1 00:00:58,977 --> 00:01:00,312 Les mutants. 2 00:01:00,854 --> 00:01:03,732 Dotés de facultés extraordinaires, 3 00:01:04,566 --> 00:01:07,194 ce sont aussi des enfants, 4 00:01:07,361 --> 00:01:08,862 tâtonnant dans le noir, 5 00:01:09,029 --> 00:01:10,822 cherchant un guide. 6 00:01:12,282 --> 00:01:15,077 Un don peut être une malédiction. 7 00:01:16,411 --> 00:01:20,624 Donnez-leur des ailes, ils frôleront le soleil. 8 00:01:22,584 --> 00:01:24,753 Faites-en des prophètes, 9 00:01:25,337 --> 00:01:27,839 ils vivront dans la terreur de l'avenir. 10 00:01:28,298 --> 00:01:30,550 Faites-leur le plus grand des dons, 11 00:01:30,968 --> 00:01:33,804 des pouvoirs dépassant l'imagination, 12 00:01:34,346 --> 00:01:38,308 et ils pourront se croire maîtres du monde. 13 00:01:42,396 --> 00:01:46,191 VALLÉE DU NIL 3600 avant notre ère 14 00:01:54,032 --> 00:01:56,618 En Sabah Nur ! 15 00:03:19,993 --> 00:03:23,038 Tu régneras désormais pour l'éternité, Seigneur. 16 00:03:37,469 --> 00:03:38,303 Dors. 17 00:03:41,723 --> 00:03:43,141 Et maintenant, 18 00:03:43,308 --> 00:03:45,143 que la Transférence commence. 19 00:05:14,107 --> 00:05:15,525 Mort au faux dieu ! 20 00:05:36,213 --> 00:05:37,839 Protégez-le ! 21 00:08:20,043 --> 00:08:23,838 Comme chacun sait, les mutants ont été découverts 22 00:08:24,005 --> 00:08:28,134 aux accords de Paris, après la guerre du Viêt-Nam, en 1973. 23 00:08:28,301 --> 00:08:32,597 Six jours plus tard, sous nos yeux, l'un de ces mutants, 24 00:08:33,223 --> 00:08:35,350 Erik Lehnsherr, a attaqué le Président 25 00:08:35,517 --> 00:08:37,936 et ses ministres, devant la Maison-Blanche. 26 00:08:38,436 --> 00:08:42,065 Ils doivent leur vie à l'intervention d'une jeune mutante. 27 00:08:42,232 --> 00:08:45,985 Lehnsherr s'est enfui, devenant le fugitif n° 1 du monde. 28 00:08:46,611 --> 00:08:48,029 La mutante a disparu aussi, 29 00:08:48,196 --> 00:08:51,658 devenant un symbole de notre temps, 30 00:08:51,825 --> 00:08:53,952 le visage d'un monde changé... 31 00:08:54,619 --> 00:08:55,995 Tu mates ma nana ? 32 00:08:57,288 --> 00:08:58,456 Ta nana ? 33 00:08:59,082 --> 00:09:01,167 T'as l'âge d'être son père. 34 00:09:02,836 --> 00:09:05,046 Vous avez des idées à partager ? 35 00:09:06,047 --> 00:09:07,632 Je peux sortir ? 36 00:09:08,508 --> 00:09:10,009 J'ai un problème aux yeux. 37 00:09:11,010 --> 00:09:11,845 Très bien, Scott. 38 00:09:12,220 --> 00:09:16,099 Et vous expliquerez au proviseur ces perturbations répétées. 39 00:09:18,268 --> 00:09:19,394 Vous connaissez le chemin. 40 00:09:19,561 --> 00:09:20,311 Un peu, oui. 41 00:09:22,272 --> 00:09:23,648 Attendez ! 42 00:09:28,778 --> 00:09:29,654 Pour la plupart, 43 00:09:29,821 --> 00:09:32,699 vous aviez environ 7 ans... 44 00:09:43,376 --> 00:09:44,335 Summers ! 45 00:09:47,005 --> 00:09:48,298 Je sais que t'es là. 46 00:09:49,924 --> 00:09:50,842 Tu pleures ? 47 00:09:51,634 --> 00:09:53,178 Je t'ai pas encore démoli. 48 00:09:55,847 --> 00:09:57,682 Summers, tu mates ma nana ? 49 00:10:29,005 --> 00:10:31,382 BERLIN-EST 50 00:10:46,397 --> 00:10:48,817 Dix combats, dix victoires ! 51 00:10:49,692 --> 00:10:51,402 Le guerrier ailé, 52 00:10:52,403 --> 00:10:53,822 l'oiseau de proie, 53 00:10:54,072 --> 00:10:55,114 l'ange de la Mort, 54 00:10:55,281 --> 00:10:56,157 Angel ! 55 00:11:03,248 --> 00:11:05,750 On applaudit le gros ! 56 00:11:06,626 --> 00:11:09,504 Le prochain challenger, 57 00:11:09,629 --> 00:11:11,172 arrive tout droit 58 00:11:11,548 --> 00:11:14,425 du Cirque de Munich. 59 00:11:15,385 --> 00:11:16,970 Mesdames, messieurs, 60 00:11:17,136 --> 00:11:19,848 le seul qui puisse affronter un ange 61 00:11:20,014 --> 00:11:21,599 est le Diable en personne ! 62 00:11:23,309 --> 00:11:24,435 Je vous présente... 63 00:11:26,145 --> 00:11:27,188 l'incroyable, 64 00:11:27,605 --> 00:11:29,190 le fantastique, 65 00:11:30,191 --> 00:11:32,402 Diablo ! 66 00:11:52,130 --> 00:11:52,964 Attention, 67 00:11:53,131 --> 00:11:54,132 haute tension ! 68 00:11:54,757 --> 00:11:56,384 Pas de bol, mutants. 69 00:12:13,234 --> 00:12:15,278 Tu es perdue, petite souris ? 70 00:12:15,445 --> 00:12:16,863 Le combat, c'est par là. 71 00:12:19,657 --> 00:12:20,575 Bats-toi ! 72 00:12:20,700 --> 00:12:21,910 Ou ils nous tuent ! 73 00:12:25,371 --> 00:12:26,998 Et ça devient intéressant. 74 00:12:27,790 --> 00:12:29,292 Ça, tu veux dire ? 75 00:12:56,527 --> 00:12:58,613 Diablo ! Diablo ! 76 00:13:00,031 --> 00:13:01,157 Pardon. 77 00:13:28,768 --> 00:13:29,477 Suis-moi ! 78 00:13:42,198 --> 00:13:43,241 Par là ! 79 00:13:50,665 --> 00:13:51,791 Tu te transformes. 80 00:13:52,500 --> 00:13:53,960 C'est toi. Notre héroïne. 81 00:13:54,127 --> 00:13:55,795 Je suis personne. Pas une héroïne. 82 00:13:56,212 --> 00:13:56,921 Filons. 83 00:13:59,799 --> 00:14:02,719 PRUSZKÓW, POLOGNE 84 00:14:19,944 --> 00:14:22,697 - Bonne soirée, Henryk. - Toi aussi, Milosz. 85 00:14:52,185 --> 00:14:53,519 Salut, chéri. 86 00:14:58,775 --> 00:15:00,151 Bonne journée ? 87 00:15:00,318 --> 00:15:01,486 Maintenant, oui. 88 00:15:02,361 --> 00:15:05,615 - Où est Nina ? - Derrière, avec ses amis. 89 00:15:34,393 --> 00:15:36,854 Où as-tu appris cette chanson, papa ? 90 00:15:38,272 --> 00:15:40,233 Mes parents me l'ont apprise. 91 00:15:40,983 --> 00:15:43,069 Comme leurs parents avant eux. 92 00:15:44,237 --> 00:15:46,239 Et les leurs avant eux. 93 00:15:47,281 --> 00:15:48,491 Et un jour, 94 00:15:48,991 --> 00:15:51,244 tu la chanteras à tes enfants aussi. 95 00:15:53,788 --> 00:15:55,915 Que sont-ils devenus, tes parents ? 96 00:15:59,418 --> 00:16:01,170 On me les a enlevés. 97 00:16:02,296 --> 00:16:03,589 Quand j'étais petit. 98 00:16:06,676 --> 00:16:08,344 Mais ils sont toujours là, 99 00:16:08,970 --> 00:16:10,221 à l'intérieur, 100 00:16:12,515 --> 00:16:13,516 et ici, 101 00:16:15,226 --> 00:16:16,102 avec toi. 102 00:16:17,562 --> 00:16:19,564 On va t'enlever aussi ? 103 00:16:21,399 --> 00:16:22,525 Jamais. 104 00:16:39,375 --> 00:16:41,169 Il nous ressemble plus que prévu. 105 00:16:41,335 --> 00:16:42,712 Il ne nous écoute pas. 106 00:16:43,296 --> 00:16:44,755 Il fait... 107 00:16:44,964 --> 00:16:46,174 ... son Scott ? 108 00:16:49,385 --> 00:16:50,595 Je vais essayer. 109 00:17:03,774 --> 00:17:05,193 ÉCOLE XAVIER pour jeunes surdoués 110 00:17:05,359 --> 00:17:06,777 Ça sent le vieux, ici. 111 00:17:07,111 --> 00:17:08,779 C'est une école, ou un musée ? 112 00:17:09,030 --> 00:17:11,282 Encore une... ça y est. 113 00:17:25,213 --> 00:17:26,255 Ouvre les yeux. 114 00:17:26,422 --> 00:17:27,298 Je peux pas. 115 00:17:28,966 --> 00:17:30,760 - À qui tu parles ? - À moi. 116 00:17:33,054 --> 00:17:34,180 Tu étais dans ma tête. 117 00:17:35,139 --> 00:17:36,891 Je suis télépathe, je lis les pensées. 118 00:17:37,058 --> 00:17:37,975 Lâche les miennes. 119 00:17:38,100 --> 00:17:40,102 Pas de filles zarbi dans ma tête. 120 00:17:40,978 --> 00:17:42,813 T'inquiète pas, Scott, y a rien à voir. 121 00:17:44,190 --> 00:17:46,275 Attends, je t'ai pas dit mon nom. 122 00:17:46,442 --> 00:17:47,693 Non, en effet. 123 00:17:49,195 --> 00:17:50,321 Alex Summers ? 124 00:17:50,988 --> 00:17:52,490 Hank McCoy ! 125 00:17:53,574 --> 00:17:55,493 Tu n'es plus un grand bleu poilu ? 126 00:17:55,701 --> 00:17:57,245 Je garde tout ça sous contrôle. 127 00:17:59,038 --> 00:18:00,164 Mon frère, Scott. 128 00:18:01,332 --> 00:18:02,833 Hank McCoy, j'enseigne ici. 129 00:18:05,920 --> 00:18:06,921 Où est le Professeur ? 130 00:18:07,255 --> 00:18:10,508 "... condamnés au bain de sang. Il faut donc oblitérer le passé. 131 00:18:11,259 --> 00:18:13,302 "Repartir de rien. 132 00:18:13,469 --> 00:18:14,929 "Repartons donc, 133 00:18:15,096 --> 00:18:16,889 "sans souvenance, 134 00:18:17,056 --> 00:18:21,394 "plutôt que d'avancer, comme si nous reculions à la fois." 135 00:18:21,519 --> 00:18:23,479 Que diable 136 00:18:23,688 --> 00:18:26,315 l'auteur a-t-il voulu signifier par là ? 137 00:18:28,276 --> 00:18:31,320 Ce sera votre devoir pour demain. 138 00:18:31,487 --> 00:18:33,531 Excellent travail. Vous pouvez partir. 139 00:18:34,949 --> 00:18:35,700 Alex ! 140 00:18:35,866 --> 00:18:37,159 Ça fait plaisir. 141 00:18:38,119 --> 00:18:39,870 Quelle forme ! Ça fait longtemps. 142 00:18:40,037 --> 00:18:42,039 En effet. Vous aussi, on dirait. 143 00:18:42,957 --> 00:18:44,041 Mon frère, Scott. 144 00:18:46,877 --> 00:18:48,713 Bienvenue à l'École des surdoués. 145 00:18:49,171 --> 00:18:50,715 C'est pas un cadeau. 146 00:18:51,841 --> 00:18:53,968 Jamais, au début. 147 00:18:56,637 --> 00:18:58,848 Avant de maîtriser son pouvoir, 148 00:18:58,973 --> 00:19:00,850 il faut en mesurer l'étendue. 149 00:19:00,975 --> 00:19:04,061 Tu n'apprendras à le contrôler qu'ensuite. 150 00:19:04,228 --> 00:19:07,064 Si tu décides de rester, je te garantis 151 00:19:07,189 --> 00:19:10,401 qu'à la fin de tes études ici, tu réintégreras le monde, 152 00:19:10,568 --> 00:19:12,945 pour y jouer un rôle stable et productif. 153 00:19:13,237 --> 00:19:15,740 Retire ton bandeau, qu'on se fasse une idée. 154 00:19:17,325 --> 00:19:20,244 Alex, oriente-le. 155 00:19:20,745 --> 00:19:23,581 La cible, sur l'autre rive. Essaie de la toucher. 156 00:19:27,960 --> 00:19:29,879 Tu peux ouvrir les yeux. 157 00:19:30,004 --> 00:19:31,756 Tu n'as rien à craindre. 158 00:19:39,180 --> 00:19:39,972 Reculez ! 159 00:19:47,271 --> 00:19:50,149 Mon grand-père l'a planté quand il avait 5 ans. 160 00:19:50,316 --> 00:19:53,486 Je me suis balancé sur ses branches, moi aussi. 161 00:19:57,573 --> 00:19:58,991 Mon arbre préféré, sans doute. 