1 00:00:20,112 --> 00:00:25,112 ‫{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}تَرْجَمَة و تَعْدِيل ‫{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} م.حُسَيْن هليبص {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r} ‫{\fs28}{\fnArabic Typesetting} 2 00:00:29,276 --> 00:00:32,794 ‫ القِصّص منها تُشفي الجروح ‫ومنها تؤلم النفوس 3 00:00:32,796 --> 00:00:35,002 ‫وإذا تكررت بصوره كافية 4 00:00:35,004 --> 00:00:36,633 ‫فأنها تصبح حقيقية 5 00:00:36,635 --> 00:00:38,554 ‫فهي تحدد شخصيتنا وكياننا 6 00:00:38,556 --> 00:00:41,113 ‫فهي فيها قوة خاصة وهائلة 7 00:00:41,115 --> 00:00:42,457 ‫هذا ما تعلمته 8 00:00:42,459 --> 00:00:44,956 ‫من آخر فصل من فصول الخريف في طفولتنا 9 00:00:46,900 --> 00:00:48,900 {\an5}عام 1968 10 00:00:51,350 --> 00:00:52,950 {\an5}‫بلدة "ميل فالي" ولاية "بنسلفانيا" ‫ترحب بكم 11 00:00:52,987 --> 00:00:54,809 ‫والآن حان الوقت لتخرجوا أنفسكم 12 00:00:54,811 --> 00:00:56,665 ‫من قبوركم يا سكان "ميل فالي" 13 00:00:56,667 --> 00:00:58,521 ‫أنه عيد "هالوين" 14 00:00:58,523 --> 00:01:01,946 ‫لكن تؤخوا الحذر فبعد مغيب الشمس 15 00:01:01,948 --> 00:01:04,348 ‫{\an5}إذاعة "وينكس" ‫فهو موسم "السحرة" 16 00:01:04,372 --> 00:01:06,138 17 00:01:06,139 --> 00:01:07,476 "عندما أنظر للخارج من نافذتي" 18 00:01:07,501 --> 00:01:08,468 {\an5}(نيكسون) ضد (أكنيو) 19 00:01:09,600 --> 00:01:10,600 ‫تسجيلات "بيغ تربل" 20 00:01:13,084 --> 00:01:15,962 ‫لقد نجحت ‫سأذهب اِلَى "فيتنام" 21 00:01:15,964 --> 00:01:17,019 ‫أولئك الشيوعيون سيدفعون الثمن غالياً 22 00:01:19,578 --> 00:01:21,528 ‫لنذهب لنخيف بعض الفتيات الليلة يا رفاق 23 00:01:21,530 --> 00:01:23,611 ‫ 24 00:01:25,466 --> 00:01:28,186 ‫"هذا غريب" 25 00:01:30,298 --> 00:01:32,538 ‫"غريب جداً" 26 00:01:34,939 --> 00:01:38,359 ‫ 27 00:01:38,361 --> 00:01:41,079 ‫لكن دعوا الرجال بكل مكان يثبتوا 28 00:01:41,081 --> 00:01:42,843 ‫بأن هناك دولة قوية وواثقة... 29 00:01:44,602 --> 00:01:45,943 ‫وأن هناك دولة إسمها "أميركا" يقظة... 30 00:01:45,945 --> 00:01:47,450 ‫هل ستخرجين مع أصدقاؤكِ الليلة؟ 31 00:01:48,569 --> 00:01:49,722 ‫أفضل البقاء بالمنزل 32 00:01:51,610 --> 00:01:54,135 ‫...ونقف بفخر الليلة 33 00:01:54,137 --> 00:01:56,183 ‫لكي ندافع ونشرف قضيتنا 34 00:01:56,185 --> 00:01:59,031 ‫ 35 00:01:59,033 --> 00:02:01,367 ‫ 36 00:02:01,369 --> 00:02:06,135 ‫"لأبد من أنه موسم السحره" 37 00:02:06,137 --> 00:02:10,488 ‫"لأبد من أنه موسم السحره" 38 00:02:10,490 --> 00:02:11,963 ‫(ستيلا) أجيبي 39 00:02:14,777 --> 00:02:16,215 ‫...(ستيلا) 40 00:02:16,217 --> 00:02:18,360 ‫لا أريد الذهاب للقيام بلعبة "خدعة أو هدية" 41 00:02:18,362 --> 00:02:19,319 ‫(ستيلا) 42 00:02:19,321 --> 00:02:22,071 ‫هذا لا يتعلق بالحلوى بل بالإنتقام 43 00:02:22,073 --> 00:02:24,439 ‫وأحضري كل البيض وورق المرحاض ‫ الذي تستطيعين إحضاره 44 00:02:24,441 --> 00:02:26,039 ‫وقابلينا الساعة الـ7 45 00:02:26,041 --> 00:02:27,670 ‫(ستيلا) من فضلك 46 00:02:27,672 --> 00:02:30,072 ‫رُبَّمَا هذا آخر عيد "هالوين" نقضي معاً 47 00:02:30,074 --> 00:02:31,159 ‫إذا كنت تعتقدين بأن هذا صعب عليكِ 48 00:02:31,161 --> 00:02:33,655 ‫فأنا عليّ إخراج الغائط من المرحاض! 49 00:02:33,657 --> 00:02:35,001 ‫أنت مقزز يا (تشاك) 50 00:02:41,337 --> 00:02:43,065 ‫مرحباً 51 00:02:44,026 --> 00:02:45,882 ‫هل تعلم اِلَى أين أنت ذاهب يا فتى؟ 52 00:02:47,224 --> 00:02:48,825 ‫أتبع الحصّاد 53 00:02:53,017 --> 00:02:54,840 ‫فقط الليلة 54 00:03:02,489 --> 00:03:04,182 ‫أمي لا بأس 55 00:03:04,184 --> 00:03:06,166 ‫لا ليس كذلك 56 00:03:06,168 --> 00:03:07,641 ‫ما تزال رخوه بالمنتصف 57 00:03:08,505 --> 00:03:09,466 ‫واحد إضافي 58 00:03:11,769 --> 00:03:12,825 ‫خذ هذه 59 00:03:14,137 --> 00:03:15,127 ‫ضربة صائبة 60 00:03:15,129 --> 00:03:17,945 ‫ 61 00:03:19,767 --> 00:03:20,793 ‫لنذهب 62 00:03:24,568 --> 00:03:25,785 ‫مهلاً أعطني المضرب 63 00:03:29,079 --> 00:03:30,521 ‫كلّ القذرارة يا (هارولد) 64 00:03:37,400 --> 00:03:39,830 ‫(تومي) تمهل 65 00:03:39,832 --> 00:03:43,161 ‫لابد من إنه موسم السحرة 66 00:03:47,991 --> 00:03:49,460 ‫ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ 67 00:03:49,462 --> 00:03:50,489 ‫القليل من الخصوصية لو سمحتي 68 00:03:52,120 --> 00:03:53,081 ‫يا للقرف 69 00:03:56,888 --> 00:03:58,230 ‫قلت "الرجل العنكبوت" 70 00:03:58,232 --> 00:04:00,277 ‫وليس مجرد زي "عنكبوت"... 71 00:04:00,279 --> 00:04:01,333 ‫ويرتديه "رجل"! 72 00:04:01,335 --> 00:04:03,096 ‫كن سعيداً بأن الربّ فضلنا على الباقين 73 00:04:14,678 --> 00:04:17,237 ‫أمي يا إلهي 74 00:04:17,239 --> 00:04:18,968 ‫أمي من فضلك لا أستطيع التنفس؟ 75 00:04:19,286 --> 00:04:20,405 ‫كن لطيفاً مع الناس 76 00:04:20,407 --> 00:04:23,061 ‫حَسَنًا وهلاّ توقفتي عن حضني هكذا؟ 77 00:04:23,063 --> 00:04:25,782 ‫ألست كبير لتلعب لعبة "حلوى أو خدعة"؟ 78 00:04:29,623 --> 00:04:32,564 ‫ألستِ قبيحة جداً لتذهبي في موعد غرامي؟ ‫"في منتصف الجبهة" 79 00:04:32,566 --> 00:04:34,389 ‫أيها الأحمق 80 00:04:34,391 --> 00:04:36,341 ‫(أوغي) هنا عليّ الذهاب 81 00:04:36,343 --> 00:04:37,363 ‫لا أريد سماع ما ستقول! 82 00:04:37,365 --> 00:04:38,836 ‫كنت أعتقد بأنك ستكون "الرجل العنكبوت" 83 00:04:38,838 --> 00:04:40,788 ‫حَسَنًا اعتد على هذا 84 00:04:40,790 --> 00:04:43,158 ‫لديّ العدة فلنقسم الموز 85 00:04:48,406 --> 00:04:49,876 ‫توقف عن التحديق بأختي 86 00:04:49,878 --> 00:04:51,605 ‫أيها المنحرف 87 00:04:51,607 --> 00:04:54,839 ‫ 88 00:04:55,990 --> 00:04:58,742 ‫ 89 00:05:00,343 --> 00:05:02,804 ‫ 90 00:05:02,806 --> 00:05:07,187 ‫ 91 00:05:07,189 --> 00:05:10,419 ‫ 92 00:05:13,014 --> 00:05:14,163 ‫لا تفعل ذلك؟ 93 00:05:14,165 --> 00:05:15,892 ‫أعني حتى هذه المستشعرات لا تبدو حقيقية؟ 94 00:05:15,894 --> 00:05:17,939 ‫ولكل حال "الرجل العنكبوت" 95 00:05:17,941 --> 00:05:19,603 ‫يجب أن يكون له ثمانية أذرع وليس أربعة 96 00:05:19,605 --> 00:05:22,263 ‫على الأقل أنا لستُ مهرجاً 97 00:05:23,414 --> 00:05:26,771 ‫للمرة الأخيرة أنا أرتدي زي (بييرو) 98 00:05:26,773 --> 00:05:29,714 ‫وهي شخصية من القرن الـ17 لفرقة ‫ اللاعبين الإيطالية الكوميدية 99 00:05:29,716 --> 00:05:31,189 ‫ "يا مهرج" 100 00:05:34,134 --> 00:05:35,508 ‫هل تعلم ما بداخل زيك؟ 101 00:05:35,510 --> 00:05:37,779 ‫هي نفس المواد السامة الكيميائية ‫ التي تُصيب قواتنا بـ "داءُ هودجكن" 102 00:05:37,781 --> 00:05:39,284 ‫والتي تخثر لبن الصدر من نساء جنوب "فيتنام" 103 00:05:39,286 --> 00:05:40,852 ‫وأنت تناولتهم جميعاً 104 00:05:40,854 --> 00:05:42,067 ‫ما أطيبها! 105 00:05:42,069 --> 00:05:44,147 ‫ألهذا مذاقها طيب جداً؟ 106 00:05:44,149 --> 00:05:45,619 ‫أبتعد عن طريقي أيها المهرج! 107 00:05:45,621 --> 00:05:47,346 ‫أيها الكئيب 108 00:05:47,348 --> 00:05:48,948 ‫إبتعد 109 00:05:48,950 --> 00:05:51,475 ‫- هو لن يأتي ‫- مَاذَا؟ بل سيأتي 110 00:05:51,477 --> 00:05:53,363 ‫حَسَنًا (ميلنر) يقوم بهذا كل سنة 111 00:05:53,365 --> 00:05:54,902 ‫وهذه السنة ستكون الأخيرة 112 00:05:55,700 --> 00:05:57,618 ‫أين أنت يا (تومي)؟ 113 00:05:57,620 --> 00:05:59,827 ‫سمعت بأن صحيفة المدرسة 114 00:05:59,829 --> 00:06:01,715 ‫قد فتحت باب إستلام المنشورات 115 00:06:01,717 --> 00:06:02,804 ‫لذا عليكِ تسليم بعض قِصّصكِ 116 00:06:02,806 --> 00:06:06,482 ‫- تعال وأسرق حلوتنا يا (تومي) ‫- محال 117 00:06:06,484 --> 00:06:07,953 ‫أعرف رد فعل طلاب مدرستنا 118 00:06:07,955 --> 00:06:10,067 ‫سيسخرون مني 119 00:06:11,605 --> 00:06:13,621 ‫سيارة "بونتياك كاتالينا" ‫إنه هو 120 00:06:15,443 --> 00:06:17,297 ‫حَسَنًا فقط تصرفوا بشكل طبيعي 121 00:06:21,172 --> 00:06:22,772 ‫أنت قلت بأننا سنخرح للعشاء 122 00:06:23,924 --> 00:06:25,362 ‫أنا وأنت 123 00:06:25,364 --> 00:06:27,187 ‫مَاذَا بشأن بعض التحلية؟ 124 00:06:27,189 --> 00:06:28,724 ‫أستعد يا رجل 125 00:06:30,771 --> 00:06:32,146 ‫حمقى 126 00:06:33,812 --> 00:06:35,027 ‫ما هذه الرائحة؟ 127 00:06:35,029 --> 00:06:37,202 ‫إنها ملابس داخلية لرجل عجوز 128 00:06:37,204 --> 00:06:39,219 ‫لقد تمكنا منه 129 00:06:40,532 --> 00:06:42,130 ‫حَسَنًا لنقم بذلك هَيّا بنا 130 00:06:42,132 --> 00:06:43,381 ‫كما تُدين تدان أيها الحقير 131 00:06:46,548 --> 00:06:48,242 ‫أيها الحثالة 132 00:06:48,244 --> 00:06:50,196 ‫اللعنة هؤلاء الأغبياء 133 00:06:54,196 --> 00:06:56,626 ‫والآن الخاتمة السعيدة 134 00:06:58,355 --> 00:07:00,305 ‫كل الغائط أيها الحثالة 135 00:07:00,307 --> 00:07:01,905 ‫اللعنة 136 00:07:01,907 --> 00:07:03,729 ‫- أوقف السيارة ‫- قم بإخراجها 137 00:07:09,459 --> 00:07:10,481 ‫مَاذَا تفعل (روث) معهم؟ 138 00:07:10,483 --> 00:07:11,954 ‫(تشاك) أيها الشقي 139 00:07:11,956 --> 00:07:13,010 ‫كنت أعرف إنها ستخرج بموعد غرانمي 140 00:07:13,012 --> 00:07:14,034 ‫لكن لم أعتقد إنها ستخرج برفقته 141 00:07:14,036 --> 00:07:15,152 ‫اللعنة 142 00:07:15,154 --> 00:07:17,713 ‫سأقتلهم 143 00:07:17,715 --> 00:07:19,091 ‫قادم إليكم 144 00:07:23,506 --> 00:07:24,467 ‫تحركوا 145 00:07:25,746 --> 00:07:27,283 ‫سأمسك بكم 146 00:07:28,723 --> 00:07:30,480 ‫لنمسك بهم 147 00:07:30,482 --> 00:07:32,080 ‫هَيّا تحركوا 148 00:07:37,394 --> 00:07:38,224 ‫هناك أمسكوا به 149 00:07:38,226 --> 00:07:40,144 ‫ذاك الأحمق بإتجاه الشرق منك 150 00:07:41,202 --> 00:07:42,163 ‫ 151 00:07:48,019 --> 00:07:48,976 ‫..خلف تلك الاشجار 152 00:07:48,978 --> 00:07:50,738 ‫إذا أردت التحقق من الأمر 153 00:08:07,633 --> 00:08:09,520 ‫إذهبوا للأمام 154 00:08:09,522 --> 00:08:10,704 ‫هل هذا المقعد محجوز؟ 155 00:08:10,706 --> 00:08:12,819 ‫لا أعتقد ذلك 156 00:08:15,249 --> 00:08:16,303 ‫أخرجوا من سيارتي 157 00:08:16,305 --> 00:08:17,552 ‫أرجوك 158 00:08:17,554 --> 00:08:18,576 ‫أخرجوا من السيارة الآن 159 00:08:18,578 --> 00:08:19,602 ‫شكراً لك! 160 00:08:23,153 --> 00:08:24,239 ‫ما الذي تفعلونه؟ 