187
و الآن هذه فارغة
1102
01:30:59,546 --> 01:31:02,222
هل تعرفين من أنا ، أيها الرائد؟
1103
01:31:02,724 --> 01:31:03,967
نعم
1104
01:31:04,381 --> 01:31:06,406
أيها الجنرال ، اعرفِك
1105
01:31:08,245 --> 01:31:11,629
أنت الرجل المسؤول عن موت
أثنان من رجالي
1106
01:31:13,620 --> 01:31:17,588
الآن ، أفتح هذه الصناديق
قبل أن اسحبك من شعرك المزروعّ
1107
01:31:17,688 --> 01:31:20,310
و اصفعّ هذه النظرة المتعجرفة
التي على وجهِك
1108
01:31:26,031 --> 01:31:29,288
ماذا تقول الملفةُ؟
1109
01:31:30,306 --> 01:31:32,810
قاذفات صواريخ (أيت-4) ، سيدي
1110
01:31:33,922 --> 01:31:35,258
افتحه
1111
01:31:38,179 --> 01:31:39,183
افتحه
1112
01:31:57,658 --> 01:31:58,870
افتح هذه
1113
01:32:02,868 --> 01:32:04,083
افتحه
1114
01:32:05,667 --> 01:32:06,666
افتحه
1115
01:32:14,482 --> 01:32:16,166
!قلت لك افتح هذا الصندوق
1116
01:32:16,267 --> 01:32:18,335
!قلت لك افتح هذا الصندوق
1117
01:32:21,220 --> 01:32:22,221
افتحه
1118
01:32:30,586 --> 01:32:31,639
..أيها الملازم
1119
01:32:31,933 --> 01:32:36,450
أفعل ما ينص به عملّك
و أعتقل هذه المرأة
1120
01:33:00,193 --> 01:33:03,505
آسف ، ايتها الرائد
عليكّ القدوم معيّ
1121
01:33:11,587 --> 01:33:12,818
أنت محقة
1122
01:33:13,318 --> 01:33:15,411
هنالك شيئاً غريبّ
1123
01:33:21,649 --> 01:33:23,038
سيدي،سيدي
1124
01:33:23,339 --> 01:33:24,508
!اوقفوا هذا الرجل
1125
01:33:24,609 --> 01:33:26,272
!(ريتشر) -
اوقفوا هذا الرجل -
1126
01:33:28,001 --> 01:33:29,449
!اوقفوه
1127
01:33:30,886 --> 01:33:32,622
!ألقوا القبض عليه الآن
1128
01:33:33,512 --> 01:33:35,097
اهدأ ، يا فتىّ
1129
01:33:53,644 --> 01:33:55,099
الأفيون النقي
1130
01:34:01,614 --> 01:34:03,396
الآن لا شيء غريب
1131
01:34:11,490 --> 01:34:13,127
أخرجوه من هنا
1132
01:34:26,076 --> 01:34:27,298
مرحباً
1133
01:34:28,100 --> 01:34:30,140
مساء الخير، أنا ابحث
..رجل و امرأة
1134
01:34:30,242 --> 01:34:32,869
و مراهقة شقراء
1135
01:34:32,971 --> 01:34:35,636
آسف جداً ، ليس بوسعي مساعدتك بهذا
1136
01:34:35,838 --> 01:34:39,288
أبحث عن أثنان بالغين
و فتاة مراهقة شقراء
1137
01:34:39,932 --> 01:34:40,943
جّد المفتاح
1138
01:34:54,086 --> 01:34:55,086
(سام)
1139
01:34:55,211 --> 01:34:57,072
!(ريتشر) ، أنهم هنا، أنه هنا
1140
01:34:57,373 --> 01:34:59,457
ماذا؟ -
في الفندق ، أسرع -
1141
01:35:01,040 --> 01:35:02,667
(سام) ، أنصتي إلي
1142
01:35:02,778 --> 01:35:05,019
!(سام)؟
1143
01:35:42,640 --> 01:35:44,499
انتظري ، ماذا؟
عذراً
1144
01:35:44,801 --> 01:35:46,605
ما الذي تفعلينه؟
1145
01:35:47,207 --> 01:35:49,043
!إين تذهبين ؟ عودي إلى هنا؟
1146
01:36:01,713 --> 01:36:02,859
أنها لا تجيب
1147
01:36:03,060 --> 01:36:04,094
عاودي مجدداً
1148
01:36:09,551 --> 01:36:10,550
!أنتبه أنتبه
1149
01:36:44,629 --> 01:36:45,855
(سام)؟
1150
01:36:52,723 --> 01:36:54,164
أنها ليست في الفندق
1151
01:36:54,365 --> 01:36:56,674
أنها في الشارع -
كيف عرفت؟ -
1152
01:36:58,061 --> 01:36:59,564
لأنه هذا ما كنت لأفعله
1153
01:37:12,508 --> 01:37:13,950