162 00:20:00,534 --> 00:20:01,952 Je suis exclu, alors ? 163 00:20:02,119 --> 00:20:03,454 Au contraire. 164 00:20:04,830 --> 00:20:05,915 Tu es admis. 165 00:20:13,839 --> 00:20:16,175 LE CAIRE, ÉGYPTE 166 00:20:56,173 --> 00:20:57,216 Vous vendez des tapis ? 167 00:20:57,383 --> 00:20:59,510 Vous n'avez pas le droit d'être ici. 168 00:21:00,094 --> 00:21:01,470 Ce tapis est à vendre ? 169 00:21:01,637 --> 00:21:02,304 Écoutez... 170 00:25:04,713 --> 00:25:05,589 Tremblement de terre ! 171 00:25:52,386 --> 00:25:54,805 - Recouche-toi, chérie. - Elle recommence. 172 00:25:55,264 --> 00:25:57,975 Allez, au lit. Jessie, toi aussi. 173 00:25:58,142 --> 00:25:59,935 Et hop, sous la couette. 174 00:26:00,144 --> 00:26:01,520 Carrie-Anne, dépêche-toi. 175 00:26:10,154 --> 00:26:11,905 Je ne l'ai jamais vue comme ça. 176 00:26:12,072 --> 00:26:12,990 Non plus. 177 00:26:14,324 --> 00:26:16,160 Écartons les enfants. 178 00:26:36,764 --> 00:26:37,723 Jean... 179 00:27:13,592 --> 00:27:15,219 J'ai vu la fin du monde. 180 00:27:16,053 --> 00:27:17,221 J'ai ressenti 181 00:27:17,471 --> 00:27:19,056 toute cette mort. 182 00:27:22,059 --> 00:27:23,477 Ce n'était qu'un rêve. 183 00:27:23,644 --> 00:27:25,270 Ça paraissait réel. 184 00:27:25,437 --> 00:27:26,647 Je sais. 185 00:27:27,064 --> 00:27:29,942 Ton esprit est d'une puissance inégalée. 186 00:27:30,567 --> 00:27:31,568 Il se persuade... 187 00:27:31,693 --> 00:27:35,656 Non, ce n'est pas que la télépathie, la télékinésie... 188 00:27:35,823 --> 00:27:37,616 C'est autre chose. 189 00:27:40,577 --> 00:27:43,288 Une force obscure, en moi, et qui s'étend, 190 00:27:43,789 --> 00:27:45,499 comme un incendie. 191 00:27:46,291 --> 00:27:48,836 - Je croyais aller mieux. - Et c'est vrai. 192 00:27:49,294 --> 00:27:50,587 Ça va continuer. 193 00:27:51,088 --> 00:27:52,089 Sois patiente. 194 00:27:52,297 --> 00:27:55,717 Vous ne connaissez pas la peur de fermer les yeux, 195 00:27:56,009 --> 00:27:58,303 d'être murée dans sa tête. 196 00:27:58,470 --> 00:27:59,972 Je crois que si. 197 00:28:00,764 --> 00:28:04,017 Il n'y a pas si longtemps, j'étais assailli par des voix. 198 00:28:05,102 --> 00:28:06,603 Toutes leurs souffrances, 199 00:28:06,770 --> 00:28:08,188 leur douleur, 200 00:28:08,730 --> 00:28:10,023 leurs secrets. 201 00:28:13,777 --> 00:28:16,530 J'ai peur de faire mal à quelqu'un, un jour. 202 00:28:19,741 --> 00:28:20,951 Rallonge-toi. 203 00:28:31,461 --> 00:28:34,715 Tout le monde a peur de ce qu'il ne comprend pas. 204 00:28:37,050 --> 00:28:39,553 Tu apprendras à contrôler tes pouvoirs. 205 00:28:39,720 --> 00:28:41,138 Et ce jour-là... 206 00:28:42,139 --> 00:28:44,224 tu n'auras plus rien à craindre. 207 00:28:46,476 --> 00:28:48,103 Ses cauchemars étaient différents. 208 00:28:48,312 --> 00:28:51,064 Ça peut expliquer ce que j'ai vu au labo. 209 00:28:51,690 --> 00:28:52,941 Une sorte de séisme, 210 00:28:53,317 --> 00:28:55,235 un pic d'énergie détecté par mes senseurs. 211 00:28:55,444 --> 00:28:57,070 Tu dis que Jean l'aurait créé ? 212 00:28:57,487 --> 00:29:00,490 C'était autre chose. Elle a dû y réagir. 213 00:29:00,824 --> 00:29:02,826 L'épicentre est à l'autre bout du monde. 214 00:29:04,119 --> 00:29:05,495 Je voulais votre avis. 215 00:29:05,954 --> 00:29:07,664 Voyons ce qu'on découvre. 216 00:29:10,584 --> 00:29:11,877 Bienvenue, Professeur. 217 00:29:23,138 --> 00:29:24,973 La source est au Caire. 218 00:29:26,808 --> 00:29:28,560 Je saisis les coordonnées. 219 00:29:53,085 --> 00:29:56,380 Je dois retourner à Langley, rendre mon rapport. 220 00:29:58,966 --> 00:30:00,050 Qu'y a-t-il ? 221 00:30:00,217 --> 00:30:03,637 Il est arrivé quelque chose. Ils me croiront. 222 00:30:05,389 --> 00:30:06,181 C'est elle. 223 00:30:06,807 --> 00:30:07,516 Qui ? 224 00:30:09,226 --> 00:30:10,394 Moira. 225 00:30:10,560 --> 00:30:11,645 Moira MacTaggert ? 226 00:30:12,729 --> 00:30:14,022 Dites-m'en plus. 227 00:30:14,314 --> 00:30:16,066 Magnifique. La même. 228 00:30:16,441 --> 00:30:17,859 Non, je veux dire... 229 00:30:18,860 --> 00:30:20,821 Que fait-elle ? Pourquoi la CIA ? 230 00:30:21,405 --> 00:30:24,741 Elle retourne au QG, rendre son rapport. 231 00:30:25,325 --> 00:30:26,201 J'y vais aussi. 232 00:30:26,785 --> 00:30:28,787 L'interroger sur ce séisme. 233 00:30:28,954 --> 00:30:30,038 Vous voulez la voir. 234 00:30:30,747 --> 00:30:32,416 Pour mettre la main dessus. 235 00:30:32,582 --> 00:30:33,583 Sur la situation. 236 00:30:37,462 --> 00:30:38,422 Moira MacTaggert... 237 00:30:41,216 --> 00:30:43,218 Un fantôme du passé. 238 00:30:45,887 --> 00:30:47,431 Tu as bien agi. Tu l'as sauvé. 239 00:30:47,931 --> 00:30:49,224 Ça n'a rien à voir. 240 00:30:49,766 --> 00:30:52,227 Si je suis grillé, vous aussi. Partons. 241 00:30:53,854 --> 00:30:55,147 C'est notre foyer. 242 00:30:55,605 --> 00:30:57,065 Celui de notre fille. 243 00:30:57,441 --> 00:30:59,359 Son foyer, c'est nous. 244 00:31:00,944 --> 00:31:03,780 Je t'ai dit qui j'étais, dès notre rencontre. 245 00:31:04,364 --> 00:31:05,907 Je t'ai fait confiance. 246 00:31:06,283 --> 00:31:08,618 J'ai besoin de la tienne maintenant. 247 00:31:09,286 --> 00:31:11,246 On ne peut plus rester. 248 00:31:16,501 --> 00:31:17,711 Je prends Nina. 249 00:31:20,464 --> 00:31:21,590 Chérie ? 250 00:31:32,976 --> 00:31:35,479 Elle n'est pas dans sa chambre. Ni au jardin. 251 00:32:18,105 --> 00:32:19,689 Tout va bien ? 252 00:32:20,440 --> 00:32:21,525 Elle n'a rien. 253 00:32:21,691 --> 00:32:23,652 - Laissez-la partir. - On va le faire. 254 00:32:24,694 --> 00:32:26,696 On voulait parler d'abord. 255 00:32:29,658 --> 00:32:31,701 Vous n'avez pas vos insignes. 256 00:32:32,285 --> 00:32:33,537 Pas de métal. 257 00:32:35,705 --> 00:32:37,999 Les gars ont vu quelque chose, à l'usine. 258 00:32:38,166 --> 00:32:40,210 Quelque chose d'inexplicable. 259 00:32:40,544 --> 00:32:42,003 Rangez vos armes. 260 00:32:42,170 --> 00:32:44,297 Tu as été bon citoyen, Henryk. 261 00:32:44,881 --> 00:32:47,092 Un bon voisin, un bon ouvrier. 262 00:32:47,300 --> 00:32:50,303 - Je veux croire que c'est bien toi. - C'est la vérité. 263 00:32:50,470 --> 00:32:53,056 Personne ici ne te connaît vraiment. 264 00:32:53,223 --> 00:32:54,766 Tu me connais. 265 00:32:55,559 --> 00:32:57,352 Je suis Henryk Gurszki. 266 00:32:57,727 --> 00:33:00,147 Jakob, j'ai dîné dans ta maison. 267 00:33:00,313 --> 00:33:02,315 Et tu as menti tout du long. 268 00:33:02,482 --> 00:33:04,568 J'ai laissé entrer un assassin. 269 00:33:06,820 --> 00:33:08,071 C'est toi ? 270 00:33:13,160 --> 00:33:15,328 Es-tu celui qu'on appelle Magnéto ? 271 00:33:36,349 --> 00:33:38,435 Tu peux m'arrêter, 272 00:33:38,977 --> 00:33:41,771 mais je t'en prie, laisse ma fille. 273 00:33:52,407 --> 00:33:53,658 Va avec ta mère. 274 00:34:02,250 --> 00:34:03,668 S'il te plaît ! 275 00:34:04,628 --> 00:34:05,962 T'en va pas ! 276 00:34:07,547 --> 00:34:09,341 Je les laisserai pas t'emmener. 277 00:34:17,015 --> 00:34:18,225 Que se passe-t-il ? 278 00:34:18,808 --> 00:34:20,185 Elle est mutante aussi ? 279 00:34:21,686 --> 00:34:22,479 Qu'elle arrête. 280 00:34:22,854 --> 00:34:24,397 Elle ne contrôle pas. 281 00:34:26,233 --> 00:34:27,317 Elle a peur de vous. 282 00:34:27,484 --> 00:34:29,402 Je les laisse pas t'emmener ! 283 00:34:36,451 --> 00:34:37,827 Fais-la arrêter ! 284 00:35:21,830 --> 00:35:23,540 Pas mes chéries. 285 00:36:13,089 --> 00:36:14,799 Est-ce là ce que Tu attends de moi ? 286 00:36:17,886 --> 00:36:19,596 Est-ce là ce que je suis ? 287 00:36:26,770 --> 00:36:28,688 Est-ce là ce que je suis ? 288 00:37:44,973 --> 00:37:46,766 Tu sais ce qu'on fait aux voleurs. 289 00:37:46,975 --> 00:37:48,101 Choisis une main. 290 00:37:48,268 --> 00:37:49,018 Arrêtez. 291 00:37:52,480 --> 00:37:54,357 Si tu es avec elle, dégage. 292 00:37:54,691 --> 00:37:56,234 Tant que tu peux. 293 00:37:58,695 --> 00:37:59,571 Dégage ! 294 00:38:01,072 --> 00:38:05,285 Qui règne sur ce monde ? 295 00:38:05,452 --> 00:38:06,578 Quelle langue il parle ? 296 00:38:09,873 --> 00:38:10,915 D'où tu sors, 297 00:38:11,082 --> 00:38:12,125 tête de clown ? 298 00:38:12,542 --> 00:38:13,585 Casse-toi ! 299 00:38:29,350 --> 00:38:30,393 Pardon. 300 00:38:37,400 --> 00:38:40,153 Tu ne le sens vraiment pas ? 301 00:38:52,415 --> 00:38:55,251 Maintenant, tu le sens. 302 00:39:04,302 --> 00:39:06,304 Toutes ces années sans la revoir ? 303 00:39:06,471 --> 00:39:08,640 Pas une petite recherche sur le Cérébro ? 304 00:39:09,140 --> 00:39:11,935 Alex ! Me prendrais-tu pour un pervers ? 305 00:39:12,101 --> 00:39:14,103 Enfin, oui, une fois. Deux fois. 306 00:39:14,270 --> 00:39:15,772 Mais pas depuis longtemps. 307 00:39:15,980 --> 00:39:17,398 Vous en êtes restés où ? 308 00:39:18,274 --> 00:39:21,110 - Pas de rancunes ? - Peu probable. La pause ! 309 00:39:23,780 --> 00:39:25,990 Je lui ai effacé tout souvenir de nous. 310 00:39:26,157 --> 00:39:27,700 La plage, Cuba, 311 00:39:27,992 --> 00:39:28,952 le tout. 312 00:39:29,118 --> 00:39:30,787 C'était il y a longtemps. 313 00:39:30,995 --> 00:39:32,956 Le monde ne connaissait pas les mutants. 314 00:39:33,122 --> 00:39:34,457 J'ai jugé 315 00:39:34,791 --> 00:39:36,417 que ça valait mieux pour elle. 316 00:39:36,584 --> 00:39:37,794 Et pour vous ? 317 00:39:40,630 --> 00:39:42,674 Moi, ça ne comptait pas. 318 00:39:46,970 --> 00:39:48,137 Moira... 319 00:39:48,304 --> 00:39:49,889 MacTaggert. Bonjour. 320 00:39:54,894 --> 00:39:56,771 Je me présente : professeur... 321 00:39:56,938 --> 00:39:58,022 Charles Xavier. 322 00:39:58,481 --> 00:40:00,358 - Je vous connais. - Ah bon ? 