161 00:08:24,241 --> 00:08:25,777 ‫نحن ننقذ "لحم خنزيرنا" 162 00:08:27,218 --> 00:08:28,178 ‫آسفة 163 00:08:29,553 --> 00:08:31,632 ‫حَسَنًا نحن بأمان 164 00:08:31,634 --> 00:08:32,946 ‫- هل نحن بِخَيْرٍ؟ ‫- لقد رحل 165 00:08:35,600 --> 00:08:37,553 ‫شكراً لك نحن مدينون لك 166 00:08:40,817 --> 00:08:42,609 ‫أنا "بييرو" 167 00:08:48,944 --> 00:08:51,025 ‫- هل تعيش هنا؟ ‫- مهلاً 168 00:08:51,729 --> 00:08:52,978 ‫أترك أغراضي 169 00:08:53,840 --> 00:08:54,897 ‫فهمت 170 00:08:56,976 --> 00:08:59,951 ‫إذن ما الذي تفعله بمفردك بسينما "درايف أن"؟ 171 00:08:59,953 --> 00:09:01,519 ‫لمَاذَا لا تزالون في سيارتي؟ 172 00:09:01,521 --> 00:09:02,734 ‫أنا أفهم بأنك... 173 00:09:02,736 --> 00:09:05,038 ‫أنت لست من هذه المنطقة؟ 174 00:09:05,040 --> 00:09:07,118 ‫من أين أنت؟ 175 00:09:07,120 --> 00:09:08,302 ‫أعذر صديقي 176 00:09:08,304 --> 00:09:10,094 ‫هو لم يحصل على اوكسجين كافي برحم أمه 177 00:09:10,096 --> 00:09:11,342 ‫أكثر منك أيها المهرج 178 00:09:11,344 --> 00:09:12,877 ‫هلاّ توقفتما؟ 179 00:09:12,879 --> 00:09:14,383 ‫هو من بدأ وليس أنا 180 00:09:14,385 --> 00:09:16,813 ‫نعم توقفنا 181 00:09:16,815 --> 00:09:18,609 ‫أصدقاؤكِ مزعجون 182 00:09:25,201 --> 00:09:26,765 ‫"ليلة الموتى الأحياء" 183 00:09:26,767 --> 00:09:28,462 ‫إنه فيلم جيد 184 00:09:28,464 --> 00:09:30,190 ‫هل رأيته من قبل؟ 185 00:09:30,192 --> 00:09:32,558 ‫ "حَسَنًا يا (فينس) أضربه على هامه رأسه" 186 00:09:32,560 --> 00:09:34,957 ‫ "مباشرة بين عينيه" 187 00:09:34,959 --> 00:09:36,334 ‫إنه أفضل فيلم طوال السنـــــــــة 188 00:09:36,336 --> 00:09:38,737 ‫نعم بالفعل 189 00:09:41,040 --> 00:09:42,160 ‫(رامون) 190 00:09:42,672 --> 00:09:43,664 ‫أنا (ستيلا) 191 00:09:47,024 --> 00:09:48,301 ‫أنا (تشاك) 192 00:09:48,303 --> 00:09:49,328 ‫(أوغي) 193 00:09:51,472 --> 00:09:52,781 ‫أخرجوا من السيارة 194 00:09:52,783 --> 00:09:54,480 ‫أخرجوا من السيارة 195 00:09:56,303 --> 00:09:57,904 ‫أخرجوا من السيارة 196 00:10:05,582 --> 00:10:06,958 ‫لا أعتقد بأنكم سمعتوني! 197 00:10:08,110 --> 00:10:10,732 ‫أخرجوا جميعاً 198 00:10:10,734 --> 00:10:12,176 ‫الآن 199 00:10:12,751 --> 00:10:15,341 ‫وأنتِ أيضاً 200 00:10:15,343 --> 00:10:17,040 ‫أيها الأحمق 201 00:10:22,222 --> 00:10:23,405 ‫أنتِ لن تحاولي وبعدها تهربين بعيداً 202 00:10:23,407 --> 00:10:25,776 ‫مثل أمكِ أليس كذلك يا (ستيلا)؟ 203 00:10:34,575 --> 00:10:35,567 ‫رائحتك نتنة 204 00:10:39,214 --> 00:10:40,686 ‫إبتعد عن سيارتي 205 00:10:45,230 --> 00:10:48,109 ‫أنت تحرك فأنك تحجب الشاشة عنا 206 00:10:48,111 --> 00:10:49,740 ‫هَيّا بحقك 207 00:10:49,742 --> 00:10:50,861 ‫لا أستطع مشاهدة الفيلم 208 00:10:50,863 --> 00:10:53,999 ‫أنت أما ترجع اِلَى سيارتك أو ترحل من هنا 209 00:10:55,119 --> 00:10:56,111 ‫أنت 210 00:10:57,038 --> 00:10:58,796 ‫هذا لم ينتهي 211 00:10:58,798 --> 00:10:59,821 ‫تحرك 212 00:10:59,823 --> 00:11:01,707 ‫تحرك أيها الأحمق 213 00:11:01,709 --> 00:11:03,342 ‫تحرك 214 00:11:05,231 --> 00:11:06,988 ‫عد لسيارتك هَيّا عد 215 00:11:06,990 --> 00:11:07,983 ‫حَسَنًا 216 00:11:09,454 --> 00:11:10,475 ‫اِلَى أين سنذهب؟ 217 00:11:10,477 --> 00:11:11,500 ‫من هذا الطريق 218 00:11:11,502 --> 00:11:12,780 ‫حَسَنًا سنذهب معاً 219 00:11:14,350 --> 00:11:15,694 ‫هل أنتِ بِخَيْرٍ؟ 220 00:11:17,006 --> 00:11:19,375 ‫أعذرني للحظة من فضلك 221 00:11:20,973 --> 00:11:22,383 ‫هل بدر شيء مني؟ 222 00:11:23,566 --> 00:11:25,679 ‫لا بل بسبب ما بدر من ذلك الحقير (توماس) 223 00:11:27,214 --> 00:11:31,210 ‫أمها غادرت عندما كانت صغيرة بكل بساطة 224 00:11:31,212 --> 00:11:33,355 ‫برغم تلك المعاناة فالناس ‫ لا ينفكون يتحدثون عن ذلك 225 00:11:33,357 --> 00:11:34,923 ‫فكما تعرف فنحن في بلدة صغير ‫ "والسر لا يبقى مكتوماً" 226 00:11:34,925 --> 00:11:37,004 ‫والثرثرة يُفسر لها ألف معنى 227 00:11:37,006 --> 00:11:38,859 ‫يا إلهي 228 00:11:38,861 --> 00:11:40,331 ‫نعم وما زال ذلك الامر يزعج كيانها 229 00:11:40,333 --> 00:11:42,699 ‫وأعتقد بأن الجرح يبقى في القلب 230 00:11:42,701 --> 00:11:45,039 ‫ونحن أصدقاؤها الوحيدون الآن 231 00:11:51,436 --> 00:11:53,579 ‫لذا بالتأكيد أقول لك بأنها ليس ممن ترغبهنّ 232 00:11:53,581 --> 00:11:55,915 ‫إنها (ستيلا) وهي ليس من ‫النوعية التي يفضلها أي أحد 233 00:11:55,917 --> 00:11:58,026 ‫لا أوافقك في هذا 234 00:11:58,028 --> 00:12:00,234 ‫أنت معجب بأي فتاة ‫لذا لا يؤخذ برأيك 235 00:12:00,236 --> 00:12:01,899 ‫هي ليست مثل أي فتاة 236 00:12:01,901 --> 00:12:03,758 ‫هل لديك على الأقل سكين مطواة 237 00:12:04,749 --> 00:12:06,218 ‫هل يمكنني رؤية سكينك؟ 238 00:12:06,220 --> 00:12:08,746 ‫هل قلت بانه لدي سكين مطواة؟ 239 00:12:08,748 --> 00:12:12,651 ‫لا لا أظن بأنك قلت بأنه لديك سكين... 240 00:12:12,653 --> 00:12:14,094 ‫- هو لديه سكين مطواة ‫- أعلم ذلك 241 00:12:21,261 --> 00:12:23,820 ‫إذن هذا عيد "هالوين" لذا.... 242 00:12:24,844 --> 00:12:26,220 ‫أتريدون رؤية منزل مسكون؟ 243 00:12:43,435 --> 00:12:45,290 ‫لم تكوني تمزحي معنا 244 00:12:45,292 --> 00:12:47,277 ‫أخبرتك بأنه لن يخيب ظنك 245 00:12:50,059 --> 00:12:52,681 ‫لا أعلم هذا المكان في ‫ عيد "هالوين" يكون مقلقاً 246 00:12:52,683 --> 00:12:54,666 ‫كان بالفعل منذ فترة 247 00:12:54,668 --> 00:12:57,097 ‫وبعدها طفل قد إختفى لذا قاموا بإغلاقه 248 00:12:57,099 --> 00:12:59,787 ‫أعتقد بأنه سيزال ويبنى ‫مكانه "سوق كبير" أو شيء كهذا 249 00:13:00,908 --> 00:13:02,093 ‫يا رفاق 250 00:13:08,267 --> 00:13:09,896 ‫المهرج أولاً 251 00:13:09,898 --> 00:13:12,107 ‫حقاً؟ 252 00:13:24,939 --> 00:13:27,849 ‫حَسَنًا هناك رأيناه هل يمكننا الذهاب الآن؟ 253 00:13:27,851 --> 00:13:30,184 ‫أنت جبان 254 00:13:30,186 --> 00:13:32,200 ‫لأنني لا أريد أن أمضي ليلتي بمنزل للساحرات؟ 255 00:13:32,202 --> 00:13:34,217 ‫حيث يسكن قاتل للأطفال؟ 256 00:13:34,219 --> 00:13:35,403 ‫هل شخص قتل في هذا المنزل؟ 257 00:13:36,299 --> 00:13:37,961 ‫الجو حالك جداً 258 00:13:37,963 --> 00:13:39,017 ‫من عاش هنا؟ 259 00:13:39,019 --> 00:13:39,913 ‫عائلة (بيلوس) 260 00:13:39,915 --> 00:13:42,217 ‫أولى العائلات التي إستقرت هنا 261 00:13:42,219 --> 00:13:44,136 ‫في آواخر القرن الـ19 262 00:13:44,138 --> 00:13:45,960 ‫وبنى مصنع الورق والذي هو جميل جداً 263 00:13:45,962 --> 00:13:47,371 ‫والذي وضع البلدة على الخريطة 264 00:13:49,866 --> 00:13:51,466 ‫على الأقل يمكننا البحث عن بعض السلالم 265 00:13:54,186 --> 00:13:55,400 ‫أجل 266 00:13:55,402 --> 00:13:56,935 ‫هذا ما أعتقدته 267 00:13:56,937 --> 00:13:59,337 ‫لقد أغلقوا هذا المكان بإحكام 268 00:13:59,339 --> 00:14:00,395 ‫هل لدى أحد منكم قلم؟ 269 00:14:01,994 --> 00:14:05,000 ‫قابلوا (لولا) هي مجنونة بحبي 270 00:14:05,002 --> 00:14:06,411 ‫نعم "بيدك رُبَّمَا" ‫"يقصد بالإستمناء" 271 00:14:06,858 --> 00:14:08,167 ‫جميل 272 00:14:08,169 --> 00:14:09,546 ‫(لولا) مَاذَا؟ 273 00:14:21,097 --> 00:14:23,946 ‫هو شخص طموح أكثر منك 274 00:14:36,521 --> 00:14:38,183 ‫عائلة (بيلوس) كان لديهم سرّ 275 00:14:38,185 --> 00:14:41,128 ‫ "بأن لهم أبنة لم يسمحوا لها بمغادرة البيت" 276 00:14:41,130 --> 00:14:43,688 ‫الإسطورة تقول بأن كان ‫هنالك شيء مريباً يعتليها 277 00:14:43,690 --> 00:14:44,872 ‫الجزء المخيف حقاً 278 00:14:44,874 --> 00:14:48,934 ‫وقامت عائلتها بمحوها من كل صورة 279 00:14:48,936 --> 00:14:52,938 ‫وحتى يومنا هذا لم يجد أي شخص ‫أي صورة لـ(سارة) 280 00:14:58,410 --> 00:14:59,690 ‫هم تبرأوا منها 281 00:15:04,296 --> 00:15:05,319 ‫- من الأفضل أن تركض أيها المهرج ‫- تباً 282 00:15:05,321 --> 00:15:06,953 ‫من الأفضل أن تركض! 283 00:15:09,128 --> 00:15:11,111 ‫لقد هزمتك لن تستطيع الإمساك بيّ 284 00:15:13,129 --> 00:15:14,375 ‫(تشاك) إذا قفزت عليّ 285 00:15:14,377 --> 00:15:15,945 ‫فسألكمك في وجهك 286 00:15:17,288 --> 00:15:19,175 ‫إذن ما الذي حدث لها؟ 287 00:15:19,177 --> 00:15:21,062 ‫الأولاد يأتون من كل مكان 288 00:15:21,064 --> 00:15:23,559 ‫في أمل ألقى نظرة خاطفة ‫على الغريبة الأطوار (سارة) 289 00:15:23,561 --> 00:15:25,766 ‫وبالرغم من ذلك فهم لم يروها مطلقاً 290 00:15:25,768 --> 00:15:27,401 ‫فقط كانوا يسمعونها 291 00:15:28,136 --> 00:15:29,353 ‫عبر الجدار 292 00:15:31,271 --> 00:15:33,000 ‫(سارة) سرّدت لهم قِصّص 293 00:15:34,343 --> 00:15:36,008 ‫قِصّص مخيفة 294 00:15:39,593 --> 00:15:41,798 ‫بعض الأولاد لم يعودوا للمنزل 295 00:15:41,800 --> 00:15:43,653 ‫والأطفال حول البلدة ماتوا... 296 00:15:43,655 --> 00:15:45,669 ‫بالسّم كما يقولون 297 00:15:45,671 --> 00:15:47,623 ‫الكل يعرف إن ذلك من فعل (سارة) 298 00:15:47,625 --> 00:15:50,342 ‫وقبل أن يمسك بها الحشود 299 00:15:50,344 --> 00:15:52,485 ‫كانت قد سبقتهم وشنقت نفسها 300 00:15:52,487 --> 00:15:53,733 ‫شنقت نفسها بشعرها! 301 00:16:04,679 --> 00:16:06,693 ‫وكما تقول الإسطورة 302 00:16:06,695 --> 00:16:09,413 ‫إذا أتيت اِلَى منزل آلـ(بيلوس) بالظلام 303 00:16:09,415 --> 00:16:11,749 ‫وطلبت من (سارة) أن تسرد لك قِصّة... 304 00:16:11,751 --> 00:16:12,965 ‫...فستكون آخر قِصّة لك 305 00:16:12,967 --> 00:16:14,277 ‫هل سمعتم من قبل 306 00:16:14,279 --> 00:16:16,199 ‫ "ضحكة ضياء المرغني" 307 00:16:24,231 --> 00:16:25,704 ‫ما هذا؟ 308 00:16:32,422 --> 00:16:33,988 ‫إدفعي بالإتجاه الآخر 309 00:16:33,990 --> 00:16:35,272 ‫إدفعي 310 00:16:38,374 --> 00:16:39,719 ‫محال 311 00:17:20,934 --> 00:17:22,631 ‫هذه هي 312 00:17:43,941 --> 00:17:45,317 ‫غرفة (سارة) 313 00:17:48,645 --> 00:17:50,629 ‫أنت لن تخيفني 314 00:17:55,012 --> 00:17:56,070 ‫(تشاك)؟ 315 00:17:59,428 --> 00:18:00,422 ‫(تشاك)؟ 316 00:18:21,445 --> 00:18:22,726 ‫ما هذا بحق... 317 00:18:56,995 --> 00:18:59,265 ‫مَاذَا؟ ‫أين المرأة العجوز؟ 318 00:18:59,267 --> 00:19:01,250 ‫والكلب؟ 