سأذهب من هنا
1154
01:37:25,784 --> 01:37:28,559
هل رأيتم إي شيء؟ -
لم نجد إي اثراً لها -
1155
01:37:28,761 --> 01:37:29,761
أنها تختبئ بمكاناً ما
1156
01:37:41,787 --> 01:37:42,794
(ريتشر)
1157
01:37:43,096 --> 01:37:45,751
لننهيّ هذا ، أنا و انت فقط
1158
01:37:45,952 --> 01:37:48,913
سوف احضى باملتعة مع فتاتك الصغيرة
1159
01:37:49,056 --> 01:37:50,388
أنها ليست ابنتي
1160
01:37:50,543 --> 01:37:52,330
هل هذه نبرة الخوف التي اسمعها
بصوتك ، (جاك)؟
1161
01:37:52,532 --> 01:37:57,003
سوف اكسر ذراعيك ، رجليك ، و عنقك
1162
01:37:57,204 --> 01:37:59,363
ما تسمعه هو ألانفعالّ
1163
01:37:59,564 --> 01:38:01,131
!أنت ، اخرجي
1164
01:38:01,332 --> 01:38:03,179
!اخرجي الآن
1165
01:38:03,646 --> 01:38:05,019
محاولةّ جيدة ، (جاك)
1166
01:38:05,208 --> 01:38:07,868
وجدت طريقة لأيذائك
كما لم تتأذى من قبل
1167
01:38:34,569 --> 01:38:35,569
!(سامانثا)
1168
01:38:46,929 --> 01:38:49,998
عثرتي عليها؟ -
شارع "شارتر" ، فندق (لافيت) -
1169
01:39:22,830 --> 01:39:24,916
!اهربي (سام)
1170
01:41:53,421 --> 01:41:54,896
!اطلق النار و سوف أرميها
1171
01:41:57,084 --> 01:41:58,865
أطلق النار عليّ ، (جاك)
1172
01:42:00,467 --> 01:42:02,035
لا تستطيع؟ أطلق النار
1173
01:42:03,483 --> 01:42:05,337
"أنتهى أمر "باراسورس
1174
01:42:05,737 --> 01:42:07,508
(هاركنس) في السجن
1175
01:42:07,876 --> 01:42:11,702
مبروك (جاك) ، لكنني
حقاً لا اهتم بهذا
1176
01:42:13,274 --> 01:42:15,401
!اخرسي
1177
01:42:17,122 --> 01:42:18,856
أخبرتك بأن هذا ما سيحدث
1178
01:42:20,015 --> 01:42:22,865
و انت قلت بأن الأمر بيني و بينك
1179
01:42:23,367 --> 01:42:25,333
ضع السلاح أرضاً
1180
01:42:29,289 --> 01:42:31,221
حسناً، حسناً
1181
01:42:33,365 --> 01:42:34,367
حسناً
1182
01:42:34,936 --> 01:42:37,773
اذا وضعت السلاح، هل ستتركها تذهب؟
1183
01:42:42,623 --> 01:42:44,342
حياتي مقابل حياتها
1184
01:42:44,542 --> 01:42:45,543
!كلا
1185
01:42:47,703 --> 01:42:48,749
يعجبني ذلك
1186
01:42:49,503 --> 01:42:50,556
اتفقنا
1187
01:42:51,372 --> 01:42:53,781
لا بأس (سام)، أنظري لي
1188
01:42:54,282 --> 01:42:56,885
لا بأس ، هذه الطريقة الوحيدة
1189
01:42:57,805 --> 01:42:59,356
لا بأس
1190
01:43:00,921 --> 01:43:02,954
سوف اضع السلاح أرضاً
1191
01:43:11,846 --> 01:43:13,538
أنت تعرف ماذا اعني بذلك؟
1192
01:43:15,654 --> 01:43:18,028
هذا يعني أننا امواتٍ بالفعل
1193
01:43:23,804 --> 01:43:25,107
إلى هنا
1194
01:43:25,666 --> 01:43:27,276
أرميه إلى هنا
1195
01:45:27,093 --> 01:45:28,233
انظر ليّ
1196
01:45:30,425 --> 01:45:31,655
!انظر لي
1197
01:45:55,849 --> 01:45:56,848
!ّانت
1198
01:45:57,354 --> 01:46:00,551
هل هو بخير؟ -
نعم ، اعتقد ذلك ، (ريتشر) أنظر هنا -
1199
01:46:03,141 --> 01:46:04,592
أنا معك
1200
01:46:13,759 --> 01:46:14,961
أبوسعك المشي؟
1201
01:46:16,340 --> 01:46:17,799
بالطبع
1202
01:46:21,420 --> 01:46:22,787
ادلف للداخل
1203
01:46:28,116 --> 01:46:31,393
يا رجل ، لقد قفزت من فوق مبنّى -
اعرف ذلك -
1204
01:46:31,692 --> 01:46:33,247
هل ذلك مؤذي؟ -
نعم -
1205