323 00:40:00,900 --> 00:40:01,568 Bien sûr. 324 00:40:02,443 --> 00:40:04,779 J'ai lu tous vos articles. 325 00:40:04,946 --> 00:40:06,906 Ravie de vous rencontrer enfin. 326 00:40:10,660 --> 00:40:12,161 Asseyez-vous. Jetez tout ça. 327 00:40:13,746 --> 00:40:15,039 Ravi de vous revoir. 328 00:40:15,665 --> 00:40:17,542 de vous re... rencontrer. Pour la première fois. 329 00:40:17,709 --> 00:40:18,751 Vous avez un fils ? 330 00:40:21,796 --> 00:40:23,298 Il a un... mari ? 331 00:40:25,842 --> 00:40:26,843 Enfin, vous ? 332 00:40:27,218 --> 00:40:29,345 J'ai eu un mari, mais 333 00:40:29,512 --> 00:40:31,764 avec ce boulot, on rentre à point d'heure. 334 00:40:31,931 --> 00:40:32,849 Bien. 335 00:40:33,016 --> 00:40:34,392 On fait tous des choix. 336 00:40:35,226 --> 00:40:36,853 Oui, en effet. 337 00:40:43,401 --> 00:40:44,235 J'espérais... 338 00:40:44,444 --> 00:40:45,945 nous espérions 339 00:40:46,070 --> 00:40:48,072 un récit des événements d'Égypte. 340 00:40:49,032 --> 00:40:50,867 C'est un secret-défense. 341 00:40:52,285 --> 00:40:54,203 Avec le respect que je vous dois, 342 00:40:54,871 --> 00:40:56,289 comment êtes-vous entrés ? 343 00:40:57,040 --> 00:40:58,875 Je suis habilité Niveau 5. 344 00:41:01,210 --> 00:41:04,172 Depuis la découverte des mutants, en 1973, 345 00:41:04,297 --> 00:41:07,091 certaines sectes y voient une sorte de Messie, 346 00:41:07,258 --> 00:41:09,218 ou un signe de Dieu. 347 00:41:09,510 --> 00:41:11,471 J'enquêtais sur l'une d'elles, 348 00:41:11,638 --> 00:41:14,641 qui se fait appeler Achir En Sabah Nur, 349 00:41:15,183 --> 00:41:18,269 du nom d'un être millénaire, censément le premier... 350 00:41:18,478 --> 00:41:19,771 Quoi ? 351 00:41:19,896 --> 00:41:21,189 Le premier mutant. 352 00:41:21,856 --> 00:41:24,025 Des mutants, avant le XXe siècle ? 353 00:41:24,400 --> 00:41:25,693 C'est hétérodoxe, oui. 354 00:41:25,860 --> 00:41:30,239 Ces gens croient qu'il est né voici des dizaines de millénaires. 355 00:41:30,406 --> 00:41:31,491 Ils attendent son retour. 356 00:41:32,492 --> 00:41:35,036 Ils sillonnent les sites archéologiques, 357 00:41:35,203 --> 00:41:36,287 cherchant des indices. 358 00:41:36,663 --> 00:41:37,705 Ces hiéroglyphes 359 00:41:37,872 --> 00:41:41,793 décrivent des pouvoirs spécifiques, interdits à tout homme. 360 00:41:41,918 --> 00:41:43,628 Il aurait vécu tout ce temps ? 361 00:41:43,795 --> 00:41:46,422 Oui et non. Pour eux, il transfère sa conscience 362 00:41:46,589 --> 00:41:48,091 de corps en corps. 363 00:41:48,549 --> 00:41:51,260 À l'approche de sa mort, il se réincarne. 364 00:41:51,719 --> 00:41:54,555 Parfois dans des corps mutants, lui permettant 365 00:41:54,722 --> 00:41:57,308 d'accumuler leurs pouvoirs, leurs habilités. 366 00:41:57,767 --> 00:42:00,144 - Un mutant tout-puissant. - Exactement. 367 00:42:00,645 --> 00:42:03,106 Et où qu'il se trouve, il était accompagné 368 00:42:03,272 --> 00:42:05,024 de quatre adeptes principaux. 369 00:42:05,149 --> 00:42:08,152 Ses disciples. Sa garde, à qui il confiait des pouvoirs. 370 00:42:08,319 --> 00:42:09,320 Comme les 4 cavaliers 371 00:42:10,321 --> 00:42:11,906 de l'Apocalypse. 372 00:42:12,073 --> 00:42:13,324 Un emprunt à la Bible. 373 00:42:13,825 --> 00:42:15,451 Ou la Bible les lui a empruntés. 374 00:42:15,827 --> 00:42:17,787 Partout où il régnait, 375 00:42:17,954 --> 00:42:20,665 ça finissait tragiquement. 376 00:42:21,624 --> 00:42:23,793 Un cataclysme, une sorte de... 377 00:42:24,794 --> 00:42:26,045 d'apocalypse. 378 00:42:27,338 --> 00:42:28,923 La fin du monde. 379 00:42:43,855 --> 00:42:46,899 Je n'ai jamais vu d'autre mutant, dans cette ville. 380 00:42:47,066 --> 00:42:49,652 Tu parles l'égyptien ? L'arabe ? 381 00:42:50,111 --> 00:42:51,154 L'anglais ? 382 00:42:54,949 --> 00:42:56,325 Grande guerrière. 383 00:42:57,702 --> 00:42:58,703 Elle est mon idole. 384 00:42:59,370 --> 00:43:00,997 Je veux être comme elle. 385 00:43:03,332 --> 00:43:04,375 Il y a à manger. 386 00:43:04,876 --> 00:43:06,169 Pas grand-chose. 387 00:43:24,729 --> 00:43:26,022 Que fais-tu ? 388 00:43:27,982 --> 00:43:30,026 J'apprends. 389 00:43:37,992 --> 00:43:41,037 Manifestations contre l'invasion soviétique 390 00:43:41,204 --> 00:43:42,205 de l'Afghanistan. 391 00:43:45,708 --> 00:43:47,710 L'une d'elles à Boston. 392 00:43:48,878 --> 00:43:52,632 Dans l'ère nucléaire, l'Amérique ne provoque pas de conflit. 393 00:43:53,382 --> 00:43:54,717 Les armes... 394 00:43:54,884 --> 00:43:57,386 Un pouvoir inégalé, entre nos mains. 395 00:43:57,720 --> 00:44:00,014 L'URSS et les USA, deux super-puissances... 396 00:44:02,016 --> 00:44:04,352 Super-puissances. 397 00:44:05,812 --> 00:44:07,063 Les faibles 398 00:44:07,480 --> 00:44:09,565 se sont emparés de la Terre. 399 00:44:10,274 --> 00:44:11,651 C'est pour cela 400 00:44:11,818 --> 00:44:13,236 que je fus trahi ? 401 00:44:14,028 --> 00:44:15,780 De faux dieux, 402 00:44:17,073 --> 00:44:17,865 des idoles... 403 00:44:20,076 --> 00:44:21,577 C'en est fini. 404 00:44:25,456 --> 00:44:26,707 Je 405 00:44:27,208 --> 00:44:29,043 suis de retour. 406 00:44:30,086 --> 00:44:31,629 Un lendemain nouveau 407 00:44:32,380 --> 00:44:34,423 commence aujourd'hui. 408 00:44:38,928 --> 00:44:40,429 D'où viens-tu ? 409 00:44:47,311 --> 00:44:48,729 D'une époque 410 00:44:48,896 --> 00:44:51,315 où l'Homme ne s'était pas encore égaré. 411 00:44:53,901 --> 00:44:55,862 Bienvenue dans les années 80. 412 00:44:56,028 --> 00:44:57,238 Ce monde 413 00:44:57,405 --> 00:44:58,990 doit être 414 00:45:00,449 --> 00:45:01,742 purifié. 415 00:45:04,871 --> 00:45:06,038 Sauvé. 416 00:45:08,708 --> 00:45:10,334 On ne sauve pas le monde 417 00:45:10,501 --> 00:45:12,545 en massacrant les gens. 418 00:45:12,753 --> 00:45:16,048 Il y a des lois, des systèmes contre ça. 419 00:45:18,676 --> 00:45:19,927 Mon enfant, 420 00:45:20,094 --> 00:45:23,055 pourquoi restes-tu esclave ? 421 00:45:27,310 --> 00:45:28,477 Que fais-tu ? 422 00:45:29,145 --> 00:45:30,563 Je te donne la force, 423 00:45:32,106 --> 00:45:33,900 ma déesse. 424 00:45:49,332 --> 00:45:50,708 Tu avais raison. 425 00:45:51,334 --> 00:45:53,169 Notre époque est révolue. 426 00:45:54,253 --> 00:45:56,339 Les dieux n'ont plus leur place ! 427 00:46:00,885 --> 00:46:03,971 - Pourquoi je peux pas venir ? - Je te l'ai dit, je travaille seule. 428 00:46:11,187 --> 00:46:12,355 Attends ici. 429 00:46:14,523 --> 00:46:17,026 Ravi de voir ton visage : celui d'une autre. 430 00:46:18,319 --> 00:46:19,362 Papiers et billet, pour un. 431 00:46:22,573 --> 00:46:25,368 - Et où va ce monsieur ? - Je m'en fous. 432 00:46:26,953 --> 00:46:28,913 Je lui ai sauvé la vie, c'est la sienne. 433 00:46:29,080 --> 00:46:31,332 Mystique, la mercenaire. 434 00:46:31,499 --> 00:46:32,291 M'appelle pas comme ça. 435 00:46:32,458 --> 00:46:34,126 Déguise-toi comme tu veux, 436 00:46:34,293 --> 00:46:35,753 Caliban te connaît. 437 00:46:35,920 --> 00:46:38,214 Tout ce qu'il faut savoir sur les mutants, 438 00:46:38,381 --> 00:46:39,590 Caliban le sait... 439 00:46:40,383 --> 00:46:41,300 Mystique. 440 00:46:42,385 --> 00:46:45,221 Demande à tes médiums ce qui t'arrivera si tu continues. 441 00:46:45,388 --> 00:46:46,138 Quoi donc ? 442 00:46:50,768 --> 00:46:52,895 Psylocke peut se montrer jalouse. 443 00:46:54,689 --> 00:46:55,940 Mais Caliban t'aime bien. 444 00:46:56,107 --> 00:46:57,525 Caliban aime l'argent. 445 00:46:58,275 --> 00:47:01,779 Caliban t'aime tellement qu'il va t'offrir un tuyau, 446 00:47:01,946 --> 00:47:03,614 sur un vieil ami. 447 00:47:04,115 --> 00:47:05,366 De quand tu en avais. 448 00:47:07,159 --> 00:47:08,577 Te souviens-tu 449 00:47:08,786 --> 00:47:10,579 d'Erik Lehnsherr ? 450 00:47:11,038 --> 00:47:15,001 Mes filles l'ont détecté en Pologne. Il y a semé des cadavres. 451 00:47:15,334 --> 00:47:16,919 Dont sa femme, 452 00:47:17,211 --> 00:47:18,045 et sa fille. 453 00:47:18,421 --> 00:47:21,424 Ça devrait arriver aux infos, mais 454 00:47:21,966 --> 00:47:23,342 t'as une longueur d'avance. 455 00:47:25,261 --> 00:47:27,304 - T'es rapide ? - Comment ça ? 456 00:47:27,430 --> 00:47:28,556 Ton rayon d'action ? 457 00:47:29,181 --> 00:47:31,434 Un lieu que je vois, ou que j'ai visité. 458 00:47:31,600 --> 00:47:33,936 - Viens, Diablotin. - C'est Diablo. 459 00:47:34,061 --> 00:47:35,938 Mon vrai nom, c'est... 460 00:47:37,440 --> 00:47:38,941 Kurt Wagner. 461 00:47:43,446 --> 00:47:45,740 Les verres sont en quartz-rubis. 462 00:47:45,948 --> 00:47:49,618 Ils devraient confiner tes rayons optiques à leur champ vectoriel. 463 00:47:50,411 --> 00:47:51,620 Essaie-les. 464 00:48:07,094 --> 00:48:08,220 Vas-y. 465 00:48:09,805 --> 00:48:11,432 Attends, pardon. 466 00:48:12,975 --> 00:48:13,976 - Maintenant ? - Oui. 467 00:48:21,692 --> 00:48:22,860 Je vois ! 468 00:48:25,071 --> 00:48:27,114 Professeur, merci. Vous êtes un génie. 469 00:48:28,491 --> 00:48:30,076 Je ne suis pas professeur. 470 00:48:32,787 --> 00:48:33,496 C'est qui ? 471 00:48:36,457 --> 00:48:38,042 Tu l'as croisée. Jean Grey. 472 00:48:38,209 --> 00:48:39,460 À ton arrivée. 473 00:48:39,835 --> 00:48:41,253 C'est elle ? 474 00:48:51,013 --> 00:48:52,014 Tu vois. 475 00:48:54,517 --> 00:48:55,851 Ça craint pas trop, ici. 476 00:48:56,018 --> 00:48:56,852 Monstre. 477 00:48:58,521 --> 00:48:59,814 Ils ont toujours peur. 478 00:49:01,023 --> 00:49:02,274 J'ai des protections ! 479 00:49:02,441 --> 00:49:04,944 Ils n'ont pas peur de toi, mais de moi. 480 00:49:06,195 --> 00:49:09,323 T'es pas seul à être dépassé par tes pouvoirs. 481 00:49:10,533 --> 00:49:11,325 Attends... 