319 00:19:01,252 --> 00:19:02,277 ‫أي امرأة عجوز؟ 320 00:19:05,156 --> 00:19:07,009 ‫يجب أن نخرج من هنا 321 00:19:07,011 --> 00:19:10,114 ‫(ستيلا) يجب أن نخرج من هنا 322 00:19:10,116 --> 00:19:12,161 ‫(ستيلا) لنذهب هَيّا بنا 323 00:19:12,163 --> 00:19:14,340 ‫يا رفاق عليكم رؤية هذا تعالوا 324 00:19:20,867 --> 00:19:22,720 ‫يا لك من جبان! 325 00:19:22,722 --> 00:19:24,260 ‫أصمت 326 00:19:27,170 --> 00:19:29,218 ‫هنا حيث عائلتها أبقوها 327 00:19:29,220 --> 00:19:31,584 ‫حبسوها بعيداً عن العالم 328 00:19:31,586 --> 00:19:34,240 ‫محبوسة لوحدها كأنها مسخ 329 00:19:34,242 --> 00:19:38,176 ‫لأبد من أنها جلست هنا تماماً 330 00:19:38,178 --> 00:19:40,515 ‫وسرّدت قِصّص هنا للأطفال عبر هذا الجدار 331 00:19:41,763 --> 00:19:43,812 ‫كيف لم نرى هذا من قبل؟ 332 00:19:45,091 --> 00:19:47,459 ‫لا أعتقد أن أحد يريدنا أن نقوم بهذا؟ 333 00:20:08,770 --> 00:20:09,890 ‫هل يمكننا الرحيل من هنا الآن؟ 334 00:20:29,857 --> 00:20:31,521 ‫ما هذا؟ 335 00:20:36,000 --> 00:20:37,249 ‫كِتَاب لـ(سارة بيلوس) 336 00:20:37,250 --> 00:20:39,263 ‫لا أصدق هذا 337 00:20:39,265 --> 00:20:40,963 ‫إنه كِتَابها عن "القِصّص المخيفة" 338 00:20:41,602 --> 00:20:42,719 ‫كان لديها كِتَاب؟ 339 00:20:42,721 --> 00:20:45,215 ‫لم يكن هناك ذكر بأن لها كِتَاب برواية ‫الإسطورة التي سمعتها 340 00:20:45,217 --> 00:20:46,978 ‫الكِتَاب جزء من أيّ رواية للإسطورة 341 00:20:47,842 --> 00:20:49,183 ‫و... 342 00:20:49,185 --> 00:20:51,743 ‫وإنه كتب بدماء الأطفال! 343 00:20:51,745 --> 00:20:53,919 ‫حَسَنًا الأطفال ماتوا وهم يسمعون هذه القِصّص ؟ 344 00:20:53,921 --> 00:20:55,935 ‫أسمع لنرجعه حيث وجدناه 345 00:20:55,937 --> 00:20:57,055 ‫ولنرحل من هنا الآن 346 00:20:57,057 --> 00:20:58,463 ‫اللعنة 347 00:20:58,465 --> 00:20:59,360 ‫لقد تمكنت من الأمر 348 00:20:59,362 --> 00:21:00,383 ‫ليخرس الجميع 349 00:21:00,385 --> 00:21:03,326 ‫لا ‫إنها السيدة العجوز والكلب 350 00:21:03,328 --> 00:21:04,671 ‫توقف يا (تومي)؟ 351 00:21:04,673 --> 00:21:06,174 ‫دعهم يخرجون 352 00:21:06,176 --> 00:21:07,614 ‫(روث) هل هذه أنتِ؟ 353 00:21:07,616 --> 00:21:09,279 ‫هلاّ فتحت الباب؟ 354 00:21:09,281 --> 00:21:12,703 ‫كفى مزاح ‫إذا لم تفتح الباب... 355 00:21:12,705 --> 00:21:14,273 ‫- لن تقومي بذلك ‫- ..سأخبر المأمور 356 00:21:17,601 --> 00:21:19,393 ‫ولما ستقومين بذلك؟ 357 00:21:20,513 --> 00:21:23,295 ‫هذا ليس مضحكاً ‫(تومي) بحقك 358 00:21:23,297 --> 00:21:25,154 ‫إنه اخي الصغير 359 00:21:27,167 --> 00:21:28,160 ‫رجاءاً 360 00:21:29,184 --> 00:21:31,074 ‫إفتح الباب اللعين 361 00:21:31,616 --> 00:21:32,447 ‫إفتحي الباب 362 00:21:32,449 --> 00:21:35,169 ‫(روث) نحن هنا بالأسفل دعينا نخرج 363 00:21:39,743 --> 00:21:40,960 ‫أنتِ حثالة في كل الأحوال 364 00:21:43,136 --> 00:21:46,526 ‫(تومي) آسف بشأن إحراقك 365 00:21:46,528 --> 00:21:48,225 ‫أتمنى بأن تجدوا طريقاً للخروج 366 00:21:48,832 --> 00:21:50,173 ‫هل أنتِ بخير؟ 367 00:21:50,175 --> 00:21:51,710 ‫حَسَنًا 368 00:21:51,712 --> 00:21:53,598 ‫- أبعده عنيّ ‫- لا بأس 369 00:21:53,600 --> 00:21:55,197 ‫أبعده عنيّ 370 00:21:55,199 --> 00:21:56,862 ‫مهلاً 371 00:21:56,864 --> 00:21:58,110 ‫أبعده عنيّ 372 00:21:58,112 --> 00:22:00,157 ‫- لا باس تمكنت منه ‫- شيء ما قد لدغكِ 373 00:22:00,159 --> 00:22:01,725 ‫هلاّ ساعدتني بهذا؟ 374 00:22:01,727 --> 00:22:03,101 ‫- العنكبوت قد رحل ‫- شكراً 375 00:22:03,103 --> 00:22:05,246 ‫بحقك يا (أوغي) أنت مزعج جداً 376 00:22:05,248 --> 00:22:06,462 ‫هلا تشجعت للحظة 377 00:22:06,464 --> 00:22:07,486 ‫وساعدتنا للخروج من هنا؟ 378 00:22:07,488 --> 00:22:09,853 ‫هذا ليس مضحكاً فهنا سيدة بيننا 379 00:22:09,855 --> 00:22:12,288 ‫سيدات..حاضرات بيننا 380 00:22:14,239 --> 00:22:15,549 ‫بحقك هَيّا عليك الدفع أقوى 381 00:22:15,551 --> 00:22:16,735 ‫هَيّا 382 00:22:22,142 --> 00:22:24,288 ‫(سارة بيلوس) قولي ليّ قِصّة 383 00:22:26,943 --> 00:22:28,797 ‫قولي ليّ قِصّة 384 00:22:28,799 --> 00:22:30,976 ‫(سارة بيلوس) قولي ليّ قِصّة 385 00:22:47,423 --> 00:22:48,733 ‫إنتظروا انا أسمع شيئاً 386 00:22:48,735 --> 00:22:49,757 ‫شخص ما هنا 387 00:22:49,759 --> 00:22:50,781 ‫لقد عاد 388 00:22:50,783 --> 00:22:51,869 ‫- (تومي) ‫- عليك... 389 00:22:51,871 --> 00:22:53,852 ‫- نحن آسفون جداً ‫- شكراً 390 00:22:53,854 --> 00:22:55,869 ‫أنا أتراجع عن كل شيء قلته 391 00:22:55,871 --> 00:22:57,117 ‫آسف 392 00:22:57,119 --> 00:22:59,488 ‫أرجوك يا (تومي) 393 00:23:12,446 --> 00:23:14,204 ‫(روث) لما عساكِ تواعدين معتوه كهذا 394 00:23:14,206 --> 00:23:15,807 ‫افضل من إلتقاط الغائط 395 00:23:17,790 --> 00:23:19,612 ‫إذن من فتح الباب؟ 396 00:23:19,614 --> 00:23:21,723 ‫ومن يهتم؟ ‫دعنا فقط نرحل من هنا 397 00:23:21,725 --> 00:23:23,774 ‫- زي (بييرو) جميل ‫- شكراً 398 00:23:25,182 --> 00:23:26,142 ‫هل رأيت؟ 399 00:23:28,157 --> 00:23:29,246 ‫ذلك كان ممتعاً 400 00:23:35,838 --> 00:23:36,798 ‫اللعنة 401 00:23:42,782 --> 00:23:44,859 ‫آسفة جداً بشأن هذا 402 00:23:44,861 --> 00:23:46,876 ‫- لما قمت بهذا؟ ‫- هذا فعل وضيع 403 00:23:46,878 --> 00:23:48,538 ‫حتى بالنسبة لـ(تومي) 404 00:23:48,540 --> 00:23:49,660 ‫مثل "أن يطلق الغازات بحليبي" 405 00:23:49,662 --> 00:23:51,165 ‫ "ويجبرني على شربه" ‫هذا فعل وضيع نوعاً ما 406 00:23:51,805 --> 00:23:52,958 ‫كان ذلك بالصف الخامس 407 00:23:53,692 --> 00:23:55,546 ‫بل التاسع 408 00:23:55,548 --> 00:23:57,883 ‫يمكنني البحث عن شيء يمكنه مساعدتنا بإزالته 409 00:23:57,885 --> 00:23:59,294 ‫أنا بِخَيْرٍ بالرغم من ذلك شكراً 410 00:24:00,764 --> 00:24:02,779 ‫سأبقى هنا اِلَى أن يحين الصباح 411 00:24:02,781 --> 00:24:03,934 ‫وسأخذها اِلَى ورشة للتصليح 412 00:24:05,502 --> 00:24:07,771 ‫لدينا أريكة بالقبو 413 00:24:07,773 --> 00:24:09,405 ‫مرحباً لك بإستخدامها 414 00:24:12,509 --> 00:24:15,389 ‫إسمعي أنا حقاً لا أريد ‫ أن أسبب اي مشاكل 415 00:24:16,733 --> 00:24:18,525 ‫سنكون قد ذهبنا قبل أن يستيقظ والدي 416 00:24:27,069 --> 00:24:29,853 ‫ 417 00:24:51,933 --> 00:24:54,073 ‫حيوان (سام) الآليف تبين إنه جرذ مجاري؟ 418 00:24:54,075 --> 00:24:55,482 ‫لأبد من وجود بعض الشياطين هنا 419 00:24:55,484 --> 00:24:56,828 ‫لم أنتهي من الموضوع بعد 420 00:25:07,291 --> 00:25:09,818 ‫كنت أحبها عندما كنت صغيراً ‫هل تقومي بجمعها؟ 421 00:25:09,820 --> 00:25:11,965 ‫أنا قرأت كل إصدار 422 00:25:12,892 --> 00:25:13,885 ‫من الغلاف اِلَى الغلاف 423 00:25:16,828 --> 00:25:18,617 ‫إذا كنت جادة بشكل أن تصبحي كاتبة 424 00:25:18,619 --> 00:25:19,931 ‫فلن تنجحي بهذا من مكانكِ هذا 425 00:25:21,340 --> 00:25:22,620 ‫عليكِ الإنتقال اِلَى المدينة 426 00:25:26,139 --> 00:25:27,484 ‫لا أستطيع ترك والدي 427 00:25:38,298 --> 00:25:40,249 ‫ 428 00:25:40,251 --> 00:25:41,788 ‫القبو بالأسفل 429 00:25:42,874 --> 00:25:45,307 ‫نعم هو عادة هناك! 430 00:26:50,600 --> 00:26:52,100 (هارولد) 431 00:27:24,568 --> 00:27:26,614 ‫(تومي ميلنر) 432 00:27:26,616 --> 00:27:29,367 ‫قد تأخر الوقت ‫هل أنت ثمل مرة ثانية؟ 433 00:27:29,369 --> 00:27:30,615 ‫إنه عيد "هالوين" 434 00:27:30,617 --> 00:27:33,049 ‫كان يفترض بك إيصال البيض لعائلة (ولفرتين) 435 00:27:34,839 --> 00:27:36,214 ‫الآن؟ 436 00:27:36,216 --> 00:27:37,752 ‫الآن 437 00:27:46,328 --> 00:27:47,734 ‫مَاذَا؟ 438 00:27:49,177 --> 00:27:50,870 ‫هذا محض هراء 439 00:28:04,696 --> 00:28:07,797 ‫ "(تومي) كره تلك الفزاعة طوال حياته" 440 00:28:07,799 --> 00:28:10,647 ‫ "هو أخذ البيض ورحل للمرة الأخيرة" 441 00:28:11,991 --> 00:28:13,175 ‫(تومي)... 442 00:28:48,758 --> 00:28:50,260 ‫كلّ القذارة يا (هارولد) 443 00:30:51,252 --> 00:30:52,500 ‫أماه 444 00:31:35,412 --> 00:31:36,881 ‫أماه 445 00:31:39,186 --> 00:31:40,724 ‫ساعدوني 446 00:31:41,714 --> 00:31:43,059 ‫أماه 447 00:32:24,082 --> 00:32:25,840 ‫يا إلهي 448 00:32:25,842 --> 00:32:28,944 ‫هلاّ نظرت لهذا؟ 449 00:32:28,946 --> 00:32:31,699 ‫أعتقدت بأنك سترحل بحال سبيلك أيها الغريب؟ 450 00:32:32,433 --> 00:32:33,426 ‫أنا أحاول 451 00:32:34,035 --> 00:32:36,303 ‫ 452 00:32:36,305 --> 00:32:38,448 ‫لعلمك لم يرى أي أحد الطالب بالثانوية 453 00:32:38,450 --> 00:32:40,656 ‫المدعو (تومي ميلنر) منذ الليلة الماضية 454 00:32:40,658 --> 00:32:42,991 ‫شهود قالوا بأنه كان قد خاض شجاراً 455 00:32:42,993 --> 00:32:44,624 ‫في سينما "درايف-أن" 456 00:32:44,626 --> 00:32:46,832 ‫(ميلنر) لم يفعل هذا بسيارتك 457 00:32:46,834 --> 00:32:47,986 ‫أليس كذلك؟ 458 00:32:51,153 --> 00:32:52,818 ‫أنا لم أحصل على أسمك 459 00:32:54,865 --> 00:32:56,403 ‫(رامون) 460 00:32:57,585 --> 00:32:58,930 ‫(رودريغز) 461 00:33:00,561 --> 00:33:03,151 ‫أعتقد إنها ستكون فكرة جيدة 462 00:33:03,153 --> 00:33:05,648 ‫إذا بقيت بالجوار لبضعة أيام 463 00:33:05,650 --> 00:33:07,282 ‫هل فهمت؟ 464 00:33:08,912 --> 00:33:10,257 ‫(رودريغز) 465 00:33:16,240 --> 00:33:18,094 ‫لم يكن هناك من قبل 466 00:33:18,096 --> 00:33:19,630 ‫والحبر الأحمر كان رطباً 467 00:33:19,632 --> 00:33:22,863 ‫كأن ملمسه وشكله مثل الدم ‫فهو أسَمك من الحبر 468 00:33:22,865 --> 00:33:25,166 ‫كيف لك نفس بأكل هذا؟ 469 00:33:25,168 --> 00:33:27,377 ‫هل تعرف كم جزء من أعضاء حيوانات فيها؟ سبعة! 470 00:33:28,336 --> 00:33:30,415 ‫قرأت هذا في مجلة 471 00:33:30,417 --> 00:33:32,975 ‫رائع هو تحول اِلَى فزاعة؟ 472 00:33:32,977 --> 00:33:34,317 ‫هذا تطور حديث 473 00:33:34,319 --> 00:33:36,206 ‫هذا ليس بتطور بالقِصّة 474 00:33:36,208 --> 00:33:39,022 ‫لقد أخبرتك أن القِصّة... 475 00:33:39,024 --> 00:33:41,487 ‫ظهرت فجأه 476 00:33:41,489 --> 00:33:43,538 ‫(تومي) لم يحظر حتى للمدرسة 477 00:33:44,721 --> 00:33:46,926 ‫كأنه إختفى ببساطة 478 00:33:46,928 --> 00:33:49,328 ‫الجميع عرف بأنه متحمس ‫ للذهاب لقتال الشيوعيين 479 00:33:51,184 --> 00:33:54,384 ‫رُبَّمَا هو فقط غادر مبكراً؟ 