01:46:33,679 --> 01:46:35,329
هل رأيتي كيف كان أرتفاع المبنّى؟
1206
01:46:35,529 --> 01:46:38,098
هل بوسعنّا أن نؤجل هذه
المحادثة لوقتّ أخر؟
1207
01:47:20,105 --> 01:47:21,147
شكراً لِك
1208
01:47:24,121 --> 01:47:25,595
أتعلم ، هذا مضحِك
1209
01:47:27,170 --> 01:47:30,694
أتيت هنا لتبحث عن فتاة واحدة
و أنتهى بك المطاف مع أخرى
1210
01:47:33,881 --> 01:47:35,994
دعني أعلم بما سوف تسير بها الأمور
1211
01:47:39,653 --> 01:47:41,316
لا ازال املك رقم هاتفك
1212
01:47:47,328 --> 01:47:48,572
إلى اللقاء ، (ريتشر)
1213
01:47:48,873 --> 01:47:49,983
ايتها الرائد
1214
01:48:11,139 --> 01:48:12,659
من الطيبّ رؤيتك مجدداً ، أيتها الرائد
1215
01:48:14,095 --> 01:48:15,534
شكراً لك ، أيها الرئيس
1216
01:48:42,091 --> 01:48:44,317
آسفة ، علقتّ بالمرور
1217
01:48:47,089 --> 01:48:48,403
قميض جديد
1218
01:48:49,082 --> 01:48:50,129
اخرسي
1219
01:48:51,281 --> 01:48:52,582
شكراً لقدومك
1220
01:48:56,104 --> 01:48:57,523
...اذاً (ريتشر)
1221
01:48:58,972 --> 01:49:00,606
أأنت والدي أم لا؟
1222
01:49:03,191 --> 01:49:05,727
اعتقد سوف نرى ذلك
حالما تصل امك هنا
1223
01:49:06,063 --> 01:49:07,701
متأكد بأنك ستتعرف عليها؟
1224
01:49:09,634 --> 01:49:12,097
أتذكر المرأة التي امارس الجنس معها
1225
01:49:13,206 --> 01:49:15,055
من يقولّ بأنها سوف تتذكرك؟
1226
01:49:15,156 --> 01:49:16,295
شكراً جزيلاً
1227
01:49:22,810 --> 01:49:24,416
أنت لست والدي
1228
01:49:25,703 --> 01:49:26,896
لما تقولين ذلك؟
1229
01:49:30,581 --> 01:49:32,119
أترى المرأة الجالسة هناك؟
1230
01:49:33,866 --> 01:49:37,178
النادلة التي ملئت كوبك ثلاث مرات
1231
01:49:40,356 --> 01:49:41,805
هذه والدتي
1232
01:49:43,149 --> 01:49:45,588
هل لديك فكرة من كان المرأة الأخرى؟
1233
01:49:53,033 --> 01:49:55,516
عرفتّ هذا منذ مدة -
كلا لم تعرفي -
1234
01:49:56,212 --> 01:49:58,164
أنا اشاركك ارتياحك
1235
01:50:00,715 --> 01:50:02,116
ليس تماماً
1236
01:50:13,164 --> 01:50:14,856
سوف تذهب اذاً؟
1237
01:50:16,776 --> 01:50:17,953
صحيح
1238
01:50:20,946 --> 01:50:22,679
هل سبق و أن كنت وحيداً؟
1239
01:50:32,889 --> 01:50:34,413
أحياناً
1240
01:50:37,430 --> 01:50:40,057
أتصل بي عندما تكونّ كذلك
1241
01:50:55,476 --> 01:50:56,643
..اذاً
1242
01:51:00,846 --> 01:51:01,919
... أليس عليك أن تذهبي
1243
01:51:05,817 --> 01:51:07,023
أفضل أن اذهب
1244
01:51:09,192 --> 01:51:10,568
أدخل صف
1245
01:51:13,598 --> 01:51:14,695
الرسم
1246
01:51:19,017 --> 01:51:21,243
...احتفظي بهذه الموهبة لأنك
1247
01:51:22,163 --> 01:51:23,824
جيدة حقاً بها
1248
01:51:27,790 --> 01:51:29,154
حقاً جيدة
1249
01:51:38,476 --> 01:51:40,168
سوف تكونين بخير ، يا فتاة
1250
01:51:48,669 --> 01:51:49,668
...حسناً
1251
01:52:34,592 --> 01:52:36,375
أراك بمكانٍ ما (ريتشر)
1
01:53:05,459 --> 01:53:09,065
" هل اشتقت لي بعد؟ "
1254
01:53:09,065 --> 01:54:09,065
: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs
1255
01:54:09,065 --> 01:55:09,065
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & سيف الجناحي||