482 00:49:11,700 --> 00:49:13,035 Cette nuit, 483 00:49:13,452 --> 00:49:14,286 les secousses, 484 00:49:15,037 --> 00:49:15,871 c'était toi ? 485 00:49:16,038 --> 00:49:18,415 Désolée, mais t'es pas le plus monstrueux, ici. 486 00:49:20,292 --> 00:49:21,335 Ça me changera. 487 00:49:35,349 --> 00:49:36,392 Raven. 488 00:49:44,525 --> 00:49:45,276 T'es... 489 00:49:45,442 --> 00:49:46,443 Pas bleue ? 490 00:49:46,694 --> 00:49:48,863 On a ça en commun, on dirait. 491 00:49:49,363 --> 00:49:51,073 Je voulais dire... 492 00:49:52,700 --> 00:49:53,909 tu es revenue. 493 00:49:55,661 --> 00:49:57,454 Je ne pensais pas te revoir ici. 494 00:49:58,956 --> 00:50:00,374 Moi non plus. 495 00:50:03,752 --> 00:50:04,920 Moi, je suis bleu. 496 00:50:05,462 --> 00:50:06,547 Je suis Kurt. 497 00:50:08,507 --> 00:50:09,300 Kurt Wagner. 498 00:50:10,301 --> 00:50:11,135 Bienvenue. 499 00:50:14,763 --> 00:50:16,098 Nous sommes fermés. 500 00:50:19,768 --> 00:50:22,104 Le fond de l'air était frais. 501 00:50:24,607 --> 00:50:26,817 - Comment es-tu entrée ? - On a trouvé. 502 00:50:27,109 --> 00:50:28,527 Nous cherchons des mutants. 503 00:50:28,986 --> 00:50:31,780 Tu sais où les trouver, alors nous voilà. 504 00:50:31,989 --> 00:50:33,282 Caliban ne te connaît pas. 505 00:50:34,742 --> 00:50:37,119 Nous cherchons les plus forts. 506 00:50:41,790 --> 00:50:42,791 Tout va bien ? 507 00:50:42,958 --> 00:50:44,210 Très bien, Psylocke. 508 00:50:45,127 --> 00:50:46,712 Vous avez de l'argent ? 509 00:50:47,379 --> 00:50:48,047 Non. 510 00:50:49,590 --> 00:50:51,175 Caliban l'a dit, 511 00:50:51,634 --> 00:50:53,302 nous sommes fermés. 512 00:50:54,929 --> 00:50:57,181 J'ai besoin de ton aide, mon fils. 513 00:50:58,140 --> 00:50:59,808 Tu ne ressembles pas à mon père. 514 00:51:00,643 --> 00:51:02,228 Peut-être un peu ici. 515 00:51:10,236 --> 00:51:12,154 Vous êtes tous mes enfants. 516 00:51:12,529 --> 00:51:13,822 Vous êtes perdus, 517 00:51:13,989 --> 00:51:15,658 car vos chefs sont aveugles. 518 00:51:16,533 --> 00:51:18,827 Ces faux dieux, 519 00:51:19,245 --> 00:51:20,162 les systèmes 520 00:51:20,663 --> 00:51:21,747 des faibles... 521 00:51:22,414 --> 00:51:24,416 ils ont ruiné mon monde. 522 00:51:25,167 --> 00:51:25,834 C'en est fini. 523 00:51:34,885 --> 00:51:36,595 Que veux-tu ? 524 00:51:46,313 --> 00:51:47,856 Je veux... 525 00:51:48,607 --> 00:51:51,193 que tu ressentes l'étendue de ton pouvoir. 526 00:51:57,283 --> 00:52:00,244 Tu n'as eu qu'un avant-goût de ta puissance. 527 00:52:00,619 --> 00:52:01,870 Les autres 528 00:52:02,121 --> 00:52:04,206 cherchent à te contrôler, 529 00:52:04,832 --> 00:52:07,126 je veux te libérer. 530 00:52:17,219 --> 00:52:19,221 Je sais qui tu cherches. 531 00:52:21,724 --> 00:52:23,600 Et je sais où les trouver. 532 00:52:27,646 --> 00:52:29,023 Ma première visite aux USA. 533 00:52:29,231 --> 00:52:31,108 J'ai hâte de voir votre culture. 534 00:52:31,275 --> 00:52:32,901 Tu la trouveras pas ici. 535 00:52:33,277 --> 00:52:35,821 C'est qu'un ancien bastion britannique. 536 00:52:36,613 --> 00:52:37,489 Lui, c'est Scott. 537 00:52:38,699 --> 00:52:40,117 Un autre nouveau. 538 00:52:40,284 --> 00:52:41,618 Et prêt à m'évader. 539 00:52:44,246 --> 00:52:46,540 Si on emmenait le bleu en sortie ? 540 00:52:46,707 --> 00:52:48,375 Y a un centre commercial ? 541 00:52:49,168 --> 00:52:50,127 C'est quoi ? 542 00:52:51,587 --> 00:52:52,338 Un centre commercial ? 543 00:52:52,588 --> 00:52:55,758 C'est une question de fierté nationale. Notre devoir. 544 00:52:57,676 --> 00:52:59,636 T'es enfermée ici depuis longtemps. 545 00:53:00,095 --> 00:53:02,139 Le Professeur n'est même pas là. 546 00:53:02,890 --> 00:53:04,308 J'aimerais y aller. 547 00:53:06,935 --> 00:53:07,936 Pour voir. 548 00:53:09,855 --> 00:53:11,148 Où il gare ses voitures ? 549 00:53:26,288 --> 00:53:28,374 Ou encore, je te pisse dessus ! 550 00:53:34,338 --> 00:53:36,298 - C'est lui ? - Ça l'a été. 551 00:53:36,632 --> 00:53:38,592 Je ne savais pas que ses ailes... 552 00:53:42,888 --> 00:53:43,806 Partons. 553 00:53:44,139 --> 00:53:45,432 Il est hors de combat. 554 00:53:46,475 --> 00:53:47,935 Au contraire. 555 00:53:53,816 --> 00:53:54,817 C'est quoi, ce bordel ? 556 00:53:58,195 --> 00:53:59,696 Je veux te faire un don. 557 00:54:00,364 --> 00:54:02,616 J'ai rien à recevoir de toi. 558 00:54:03,367 --> 00:54:04,785 Mais si. 559 00:54:20,801 --> 00:54:22,010 Oui, mon fils. 560 00:54:48,829 --> 00:54:50,205 Lève-toi, 561 00:54:50,789 --> 00:54:51,874 mon ange. 562 00:54:54,668 --> 00:54:55,752 Lève-toi. 563 00:55:29,286 --> 00:55:32,748 Hypersonique, carlingue renforcée, furtivité... 564 00:55:32,915 --> 00:55:34,208 Impressionnant. 565 00:55:34,541 --> 00:55:36,919 Tu comptes le sortir comment ? 566 00:55:38,504 --> 00:55:41,715 Ah oui, le toit rétractile sous le terrain de basket. 567 00:55:43,050 --> 00:55:45,052 Tu construis un avion de guerre. 568 00:55:45,844 --> 00:55:47,679 Après Washington, 569 00:55:47,846 --> 00:55:49,806 je nous voyais fonder les X-Men. 570 00:55:49,932 --> 00:55:51,767 On en avait parlé. Mais... 571 00:55:52,434 --> 00:55:54,353 Charles veut des élèves, pas des soldats. 572 00:55:54,937 --> 00:55:56,313 Il voit le positif. 573 00:55:56,480 --> 00:55:57,648 L'espoir. 574 00:55:57,940 --> 00:55:59,107 Et toi ? 575 00:56:00,609 --> 00:56:02,528 Je veux espérer le mieux, 576 00:56:04,112 --> 00:56:05,614 et prévoir le pire. 577 00:56:05,781 --> 00:56:07,741 Le monde a besoin des X-Men. 578 00:56:10,786 --> 00:56:13,163 Tu es revenue. Aide-moi à le convaincre. 579 00:56:13,372 --> 00:56:14,915 Je suis là pour Erik. 580 00:56:18,460 --> 00:56:19,670 Bien sûr. 581 00:56:21,463 --> 00:56:22,673 Je pense qu'il a des ennuis. 582 00:56:23,590 --> 00:56:24,967 De sérieux ennuis. 583 00:56:26,343 --> 00:56:27,803 Comme toujours, non ? 584 00:57:02,337 --> 00:57:03,964 Certains ont parlé à la police 585 00:57:04,756 --> 00:57:07,843 de ce que vous avez cru voir hier. 586 00:57:11,013 --> 00:57:13,056 Vous voulez connaître mes pouvoirs. 587 00:57:14,391 --> 00:57:16,101 Savoir qui je suis. 588 00:57:17,686 --> 00:57:19,438 Voir ce que je peux faire. 589 00:57:21,690 --> 00:57:23,191 Je vous le montrerai. 590 00:57:25,902 --> 00:57:28,739 Pensez à la personne que vous chérissez le plus, 591 00:57:31,158 --> 00:57:32,492 votre femme, 592 00:57:35,329 --> 00:57:36,580 votre mère, 593 00:57:39,708 --> 00:57:40,876 votre fille. 594 00:57:45,631 --> 00:57:49,009 Cette personne devra apprendre le deuil. 595 00:57:50,177 --> 00:57:51,970 Et à vivre cette douleur. 596 00:57:54,389 --> 00:57:55,140 À jamais. 597 00:57:55,766 --> 00:57:57,976 Henryk, je t'en prie, ne fais pas ça. 598 00:57:59,394 --> 00:58:01,229 Je ne m'appelle pas Henryk. 599 00:58:05,233 --> 00:58:07,194 Je m'appelle Magnéto. 600 00:58:28,256 --> 00:58:29,591 Putain, vous êtes qui ? 601 00:58:32,594 --> 00:58:34,137 En arrière. 602 00:58:36,431 --> 00:58:37,933 Qui que tu sois, 603 00:58:38,350 --> 00:58:40,268 ne m'empêche pas de les tuer. 604 00:58:59,955 --> 00:59:01,665 Je ne viens pas pour eux. 605 00:59:03,583 --> 00:59:05,293 Je viens pour toi. 606 00:59:22,477 --> 00:59:24,104 Viens voir. 607 00:59:57,429 --> 00:59:59,931 C'est ici que ton pouvoir est né. 608 01:00:02,559 --> 01:00:05,437 Et que ton peuple a été massacré. 609 01:00:14,154 --> 01:00:14,988 Mon fils ! 610 01:00:20,660 --> 01:00:22,454 Tu n'aurais pas dû m'amener ici. 611 01:00:25,165 --> 01:00:26,458 Pourquoi ? 612 01:00:28,543 --> 01:00:30,712 Crains-tu cet endroit ? 613 01:00:32,339 --> 01:00:34,925 Tu n'y échapperas pas, Erik. 614 01:00:37,219 --> 01:00:38,386 Qui es-tu ? 615 01:00:39,054 --> 01:00:40,222 Elohim, 616 01:00:40,388 --> 01:00:42,265 Shén, Râ... 617 01:00:42,557 --> 01:00:46,186 J'ai eu tant de noms, tant de vies... 618 01:00:47,395 --> 01:00:49,773 Je suis l'enfant de la mort, 619 01:00:50,315 --> 01:00:51,775 J'étais là, 620 01:00:51,983 --> 01:00:54,736 pour allumer l'étincelle qui éveilla les hommes, 621 01:00:55,028 --> 01:00:57,489 pour lancer la roue de la civilisation. 622 01:00:57,614 --> 01:00:59,157 La forêt envahie, 623 01:00:59,324 --> 01:01:01,785 il fallait la défricher, la régénérer, 624 01:01:02,536 --> 01:01:04,287 j'étais là, 625 01:01:04,412 --> 01:01:05,831 pour l'incendier. 626 01:01:07,415 --> 01:01:08,750 Où étais-tu 627 01:01:08,959 --> 01:01:11,628 quand mes parents ont été massacrés ici ? 628 01:01:11,795 --> 01:01:12,587 J'étais endormi. 629 01:01:13,296 --> 01:01:15,382 Enfermé dans les ténèbres. 630 01:01:15,757 --> 01:01:17,217 Je n'étais pas là pour toi, 631 01:01:17,968 --> 01:01:20,262 mais je le suis maintenant. 632 01:01:20,428 --> 01:01:23,515 Tu ne connais pas ta force, mais moi si. 633 01:01:27,394 --> 01:01:28,937 Touche le sol, 634 01:01:29,813 --> 01:01:32,566 ressens le métal dessous. 635 01:01:33,441 --> 01:01:36,403 Va au plus profond. 636 01:01:39,281 --> 01:01:41,366 Tu te découvriras le pouvoir 637 01:01:41,533 --> 01:01:44,286 de mouvoir la Terre elle-même. 638 01:02:17,444 --> 01:02:18,403 Tout 639 01:02:18,987 --> 01:02:20,697 ce qu'ils ont construit 640 01:02:20,864 --> 01:02:22,407 s'effondrera ! 641 01:02:23,783 --> 01:02:26,453 Et sur les cendres de leur monde, 642 01:02:27,662 --> 01:02:30,165 nous en construirons un meilleur ! 643 01:02:58,693 --> 01:03:01,571 Lehnsherr a été identifié hier dans ce village polonais. 644 01:03:02,364 --> 01:03:06,201 Les notables appellent la population au calme, 645 01:03:06,368 --> 01:03:08,161 la police et l'armée 646 01:03:08,328 --> 01:03:11,081 tâchent de le retrouver avant qu'il frappe encore. 