480 00:33:55,503 --> 00:33:56,846 ‫كان بتلك الغرفة... 481 00:33:56,848 --> 00:33:58,094 ‫توقف 482 00:33:58,096 --> 00:33:59,312 ‫لا أكمل 483 00:34:00,272 --> 00:34:03,630 ‫في المنزل بينما كنت أختبئ 484 00:34:03,632 --> 00:34:05,805 ‫كانت الغرفة قديمة ‫أعني بل جديدة ومثالية 485 00:34:05,807 --> 00:34:07,470 ‫شكلها مثل ما كانوا يعيشون بها ‫على نفس حالتها... 486 00:34:07,472 --> 00:34:08,686 ‫وكانت تعيش هناك السيدة العجوز والكلب 487 00:34:08,688 --> 00:34:10,286 ‫وبدأوا يحدقون بيّ 488 00:34:10,288 --> 00:34:11,917 ‫- بنظرة... ‫- أستمع لما تقوله 489 00:34:11,919 --> 00:34:13,901 ‫لم يحدث أي شيء بذلك المنزل 490 00:34:13,903 --> 00:34:15,217 ‫بإستثناء ما فعله (تومي) بنا 491 00:34:16,047 --> 00:34:17,230 ‫إذا رحل 492 00:34:17,232 --> 00:34:18,224 ‫فأنه كحال "حنون مع الإيمان" 493 00:34:19,438 --> 00:34:20,910 ‫وما كان علينا الذهاب لهناك 494 00:34:20,912 --> 00:34:22,412 ‫ونحن ما كان علينا أخذ الكِتَاب 495 00:34:22,414 --> 00:34:24,272 ‫والسماح لقِصّة عن الأشباح بأن تتركز في ذهنكم 496 00:34:25,040 --> 00:34:26,768 ‫وهذا كل ما في الأمر 497 00:34:27,887 --> 00:34:29,805 ‫أنا قلقة 498 00:34:29,807 --> 00:34:31,150 ‫(تومي) لم يكن 499 00:34:31,152 --> 00:34:32,559 ‫أسمه كان فيّ الكِتَاب 500 00:34:34,958 --> 00:34:37,549 ‫أعني محال أن يكون هناك ‫ ربط بين الأمرين أليس كذلك؟ 501 00:34:37,551 --> 00:34:39,404 ‫بالطبع ليس هناك ربط بينهما 502 00:34:43,054 --> 00:34:45,487 ‫(ستيلا) لا أستطيع أن أتكلم مع الشرطة 503 00:34:46,798 --> 00:34:48,079 ‫يجب أن أراه 504 00:35:12,078 --> 00:35:14,254 ‫أهذا ما كان (تومي) يرتديه بالليلة الماضية 505 00:35:15,725 --> 00:35:16,942 ‫مَاذَا لو كان هذا (تومي) 506 00:35:17,871 --> 00:35:19,467 ‫وما كتب بالكِتَاب أنه سيحدث 507 00:35:19,469 --> 00:35:20,717 ‫قد حدث فعلاً بالواقع؟ 508 00:35:20,719 --> 00:35:22,860 ‫توقفي عن إخافتي 509 00:35:22,862 --> 00:35:24,399 ‫إنها مجرد فزاعة 510 00:35:30,415 --> 00:35:33,131 ‫- هل سمعتم بأمر (تومي)؟ ‫- هو مفقود 511 00:36:04,717 --> 00:36:07,342 ‫خذي كِتَابكِ مجدداً 512 00:36:32,749 --> 00:36:33,902 ‫أنتِ متأخرة عن البيت 513 00:36:35,373 --> 00:36:36,653 ‫هل قمت بمناوبة آخرى؟ 514 00:36:37,452 --> 00:36:38,509 ‫هل كنت ملزم بها؟ 515 00:36:39,691 --> 00:36:40,973 ‫لا يمكنني الرفض 516 00:36:43,595 --> 00:36:44,621 ‫هناك طعام في الثلاجة 517 00:36:48,331 --> 00:36:49,900 ‫هل تعمل دائماً بهذا القدر؟ 518 00:36:51,244 --> 00:36:52,909 ‫حتى عندما كانت امي هنا؟ 519 00:36:56,523 --> 00:36:58,412 ‫سمعت بأن إبن (ميلنر) لم يعد للمنزل 520 00:37:04,332 --> 00:37:06,634 ‫نعم الجميع يتحدث بهذا الامر 521 00:37:06,636 --> 00:37:09,773 ‫رجاءاً تعالي للمنزل مباشرة بالايام القادمة؟ 522 00:37:11,051 --> 00:37:12,012 ‫حَسَنًا 523 00:37:20,043 --> 00:37:21,004 ‫ 524 00:37:24,651 --> 00:37:26,698 ‫هل وضعتي خافي عيوب بما يكفي؟ 525 00:37:26,700 --> 00:37:29,098 ‫إنها عضة عنكبوت أيها الأبله 526 00:37:29,100 --> 00:37:30,281 ‫عنكبوت... 527 00:37:30,283 --> 00:37:32,076 ‫اللعنة عليكِ موزتي 528 00:37:42,091 --> 00:37:43,115 ‫ظننت بأنك ستغادر؟ 529 00:37:45,930 --> 00:37:47,017 ‫أمل بأنك جائع 530 00:37:47,019 --> 00:37:48,616 ‫أنا أتضور جوعاً شكراً 531 00:37:48,618 --> 00:37:50,153 ‫لعلمك لا أنفك أفكر 532 00:37:50,155 --> 00:37:51,369 ‫بإختفاء (تومي) 533 00:37:51,371 --> 00:37:53,131 ‫لأبد من وجود... 534 00:37:56,939 --> 00:37:57,964 ‫من اين حصلت عليه؟ 535 00:37:59,722 --> 00:38:02,216 ‫كان هنا على رف كتبكِ! 536 00:38:02,218 --> 00:38:04,969 ‫لا ..أنا كنت هنا ‫وهو لم يكن هنا 537 00:38:04,971 --> 00:38:06,441 ‫قمت بإرجاعه للمنزل 538 00:38:06,443 --> 00:38:07,435 ‫مَاذَا؟ 539 00:38:10,603 --> 00:38:13,354 ‫كيف عاد اِلَى هنا ثانية؟ 540 00:38:16,178 --> 00:38:16,282 " 541 00:38:16,283 --> 00:38:16,388 542 00:38:16,389 --> 00:38:16,493 "إص 543 00:38:16,494 --> 00:38:16,598 "إصب 544 00:38:16,599 --> 00:38:16,703 "إصبع 545 00:38:16,704 --> 00:38:16,809 "إصبع 546 00:38:16,810 --> 00:38:16,914 "إصبع ا 547 00:38:16,915 --> 00:38:17,019 "إصبع ال 548 00:38:17,020 --> 00:38:17,124 "إصبع الق 549 00:38:17,125 --> 00:38:17,230 "إصبع القد 550 00:38:17,231 --> 00:38:17,335 "إصبع القدم 551 00:38:17,336 --> 00:38:17,440 "إصبع القدم 552 00:38:17,441 --> 00:38:17,545 "إصبع القدم ا 553 00:38:17,546 --> 00:38:17,651 "إصبع القدم ال 554 00:38:17,652 --> 00:38:17,756 "إصبع القدم الك 555 00:38:17,757 --> 00:38:17,861 "إصبع القدم الكب 556 00:38:18,073 --> 00:38:18,873 "إصبع القدم الكبير" 557 00:38:20,170 --> 00:38:22,376 ‫- ما الذي يحدث ‫- ما هذا بحق الجحيم! 558 00:38:22,378 --> 00:38:24,265 ‫كيف عمل هذا؟ 559 00:38:24,267 --> 00:38:25,931 ‫يجب أن نوقفه 560 00:38:33,097 --> 00:38:34,791 ‫ "أم كانت تحفر في طرف الحديقة" 561 00:38:34,793 --> 00:38:36,520 ‫ "عندما رأت أصبع قدم و بدا جميلاً وممتلئ" 562 00:38:36,522 --> 00:38:38,631 ‫هي قالت ‫ "سأضعه في الحساء..." 563 00:38:38,633 --> 00:38:39,656 ‫أي نوع من القِصّص هذه؟ 564 00:38:39,658 --> 00:38:40,619 ‫مَاذَا.. 565 00:38:41,800 --> 00:38:42,800 "أغسطس" 566 00:38:42,923 --> 00:38:43,882 ‫(أوغي) 567 00:38:46,410 --> 00:38:47,722 ‫(أوغي) 568 00:38:48,842 --> 00:38:50,120 ‫هَيّا أجب 569 00:38:50,122 --> 00:38:51,175 ‫(أوغي) 570 00:38:51,177 --> 00:38:52,872 ‫لا, لا يوجد شيء هنا 571 00:38:53,930 --> 00:38:56,103 ‫قلت لك أقل شيء يمكنك فعله 572 00:38:56,105 --> 00:38:57,830 ‫هو الذهاب للمتجر قبل ‫ أن تذهبي مع (جيف) لقضاء 573 00:38:57,832 --> 00:38:59,432 ‫عطلة نهاية الأسبوع 574 00:38:59,434 --> 00:39:01,354 ‫لا, أنا لن أدعوه بـ "أبي" 575 00:39:06,185 --> 00:39:07,850 ‫حَسَنًا أنا سأكل الحساء 576 00:39:09,129 --> 00:39:10,473 ‫الحساء الذي بالثلاجة؟ 577 00:39:11,721 --> 00:39:13,862 ‫حَسَنًا شخص ما قام بإعداده 578 00:39:13,864 --> 00:39:15,722 ‫حَسَنًا سأراكِ عندما أعود وداعاً 579 00:39:18,601 --> 00:39:20,074 ‫(أوغي) أجب 580 00:39:24,873 --> 00:39:26,120 ‫مرحباً أنا أكل 581 00:39:26,122 --> 00:39:27,367 ‫(أوغي) 582 00:39:27,369 --> 00:39:28,519 ‫(ستيلا) 583 00:39:28,521 --> 00:39:30,566 ‫(أوغي) لاتأكل أي شيء 584 00:39:30,568 --> 00:39:32,070 ‫أسمع أنت التالي من سُردت قصته 585 00:39:32,072 --> 00:39:34,825 ‫مهما كنت تفعل فلا تأكل شيئاً 586 00:39:38,952 --> 00:39:40,201 ‫مضحك جداً 587 00:39:41,513 --> 00:39:42,663 ‫هل (تشاك) جعلكِ تقومين بذلك؟ 588 00:39:42,665 --> 00:39:44,583 ‫(أوغي) هذه ليست مزحة 589 00:39:44,585 --> 00:39:46,311 ‫القِصّة تُكتب بمفردها الآن 590 00:39:46,313 --> 00:39:48,774 ‫لا أعلم كيف ولمَاذَا لكنني ساقرأها 591 00:39:48,776 --> 00:39:50,373 ‫"صوت أخافة وبدا كأنه صوت شخص" 592 00:39:50,375 --> 00:39:52,426 ‫ "وصرخ من أخذ إصبع قدمي" 593 00:39:56,937 --> 00:39:59,845 ‫إنها جثة تبحث عن إصبع قدمها المفقود 594 00:39:59,847 --> 00:40:02,117 ‫نعم انا أعرف هذه القِصّة 595 00:40:02,119 --> 00:40:04,069 ‫والدي كان يقصها عليّ 596 00:40:04,071 --> 00:40:05,926 ‫كانت تخيفني عندما كنت طفلاً لكن... 597 00:40:05,928 --> 00:40:07,590 ‫ولا يجب عليّ أن أنتظر شخص ليقول ليّ ذلك 598 00:40:07,592 --> 00:40:09,701 ‫لأنني لا أسمع شيئاً 599 00:40:09,703 --> 00:40:11,493 ‫إسمع لقد قرأناه هنا بالكِتَاب 600 00:40:11,495 --> 00:40:13,670 ‫"ومن ثم الصوت بدا يعلو أكثر" 601 00:40:13,672 --> 00:40:16,265 ‫"'من أخذ إصبع قدمي"'" 602 00:40:17,384 --> 00:40:18,984 ‫أنا لوحدي 603 00:40:22,920 --> 00:40:24,069 ‫وليس هناك أي صوت 604 00:40:24,071 --> 00:40:26,597 ‫لابد من وجود صوت عندك 605 00:40:26,599 --> 00:40:28,519 ‫أنتِ الوحيدة التي تقول وتتحدث اليّ 606 00:40:32,071 --> 00:40:33,609 ‫(أوغي) 607 00:40:34,695 --> 00:40:35,815 ‫(أوغي) 608 00:40:37,352 --> 00:40:39,016 ‫(أوغي) أجب 609 00:40:40,550 --> 00:40:42,151 ‫(أوغي) لا تأكل أي شيء 610 00:40:52,583 --> 00:40:54,692 ‫(أوغي) 611 00:40:54,694 --> 00:40:55,717 ‫يا إلهيّ 612 00:40:55,719 --> 00:40:57,800 ‫(أوغي)؟ 613 00:41:03,526 --> 00:41:06,183 ‫(أوغي)؟ ‫(أوغي) هَيّا أجب 614 00:41:08,902 --> 00:41:10,149 ‫هل سمعتم هذا؟ 615 00:41:10,151 --> 00:41:11,815 ‫نسمع مَاذَا؟ ‫أنا لا أسمع شيئاً 616 00:41:13,831 --> 00:41:16,070 ‫كان هناك أصبع قدم بالحساء؟ 617 00:41:20,134 --> 00:41:22,435 ‫وما الذي يخبركِ به الكِتَاب بما سيحدث تالياً 618 00:41:22,437 --> 00:41:25,316 ‫(أوغي) بدا يرتعد من الخوف 619 00:41:25,318 --> 00:41:27,269 ‫"لكن أعتقد بأنه لا يعرف أين انا" 620 00:41:27,271 --> 00:41:28,615 ‫ولن يجدني مطلقاً... 621 00:41:29,959 --> 00:41:32,229 ‫وكيف يعرف الكِتَاب ذلك؟ 622 00:41:32,231 --> 00:41:34,247 ‫ومن ثم سمع الصوت مرة ثانية... 623 00:41:37,926 --> 00:41:39,622 ‫مَن... 624 00:41:40,070 --> 00:41:41,095 ‫أخذ... 625 00:41:42,118 --> 00:41:43,651 ‫أخذ... 626 00:41:43,653 --> 00:41:44,646 ‫أصبع قدمي 627 00:41:50,374 --> 00:41:52,070 ‫(أوغي) أخرج من البيت 628 00:42:00,806 --> 00:42:02,054 ‫هو على بعد حييّن عن هنا 629 00:42:34,437 --> 00:42:35,781 ‫مَن... 630 00:42:37,412 --> 00:42:38,757 ‫أخذ... 631 00:42:40,291 --> 00:42:42,085 ‫أخذ... 632 00:42:43,301 --> 00:42:45,250 ‫أصبع قدمي؟ 633 00:42:49,413 --> 00:42:51,781 ‫هَيّا بحقك 634 00:44:29,602 --> 00:44:30,595 ‫(أوغي)؟ 635 00:44:31,587 --> 00:44:32,611 ‫(أوغي) 636 00:44:34,914 --> 00:44:36,131 ‫(أوغي) 637 00:44:50,369 --> 00:44:52,608 ‫(تومي) (تومي ميلنر) 638 00:44:52,610 --> 00:44:53,567 ‫كأن مصائب هذا العام 639 00:44:53,569 --> 00:44:55,744 ‫لم تكن كافية بما جلبت من الهم علينا 640 00:44:55,746 --> 00:44:58,463 ‫لدينا الآن حالة إختفاء يا أصدقاء 641 00:44:58,465 --> 00:45:00,255 ‫ولدنا (تومي ميلنر) 642 00:45:00,257 --> 00:45:02,561 ‫هنا في بلدتنا "ميل فالي" 643 00:45:10,913 --> 00:45:12,991 ‫أنا من وجد الكِتَاب 644 00:45:12,993 --> 00:45:14,687 ‫وأخذته اِلَى المنزل 645 00:45:14,689 --> 00:45:16,097 ‫هذه ليست غلطتكِ 646 00:45:18,144 --> 00:45:20,640 ‫لعلمك 647 00:45:20,642 --> 00:45:22,464 ‫كل ما حدث 648 00:45:22,466 --> 00:45:24,543 ‫وكل ما يحدث من أمور سيئة بحياتي ‫فهي من عمل يديّ 649 00:45:26,818 --> 00:45:28,353 ‫أمي قد هجرتني 650 00:45:30,049 --> 00:45:31,265 ‫والآن (أوغي) 651 00:45:32,897 --> 00:45:34,366 ‫لا شيء من هذا حقيقي 652 00:45:40,289 --> 00:45:43,102 ‫نحن آسفون لتأخرنا فقد ‫نفذ خافي العيوب من (روث) 653 00:45:43,104 --> 00:45:45,311 ‫أقسم لو لم اكن منهكة من التعامل معك 654 00:45:45,313 --> 00:45:46,846 ‫في المقام الأول لما ظهرت علامات الكلف بوجهي 655 00:45:46,848 --> 00:45:48,736 ‫ما هو الأمر الطارئ؟ 656 00:45:49,856 --> 00:45:51,042 ‫أين (أوغي)؟ 657 00:45:51,521 --> 00:45:53,086 ‫(أوغي) قد إختفى 658 00:45:53,088 --> 00:45:54,368 ‫وقِصّة آخرى قد كُتبت 659 00:45:55,552 --> 00:45:56,896 ‫أمام أعيننا 660 00:45:58,016 --> 00:45:59,201 ‫لا أفهم 661 00:46:00,127 --> 00:46:01,666 ‫ما هذا؟ 662 00:46:03,680 --> 00:46:05,057 ‫هذه محض مزحة سخيفة 663 00:46:05,887 --> 00:46:07,613 ‫عيد "هالوين" قد إنتهى 664 00:46:07,615 --> 00:46:08,769 ‫أين (أوغي)؟ 665 00:46:10,400 --> 00:46:12,318 ‫نحن لا نعرف 666 00:46:12,320 --> 00:46:15,390 ‫والده بالسفر وهو أختفى ببساطة! 667 00:46:15,392 --> 00:46:16,445 ‫ما قصدكِ بأنكِ لا تعرفين؟ 668 00:46:16,447 --> 00:46:17,343 ‫حَسَنًا إذن لنجده 669 00:46:17,345 --> 00:46:18,849 ‫لا أعتقد إنه سيعود 670 00:46:20,512 --> 00:46:21,533 ‫في بادئ الأمر... 671 00:46:21,535 --> 00:46:23,102 ‫كنُت أعلم بأن شيء ما يحدث 672 00:46:23,104 --> 00:46:24,766 ‫- أختفى (تومي)... ‫- ورأيت المرأة العجوز... 673 00:46:24,768 --> 00:46:25,953 ‫والآن (أوغي) 674 00:46:28,255 --> 00:46:31,454 ‫فكل منهم كُتبت قصته في الكِتَاب ‫كما لو كانت حكاية موته 675 00:46:31,456 --> 00:46:33,952 ‫ويحدث هذا في كل ليلة 676 00:46:34,816 --> 00:46:36,512 ‫يا إلهي هل أكل إصبع قدم؟ 677 00:46:39,487 --> 00:46:41,056 ‫أنت لا تقرأ الكِتَاب 678 00:46:42,270 --> 00:46:43,584 ‫بل الكِتَاب يقرأ ما فيّك 679 00:46:46,847 --> 00:46:50,621 ‫أنا خائفة إننا أيقظنا شيئاً ما 680 00:46:50,623 --> 00:46:52,703 ‫ونفس الشيء سيحدث لنا 681 00:46:55,870 --> 00:46:57,792 ‫فكنا جميعاً بذلك المنزل 682 00:46:59,327 --> 00:47:01,183 ‫لا, لا يمكن أن يكون هذا حقيقياً؟ 683 00:47:01,856 --> 00:47:04,220 ‫القِصّص لا تؤذيكم 684 00:47:04,222 --> 00:47:06,524 ‫(سارة بيلوس) مجرد إسطورة 685 00:47:06,526 --> 00:47:08,895 ‫وإذا لم تكن كذلك فهي على كل حال ميتة 686 00:47:10,303 --> 00:47:11,452 ‫يجب أن نذهب للشرطة 687 00:47:11,454 --> 00:47:12,669 ‫لا, لا نستطيع 688 00:47:12,671 --> 00:47:14,716 ‫سيعلموا ما فعل (تومي) بسيارة (رامون) 689 00:47:14,718 --> 00:47:15,740 ‫وسيعتقدون إنه لديه... 690 00:47:15,742 --> 00:47:17,469 ‫(أوغي) ‫يجب أن نجده 691 00:47:17,471 --> 00:47:18,720 ‫لن نذهب للشرطة 692 00:47:19,806 --> 00:47:21,599 ‫لن يصدقوا كلمة مما سأقول 693 00:47:22,558 --> 00:47:23,804 ‫حَسَنًا إذن سنجعلهم يصدقوننا 694 00:47:23,806 --> 00:47:26,493 ‫عندما يصدقون ما نقول 695 00:47:26,495 --> 00:47:27,740 ‫سنكون جميعاً أموات عندها 696 00:47:27,742 --> 00:47:29,372 ‫لا لا يمكن ذلك 697 00:47:29,374 --> 00:47:33,340 ‫إذا لم نستطع الذهاب للشرطة ‫فمَاذَا سنفعل؟ 698 00:47:33,342 --> 00:47:35,678 ‫نجلس وننتظر أن تُكتب قِصّص حتوفنا؟ 699 00:47:36,926 --> 00:47:39,228 ‫لأبد من وجود طريقة لإيقاف الساحرة 700 00:47:39,230 --> 00:47:41,147 ‫حَسَنًا أنا لا أصدق أيّ شيء من هذا 701 00:47:41,149 --> 00:47:43,611 ‫عليّ الذهاب فحفلي الموسيقي الليلة 702 00:47:43,613 --> 00:47:44,923 ‫وأنا لن أكون فريسة 703 00:47:44,925 --> 00:47:46,332 ‫لأحد مقالبك بعيد "هالوين" 704 00:47:46,334 --> 00:47:47,387 ‫هذا ليس مقلب يا (روث) 705 00:47:47,389 --> 00:47:48,284 ‫أرجوكِ يا (روث) لا تذهبي 706 00:47:48,286 --> 00:47:49,532 ‫أعلم بأنكِ تريدين أن تكوني كاتبة يا (ستيلا) 707 00:47:49,534 --> 00:47:50,588 ‫- لكن هذا المقلب مقزز ليّ ‫- لا 708 00:47:50,590 --> 00:47:52,703 ‫(روثي) توقفي 709 00:47:55,325 --> 00:47:56,798 ‫هل تعتقدون بأن هذا سينجح؟ 710 00:47:58,110 --> 00:47:59,647 ‫نجح في مسلسل"سايلم" 711 00:48:21,340 --> 00:48:22,522 ‫لمَاذَا؟ ‫لماذا لا تحترق؟ 712 00:48:22,524 --> 00:48:24,699 ‫أنا أكرهك عليك اللعنة 713 00:48:24,701 --> 00:48:26,107 ‫لهذا لا اقرأ الكتب 714 00:48:26,109 --> 00:48:27,803 ‫نحن نعرف بأنه لا يمكننا حرقه أو تدميره 715 00:48:27,805 --> 00:48:30,749 ‫لكن كم مقدار المعلومات التي ‫ لدينا عن (سارة بيلوس)؟ 716 00:48:35,800 --> 00:48:38,800 mill vally gazette 717 00:48:50,800 --> 00:48:52,800 إغلاق مصنع الورق 718 00:48:56,200 --> 00:48:58,200 mill valley twonship vital records 719 00:48:58,224 --> 00:48:59,224 أسم الطفل: جنس الطفل: أسم الأم: 720 00:49:08,100 --> 00:49:09,300 هل كان سحراً أسود؟ 721 00:49:08,443 --> 00:49:09,946 ‫أسمعوا هذه 722 00:49:09,948 --> 00:49:11,321 ‫ "بعدما قامت (سارة) بشنق نفسها" "عائلة (بيلوس) تطرد الخادمة بعد إنتحار أبنتهم الوحيدة" 723 00:49:11,323 --> 00:49:14,810 ‫ "عائلة (بيلوس) قامت بطرد (سيلفي بابتيستي)" 724 00:49:14,812 --> 00:49:16,153 ‫ "بسبب إنها وإبنتها (لولو)" 725 00:49:16,155 --> 00:49:17,722 ‫ "حيث أتهمتا بأنهنّ المسؤولتان" 726 00:49:17,724 --> 00:49:19,802 ‫ "عن تعليمها السحر الأسود" 727 00:49:19,804 --> 00:49:21,917 ‫إذ كان هذا مذكور بالصحيفة فهو صحيح؟ 728 00:49:22,876 --> 00:49:24,730 ‫هل هناك صورة لـ(سارة)؟ 729 00:49:24,732 --> 00:49:26,618 ‫لا فقط إسمها! 730 00:49:26,620 --> 00:49:29,529 ‫لكنني وجدتها بإعلان لـ "ملح الدماغ" 731 00:49:29,531 --> 00:49:32,154 ‫يُعالج الصداع و الإمساك 732 00:49:32,156 --> 00:49:33,245 ‫لا أعلم لمَاذَا لم ينتشر أسم الدواء 733 00:49:34,780 --> 00:49:36,701 ‫(أوغي) كان سيحب هذا 734 00:49:40,155 --> 00:49:42,202 ‫عيناي حرفياً سيبدأن بالنزف 735 00:49:42,204 --> 00:49:43,868 ‫ولا نملك شيء عنها "مصير الصناعة بالبلدة محط تساؤل" 736 00:49:45,084 --> 00:49:46,684 ‫في أيّ سنة شنقت نفسها؟ 737 00:49:47,579 --> 00:49:48,604 ‫فيّ... 738 00:49:50,523 --> 00:49:51,516 ‫سنة 1898 739 00:49:53,180 --> 00:49:55,641 ‫بعد سنة واحدة عائلتها كلها غادرت 740 00:49:55,643 --> 00:49:57,178 ‫ومَاذَا كنت تتوقع منهم؟ 741 00:49:57,180 --> 00:49:58,520 ‫من يريد أن يملك أسم تطلخت سمعته 742 00:49:58,522 --> 00:50:00,249 ‫وهو مشابه لأسم قاتل للأطفال؟ 743 00:50:00,251 --> 00:50:01,273 ‫لا أعني بانهم غادروا اِلَى مكان آخر 744 00:50:01,275 --> 00:50:02,808 ‫بل أختفوا 745 00:50:02,810 --> 00:50:04,188 ‫من على وجه الأرض! 746 00:50:05,820 --> 00:50:09,016 ‫مثلاً الأب (ديودات) 747 00:50:09,018 --> 00:50:10,585 ‫كان يملك مصنع للورق 748 00:50:10,587 --> 00:50:13,401 ‫ومع ذلك تركه بدون أن يقوم ببيعه؟ 749 00:50:13,403 --> 00:50:14,681 ‫ولا توجد قِصّص عنه 750 00:50:14,683 --> 00:50:16,668 ‫ولا حتى حرف ‫أختفى ببساطة 751 00:50:17,722 --> 00:50:19,258 ‫(ديودات)... 752 00:50:19,610 --> 00:50:21,018 ‫(ديودات) 753 00:50:21,945 --> 00:50:23,323 ‫لقد رأيت هذا الأسم 754 00:50:31,834 --> 00:50:35,163 ‫"(ديودات) كان رجل فاحش ‫الثراء واراد الذهاب للصيد" 755 00:50:37,243 --> 00:50:38,839 ‫أعطني إسم آخر 756 00:50:38,841 --> 00:50:42,297 ‫أحد الأبناء (إيفرم) 757 00:50:42,299 --> 00:50:43,511 ‫(إيفرم بيلوس) 758 00:50:43,513 --> 00:50:44,474 ‫(إيفرم بيلوس) 759 00:50:48,250 --> 00:50:50,235 ‫هم لم يتركوا فقط البلدة 760 00:50:52,090 --> 00:50:53,595 ‫فلكل واحد منهم له قِصّة 761 00:50:54,522 --> 00:50:55,578 ‫لمَاذَا؟ 762 00:51:03,130 --> 00:51:04,312 ‫يا إلهي 763 00:51:04,314 --> 00:51:05,591 ‫يا إلهي إنه يحدث ثانية 764 00:51:05,593 --> 00:51:06,971 ‫هي تكتب قِصّة آخرى 765 00:51:09,466 --> 00:51:10,905 ‫ "البقعة الحمراء"؟ 766 00:51:17,624 --> 00:51:19,545 ‫لمَاذَا تنظران إليّ؟ 767 00:51:20,442 --> 00:51:21,530 ‫مَاذَا؟ 768 00:51:23,481 --> 00:51:25,592 ‫اللعنة ‫اللعنة تعني أنا؟ 769 00:51:25,594 --> 00:51:27,256 ‫هل سأموت؟ 770 00:51:27,258 --> 00:51:29,047 ‫لا أريد الموت ‫فأنا لم امارس الجنس حتى 771 00:51:29,049 --> 00:51:30,454 ‫ "في أحدى ليالي زحف عنكبوت" 772 00:51:30,456 --> 00:51:31,575 ‫ "على خد فتاة شابة وقام بلسعها" 773 00:51:31,577 --> 00:51:34,071 ‫عنكبوت؟ ‫كنت أرتدي زي "الرجل العنكبوت"... 774 00:51:34,073 --> 00:51:35,673 ‫إنتظري "فتاة شابة"؟ 775 00:51:37,785 --> 00:51:39,094 ‫ "ذهبت اِلَى الحمام" 776 00:51:39,096 --> 00:51:40,919 ‫ليس المعني أنت بل أختك 777 00:51:40,921 --> 00:51:41,881 ‫(روثي)؟ 778 00:51:52,088 --> 00:51:54,230 ‫ليذهب المتنافسون اِلَى ‫ المسرح في غضون 20 دقيقة 779 00:52:09,527 --> 00:52:12,406 ‫عزيزتي عليكِ معالجة تلك البقعة 780 00:52:13,879 --> 00:52:15,193 ‫أجل 781 00:53:14,135 --> 00:53:15,672 ‫إنه حمام مختلف 782 00:53:17,206 --> 00:53:18,807 ‫- الطابق الثاني ‫- حَسَنًا 783 00:53:25,207 --> 00:53:26,392 ‫(روث) 784 00:53:50,742 --> 00:53:52,471 ‫أبتعدوا عن طريقي 785 00:54:17,621 --> 00:54:18,899 ‫(روث)! 786 00:54:22,004 --> 00:54:22,965 ‫يا إلهي (روث) 787 00:54:24,437 --> 00:54:26,738 ‫ساعدوني 788 00:54:26,740 --> 00:54:27,828 ‫(روث) انا هنا معكِ 789 00:54:27,830 --> 00:54:29,044 ‫لا بأس أنت بأمان 790 00:54:29,046 --> 00:54:30,964 ‫ساعدني ‫أبعدهم عنيّ 791 00:54:30,966 --> 00:54:32,915 ‫أبعدهم عنيّ 792 00:54:32,917 --> 00:54:35,474 ‫(روث) لا بأس أنا معكِ 793 00:54:35,476 --> 00:54:38,165 ‫- أبعدهم عنيّ ‫- ستكونين بِخَيْرٍ؟ 794 00:54:41,429 --> 00:54:42,966 ‫تحرك إبتعد 795 00:54:46,389 --> 00:54:48,853 ‫أنتِ على ما يرام يا (روثي) 796 00:54:49,684 --> 00:54:51,157 ‫ليساعدنا أحد الآن 797 00:54:58,932 --> 00:55:00,337 ‫أنتِ على ما يرام يا (روثي) 798 00:55:00,339 --> 00:55:02,161 ‫-لقد أنتهى كل شيء ‫- أبعدهم عنيّ 799 00:55:02,163 --> 00:55:03,730 ‫لقد رحلوا جميعاً 800 00:55:03,732 --> 00:55:05,619 ‫أبعدهم عنيّ 801 00:55:05,621 --> 00:55:07,282 ‫- أبعدهم عنيّ ‫- (روثي) لقد ذهبوا جميعاً 802 00:55:07,284 --> 00:55:09,074 ‫لقد رحلوا جميعاً؟ 