647 01:03:11,289 --> 01:03:14,376 Quiconque a des informations sur Lehnsherr 648 01:03:14,542 --> 01:03:16,544 alias Magnéto : 649 01:03:17,504 --> 01:03:21,299 contactez les autorités, et soyez prudent, 650 01:03:21,424 --> 01:03:22,717 car il est considéré... 651 01:03:22,842 --> 01:03:23,593 Peter ? 652 01:03:24,552 --> 01:03:25,387 Quoi ? 653 01:03:29,099 --> 01:03:30,058 Tu fais quoi ? 654 01:03:30,517 --> 01:03:32,227 Ça va, je fais un PacMan. 655 01:03:38,066 --> 01:03:39,818 Tu ne regardais pas ça ? 656 01:03:40,235 --> 01:03:43,571 ... dix ans de paix entre les mutants et l'humanité. 657 01:03:43,822 --> 01:03:45,740 Tu vas le chercher, c'est ça ? 658 01:03:47,367 --> 01:03:49,536 Tu voulais que je prenne l'air. 659 01:03:50,203 --> 01:03:52,747 Je ne t'arrête pas. Personne ne le peut. 660 01:03:53,331 --> 01:03:55,375 Mais crois-moi, ça finira mal. 661 01:03:56,334 --> 01:03:57,752 Comme toujours, avec lui. 662 01:04:01,756 --> 01:04:02,841 J'ai pas peur de lui. 663 01:04:03,466 --> 01:04:04,759 Tu devrais. 664 01:04:31,369 --> 01:04:33,705 J'ai lu des volumes, sur cet endroit. 665 01:04:34,706 --> 01:04:36,916 Mais il me semblerait presque... 666 01:04:37,917 --> 01:04:39,085 familier. 667 01:04:39,627 --> 01:04:41,463 - Étrange. - Certes. 668 01:04:42,005 --> 01:04:42,881 On y va ? 669 01:04:43,840 --> 01:04:44,841 LE RETOUR DU JEDI 670 01:04:45,091 --> 01:04:49,345 L'Empire reste le meilleur. Le plus complexe, le plus abouti, 671 01:04:49,512 --> 01:04:50,972 il évite le happy-end... 672 01:04:51,139 --> 01:04:54,309 Arrête. Sans le premier, on n'aurait pas eu les autres. 673 01:04:54,476 --> 01:04:57,645 On est d'accord : le III, c'est toujours le pire. 674 01:04:58,813 --> 01:05:02,025 Hank, tu es là ? Je veux te présenter... 675 01:05:04,110 --> 01:05:05,320 Moira ? 676 01:05:07,322 --> 01:05:08,948 Pardon, on se connaît ? 677 01:05:10,742 --> 01:05:11,451 Hank, 678 01:05:11,701 --> 01:05:13,328 Alex, agent MacTaggert, 679 01:05:13,495 --> 01:05:15,413 vous nous excusez un instant ? 680 01:05:16,164 --> 01:05:16,998 Bien sûr. 681 01:05:21,336 --> 01:05:23,671 Elle ne me reconnaît pas, sous cette forme ? 682 01:05:23,838 --> 01:05:26,424 À ton départ de la plage de Cuba, 683 01:05:26,841 --> 01:05:29,219 j'ai gommé sa mémoire. Assieds-toi. 684 01:05:30,178 --> 01:05:31,763 La chance qu'elle a. 685 01:05:34,891 --> 01:05:36,476 Content de te voir, Raven. 686 01:05:36,976 --> 01:05:38,895 - Bienvenue chez toi. - C'est pas chez moi. 687 01:05:40,563 --> 01:05:41,689 Ça l'a été. 688 01:05:41,856 --> 01:05:43,525 C'était chez toi. J'y dormais. 689 01:05:44,234 --> 01:05:46,319 Je reconnais à peine. 690 01:05:46,861 --> 01:05:48,446 J'ai des projets. 691 01:05:49,322 --> 01:05:50,949 Je veux en faire un vrai campus. 692 01:05:51,366 --> 01:05:52,325 Universitaire. 693 01:05:52,492 --> 01:05:55,203 Pas que pour les mutants, pour les humains aussi. 694 01:05:56,204 --> 01:05:57,872 Qui vivront, travailleront, 695 01:05:58,665 --> 01:06:00,208 grandiront ensemble. 696 01:06:01,042 --> 01:06:02,710 J'y ai cru, à ça. 697 01:06:02,919 --> 01:06:05,713 Qu'on changerait les gens, après Washington. 698 01:06:06,548 --> 01:06:07,257 On l'a fait. 699 01:06:07,465 --> 01:06:11,719 Non. La haine et la peur perdurent. C'est moins visible, et plus poli. 700 01:06:11,928 --> 01:06:13,388 J'ai eu assez de ce mensonge. 701 01:06:13,555 --> 01:06:16,349 C'est pour ça que tu caches ta nature bleue ? 702 01:06:16,599 --> 01:06:19,561 Je ne serai pas le visage d'un monde inexistant. 703 01:06:20,353 --> 01:06:22,355 On progresse. Le monde progresse. 704 01:06:22,730 --> 01:06:24,357 Vu de Westchester. 705 01:06:25,066 --> 01:06:26,818 Les mutants sont fugitifs, 706 01:06:27,735 --> 01:06:29,237 cachés, terrorisés. 707 01:06:29,571 --> 01:06:32,073 L'absence de guerre n'est pas la paix. 708 01:06:32,991 --> 01:06:34,576 Apprends ça à tes gamins. 709 01:06:34,742 --> 01:06:36,077 À se battre. 710 01:06:36,494 --> 01:06:38,246 Ou garde-les ici, à vie. 711 01:06:38,413 --> 01:06:40,748 Tu parles toujours comme lui, 712 01:06:40,915 --> 01:06:42,584 comme Erik. 713 01:06:44,752 --> 01:06:46,171 Je suis venue pour lui. 714 01:06:47,130 --> 01:06:48,715 Il a refait surface. 715 01:06:51,092 --> 01:06:54,304 Il avait une femme, une fille. Elles ont été tuées. 716 01:06:55,305 --> 01:06:57,390 Avec un groupe de policiers. 717 01:06:59,934 --> 01:07:02,145 Le monde entier va le rechercher. 718 01:07:02,645 --> 01:07:05,064 Tu peux m'aider à le trouver d'abord. 719 01:07:13,823 --> 01:07:16,743 Moira, je vous demanderai de garder le secret. 720 01:07:16,868 --> 01:07:19,787 Je ne sais même pas ce que c'est. 721 01:07:19,954 --> 01:07:21,247 Le Cérébro. 722 01:07:21,581 --> 01:07:22,624 Nouveau modèle. 723 01:07:22,790 --> 01:07:24,292 J'ai basé la couleur sur... 724 01:07:26,961 --> 01:07:27,754 Non, rien. 725 01:07:45,980 --> 01:07:47,232 C'est quoi ? 726 01:07:47,690 --> 01:07:49,776 Tous les êtres humains. 727 01:07:52,070 --> 01:07:53,488 Et voici... 728 01:07:54,322 --> 01:07:56,032 tous les mutants. 729 01:07:56,574 --> 01:07:59,369 Je suis relié à l'esprit de chacun. 730 01:08:00,245 --> 01:08:01,996 La CIA tuerait pour avoir ça. 731 01:08:02,288 --> 01:08:03,665 J'en suis persuadé. 732 01:08:06,501 --> 01:08:08,086 Où es-tu, Erik ? 733 01:08:40,368 --> 01:08:41,286 Charles ? 734 01:08:42,912 --> 01:08:43,871 Bonjour, mon vieil ami. 735 01:08:47,542 --> 01:08:48,960 Je suis navré, vraiment. 736 01:08:49,544 --> 01:08:50,837 Je sens ta douleur. 737 01:08:52,714 --> 01:08:54,090 Et ta perte. 738 01:08:55,675 --> 01:08:58,094 Tu crois qu'en voyant dans ma tête, 739 01:08:58,970 --> 01:09:00,888 tu sais ce que je ressens ? 740 01:09:01,889 --> 01:09:04,267 Tu cherches au mauvais endroit. 741 01:09:04,434 --> 01:09:07,103 Ce qui leur est arrivé est inacceptable. 742 01:09:08,938 --> 01:09:09,981 Mais reviens. 743 01:09:10,315 --> 01:09:11,899 Je peux t'aider. 744 01:09:12,734 --> 01:09:13,985 M'aider ? 745 01:09:15,528 --> 01:09:18,072 Ta femme, ta fille, auraient voulu quoi ? 746 01:09:18,656 --> 01:09:20,116 Elles voulaient vivre ! 747 01:09:21,284 --> 01:09:23,411 J'ai essayé ton système. 748 01:09:24,579 --> 01:09:26,581 Essayé d'être comme eux. 749 01:09:27,957 --> 01:09:29,542 De vivre comme eux. 750 01:09:32,086 --> 01:09:34,464 Ça finit toujours de la même façon. 751 01:09:36,215 --> 01:09:38,551 Ils m'ont tout pris. 752 01:09:42,597 --> 01:09:43,931 Maintenant, 753 01:09:47,602 --> 01:09:49,270 nous leur prendrons tout. 754 01:10:01,699 --> 01:10:03,117 Il n'est pas seul. 755 01:10:10,792 --> 01:10:12,126 Extraordinaire. 756 01:10:14,045 --> 01:10:15,338 Que vois-tu ? 757 01:10:18,299 --> 01:10:19,842 La solution. 758 01:10:22,595 --> 01:10:23,721 Attendez. 759 01:10:37,151 --> 01:10:38,319 Mon Dieu... 760 01:10:39,237 --> 01:10:41,823 Merci de m'avoir laissé entrer. 761 01:10:47,787 --> 01:10:48,871 Charles, sortez. 762 01:10:50,873 --> 01:10:53,876 Je n'ai jamais ressenti un tel pouvoir. 763 01:10:55,086 --> 01:10:55,878 Sortez de là. 764 01:10:56,462 --> 01:10:57,797 Qu'est-ce qui se passe ? 765 01:11:00,049 --> 01:11:02,051 Quelqu'un prend le contrôle du Cérébro. 766 01:11:02,218 --> 01:11:03,177 Pour faire quoi ? 767 01:11:05,179 --> 01:11:06,264 Se connecter. 768 01:11:15,773 --> 01:11:17,358 Rien ne change. 769 01:11:18,860 --> 01:11:21,571 C'en est fini de tout cela. 770 01:11:25,324 --> 01:11:27,785 Fini des pierres, 771 01:11:30,538 --> 01:11:32,832 fini des épieux, 772 01:11:40,006 --> 01:11:41,716 fini des frondes, 773 01:11:46,888 --> 01:11:48,931 fini des épées, 774 01:11:49,891 --> 01:11:52,727 fini des armes ! 775 01:11:53,311 --> 01:11:55,730 Fini des systèmes ! 776 01:11:57,273 --> 01:11:59,150 Fini... 777 01:12:00,568 --> 01:12:03,070 des super-puissances. 778 01:12:27,970 --> 01:12:29,305 C'est quoi, ce bordel ? 779 01:12:30,306 --> 01:12:31,766 Qui actionne les clés ? 780 01:12:32,850 --> 01:12:33,768 Les hommes. 781 01:12:34,393 --> 01:12:35,686 Qui a donné le feu vert ? 782 01:12:36,020 --> 01:12:37,313 Hank, réagis ! 783 01:12:42,568 --> 01:12:43,778 Il s'éteint pas ! 784 01:12:46,906 --> 01:12:49,158 Deux sous-marins hors contact. 785 01:12:49,742 --> 01:12:51,494 L'aviation signale la même chose. 786 01:12:51,661 --> 01:12:52,954 Toute cette foi... 787 01:12:54,372 --> 01:12:56,082 en leurs outils, 788 01:12:56,791 --> 01:12:58,000 en leurs machines. 789 01:12:58,167 --> 01:12:59,293 L'URSS, la Chine, 790 01:12:59,460 --> 01:13:00,169 le Royaume-Uni, 791 01:13:00,336 --> 01:13:02,171 Israël, l'Inde... 792 01:13:02,463 --> 01:13:05,383 - Tous ont lancé leurs missiles. - Quelles cibles ? 793 01:13:05,633 --> 01:13:06,801 Ça va où ? 794 01:13:06,968 --> 01:13:07,677 En l'air. 795 01:13:07,885 --> 01:13:08,803 Droit au ciel. 796 01:13:10,221 --> 01:13:11,013 Détruis-le. 797 01:13:11,514 --> 01:13:13,140 Détruis tout le Cérébro ! 798 01:13:18,145 --> 01:13:19,146 Déchaîne-toi, Havok. 799 01:13:23,985 --> 01:13:26,571 Décochez donc vos flèches 800 01:13:26,779 --> 01:13:28,573 de votre tour de Babel, 801 01:13:37,957 --> 01:13:39,166 mais jamais 802 01:13:40,376 --> 01:13:42,336 vous n'atteindrez Dieu ! 803 01:14:01,022 --> 01:14:02,023 Ça va aller ? 804 01:14:30,176 --> 01:14:30,843 Toi, connard ! 805 01:14:31,052 --> 01:14:33,220 Tout sera révélé, mon enfant. 806 01:17:38,739 --> 01:17:39,657 D'où tu... 807 01:17:39,824 --> 01:17:42,243 J'espérais trouver le Professeur. 808 01:17:46,163 --> 01:17:46,997 On l'a enlevé. 809 01:17:48,290 --> 01:17:49,542 C'est vraiment elle. 810 01:17:50,668 --> 01:17:51,877 T'es sûre ? 811 01:17:53,128 --> 01:17:54,463 Elle vient nous sauver ? 