803 00:55:09,076 --> 00:55:10,869 ‫- أبعدهم عنيّ ‫- أنتِ بِخَيْرٍ 804 00:55:11,285 --> 00:55:12,245 ‫أبعدهم عنيّ 805 00:55:20,916 --> 00:55:23,733 ‫هذا مؤلم أتمنى إنها بِخَيْرٍ 806 00:55:24,628 --> 00:55:26,803 ‫لقد رأيتها (سارة) كانت هناك 807 00:55:26,805 --> 00:55:29,012 ‫كانت تتحكم بالمكان بالكامل 808 00:55:29,492 --> 00:55:31,029 ‫أختي قد إنتهت 809 00:55:31,572 --> 00:55:32,820 ‫ونحن من علية الدور الآن 810 00:55:33,940 --> 00:55:35,188 ‫ونحن من علية الدور الآن 811 00:55:42,036 --> 00:55:43,027 ‫هل وجدته؟ 812 00:55:45,715 --> 00:55:47,253 ‫(لويس بابتيست)... 813 00:55:48,372 --> 00:55:49,396 ‫(لولو)؟ 814 00:55:50,483 --> 00:55:51,667 ‫إنه منزل رقم 220 في طريق "كولدشير" 815 00:55:55,283 --> 00:55:57,553 ‫لقد راودني هذا الحلم الفضيع ثانية 816 00:55:57,555 --> 00:55:59,409 ‫هو إنني كنت محصوراً بغرفة حمراء 817 00:55:59,411 --> 00:56:03,828 ‫وكانت تلك السّيدة البدينة لا تزال تهمس 818 00:56:04,626 --> 00:56:06,769 ‫ "هذا المكان مكمن للشر" 819 00:56:06,771 --> 00:56:08,499 ‫ "أهرب بينما لا يزال يمكن ذلك" 820 00:56:11,538 --> 00:56:13,747 ‫أنا خائف من أن تلك الساحرة ستستخدمه ضدي 821 00:56:18,611 --> 00:56:19,536 ‫مرحباً 822 00:56:19,538 --> 00:56:22,034 ‫هل (لولو بابتيست) تعيش هنا؟ 823 00:56:23,218 --> 00:56:24,401 ‫"لا أريد أن أفجر أي أحد" 824 00:56:24,403 --> 00:56:27,632 ‫"إذا لم يكن ضرورياً بإنقاذ..." 825 00:56:27,634 --> 00:56:30,513 ‫ "الحقير النصاب" هذا ليس لقب لرئيس 826 00:56:30,515 --> 00:56:32,658 ‫يا أماه لديكِ ضيوف 827 00:56:46,130 --> 00:56:47,890 ‫(لولو) هل يمكنكِ سماعنا؟ 828 00:57:31,152 --> 00:57:32,977 ‫رُبَّمَا ستكونين التالية 829 00:57:34,481 --> 00:57:36,017 ‫ولما تقولين هذا؟ 830 00:57:37,714 --> 00:57:39,634 ‫هذه أغنية الفتاة 831 00:57:41,072 --> 00:57:45,647 ‫"لا تضحك عندما تمر بجنازة" 832 00:57:45,649 --> 00:57:47,759 ‫"فرُبَّمَا بالنسبة لك" 833 00:57:47,761 --> 00:57:49,745 ‫"الجنازة التالية ستكون لك" 834 00:57:52,400 --> 00:57:54,097 ‫(سارة) أحبت هذه الأغنية 835 00:57:59,728 --> 00:58:00,689 ‫نحن نملك كِتَابها 836 00:58:05,073 --> 00:58:07,344 ‫وجدنم كِتَابها؟! ‫أعطنيّ إياه 837 00:58:21,009 --> 00:58:22,673 ‫أنا اعطيتها إياه 838 00:58:24,240 --> 00:58:26,221 ‫شعرت بالآسف الشديد على تلك الفتاة المسكينة 839 00:58:26,223 --> 00:58:30,097 ‫تجلس بالظلام وحيدة فريدة 840 00:58:33,679 --> 00:58:35,759 ‫هل قامت أمكِ بتعليمها أي شيء؟ 841 00:58:37,295 --> 00:58:38,448 ‫تعليمها؟ 842 00:58:39,343 --> 00:58:40,336 ‫ "السحر الأسود"؟ 843 00:58:42,415 --> 00:58:43,629 ‫لا 844 00:58:43,631 --> 00:58:45,871 ‫لا وجود للسحر يا ولدي 845 00:58:47,150 --> 00:58:49,104 ‫يوجد فقط الغضب وضلال البصيرة 846 00:58:50,351 --> 00:58:52,848 ‫إذن كيف لا تزال تكتب القِصّص ؟ 847 00:58:55,535 --> 00:58:56,912 ‫القِصّص تؤلم النفوس 848 00:58:58,352 --> 00:58:59,536 ‫والقِصّص تُشفي الجروح 849 00:59:00,782 --> 00:59:03,212 ‫هل تعرفين ما الذي قمت بفعله؟ 850 00:59:03,214 --> 00:59:04,588 ‫قمت بمَاذَا؟ 851 00:59:04,590 --> 00:59:06,959 ‫كان عليكم عدم أخذ الكِتَاب 852 00:59:09,102 --> 00:59:11,023 ‫أنتم جعلتوها غاضبة 853 00:59:15,279 --> 00:59:18,988 ‫ "تدخل الديدان إلينا زحفاً وتخرج زحفاً"... 854 00:59:18,990 --> 00:59:20,429 ‫تصيبها نوبة كهذه أحياناً 855 00:59:20,431 --> 00:59:21,645 ‫إسمعي يجب أن أستفسر منها 856 00:59:21,647 --> 00:59:23,597 ‫رُبَّمَا في وقت آخر عليّ إراحتها 857 00:59:23,599 --> 00:59:25,740 ‫نحتاج لمعرفة تفاصيل منها ‫أنا أريد أن أعرف 858 00:59:25,742 --> 00:59:26,860 ‫لقد أخبرت الأطباء بكل شيء تعرفه 859 00:59:26,862 --> 00:59:29,356 ‫في المشفى حيث كانت ‫تلك الفتاة المضطربة التي شنقت نفسها 860 00:59:29,358 --> 00:59:30,413 ‫..لكن ..أعتقد 861 00:59:30,415 --> 00:59:32,108 ‫الجميع قالوا بأن (سارة) شنقت نفسها بالبيت 862 00:59:32,110 --> 00:59:33,836 ‫أنتم لم تكونوا هناك ‫لكن أمي كانت هناك 863 00:59:34,990 --> 00:59:36,653 ‫هناك سجلات بالمشفى 864 00:59:36,655 --> 00:59:37,931 ‫سجلات لـ(سارة) 865 00:59:37,933 --> 00:59:40,686 ‫إذن لما نزال هنا؟ هَيّا بنا 866 00:59:43,085 --> 00:59:44,811 ‫إنه يوم الإنتخاب يا رفاق 867 00:59:44,813 --> 00:59:47,244 ‫فأسمعوهم أصواتكم 868 00:59:47,246 --> 00:59:51,372 ‫قولوا لا لـ"الحرب" ‫قولوا لا لـ"فيتنام" 869 00:59:51,374 --> 00:59:55,375 ‫قولوا "لا" لإرسال أولادنا لحتوفهم 870 01:00:26,732 --> 01:00:27,693 ‫أرجو المعذرة 871 01:00:29,069 --> 01:00:32,398 ‫نحتاج لرؤية سجلات لمريضة سابقة 872 01:00:33,453 --> 01:00:35,213 ‫نحن لا نعطي سجلات المرضى فهذا خرق للقانون 873 01:00:38,157 --> 01:00:39,627 ‫حَسَنًا 874 01:00:39,629 --> 01:00:41,098 ‫ما أعني 875 01:00:41,100 --> 01:00:43,469 ‫أنها ماتت منذ قرن مضى 876 01:00:44,396 --> 01:00:46,507 ‫وأنا متأكده بأنها أو أي أحد آخر 877 01:00:46,509 --> 01:00:49,290 ‫لا يهتم إذا رأينا سجلاته 878 01:00:49,292 --> 01:00:51,307 ‫لمَاذَا تبحثون عن ملف مريضة سابقة؟ 879 01:00:51,309 --> 01:00:53,611 ‫من أجل واجب مدرسي 880 01:00:53,613 --> 01:00:54,638 ‫لموضوع... 881 01:00:56,556 --> 01:00:59,435 ‫ "دراسات نفسية على البشر" 882 01:00:59,437 --> 01:01:00,750 ‫نعم من أجل الدراسة 883 01:01:01,325 --> 01:01:02,349 ‫ 884 01:01:04,012 --> 01:01:05,194 ‫أعتقد إنهم وضعوا الملفات 885 01:01:05,196 --> 01:01:06,476 ‫من المشفى القديم بالغرفة الحمراء 886 01:01:08,107 --> 01:01:09,132 ‫الغرفة الحمراء؟ 887 01:01:10,413 --> 01:01:12,170 ‫وقت الإجراءات يستغرق 6 أسابيع 888 01:01:12,172 --> 01:01:13,293 ‫على الأكثر 889 01:01:14,284 --> 01:01:15,500 ‫هل تحتاج لقلم؟ 890 01:01:20,651 --> 01:01:21,901 ‫لم ينفع ذلك 891 01:01:26,124 --> 01:01:27,146 ‫تعال 892 01:01:27,148 --> 01:01:28,492 ‫لا 893 01:01:45,292 --> 01:01:46,889 ‫نحن لن نذهب اِلَى الغرفة الحمراء 894 01:01:46,891 --> 01:01:48,362 ‫بلى سنذهب اِلَى الغرفة الحمراء 895 01:01:48,364 --> 01:01:49,418 ‫- لا لن أذهب ‫- بلى 896 01:01:49,420 --> 01:01:50,540 ‫لا لن أقوم بذلك 897 01:01:52,620 --> 01:01:55,082 ‫د.(كوفمان) الرجاء التوجه للهاتف من فضلك 898 01:01:55,084 --> 01:01:57,002 ‫د.(كوفمان) 899 01:01:57,004 --> 01:02:00,588 ‫لقد أخبرتكم عن حلمي ‫لا أريد الذهاب 900 01:02:01,707 --> 01:02:03,947 ‫إذن هي ليست حمراء بالحقيقة ‫أنت بِخَيْرٍ 901 01:02:04,500 --> 01:02:06,300 "قسم السجلات والتقييم" 902 01:02:07,530 --> 01:02:09,033 ‫هم يدعونها بـ "الغرفة الحمراء"؟ 903 01:02:09,035 --> 01:02:11,147 ‫ومن قال بأنها يجب أن تكون حمراء؟ 904 01:02:11,916 --> 01:02:14,089 ‫لا لن أتي معكم 905 01:02:14,091 --> 01:02:16,011 ‫حَسَنًا أبقى هنا 906 01:02:17,963 --> 01:02:19,980 ‫سنسرع سيكون كل شيء بِخَيْرٍ 907 01:02:22,155 --> 01:02:23,787 ‫فقط لا تدعهم يمسكون بك 908 01:03:05,386 --> 01:03:06,312 ‫(جورج فورمان) 909 01:03:06,314 --> 01:03:08,967 ‫سيكون بطل العالم في عام 1973 910 01:03:08,969 --> 01:03:10,890 ‫أنت هل تعرف اِلَى أين أنت ذاهب؟ 911 01:03:15,209 --> 01:03:17,578 ‫يا إلهي 912 01:03:19,880 --> 01:03:21,894 ‫أنت 913 01:03:21,896 --> 01:03:23,496 ‫لا يفترض بك التواجد هنا 914 01:03:23,498 --> 01:03:24,842 ‫أنت توقف 915 01:03:34,985 --> 01:03:35,946 ‫ "الغرفة الحمراء" 916 01:04:00,808 --> 01:04:03,207 ‫سجلات الدخول ‫الإختبارات النفسية 917 01:04:03,209 --> 01:04:04,807 ‫ما الذي أكلته... 918 01:04:04,809 --> 01:04:06,986 ‫هذا..كل شيء 919 01:04:07,976 --> 01:04:09,704 ‫أدخلت المشفى من قبل عائلتها 920 01:04:11,432 --> 01:04:14,405 ‫مكتوب هنا إنها كانت تعاني 921 01:04:14,407 --> 01:04:16,967 ‫من المهق - اللَّاتلونِيَّة 922 01:04:16,969 --> 01:04:19,208 ‫وضعوها بالقبو لانها كانت مختلفة 923 01:04:24,199 --> 01:04:26,568 ‫هناك الأطباء المشرفون على وضعها... 924 01:04:27,881 --> 01:04:29,449 ‫د.(إيفرم بيلوس) 925 01:04:29,992 --> 01:04:31,719 ‫شقيقها؟ 926 01:04:31,721 --> 01:04:32,712 ‫أجل 927 01:04:36,521 --> 01:04:39,526 ‫يا إلهي لقد عذبوها 928 01:04:39,528 --> 01:04:40,998 ‫إنظري بالصدمة الكهربائية 929 01:04:41,000 --> 01:04:43,270 ‫وعلاج بالعزل 930 01:04:43,272 --> 01:04:45,704 ‫ "علاج استحرار المخ الجانبي" 931 01:04:48,039 --> 01:04:49,160 ‫مَاذَا بداخل هذا الشيء؟ 932 01:04:55,079 --> 01:04:56,392 ‫ما هذا؟ 933 01:04:59,367 --> 01:05:00,776 ‫أنا رأيت واحدة مثلها من قبل 934 01:05:02,088 --> 01:05:03,433 ‫إنها إسطوانة من الشمع 935 01:05:08,070 --> 01:05:10,695 ‫أستخدموها لحفظ تسجيلات ‫ قبل ظهور اقراص الفونوغراف 936 01:05:14,086 --> 01:05:16,903 ‫وهل هذا يعني بأننا سنسمع (سارة)؟ 937 01:05:24,327 --> 01:05:26,308 ‫لقد ذهب بهذا الإتجاه 938 01:05:26,310 --> 01:05:27,399 ‫أطلق جهاز الإنذار 939 01:05:32,551 --> 01:05:35,397 ‫أنتِ ستقولين الحقيقة الآن؟ 940 01:05:35,399 --> 01:05:37,063 ‫أليس كذلك يا (سارة)؟ 941 01:05:42,599 --> 01:05:45,799 ‫أنا لم أقم بإيذاء الأطفال 942 01:05:47,910 --> 01:05:49,446 ‫لم أقم بذلك 943 01:05:51,782 --> 01:05:52,709 ‫(إيفرم)... 944 01:05:52,711 --> 01:05:56,931 ‫أوليس هذا أمراً مثبت أنه من فعل يدك؟ 945 01:05:56,933 --> 01:05:59,332 ‫لم أقم بذلك 946 01:05:59,334 --> 01:06:00,803 ‫أنا لم أقم بإيذاء... 947 01:06:04,901 --> 01:06:06,628 ‫قوليّ الحقيقة يا (سارة) 948 01:06:06,630 --> 01:06:08,355 ‫أنا أختك... 949 01:06:08,357 --> 01:06:09,763 ‫أنتِ سممتي أولئك الأطفال 950 01:06:09,765 --> 01:06:11,782 ‫لا لا 951 01:06:12,517 --> 01:06:14,054 ‫...أنا حاولت 952 01:06:14,726 --> 01:06:16,903 ‫حاولت إنقاذهم 953 01:06:18,661 --> 01:06:21,892 ‫لكن لم يستمع أليّ احد 954 01:06:21,894 --> 01:06:26,275 ‫أنا لم أقم بإيذائهم لكنك لم تدعني أخرج 955 01:06:26,277 --> 01:06:27,651 ‫(سارة)... 956 01:06:31,654 --> 01:06:34,818 ‫قولي الحقيقة 957 01:06:34,820 --> 01:06:36,326 ‫هي لم تعرف ما أقترفت يداها 958 01:06:37,189 --> 01:06:38,403 ‫كان "الماء" 959 01:06:38,405 --> 01:06:40,292 ‫سبق وتكلمنا بهذا يا (سارة) 960 01:06:40,294 --> 01:06:41,955 ‫الماء 961 01:06:41,957 --> 01:06:45,219 ‫الماء ليس به خطب 962 01:06:45,221 --> 01:06:46,882 ‫لهذا أنتِ هنا 963 01:06:46,884 --> 01:06:48,226 ‫المصنع 964 01:06:48,228 --> 01:06:50,946 ‫كان مصدر الزئبق من المصنع 965 01:06:50,948 --> 01:06:52,610 ‫أنت سممت المياة... 966 01:06:55,845 --> 01:06:56,806 ‫هي لم تقم بذلك 967 01:06:57,509 --> 01:06:58,470 ‫بل كان من فعل عائلتها 968 01:07:01,829 --> 01:07:03,077 ‫(سارة) 969 01:07:03,748 --> 01:07:05,285 ‫هل لا زالتي معي؟ 970 01:07:08,963 --> 01:07:10,308 ‫سأقول لك 971 01:07:11,780 --> 01:07:13,830 ‫سأخبرك بما تريد سماعه 972 01:07:14,724 --> 01:07:16,197 ‫وما هو؟ 973 01:07:24,644 --> 01:07:27,972 ‫(تشارلي) راوده حلم بغرفة حمراء... 974 01:07:30,147 --> 01:07:31,202 ‫(تشارلي)؟ 975 01:07:31,204 --> 01:07:32,225 ‫الغرفة الحمراء 976 01:07:32,227 --> 01:07:33,700 ‫من هو (تشارلي)؟ 977 01:07:34,339 --> 01:07:35,301 ‫(تشاك) 978 01:07:36,133 --> 01:07:37,637 ‫في حلمه 979 01:07:38,692 --> 01:07:41,922 ‫امرأة شاحبة الوجه 980 01:07:41,924 --> 01:07:44,098 ‫وعيون سوداء 981 01:07:44,100 --> 01:07:46,849 ‫وشعر أسود طويل 982 01:07:46,851 --> 01:07:50,498 ‫تتسلل بصمت نحو غرفته 983 01:07:50,500 --> 01:07:53,697 ‫إنحنت وهمست 984 01:07:53,699 --> 01:07:58,242 ‫"هذا مكان يكمن فيه الشر" 985 01:07:58,244 --> 01:08:01,282 ‫"أهرب بينما بإستطاعتك ذلك" 986 01:08:16,258 --> 01:08:17,376 ‫هذا ليس جيداً 987 01:08:17,378 --> 01:08:18,403 ‫(تشاك) 988 01:08:28,002 --> 01:08:29,027 ‫ساعدوني 989 01:08:31,970 --> 01:08:33,507 ‫ليساعدني أحد 990 01:09:18,817 --> 01:09:20,769 ‫ليساعدني أحد أرجوكم ليساعدني أحد 991 01:09:57,408 --> 01:09:58,879 ‫ساعدوني 992 01:09:58,881 --> 01:10:00,862 ‫ليساعدني أحد 993 01:10:00,864 --> 01:10:02,209 ‫بحقك 994 01:10:53,184 --> 01:10:55,678 ‫(تشاك) أين أنت؟ 995 01:10:55,680 --> 01:10:56,641 ‫(تشاك) 996 01:10:58,303 --> 01:10:59,326 ‫أين هو؟ 997 01:10:59,328 --> 01:11:00,572 ‫يجب أنت يكون هنا 998 01:11:00,574 --> 01:11:02,718 ‫(تشاك)؟ 999 01:11:04,703 --> 01:11:05,887 ‫(تشاك) 1000 01:11:17,791 --> 01:11:19,389 ‫إذن 1001 01:11:19,391 --> 01:11:20,736 ‫أين صديقكم؟ 1002 01:11:22,879 --> 01:11:25,760 ‫التغطية لأخبار ليلة الإنتخابات ‫ لسنة 1968 مستمرة 1003 01:11:28,126 --> 01:11:29,180 ‫(ستيلا)؟ 1004 01:11:29,182 --> 01:11:30,525 ‫أبي 1005 01:11:30,527 --> 01:11:31,904 ‫هل أنتِ بِخَيْرٍ؟ أين أنتِ؟ 1006 01:11:33,087 --> 01:11:34,141 ‫(ستيلا)؟ 1007 01:11:34,143 --> 01:11:36,125 ‫أنا خائفة من إنني سأموت يا أبي 1008 01:11:36,127 --> 01:11:38,172 ‫لا تقوليّ هذا يا عزيزتي 1009 01:11:38,174 --> 01:11:40,252 ‫قولي ليّ ما الخطب ‫وما عليّ أن أفعل 1010 01:11:40,254 --> 01:11:42,652 ‫ لا يمكنك فعل شيء حياله 1011 01:11:42,654 --> 01:11:44,637 ‫وأنا لا أستطيع فعل شيء حياله 1012 01:11:44,639 --> 01:11:47,484 ‫عليكِ مساعدتي بمعلومة ما يا عزيزتي 1013 01:11:47,486 --> 01:11:50,108 ‫قولي ليّ أين أنتِ وسآتي إليكِ حالاً 1014 01:11:50,110 --> 01:11:52,093 ‫لا يهمني ما الذي تمرين به فقط قولي ليّ 1015 01:11:52,095 --> 01:11:53,340 ‫إذا فُقدت... 1016 01:11:53,342 --> 01:11:54,430 ‫فقدتي؟ 1017 01:11:55,326 --> 01:11:56,767 ‫وإذا لم تجدني... 1018 01:11:57,342 --> 01:11:58,334 ‫أجدك أين؟ 1019 01:12:00,638 --> 01:12:01,788 ‫(ستيلا)؟ 1020 01:12:01,790 --> 01:12:03,739 ‫أنا لم أهجرك 1021 01:12:03,741 --> 01:12:05,756 ‫أنا لن أقوم بذلك مطلقاً معك 1022 01:12:05,758 --> 01:12:06,908 ‫أنا لا أفهم 1023 01:12:06,910 --> 01:12:08,316 ‫ما الذي تتحدثين عنه؟ أنتِ تتركيني؟ 1024 01:12:08,318 --> 01:12:09,468 ‫لما عساكِ تتركيني؟ 1025 01:12:09,470 --> 01:12:11,230 ‫هل هناك أحد معكِ؟ هل... 1026 01:12:16,350 --> 01:12:18,430 ‫أرجوكِ إستمعي إليّ 1027 01:12:19,869 --> 01:12:21,405 ‫إنها ليست غلطتكِ (ستيلا) 1028 01:12:22,301 --> 01:12:24,062 ‫ليست غلطتكِ إنها غادرت 1029 01:12:25,693 --> 01:12:28,122 ‫الجميع قال إنها غادرت بسببي 1030 01:12:28,124 --> 01:12:31,355 ‫لا أرجوكِ إستمعي إليّ 1031 01:12:31,357 --> 01:12:33,756 ‫لم يكن خطأكِ إنها غادرت 1032 01:12:33,758 --> 01:12:37,790 ‫لم تكن المشكلة تتعلق بكِ بل بها 1033 01:12:40,445 --> 01:12:43,325 ‫في مكان ما باعماق نفسها هي فقط... 1034 01:12:44,381 --> 01:12:46,717 ‫شعرت بأنها محاصرة ‫أو شيء كهذا لا أعلم أنا... 1035 01:12:47,900 --> 01:12:48,762 ‫إن الأمر معقد 1036 01:12:48,764 --> 01:12:50,299 ‫أتمنى لو كنت أملك الإجابة لكِ يا عزيزتي 1037 01:12:50,301 --> 01:12:52,477 ‫لكنني لا أملكها وأنا آسف جداً 1038 01:12:55,677 --> 01:12:58,236 ‫أحبك يا أبي وعليّ الذهاب 1039 01:12:58,238 --> 01:13:00,507 ‫لم يكن خطأكِ يا (ستيلا) ‫أرجوكِ لا تغلقي الهاتف 1040 01:13:00,509 --> 01:13:01,499 ‫آسفة عليّ الذهاب 1041 01:13:01,501 --> 01:13:02,365 ‫أنا أقول لكِ بإنها لم تكن... 1042 01:13:04,989 --> 01:13:07,358 ‫إذن؟ هل سيأتي أبيكِ لكي يقلكِ؟ 1043 01:13:09,917 --> 01:13:12,796 ‫(ستيلا) ما الذي يجري معكِ؟ 1044 01:13:14,076 --> 01:13:16,125 ‫وأحتاج لأجوبة منكِ الآن 1045 01:13:16,700 --> 01:13:18,522 ‫هل فهمتِ؟ 1046 01:13:18,524 --> 01:13:21,659 ‫لا يزال (ريشارد نيكسون) بالمقدمة بـ43 ‫بينما أحرز (هامفري) 35 نقطة 1047 01:13:21,661 --> 01:13:23,899 ‫لكن (والاس) تقدم نقطة واحدة 1048 01:13:23,901 --> 01:13:25,499 ‫ومَاذَا عن حقي بالمكالمة؟ 1049 01:13:25,501 --> 01:13:28,188 ‫لا تُطبق القوانين على الهاربين ‫ من الخدمة العسكرية 1050 01:13:29,404 --> 01:13:30,460 ‫كنت تظن إنني لن أكتشف الأمر؟ 1051 01:13:31,611 --> 01:13:34,490 ‫(رامون موراليس) 1052 01:13:34,492 --> 01:13:36,281 ‫ستؤدي واجبك نحو هذا البلد 1053 01:13:36,283 --> 01:13:37,849 ‫بطريقة أو بآخرى 1054 01:13:37,851 --> 01:13:40,762 ‫يمكنني مساعدتك إذا أخبرتنا ‫ عن أصدقائك المفقودين 1055 01:13:40,764 --> 01:13:42,714 ‫أخبرناك بكل شيء نعرفه 1056 01:13:42,716 --> 01:13:43,804 ‫حقاً! 1057 01:13:44,669 --> 01:13:47,258 ‫كِتَاب (سارة بيلوس) 1058 01:13:47,260 --> 01:13:51,196 ‫ "القِصّص تكتب نفسها وكل شيء يعود حياً" 1059 01:13:52,411 --> 01:13:54,076 ‫لم نجد أي جثث 1060 01:13:54,876 --> 01:13:56,028 ‫نعم أعلم 1061 01:13:57,244 --> 01:13:58,364 ‫من الصعب تصديق ذلك 1062 01:13:59,452 --> 01:14:01,593 ‫نحنُ أنقذنا (روث) في المدرسة 1063 01:14:01,595 --> 01:14:03,549 ‫أعني أنقذناها من عملية قتل! 1064 01:14:05,532 --> 01:14:07,098 ‫(روث ستانبيرغ)؟ 1065 01:14:07,100 --> 01:14:08,668 ‫أهي من تتحدثون عنها؟ 1066 01:14:09,724 --> 01:14:10,841 ‫أنتم لم تنقذوا أحداً 1067 01:14:10,843 --> 01:14:13,787 ‫هي ستبقى محجوزة بمشفى المجانين لبقية حياتها 1068 01:14:15,098 --> 01:14:17,945 ‫أخرجي من هنا يا (ستيلا) ‫فأنتِ حرة طليقة 1069 01:14:17,947 --> 01:14:20,444 ‫أنتِ أفضل بكثير من هذا الهارب من الخدمة 1070 01:14:21,434 --> 01:14:23,355 ‫تأملي ما الذي سيقوله أبوكِ؟ 1071 01:14:25,051 --> 01:14:26,204 ‫لن أغادر 1072 01:14:28,923 --> 01:14:30,489 ‫بما أنك لن تذهب اِلَى "فيتنام" 1073 01:14:30,491 --> 01:14:33,404 ‫رُبَّمَا ليلة خلف القضبان ستجعلك تتحدث 1074 01:14:35,451 --> 01:14:37,816 ‫تعال يا (هوبز) 1075 01:14:37,818 --> 01:14:39,673 ‫إذهب للمنزل وأجلب تلك الـ10 دولارات 1076 01:14:39,675 --> 01:14:42,105 ‫التي ستُدين ليّ بها عندما يفوز (نيكسون) 1077 01:14:42,107 --> 01:14:43,448 ‫وأنا سأغلق الباب هنا 1078 01:14:43,450 --> 01:14:44,537 ‫حَسَنًا ليلة سعيدة 1079 01:14:44,539 --> 01:14:46,044 ‫ليلة سعيدة يا "طيور الحب" 1080 01:14:47,195 --> 01:14:48,668 ‫كان عليّ إخباركِ 1081 01:14:50,105 --> 01:14:51,641 ‫لأبد من أنكِ تعتقدين بأنني جبان... 1082 01:14:51,643 --> 01:14:53,116 ‫هذا ليس ظني بك مطلقاً 1083 01:15:01,403 --> 01:15:04,539 ‫قبل شهرين أعادوا أخي من "فيتنام" 1084 01:15:05,625 --> 01:15:06,938 ‫مقطع اِلَى أشلاء 1085 01:15:07,609 --> 01:15:09,146 ‫آسفة لمصابك 1086 01:15:12,410 --> 01:15:14,682 ‫في الأسبوع الماضي عندما وصلني إشعار تجنيدي 1087 01:15:17,049 --> 01:15:18,011 ‫لم أستطع الذهاب 1088 01:15:18,970 --> 01:15:20,314 ‫هم يرسلونك اِلَى هناك لتلقى حتفك 1089 01:15:21,913 --> 01:15:23,193 ‫إذا الكِتَاب يقرأني 1090 01:15:25,178 --> 01:15:26,682 ‫أنا خائف مما سأقوله 1091 01:15:52,985 --> 01:15:54,646 ‫أحسنت 1092 01:15:54,648 --> 01:15:56,058 ‫هذا لذيذ أليس كذلك؟ 1093 01:16:04,057 --> 01:16:06,522 ‫"مي-تاي-داوتي واكر "؟ 1094 01:16:17,017 --> 01:16:19,450 ‫من آلف هذه الأشياء المقززه؟ 1095 01:16:20,951 --> 01:16:22,233 ‫هل هذا من فعلكِ يا (ستيلا)؟ 1096 01:16:23,319 --> 01:16:25,910 ‫نحن لا نكتب القِصّص 1097 01:17:01,271 --> 01:17:02,456 ‫(تريغر)؟ 1098 01:17:05,336 --> 01:17:06,553 ‫إنتظر هل هناك قِصّة آخرى؟ 1099 01:17:07,607 --> 01:17:08,948 ‫أرجوك عليك أن تخرجنا 1100 01:17:08,950 --> 01:17:09,974 ‫إذا كانت هناك قِصّة آخرى 1101 01:17:09,976 --> 01:17:11,704 ‫سنكون جميعاً بخطر 1102 01:17:14,584 --> 01:17:16,084 ‫أخبرنا بما يحدث 1103 01:17:16,086 --> 01:17:17,685 ‫ما فحوى القِصّة؟ 1104 01:17:22,358 --> 01:17:23,637 ‫أرجوك إستمع إليّ؟ 1105 01:17:23,639 --> 01:17:25,654 ‫كلنا سنموت 1106 01:17:39,959 --> 01:17:41,684 ‫إنه دوري 1107 01:17:41,686 --> 01:17:44,405 ‫حَسَنًا ما الذي يحدث بالقِصّة؟ 1108 01:17:44,407 --> 01:17:46,231 ‫فقط إخبرني ما الأسم الذي بالكِتَاب؟ 1109 01:17:47,639 --> 01:17:48,758 ‫(رامون) 1110 01:17:59,094 --> 01:18:01,108 ‫إنها قِصّة في التخيم 1111 01:18:01,110 --> 01:18:02,231 ‫كانت تخيفني اِلَى حد الموت 1112 01:18:07,639 --> 01:18:08,948 ‫ "الرجل الغاضب" قادم 1113 01:18:08,950 --> 01:18:09,973 ‫سيختطفني... 1114 01:18:09,975 --> 01:18:11,443 ‫ما الذي يحدث هنا؟ 1115 01:18:11,445 --> 01:18:13,110 ‫هو سيقولها ‫إسمعي 1116 01:18:20,213 --> 01:18:24,115 ‫ "مي تاي داوتي واكر" 1117 01:18:24,117 --> 01:18:25,685 ‫هل تمزح معي؟ 