812 01:18:03,973 --> 01:18:05,307 Tu les inspires. 813 01:18:09,687 --> 01:18:10,437 Maintenant, 814 01:18:11,438 --> 01:18:12,398 ils ont besoin de toi. 815 01:18:16,277 --> 01:18:17,778 Mais pas de ça. 816 01:18:29,623 --> 01:18:30,499 Il y a eu quoi ? 817 01:18:30,958 --> 01:18:31,750 Où est Alex ? 818 01:18:32,459 --> 01:18:33,961 Où est mon frère ? 819 01:18:34,128 --> 01:18:35,296 J'avais oublié personne. 820 01:18:38,340 --> 01:18:40,509 Alex était tout près de l'explosion. 821 01:19:19,715 --> 01:19:20,758 On est à 1 km. 822 01:19:22,051 --> 01:19:23,510 On y est, les gars. 823 01:19:26,138 --> 01:19:27,723 Gardez votre calme. 824 01:19:28,265 --> 01:19:30,059 Les secours sont en chemin. 825 01:19:33,354 --> 01:19:34,772 Gardez votre calme. 826 01:19:34,980 --> 01:19:37,274 Les secours sont en chemin. 827 01:19:53,874 --> 01:19:54,833 Moira MacTaggert, 828 01:19:55,042 --> 01:19:56,627 CIA. Quel soulagement ! 829 01:20:02,800 --> 01:20:03,592 Attendez ! 830 01:20:04,510 --> 01:20:05,219 Feu ! 831 01:20:11,600 --> 01:20:13,394 Prenez celle-là ! 832 01:20:15,437 --> 01:20:16,522 Lui ! 833 01:20:17,398 --> 01:20:18,232 Lui ! 834 01:20:25,781 --> 01:20:26,824 Et elle. 835 01:20:32,079 --> 01:20:33,247 Laissez les gamins ! 836 01:20:40,212 --> 01:20:42,339 - On fait quoi ? - On se tait. 837 01:20:43,257 --> 01:20:45,134 Dernière patrouille sur périmètre. 838 01:20:56,061 --> 01:20:57,021 R.À.S. ! 839 01:21:03,068 --> 01:21:04,236 Merci, Jean. 840 01:21:04,862 --> 01:21:05,863 Il faut les sauver. 841 01:21:06,280 --> 01:21:08,198 - Tu nous amènes ? - Là-dedans ? 842 01:21:08,782 --> 01:21:09,908 Et si on nous voit ? 843 01:21:10,117 --> 01:21:11,785 On nous verra pas. 844 01:21:14,663 --> 01:21:15,789 Accrochez-vous. 845 01:21:31,430 --> 01:21:33,265 Fais-nous sortir, tous ! 846 01:21:35,309 --> 01:21:36,268 Je ne peux pas. 847 01:21:36,435 --> 01:21:37,936 Ils ont fermé les portes, 848 01:21:38,145 --> 01:21:39,897 il y a un champ électrique... 849 01:21:40,272 --> 01:21:41,482 Comme à Berlin. 850 01:21:41,648 --> 01:21:43,233 Jean, bloque les pilotes. 851 01:21:43,400 --> 01:21:46,320 Non, je n'ai pas les pilotes, je n'ai personne. 852 01:21:54,078 --> 01:21:56,288 Les informations arrivent d'Europe, d'Asie. 853 01:21:56,455 --> 01:21:58,624 Le phénomène n'est pas limité aux USA. 854 01:21:58,749 --> 01:22:02,336 Le monde entier, apparemment, a été dé-nucléarisé. 855 01:22:03,212 --> 01:22:05,756 On signale des lancements depuis la Russie, 856 01:22:05,923 --> 01:22:08,133 du Royaume-Uni, d'Israël, de Chine. 857 01:22:08,634 --> 01:22:10,844 Aucune réaction de la Maison-Blanche. 858 01:22:10,969 --> 01:22:14,431 Les témoignages affluent du monde entier. 859 01:22:14,556 --> 01:22:16,225 Les autorités hésitent : 860 01:22:16,350 --> 01:22:18,352 acte de paix, ou de guerre ? 861 01:22:25,192 --> 01:22:26,485 Notre Père, 862 01:22:27,903 --> 01:22:29,530 garde-moi en Ta lumière. 863 01:22:34,535 --> 01:22:36,161 J'aurais dû être à sa place. 864 01:22:37,746 --> 01:22:40,249 Lui, il avait un but dans la vie. 865 01:22:41,125 --> 01:22:42,459 Toujours. 866 01:22:44,378 --> 01:22:45,879 C'était pas son sentiment. 867 01:22:46,797 --> 01:22:47,548 Pour lui, 868 01:22:47,714 --> 01:22:50,551 c'est toi qui allais sortir du lot. 869 01:22:51,885 --> 01:22:54,263 Avoir un impact sur le monde. 870 01:22:56,181 --> 01:22:57,891 Peut-être même le changer. 871 01:22:58,892 --> 01:23:00,602 Tu connais ses sentiments ? 872 01:23:01,979 --> 01:23:04,148 Je connais ceux de tout le monde. 873 01:23:19,913 --> 01:23:21,957 Garde-moi dans Ta lumière. 874 01:23:23,083 --> 01:23:25,419 Protège-moi du danger. 875 01:23:26,336 --> 01:23:28,714 Car Tu as résolu de me sauver. 876 01:23:29,923 --> 01:23:31,842 Entends ma prière. 877 01:23:33,093 --> 01:23:34,928 Et veille sur moi. 878 01:24:10,255 --> 01:24:12,424 Tu me bloques. 879 01:24:12,591 --> 01:24:13,258 Comment ? 880 01:24:13,425 --> 01:24:15,802 Je peux abriter leur esprit. 881 01:24:15,969 --> 01:24:19,556 Un don parmi d'autres, acquis pendant les millénaires. 882 01:24:19,806 --> 01:24:22,351 Mais de voir... 883 01:24:22,684 --> 01:24:24,019 dans un esprit, 884 01:24:24,770 --> 01:24:26,271 le contrôler... 885 01:24:27,773 --> 01:24:29,233 tu as ce don-là. 886 01:24:30,984 --> 01:24:32,819 Tu as vu, n'est-ce pas, 887 01:24:33,237 --> 01:24:35,155 la gloire qui nous attend ? 888 01:24:36,406 --> 01:24:38,617 Tu participes à ce carnage ? 889 01:24:39,660 --> 01:24:40,994 Cette destruction ? 890 01:24:42,120 --> 01:24:43,372 Je n'ai connu que ça. 891 01:24:43,497 --> 01:24:44,706 C'est faux. 892 01:24:45,457 --> 01:24:46,667 Tu as oublié. 893 01:24:46,833 --> 01:24:48,669 Charles, je me souviens. 894 01:24:51,046 --> 01:24:52,506 Ta méthode ne marche pas. 895 01:24:53,006 --> 01:24:55,300 Je lui ai montré une meilleure voie. 896 01:24:55,801 --> 01:24:57,302 Un monde meilleur. 897 01:24:57,469 --> 01:25:00,430 Tu n'as fait qu'exploiter sa colère et sa douleur. 898 01:25:01,056 --> 01:25:04,309 Je te l'ai dit dès le début, tu vaux mieux que ça. 899 01:25:04,476 --> 01:25:05,435 Il y a du bien 900 01:25:05,936 --> 01:25:07,145 en toi, aussi. 901 01:25:07,354 --> 01:25:10,023 Ce que tu as cru voir en moi, 902 01:25:12,609 --> 01:25:13,902 je l'ai enterré, 903 01:25:14,403 --> 01:25:15,862 avec ma famille. 904 01:25:30,127 --> 01:25:31,545 Qu'est-ce qui t'arrive ? 905 01:25:31,837 --> 01:25:33,171 Ça va nous faire pareil ? 906 01:25:35,716 --> 01:25:36,925 J'ai pas mes médocs. 907 01:25:38,051 --> 01:25:39,720 C'était quoi ? On est où ? 908 01:25:40,846 --> 01:25:41,722 Bonjour, Mystique. 909 01:25:42,055 --> 01:25:43,390 Commandant Stryker. 910 01:25:43,557 --> 01:25:45,475 Colonel. Et n'approchez pas 911 01:25:45,642 --> 01:25:46,852 des parois. 912 01:25:46,977 --> 01:25:47,769 Ce pourrait être... 913 01:25:48,145 --> 01:25:49,062 inconfortable. 914 01:25:49,229 --> 01:25:51,732 Moira MacTaggert, officier supérieur à la CIA. 915 01:25:52,316 --> 01:25:54,109 Je vous connais, agent MacTaggert. 916 01:25:54,318 --> 01:25:55,736 Vous ne pouvez pas me séquestrer... 917 01:25:56,153 --> 01:25:57,237 En fait, si. 918 01:25:57,571 --> 01:25:59,323 Un événement psychique a détruit 919 01:25:59,489 --> 01:26:01,450 les arsenaux nucléaires d'ici à Moscou. 920 01:26:01,575 --> 01:26:04,703 Il émanait de là où on vous a trouvée. 921 01:26:05,495 --> 01:26:07,914 Chez le télépathe le plus puissant du monde. 922 01:26:08,123 --> 01:26:11,752 Vous allez me dire où est Charles Xavier. 923 01:26:12,586 --> 01:26:14,212 Ne vous préoccupez pas de lui. 924 01:26:14,588 --> 01:26:15,964 Il y a quelqu'un d'autre. 925 01:26:16,590 --> 01:26:17,799 De plus puissant. 926 01:26:18,133 --> 01:26:19,009 Relâchez-nous, 927 01:26:19,176 --> 01:26:20,886 on peut vous aider. 928 01:26:22,387 --> 01:26:24,598 Je devrais te croire ? 929 01:26:25,474 --> 01:26:28,101 Quel que soit ton visage, je sais qui tu es. 930 01:26:28,268 --> 01:26:29,561 Ce que tu es. 931 01:26:34,983 --> 01:26:36,109 Moira... 932 01:26:37,110 --> 01:26:40,739 Comment ça, "plus puissant que Charles" ? 933 01:26:51,541 --> 01:26:54,169 - Pourquoi c'est si long ? - Je n'y accède pas. 934 01:26:54,378 --> 01:26:56,630 C'est isolé, comme l'hélico. 935 01:26:57,130 --> 01:26:59,049 On doit pouvoir débrancher. 936 01:27:00,717 --> 01:27:04,805 Tu enverras un message à chaque esprit vivant. 937 01:27:05,555 --> 01:27:08,558 Tu diras que cette Terre sera dévastée, 938 01:27:08,725 --> 01:27:10,310 et que moi, En Sabah Nur, 939 01:27:10,811 --> 01:27:12,187 j'en serai l'artisan. 940 01:27:18,985 --> 01:27:20,153 Maintenant, 941 01:27:20,821 --> 01:27:23,824 transmets mon message. 942 01:27:24,199 --> 01:27:27,577 Même si je le voulais, je ne les atteindrais pas tous. 943 01:27:27,744 --> 01:27:29,162 Pas sans le Cérébro. 944 01:27:31,998 --> 01:27:33,291 Nul besoin d'une machine, 945 01:27:33,625 --> 01:27:35,877 pour amplifier tes pouvoirs. 946 01:27:37,045 --> 01:27:38,547 Tu m'as, moi. 947 01:27:52,018 --> 01:27:53,019 Les amis, 948 01:27:53,186 --> 01:27:55,063 on pourrait sortir avec ça. 949 01:27:58,984 --> 01:28:01,069 Tu le connais, Magnéto ? 950 01:28:02,529 --> 01:28:03,905 Je le connaissais. 951 01:28:04,781 --> 01:28:05,866 Mais maintenant... 952 01:28:06,366 --> 01:28:07,826 Il était comment ? 953 01:28:09,661 --> 01:28:11,705 Comme on le raconte ? Genre... 954 01:28:12,873 --> 01:28:14,207 le "méchant" ? 955 01:28:16,585 --> 01:28:18,628 Enfin... oui. 956 01:28:18,879 --> 01:28:20,213 Il était... 957 01:28:22,215 --> 01:28:24,718 Pourquoi ? Tu l'as vu à la télé ? 958 01:28:25,886 --> 01:28:26,845 Mais... 959 01:28:31,516 --> 01:28:32,893 C'est mon père. 960 01:28:34,269 --> 01:28:36,104 - Lui et ma mère... - Compris. 961 01:28:36,855 --> 01:28:37,898 Tu es sûr ? 962 01:28:38,482 --> 01:28:40,859 Oui, il est parti avant ma naissance. 963 01:28:41,485 --> 01:28:42,360 Je l'ai rencontré, 964 01:28:42,611 --> 01:28:44,070 mais je savais pas. 965 01:28:44,529 --> 01:28:46,865 J'ai compris trop tard. 966 01:28:47,365 --> 01:28:49,493 Et là, je l'ai revu à la télé. 967 01:28:49,743 --> 01:28:52,037 Je suis venu à sa recherche, 968 01:28:52,245 --> 01:28:54,372 mais le temps que j'arrive... 969 01:28:56,750 --> 01:28:57,959 Encore en retard. 970 01:29:00,712 --> 01:29:04,132 Pour un rapide... j'arrive toujours en retard. 971 01:29:05,717 --> 01:29:07,552 Pas cette fois, espérons. 972 01:29:09,846 --> 01:29:10,764 Sans déc'. 973 01:29:10,931 --> 01:29:11,932 Entendez-moi, 974 01:29:12,098 --> 01:29:13,642 habitants de ce monde. 975 01:29:16,269 --> 01:29:18,438 - Ceci est un message... - Le Professeur. 