1118 01:18:45,942 --> 01:18:48,147 ‫أرجوك دعنا نخرج 1119 01:19:19,668 --> 01:19:22,805 ‫ "مي تاي داوتي واكر" 1120 01:19:39,764 --> 01:19:41,365 ‫(رامون)! 1121 01:19:43,860 --> 01:19:45,873 ‫(رامون) 1122 01:19:45,875 --> 01:19:47,538 ‫يا إلهي (رامون) 1123 01:19:47,540 --> 01:19:48,629 ‫يا إلهي ما هذا؟ 1124 01:19:52,020 --> 01:19:54,933 ‫ساعدونا أرجوكم ‫هل هناك من يسمعنا؟ 1125 01:20:00,724 --> 01:20:01,969 ‫المفاتيح 1126 01:20:01,971 --> 01:20:02,932 ‫إسرعي! 1127 01:20:19,059 --> 01:20:20,116 ‫جبان 1128 01:20:23,091 --> 01:20:24,596 ‫حصلت على المفاتيح 1129 01:20:26,036 --> 01:20:27,796 ‫هَيّا بحقك 1130 01:20:31,059 --> 01:20:32,244 ‫جبان 1131 01:20:34,419 --> 01:20:36,116 ‫إركضي هَيّا بسرعة 1132 01:20:50,322 --> 01:20:51,987 ‫ما الذي تنتظره؟ 1133 01:20:52,787 --> 01:20:54,416 ‫أذهبي للمنزل 1134 01:20:54,418 --> 01:20:55,600 ‫وقوليّ لها الحقيقة 1135 01:20:55,602 --> 01:20:56,912 ‫ذلك الشيء سيتبعني 1136 01:20:56,914 --> 01:20:58,769 ‫لكن القِصّص تتحقق في كل مرة 1137 01:20:58,771 --> 01:21:00,147 ‫إذن من الأفضل أن تركضي بسرعة 1138 01:21:00,883 --> 01:21:02,675 ‫قومي بإيقافها وستوقفين كل هذا 1139 01:22:43,087 --> 01:22:44,462 ‫(سارة) 1140 01:22:44,464 --> 01:22:46,478 ‫هل يمكنكِ سماعي؟ 1141 01:22:46,480 --> 01:22:49,678 ‫اللعنة عليكِ أن تتوقفي عن سرد هذا القِصّص 1142 01:22:49,680 --> 01:22:51,694 ‫فنحن لم نفعل لكِ شيئاً 1143 01:22:51,696 --> 01:22:54,157 ‫نحن فقط نريد مساعدتك ‫ونعرف بأنك بريئة مما يُنسب إليكِ 1144 01:22:54,159 --> 01:22:56,078 ‫نحن نعرف بأنكِ لم تسممي الأطفال 1145 01:22:56,080 --> 01:22:59,280 ‫لكن رجاءاً عليكِ التوقف عن سرد هذه القِصّص 1146 01:23:51,982 --> 01:23:53,356 ‫(ستيلا) 1147 01:23:53,358 --> 01:23:54,895 ‫أين أنتِ؟ 1148 01:23:59,500 --> 01:24:00,500 "البيت المسكون" 1149 01:24:00,878 --> 01:24:01,903 ‫لا لا 1150 01:24:02,926 --> 01:24:03,948 ‫(ستيلا) 1151 01:24:11,245 --> 01:24:13,164 ‫(ستيلا) 1152 01:24:23,950 --> 01:24:25,295 ‫(ستيلا) 1153 01:24:29,838 --> 01:24:31,339 ‫لقد خرجت من غرفتها مجدداً 1154 01:24:31,341 --> 01:24:33,327 ‫يا فتيان؟ (سارة) قد خرجت 1155 01:24:33,965 --> 01:24:35,502 ‫جدوها الآن 1156 01:24:36,461 --> 01:24:37,423 ‫(سارة)! 1157 01:24:45,453 --> 01:24:46,797 ‫(سارة)! 1158 01:24:49,262 --> 01:24:51,566 ‫أترك الأمر ليّ يا (هارولد) 1159 01:24:54,829 --> 01:24:56,365 ‫(سارة)! 1160 01:24:57,932 --> 01:24:59,470 ‫(سارة) أين أنتِ؟ 1161 01:25:06,892 --> 01:25:08,237 ‫(سارة)! 1162 01:25:20,876 --> 01:25:22,603 ‫أنا أسمع تنفسها 1163 01:25:30,637 --> 01:25:32,173 ‫إنها هنا 1164 01:25:33,869 --> 01:25:35,598 ‫إنها هنا 1165 01:25:53,645 --> 01:25:54,797 ‫(سارة)! 1166 01:25:57,133 --> 01:25:58,124 ‫أين أنتِ؟ 1167 01:26:04,588 --> 01:26:05,549 ‫(لولو) 1168 01:26:22,154 --> 01:26:23,177 ‫هل رأيتي (سارة)؟ 1169 01:26:23,179 --> 01:26:24,264 ‫لا يا سيدتي 1170 01:26:24,266 --> 01:26:25,289 ‫هي تكذب 1171 01:26:25,291 --> 01:26:28,810 ‫أنتِ لا تكذبي يا (لولو)؟ 1172 01:26:28,812 --> 01:26:29,833 ‫لا يا سيدتي 1173 01:26:29,835 --> 01:26:31,049 ‫أنا لم أرى (سارة) 1174 01:26:31,051 --> 01:26:33,032 ‫أرجوكِ لا يا سيدة (بيلوس) 1175 01:26:33,034 --> 01:26:34,632 ‫أرجوك لا 1176 01:27:04,042 --> 01:27:05,035 ‫لا يمكنكِ الإختباء منا 1177 01:27:05,609 --> 01:27:06,632 ‫أمسكت بكِ 1178 01:27:06,634 --> 01:27:09,032 ‫لا لا! 1179 01:27:09,034 --> 01:27:11,112 ‫ساعدوني! 1180 01:27:11,114 --> 01:27:13,065 ‫- ساعدوني! ‫- (ستيلا) 1181 01:27:13,067 --> 01:27:15,944 ‫أرجوكم ساعدوني! 1182 01:27:15,946 --> 01:27:17,865 ‫- أرجوكم ساعدوني ‫- كانت تخبر الجميع بشأن موضوع الماء 1183 01:27:17,867 --> 01:27:18,888 ‫ما الذي علينا فعله معها؟ 1184 01:27:18,890 --> 01:27:20,232 ‫ليساعدني أي أحد 1185 01:27:20,234 --> 01:27:21,512 ‫ستغلقي فمكِ القبيح وألا سنغلقه لكِ 1186 01:27:21,514 --> 01:27:23,559 ‫أرجوكم ساعدوني! 1187 01:27:23,561 --> 01:27:26,283 ‫أرجوكم ساعدوني! 1188 01:27:30,634 --> 01:27:32,231 ‫ستعودين اِلَى حيث تنتمين 1189 01:27:32,233 --> 01:27:33,992 ‫أرجوكم ساعدوني! 1190 01:27:33,994 --> 01:27:35,947 ‫أصمتي والا ستعرفيّ ما هو عقابك 1191 01:27:37,578 --> 01:27:40,167 ‫أرجوكم أنا لستُ (سارة) 1192 01:27:40,169 --> 01:27:42,411 ‫أرجوكم دعوني أذهب... 1193 01:27:42,922 --> 01:27:44,427 ‫دعوني أذهب 1194 01:27:45,610 --> 01:27:46,792 ‫أرجوكم لا تضعوني هنا 1195 01:27:46,794 --> 01:27:48,871 ‫حاولي هذا مجدداً وسنرسلكِ اِلَى المصحة 1196 01:27:48,873 --> 01:27:51,687 ‫ارجوكم إنتظروا؟ 1197 01:27:51,689 --> 01:27:53,542 ‫كان عليكِ البقاء بغرفتكِ 1198 01:27:53,544 --> 01:27:56,008 ‫أرجوكم 1199 01:27:56,010 --> 01:27:57,064 ‫أنا لم أقم بذلك 1200 01:27:57,066 --> 01:27:58,919 ‫أنتِ لاتستحقي رؤية الضوء مججداً 1201 01:27:58,921 --> 01:28:00,010 ‫لا! 1202 01:28:01,640 --> 01:28:04,103 ‫أنا أقول لكم 1203 01:28:04,105 --> 01:28:05,834 ‫أنا لستُ (سارة) 1204 01:28:07,017 --> 01:28:08,071 ‫أرجوكم 1205 01:29:14,216 --> 01:29:15,751 ‫(ستيلا)... 1206 01:29:30,344 --> 01:29:32,869 ‫لديّ قِصّة آخرى 1207 01:29:32,871 --> 01:29:34,215 ‫معدة لكِ فقط 1208 01:29:40,615 --> 01:29:41,640 ‫(ستيلا) 1209 01:29:43,622 --> 01:29:46,503 ‫إذا كنتي تسمعينني أينما تكوني 1210 01:29:47,495 --> 01:29:49,384 ‫قوليّ لها الحقيقة 1211 01:29:55,206 --> 01:29:56,006 ‫لا 1212 01:29:58,695 --> 01:30:01,063 ‫بل حان الوقت لكي تسمعي قِصّة يا (سارة) 1213 01:30:05,095 --> 01:30:06,630 ‫كنتي أنت الضحية 1214 01:30:07,974 --> 01:30:10,470 ‫والآن أنتِ تحولتي اِلَى وحش 1215 01:30:11,781 --> 01:30:14,088 ‫الذي قالوا أنكِ كنت عليه 1216 01:30:22,791 --> 01:30:23,751 ‫(ستيلا) 1217 01:30:25,189 --> 01:30:26,886 ‫لقد خطفتي أصدقائي منيّ 1218 01:30:28,582 --> 01:30:30,726 ‫أثنان من أحب الناس اِلَى قلبي 1219 01:30:39,142 --> 01:30:40,455 ‫(رامون)! 1220 01:30:42,245 --> 01:30:43,363 ‫(ستيلا) 1221 01:30:44,901 --> 01:30:46,374 ‫هل ستخطفينه أيضاً؟ 1222 01:30:47,430 --> 01:30:49,543 ‫ما الذي فعلته عائلتكِ بك 1223 01:30:50,597 --> 01:30:51,942 ‫وكل ما قالوه يتحملون وزره 1224 01:30:53,925 --> 01:30:55,398 ‫لكن ما تقومين به 1225 01:30:57,733 --> 01:30:59,397 ‫فأنتِ تتحملين وزره يا (سارة) 1226 01:31:02,789 --> 01:31:04,006 ‫كله على عاتقكِ 1227 01:31:12,006 --> 01:31:13,638 ‫سأسرد لكِ قِصّة 1228 01:31:16,068 --> 01:31:18,373 ‫القِصّة الحقيقية سأخبركِ الحقيقة 1229 01:31:21,828 --> 01:31:22,821 ‫لكن فورة الغضب 1230 01:31:23,844 --> 01:31:26,308 ‫لكن فورة الغضب هذه يجب أن تتوقف يا (سارة) 1231 01:31:46,596 --> 01:31:48,132 ‫إستخدمي دمكِ 1232 01:32:09,956 --> 01:32:13,154 ‫(سارة بيلوس) كانت بريئة 1233 01:32:13,156 --> 01:32:15,237 ‫هي عرفت الحقيقة 1234 01:32:16,291 --> 01:32:18,145 ‫وحاولت إيقافهم 1235 01:32:18,147 --> 01:32:19,108 ‫فهي كانت شجاعة 1236 01:32:19,939 --> 01:32:22,689 ‫فهي تدمرت وتأذت وعانت 1237 01:32:22,691 --> 01:32:24,993 ‫من قبل عائلتها 1238 01:32:24,995 --> 01:32:26,787 ‫بسبب طمعهم 1239 01:32:27,554 --> 01:32:29,697 ‫بسبب كذبهم 1240 01:32:29,699 --> 01:32:30,979 ‫وبسبب ذنوبهم 1241 01:32:33,474 --> 01:32:34,755 ‫سأخبر قِصّتكِ 1242 01:32:40,003 --> 01:32:41,315 ‫يمكنكِ نسيان الأمر 1243 01:32:43,490 --> 01:32:44,963 ‫يمكنكِ نسيان الأمر يا (سارة) 1244 01:33:28,450 --> 01:33:29,986 ‫القِصّص تؤلم النفوس 1245 01:33:30,498 --> 01:33:32,035 ‫وتُشفي الجروح 1246 01:33:35,713 --> 01:33:37,984 ‫وإذا تكررت بصوره كافية 1247 01:33:37,986 --> 01:33:38,947 ‫فأنها تصبح حقيقية 1248 01:33:39,777 --> 01:33:41,347 ‫فهي فيها قوة خاصة وهائلة 1249 01:33:44,896 --> 01:33:46,462 ‫فهي تحدد شخصيتنا وكياننا 1250 01:33:46,464 --> 01:33:47,488 ‫(ستيلا) 1251 01:33:47,490 --> 01:33:49,281 ‫أنا سعيدة لأنك بِخَيْرٍ 1252 01:34:01,345 --> 01:34:04,449 ‫وإذا كان هناك شيء تعلمته من (سارة) 1253 01:34:05,985 --> 01:34:07,841 ‫هو عدم الإستسلام مطلقاً 1254 01:34:10,272 --> 01:34:13,409 ‫وسرّدت قِصّة (سارة) بالضبط كما وعدت 1255 01:34:15,041 --> 01:34:18,014 ‫وكتبتُ عن الفتاة الشاحبة الوحيدة 1256 01:34:18,016 --> 01:34:20,863 التي كتبت القِصّص في الظلام ‫"الحقيقة المغيبة وراء القصص التي أرعبتنا" 1257 01:34:20,865 --> 01:34:24,033 ‫وكيف تحولت اِلَى وحش كاسر بسبب عائلتها ‫"الحقيقة المغيبة وراء القصص التي أرعبتنا" 1258 01:34:27,072 --> 01:34:30,622 ‫البعض صدقوني والبعض لم يفعلوا 1259 01:34:30,624 --> 01:34:32,541 ‫لأنني مثل (سارة) 1260 01:34:32,543 --> 01:34:34,238 ‫كنت فتاة وحيدة فريدة 1261 01:34:34,240 --> 01:34:36,607 ‫التي تعرف كيف تسرّد قِصّة مخيفة 1262 01:34:43,263 --> 01:34:44,225 ‫هل ستكتبين لي رسائل؟ 1263 01:34:56,000 --> 01:34:57,217 ‫كل يوم 1264 01:34:58,753 --> 01:34:59,809 ‫أراكِ بالجوار 1265 01:35:04,255 --> 01:35:05,405 ‫ما أسمك يا فتى؟ 1266 01:35:05,407 --> 01:35:06,464 ‫(رامون موراليس) 1267 01:35:10,943 --> 01:35:13,121 ‫"القِصّص يمكن أن تعلمنا بأن نهتم بمن حولنا" 1268 01:35:16,543 --> 01:35:17,917 ‫"لنكن شجعان بما يكفي" 1269 01:35:17,919 --> 01:35:19,680 ‫"لنعترف بأننا نحتاج لبعضنا البعض" 1270 01:35:20,704 --> 01:35:23,264 ‫"لتمنحنا منزل لنعود إلية" 1271 01:35:23,288 --> 01:35:25,288 مع حبي (ستيلا) 1272 01:35:35,199 --> 01:35:39,133 ‫(تشاك) و(أوغي) ما زالا مفقودان 1273 01:35:39,135 --> 01:35:42,493 ‫لكنني أعلم بأن هناك طريقة لإرجاعهم 1274 01:35:42,495 --> 01:35:44,256 ‫"والسر مكنون بالكتّاب" 1275 01:35:45,502 --> 01:35:47,583 ‫ونحن لن نتوقف حتى... 1276 01:35:49,535 --> 01:35:51,327 ‫حتى نجدهم 1277 01:36:17,855 --> 01:36:22,855 ‫{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}تَرْجَمَة و تَعْدِيل ‫{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} م.حُسَيْن هليبص {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r} ‫{\fs28}{\fnArabic Typesetting}