976 01:29:18,647 --> 01:29:20,106 adressé à chaque homme, 977 01:29:20,273 --> 01:29:22,442 femme, et mutant. 978 01:29:22,651 --> 01:29:25,320 Vous avez perdu votre chemin. 979 01:29:28,865 --> 01:29:30,992 Mais je suis de retour. 980 01:29:35,330 --> 01:29:37,082 Le Jugement est sur nous. 981 01:29:38,792 --> 01:29:40,377 Tous vos édifices, 982 01:29:41,002 --> 01:29:42,587 vos tours 983 01:29:43,421 --> 01:29:44,339 et vos temples, 984 01:29:45,298 --> 01:29:46,675 tomberont 985 01:29:47,008 --> 01:29:52,138 puis se lèvera l'aube d'une ère nouvelle. 986 01:29:52,556 --> 01:29:53,974 Rien de ce vous ferez 987 01:29:55,684 --> 01:29:57,310 n'arrêtera le destin. 988 01:29:57,477 --> 01:30:01,147 Jean, si tu m'entends, suis ma voix. 989 01:30:01,398 --> 01:30:03,316 Le Caire. Trouve-nous. 990 01:30:03,817 --> 01:30:05,235 Trouve-nous. Le Caire. 991 01:30:06,152 --> 01:30:08,989 Ce message n'a qu'un seul but : 992 01:30:09,322 --> 01:30:11,908 Dire aux plus forts d'entre vous... 993 01:30:12,033 --> 01:30:15,120 ... ceux dotés du plus grand pouvoir : 994 01:30:15,996 --> 01:30:19,165 cette Terre sera à vous. 995 01:30:20,208 --> 01:30:22,252 Ceux dotés du plus grand pouvoir : 996 01:30:25,338 --> 01:30:26,965 Protégez ceux qui n'en ont pas. 997 01:30:30,343 --> 01:30:32,429 C'est mon message au monde. 998 01:30:37,183 --> 01:30:39,060 Comment il se passe du Cérébro ? 999 01:30:40,854 --> 01:30:42,188 Quelle était cette voix ? 1000 01:30:43,023 --> 01:30:43,982 Je connais cette voix. 1001 01:30:44,149 --> 01:30:45,817 C'est Xavier. Que se passe-t-il ? 1002 01:30:46,610 --> 01:30:47,527 On sait pas, mon pote ! 1003 01:30:48,612 --> 01:30:49,696 Il m'a parlé. 1004 01:30:50,030 --> 01:30:51,656 Et à tout le monde. 1005 01:30:52,073 --> 01:30:54,618 - À moi aussi. - Non, un message secret. 1006 01:30:55,452 --> 01:30:56,870 Pour moi seule. 1007 01:30:57,871 --> 01:30:58,830 Je sais où ils sont. 1008 01:31:02,250 --> 01:31:04,044 - Des coups de feu. - Où ? 1009 01:31:05,837 --> 01:31:07,047 Intrus en zone 6. 1010 01:31:09,382 --> 01:31:11,176 Sécurisez. Liquidez-les. 1011 01:31:19,059 --> 01:31:20,018 Le générateur. 1012 01:31:20,185 --> 01:31:21,102 Essayons. 1013 01:31:45,085 --> 01:31:46,711 Il y a un animal. 1014 01:31:50,674 --> 01:31:52,092 C'est pas un animal. 1015 01:31:53,551 --> 01:31:54,469 C'est un homme. 1016 01:31:55,303 --> 01:31:56,346 Mais qui ? 1017 01:31:57,764 --> 01:32:00,058 On a arraché une partie de lui-même. 1018 01:32:01,226 --> 01:32:02,352 Comment ça ? 1019 01:32:02,769 --> 01:32:04,104 On l'a transformé 1020 01:32:05,105 --> 01:32:06,064 en une sorte d'arme. 1021 01:32:11,444 --> 01:32:12,612 C-3 au rapport. 1022 01:32:12,821 --> 01:32:13,863 Vous les avez ? 1023 01:32:50,608 --> 01:32:51,484 Feu ! 1024 01:33:02,328 --> 01:33:03,663 L'Arme X s'est échappée. 1025 01:33:04,080 --> 01:33:04,831 Je répète... 1026 01:33:09,586 --> 01:33:11,212 Pas un animal, t'es sûre ? 1027 01:33:15,967 --> 01:33:17,302 Réseau central. 1028 01:33:58,384 --> 01:34:00,011 - Ils font quoi ? - C'est quoi ? 1029 01:34:04,432 --> 01:34:05,600 Je reviens. 1030 01:34:48,643 --> 01:34:49,435 Scott, attends. 1031 01:34:52,105 --> 01:34:53,898 Je peux t'aider. 1032 01:35:39,652 --> 01:35:40,778 Logan. 1033 01:36:29,535 --> 01:36:30,995 Tu lui as fait quoi ? 1034 01:36:32,538 --> 01:36:35,333 Je lui ai rendu un morceau de son passé. 1035 01:36:36,376 --> 01:36:38,586 Quelques souvenirs bien enfouis. 1036 01:36:40,713 --> 01:36:42,882 Il me manquera pas, lui. 1037 01:37:02,235 --> 01:37:03,069 Kurt ? 1038 01:37:20,128 --> 01:37:21,462 Éloignez-vous de la porte ! 1039 01:37:21,796 --> 01:37:22,588 À trois ! 1040 01:37:37,937 --> 01:37:39,272 On sait où est le Professeur. 1041 01:37:39,439 --> 01:37:40,773 On a le moyen de sortir. 1042 01:37:40,940 --> 01:37:42,275 Vous avez pas chômé. 1043 01:37:42,442 --> 01:37:43,776 On a eu un coup de main. 1044 01:37:44,986 --> 01:37:45,611 On y va. 1045 01:37:49,449 --> 01:37:50,450 Bon Dieu ! 1046 01:37:50,616 --> 01:37:51,492 Pardon ! 1047 01:37:51,617 --> 01:37:52,618 Par ici ! 1048 01:38:02,253 --> 01:38:04,589 Ce devait être le centre de l'univers, 1049 01:38:04,797 --> 01:38:06,466 avant que je fus trahi. 1050 01:38:06,632 --> 01:38:07,925 Maintenant, 1051 01:38:08,509 --> 01:38:09,719 ce le sera. 1052 01:39:30,591 --> 01:39:31,717 Joli. 1053 01:39:32,510 --> 01:39:34,470 Hank, tu sais piloter ça ? 1054 01:39:35,930 --> 01:39:37,640 Je me débrouillerai. 1055 01:39:38,724 --> 01:39:39,600 Les gars, 1056 01:39:41,227 --> 01:39:42,603 Des combinaisons. 1057 01:39:46,732 --> 01:39:48,442 T'as ton avion de guerre. 1058 01:39:48,734 --> 01:39:50,236 Partons en guerre. 1059 01:39:57,410 --> 01:39:58,703 Un témoin 1060 01:39:59,328 --> 01:40:01,080 du passé que tu quittes, 1061 01:40:03,124 --> 01:40:05,334 et de l'avenir qui t'attend. 1062 01:40:06,627 --> 01:40:08,921 Tu vas atteindre, 1063 01:40:09,255 --> 01:40:12,341 mon fils, les tréfonds de la Terre. 1064 01:40:12,508 --> 01:40:15,761 Tu arracheras toutes leurs fondations, 1065 01:40:15,928 --> 01:40:18,639 tu effaceras les scories de ce monde, 1066 01:40:18,764 --> 01:40:21,934 et nous guiderons ceux qui survivront, 1067 01:40:22,518 --> 01:40:24,770 vers un monde meilleur. 1068 01:40:25,396 --> 01:40:26,105 Et moi ? 1069 01:40:28,566 --> 01:40:29,775 Jouerai-je un rôle 1070 01:40:29,942 --> 01:40:31,527 dans cette folie ? 1071 01:40:32,653 --> 01:40:35,781 Ton rôle est le plus important. 1072 01:40:47,585 --> 01:40:49,170 Tu as eu peur ? 1073 01:40:49,879 --> 01:40:51,797 Ce jour-là, à Washington ? 1074 01:40:59,513 --> 01:41:01,390 J'ai eu peur à ma première mission. 1075 01:41:02,225 --> 01:41:04,685 Un avion comme celui-ci, avec mes amis... 1076 01:41:05,061 --> 01:41:06,479 J'avais ton âge. 1077 01:41:09,607 --> 01:41:11,651 On se faisait appeler les X-Men. 1078 01:41:13,361 --> 01:41:14,987 Ton frère était là. 1079 01:41:15,363 --> 01:41:16,530 On l'appelait Havok. 1080 01:41:17,281 --> 01:41:19,325 Il fallait se le coltiner, mais... 1081 01:41:21,160 --> 01:41:23,496 quand il fallait, il était courageux. 1082 01:41:26,082 --> 01:41:28,542 Qu'est-il arrivé aux autres ? 1083 01:41:29,001 --> 01:41:29,877 Les X-Men ? 1084 01:41:32,880 --> 01:41:34,507 Il ne reste que Hank et moi. 1085 01:41:35,800 --> 01:41:37,802 Je n'ai pas pu sauver les autres. 1086 01:41:38,594 --> 01:41:40,596 Je t'ai dit, je ne suis pas héroïne. 1087 01:41:41,180 --> 01:41:42,890 Pour nous, si. 1088 01:41:43,641 --> 01:41:46,686 Ce jour-là à la télé, tu as changé ma vie. 1089 01:41:47,436 --> 01:41:48,354 Et la mienne. 1090 01:41:49,522 --> 01:41:50,564 La mienne aussi. 1091 01:41:53,025 --> 01:41:55,486 J'habite encore la cave de ma mère, mais... 1092 01:41:56,153 --> 01:41:57,738 pour tout le reste... 1093 01:41:59,657 --> 01:42:01,367 c'est pareil aussi. 1094 01:42:03,369 --> 01:42:04,578 Le gros naze, quoi. 1095 01:43:04,722 --> 01:43:07,016 On assiste à un phénomène magnétique 1096 01:43:07,224 --> 01:43:09,769 d'une autre ampleur que celui d'Auschwitz. 1097 01:43:10,144 --> 01:43:11,437 Le sous-sol regorge 1098 01:43:11,687 --> 01:43:14,732 d'éléments magnétiques. Fer, nickel, cobalt... 1099 01:43:15,107 --> 01:43:16,942 Le fond des océans aussi. 1100 01:43:17,109 --> 01:43:19,653 Le processus a démarré en profondeur. 1101 01:43:20,029 --> 01:43:21,447 Les plaques tectoniques le ralentiront, 1102 01:43:21,655 --> 01:43:23,115 mais pas longtemps. 1103 01:43:23,282 --> 01:43:24,575 En fin de compte, les villes, 1104 01:43:24,950 --> 01:43:26,118 les centres urbains, 1105 01:43:26,285 --> 01:43:29,830 tout ce qu'on a construit depuis l'âge de bronze sera effacé. 1106 01:43:30,289 --> 01:43:31,457 La mortalité estimée... 1107 01:43:31,582 --> 01:43:34,210 C'est la planète entière qui est foutue. 1108 01:44:22,925 --> 01:44:24,552 Tu es un faux dieu de plus. 1109 01:44:25,761 --> 01:44:27,972 À la fin, ceux qui auront survécu 1110 01:44:28,180 --> 01:44:29,098 te trahiront 1111 01:44:29,515 --> 01:44:30,808 à leur tour. 1112 01:44:34,103 --> 01:44:35,312 Tu te trompes. 1113 01:44:35,813 --> 01:44:38,774 Pour la première fois de ces milliers d'existences, 1114 01:44:39,567 --> 01:44:40,860 je t'ai, toi. 1115 01:44:41,610 --> 01:44:43,529 Pour tous mes dons, 1116 01:44:44,613 --> 01:44:47,032 un seul me fait cruellement défaut. 1117 01:44:47,741 --> 01:44:48,909 Celui d'être 1118 01:44:49,869 --> 01:44:51,579 partout. 1119 01:44:54,707 --> 01:44:55,791 D'être 1120 01:44:56,709 --> 01:44:57,835 tout le monde. 1121 01:45:13,767 --> 01:45:15,561 7e merveille, droit devant. 1122 01:45:23,944 --> 01:45:25,779 Il retient le Professeur sous la pyramide. 1123 01:45:27,406 --> 01:45:29,575 Il va transférer sa conscience 1124 01:45:29,700 --> 01:45:31,035 dans le corps du Professeur. 1125 01:45:31,494 --> 01:45:34,872 S'il réussit, il contrôlera tous les esprits du monde. 1126 01:45:42,087 --> 01:45:44,089 C'est quoi, ça, encore ? 1127 01:45:45,382 --> 01:45:46,175 C'est Erik. 1128 01:45:56,310 --> 01:45:58,062 Aidez Diablo à s'introduire. 1129 01:46:00,314 --> 01:46:01,440 Sortez Charles. 1130 01:46:01,607 --> 01:46:02,691 Je m'occupe d'Erik. 1131 01:46:02,858 --> 01:46:04,193 Tu traverses ça comment ? 1132 01:46:05,444 --> 01:46:06,487 Je peux t'amener. 1133 01:46:07,071 --> 01:46:08,739 Je suis là pour lui, je t'aide. 1134 01:46:10,324 --> 01:46:12,034 Les autres, évacuez Charles, 1135 01:46:12,201 --> 01:46:12,868 et tirez-vous. 1136 01:46:13,035 --> 01:46:14,620 - Pas sans vous. - T'inquiète. 1137 01:46:15,496 --> 01:46:16,455 On vous rattrape. 1138 01:46:16,830 --> 01:46:17,790 Accrochez-vous. 1139 01:46:48,529 --> 01:46:51,490 Hank, encadre-les. Moira attend dans l'avion. 1140 01:46:53,701 --> 01:46:55,911 On ne se contrôle pas totalement. 1141 01:46:56,662 --> 01:46:57,705 Alors lâchez-vous. 1142 01:46:58,330 --> 01:46:59,999 Assumez vos pouvoirs. 1143 01:47:03,252 --> 01:47:04,545 Comme nous tous. 1144 01:47:28,527 --> 01:47:30,821 Va, rejoins les autres. 1145 01:47:31,363 --> 01:47:32,281 Protégez-moi 1146 01:47:32,489 --> 01:47:34,408 jusqu'à la fin de la Transférence. 1147 01:47:59,642 --> 01:48:01,101 L'entrée est dégagée. 1148 01:48:06,440 --> 01:48:07,107 Tu entres ! 1149 01:48:18,118 --> 01:48:19,411 Dans la pyramide, vite ! 1150 01:48:57,991 --> 01:48:59,159 Sépare-les. 1151 01:49:27,521 --> 01:49:28,689 Kurt, fais vite ! 1152 01:49:28,856 --> 01:49:31,316 J'essaie. C'est un vrai labyrinthe. 1153 01:50:07,728 --> 01:50:09,646 Le champ magnétique est impénétrable. 1154 01:50:26,538 --> 01:50:28,874 Tu crois avoir tout perdu. 1155 01:50:30,209 --> 01:50:31,585 Mais ce n'est pas vrai. 1156 01:50:33,295 --> 01:50:34,713 Tu m'as, moi, 1157 01:50:35,672 --> 01:50:37,174 tu as Charles... 1158 01:50:44,056 --> 01:50:45,974 Tu as plus de famille que tu ne crois. 1159 01:50:47,184 --> 01:50:50,145 Tu n'as jamais été en mesure de sauver ta famille. 1160 01:50:51,146 --> 01:50:52,898 Tu l'es aujourd'hui. 1161 01:50:55,400 --> 01:50:57,402 Je suis venue te dire ça. 1162 01:51:03,408 --> 01:51:04,618 Et toi ? 1163 01:51:13,919 --> 01:51:15,003 Je suis ton... 1164 01:51:19,758 --> 01:51:21,927 Je suis venu pour ma famille aussi. 1165 01:52:11,643 --> 01:52:13,145 Sors ! 1166 01:52:34,666 --> 01:52:35,876 On va le perdre ! 1167 01:52:52,059 --> 01:52:53,018 Je reviens. 1168 01:53:04,446 --> 01:53:05,447 Scott, lunettes ! 1169 01:53:15,540 --> 01:53:16,249 On s'en va. 1170 01:53:33,433 --> 01:53:34,851 - Verrouillage. - C'est parti. 1171 01:53:52,744 --> 01:53:53,745 Psylocke ! 1172 01:54:10,262 --> 01:54:11,388 C'était quoi ? 1173 01:54:19,688 --> 01:54:20,772 Attrapez Diablo ! 1174 01:54:21,148 --> 01:54:23,316 - Je n'ai jamais porté autant. - Sors-nous ! 1175 01:54:39,499 --> 01:54:40,500 Vite ! 1176 01:55:16,203 --> 01:55:16,995 Ça va aller ? 1177 01:55:17,704 --> 01:55:19,664 Il s'est vidé de son énergie. 1178 01:55:21,166 --> 01:55:22,250 Sors. 1179 01:55:24,503 --> 01:55:26,630 Ça va, vous êtes avec nous. 1180 01:55:38,016 --> 01:55:40,393 Je vais défendre ce qui me reste. 1181 01:55:44,147 --> 01:55:45,315 Et toi ? 1182 01:55:58,745 --> 01:56:00,705 Tant de choses en toi que tu ignores. 1183 01:56:01,414 --> 01:56:03,667 Pas que la douleur et la colère. 1184 01:56:04,626 --> 01:56:06,253 Le bien, aussi. Je l'ai senti. 1185 01:56:07,045 --> 01:56:08,839 Tu ne tournes pas le dos qu'à moi. 1186 01:56:09,047 --> 01:56:12,634 Tu pourrais faire partie d'une chose qui te dépasse. 1187 01:56:13,677 --> 01:56:15,554 Et qui a besoin de toi. 1188 01:56:45,000 --> 01:56:46,710 Des inutiles. 1189 01:56:56,094 --> 01:56:57,971 Je sais que tu m'entends. 1190 01:56:59,097 --> 01:57:00,473 Nous sommes toujours 1191 01:57:00,932 --> 01:57:01,892 reliés. 1192 01:57:08,023 --> 01:57:09,232 Montre-toi ! 1193 01:57:13,278 --> 01:57:14,946 Montre-toi ! 1194 01:57:45,143 --> 01:57:46,853 Jeune inconscient... 1195 01:57:55,779 --> 01:57:56,488 Peter... 1196 01:58:13,880 --> 01:58:14,673 Finis-le. 1197 01:58:50,542 --> 01:58:52,002 La grande héroïne... 1198 01:58:57,340 --> 01:58:58,842 - J'y vais. - Moi aussi. 1199 01:59:02,012 --> 01:59:03,221 C'est moi qu'il veut. 1200 01:59:03,346 --> 01:59:04,347 Ne vous livrez pas. 1201 01:59:04,889 --> 01:59:06,850 S'il vous tient, il nous tient tous. 1202 01:59:07,225 --> 01:59:08,560 Le monde entier. 1203 01:59:08,893 --> 01:59:10,437 Tu es faible. 1204 01:59:10,854 --> 01:59:11,730 Comme les autres. 1205 01:59:14,232 --> 01:59:14,941 Viens, 1206 01:59:15,400 --> 01:59:16,735 secourir tes insectes ! 1207 01:59:18,236 --> 01:59:20,071 Échange ta vie contre la leur ! 1208 01:59:31,333 --> 01:59:32,167 Il a raison. 1209 01:59:33,710 --> 01:59:35,837 Nous avons un lien qui subsiste. 1210 01:59:38,048 --> 01:59:39,424 Je peux accéder à sa tête. 1211 01:59:39,591 --> 01:59:41,384 Resteras-tu sans rien faire ? 1212 01:59:42,886 --> 01:59:44,763 Merci de m'avoir laissé entrer. 1213 02:00:02,781 --> 02:00:04,282 Tu veux ce que j'ai ? 1214 02:00:04,741 --> 02:00:06,576 Ressentir ce que je ressens ? 1215 02:00:18,588 --> 02:00:19,756 Bienvenue dans mon monde. 1216 02:00:21,966 --> 02:00:23,385 Tu es dans ma maison. 1217 02:00:33,937 --> 02:00:35,814 Il t'en faudra une plus grande. 1218 02:01:55,435 --> 02:01:56,978 Tu me trahis ? 1219 02:01:59,063 --> 02:02:00,398 Ce sont eux que j'ai trahis. 1220 02:02:28,927 --> 02:02:30,011 On saute. 1221 02:02:36,226 --> 02:02:37,227 Couvre-moi. 1222 02:02:39,771 --> 02:02:40,939 Je te tiens. 1223 02:03:09,133 --> 02:03:11,302 Ils manquent de force, Charles. 1224 02:03:17,767 --> 02:03:18,768 Jean... 1225 02:03:24,691 --> 02:03:26,109 Approche. 1226 02:03:38,329 --> 02:03:39,414 Aide... 1227 02:03:42,125 --> 02:03:43,084 moi. 1228 02:03:48,506 --> 02:03:49,549 Restez ici. 1229 02:03:58,975 --> 02:04:00,518 Ils ne l'arrêteront plus. 1230 02:04:04,814 --> 02:04:06,816 Aide-moi. 1231 02:04:40,642 --> 02:04:43,394 C'est fini, Charles. Tu as perdu. 1232 02:04:43,936 --> 02:04:45,396 Tu m'appartiens. 1233 02:04:47,940 --> 02:04:50,485 Tu ne gagneras jamais. 1234 02:04:51,069 --> 02:04:52,570 Pourquoi cela ? 1235 02:04:53,404 --> 02:04:55,198 Parce que tu es seul, 1236 02:04:57,283 --> 02:04:58,868 et moi... 1237 02:04:59,452 --> 02:05:00,578 pas. 1238 02:05:12,715 --> 02:05:13,591 Lâche... 1239 02:05:14,467 --> 02:05:15,426 toi. 1240 02:05:16,219 --> 02:05:17,845 Déchaîne ton pouvoir. 1241 02:05:19,681 --> 02:05:21,182 Sans peur. 1242 02:06:08,855 --> 02:06:10,940 Déchaîne ton pouvoir ! 1243 02:06:11,566 --> 02:06:13,317 Libère-toi, Jean ! 1244 02:06:51,522 --> 02:06:52,982 Il va s'échapper. 1245 02:07:10,708 --> 02:07:11,793 Tout 1246 02:07:12,293 --> 02:07:13,753 est révélé. 1247 02:08:19,402 --> 02:08:20,403 On l'a perdu. 1248 02:08:20,570 --> 02:08:21,654 Il est parti. 1249 02:08:23,865 --> 02:08:24,907 Non. 1250 02:08:26,284 --> 02:08:27,577 Je le sens toujours. 1251 02:08:51,976 --> 02:08:53,436 Merci, Jean. 1252 02:08:57,690 --> 02:08:59,150 Savez-vous où vous êtes ? 1253 02:09:02,695 --> 02:09:04,280 Sur une plage, 1254 02:09:10,661 --> 02:09:12,204 à Cuba, 1255 02:09:13,998 --> 02:09:15,207 avec toi. 1256 02:09:15,750 --> 02:09:17,084 Quelle plage ? 1257 02:09:52,703 --> 02:09:53,704 Pardonne-moi. 1258 02:09:54,747 --> 02:09:57,208 Je n'avais pas à t'enlever ça. 1259 02:10:01,003 --> 02:10:01,712 Attendez ! 1260 02:10:06,717 --> 02:10:07,885 J'ai raté quoi ? 1261 02:10:10,888 --> 02:10:13,182 Seule la Providence 1262 02:10:13,391 --> 02:10:16,060 semble avoir arrêté cette vague de destruction... 1263 02:10:16,519 --> 02:10:18,729 Débriefing à la CIA : 1264 02:10:18,896 --> 02:10:22,566 l'agent spécial Moira MacTaggert a révélé à la commission d'enquête 1265 02:10:22,733 --> 02:10:24,193 que le célèbre télépathe... 1266 02:10:24,402 --> 02:10:28,072 ... le fugitif Erik Lehnsherr aurait aidé à neutraliser ce... 1267 02:10:28,406 --> 02:10:30,491 Nos prières ont été entendues. 1268 02:10:31,409 --> 02:10:32,493 Merci, M. le Président. 1269 02:10:32,618 --> 02:10:35,413 Leur potentiel destructeur relance la polémique 1270 02:10:36,622 --> 02:10:37,915 alors que les mutants 1271 02:10:38,040 --> 02:10:40,167 commençaient à s'intégrer au monde. 1272 02:11:07,820 --> 02:11:10,072 D'après Mystique, il est ton père. 1273 02:11:11,282 --> 02:11:12,950 Tu vas lui dire ? 1274 02:11:14,618 --> 02:11:15,453 Peut-être. 1275 02:11:16,537 --> 02:11:17,663 Un jour. 1276 02:11:19,206 --> 02:11:21,876 Pour l'instant, je tape l'incruste ici. 1277 02:11:27,965 --> 02:11:29,091 Moi aussi. 1278 02:11:40,102 --> 02:11:43,022 Le monde reconstitue ses arsenaux. 1279 02:11:43,689 --> 02:11:45,816 C'est la nature humaine. 1280 02:11:47,818 --> 02:11:48,986 Je garde l'espoir. 1281 02:11:52,823 --> 02:11:53,783 L'espoir... 1282 02:11:54,700 --> 02:11:56,494 J'ai eu raison, pour Raven. 1283 02:11:57,578 --> 02:11:58,871 Et même pour toi. 1284 02:12:02,500 --> 02:12:03,876 Et le reste du monde ? 1285 02:12:05,878 --> 02:12:08,506 Cela ne te réveille jamais la nuit ? 1286 02:12:10,883 --> 02:12:13,886 L'idée qu'ils viendront vous chercher, 1287 02:12:14,053 --> 02:12:15,638 toi et tes enfants ? 1288 02:12:17,640 --> 02:12:19,016 En effet. 1289 02:12:19,600 --> 02:12:21,685 Et quand tu ouvres les yeux ? 1290 02:12:23,604 --> 02:12:25,940 Je n'ai que pitié pour le pauvre diable 1291 02:12:26,107 --> 02:12:28,859 qui viendrait ici nous chercher des ennuis. 1292 02:12:34,365 --> 02:12:36,534 Quoi que je dise, tu ne resteras pas ? 1293 02:12:38,327 --> 02:12:39,870 Tu es télépathe. 1294 02:12:40,538 --> 02:12:42,373 Tu peux me convaincre de tout. 1295 02:12:45,251 --> 02:12:46,836 Au revoir, mon vieil ami. 1296 02:12:48,045 --> 02:12:49,630 Bonne chance, Professeur. 1297 02:12:54,885 --> 02:12:56,137 Oubliez vos certitudes. 1298 02:12:58,347 --> 02:13:00,933 Les leçons à l'école, 1299 02:13:02,059 --> 02:13:03,853 celles de vos parents... 1300 02:13:05,563 --> 02:13:08,190 Plus rien ne compte. 1301 02:13:09,733 --> 02:13:11,735 Vous n'êtes plus des enfants. 1302 02:13:12,236 --> 02:13:13,779 Plus des élèves. 1303 02:13:18,075 --> 02:13:19,577 Vous êtes des X-Men. 1304 02:23:32,439 --> 02:23:33,440 Arme X 1305 02:23:46,077 --> 02:23:47,078 Sous-titres de Joël Savdié 1306 02:23:47,204 --> 02:23:48,205 Sous-titrage TITRA FILM