1
00:00:57,891 --> 00:00:59,601
Mutanci...
2
00:00:59,642 --> 00:01:02,604
obdarzeni niezwykłymi zdolnościami,
3
00:01:03,521 --> 00:01:07,942
a jednak błądzący po omacku jak dzieci
4
00:01:07,984 --> 00:01:09,652
szukające przewodnika.
5
00:01:11,279 --> 00:01:14,199
Dar często bywa przekleństwem.
6
00:01:15,367 --> 00:01:19,662
Dajesz komuś skrzydła,
a on leci za blisko słońca.
7
00:01:21,623 --> 00:01:24,042
Dajesz mu dar przepowiadania,
8
00:01:24,084 --> 00:01:26,419
a on będzie się bał przyszłości.
9
00:01:27,087 --> 00:01:29,130
Dajesz mu największy z talentów,
10
00:01:29,964 --> 00:01:32,592
niewyobrażalną moc,
11
00:01:33,301 --> 00:01:37,097
a on uzna, że powinien władać światem.
12
00:01:40,725 --> 00:01:46,064
DOLINA NILU, ROK 3600 P.N.E.
13
00:03:18,740 --> 00:03:22,202
Teraz będziesz rządził wiecznie, panie.
14
00:03:36,633 --> 00:03:38,385
Śpij.
15
00:03:40,970 --> 00:03:44,265
Niech rozpocznie się przeniesienie.
16
00:05:13,146 --> 00:05:15,065
Śmierć fałszywemu bogu!
17
00:05:35,001 --> 00:05:36,753
Strzeżcie go!
18
00:08:19,165 --> 00:08:23,002
Świat dowiedział się o mutantach
19
00:08:23,044 --> 00:08:27,298
w trakcie paryskich rozmów pokojowych
w 1973 roku.
20
00:08:27,340 --> 00:08:31,386
Sześć dni później jeden z mutantów,
21
00:08:32,220 --> 00:08:34,514
Erik Lehnsherr, zaatakował prezydenta
22
00:08:34,556 --> 00:08:37,225
i ministrów przed Białym Domem.
23
00:08:37,267 --> 00:08:41,354
Życie ocaliła im młoda mutantka.
24
00:08:41,396 --> 00:08:45,567
Lehnsherr zbiegł i zajął pierwsze miejsce
na liście najbardziej poszukiwanych.
25
00:08:45,608 --> 00:08:47,318
Ona także zniknęła.
26
00:08:47,360 --> 00:08:50,655
Stała się jednak symbolem
nowej epoki,
27
00:08:50,697 --> 00:08:53,241
twarzą odmienionego świata...
28
00:08:53,283 --> 00:08:54,951
Mrugasz do mojej dziewczyny?
29
00:08:56,077 --> 00:08:57,203
Twojej dziewczyny?
30
00:08:57,954 --> 00:09:00,373
Mógłbyś być jej ojcem.
31
00:09:01,541 --> 00:09:02,667
Panowie,
32
00:09:02,709 --> 00:09:05,670
chcecie się czymś podzielić z resztą?
33
00:09:05,712 --> 00:09:07,505
Mogę wyjść do toalety?
34
00:09:07,547 --> 00:09:09,132
Mam coś z oczami.
35
00:09:10,050 --> 00:09:11,343
Dobrze, Scott.
36
00:09:11,384 --> 00:09:15,263
Wstąp też do dyrektora
i powiedz, że znów przeszkadzałeś na lekcji.
37
00:09:16,723 --> 00:09:18,558
Znasz drogę.
38
00:09:18,600 --> 00:09:19,976
O tak.
39
00:09:20,643 --> 00:09:22,771
Nie! Zaraz! Stop!
40
00:09:27,776 --> 00:09:30,153
Większość z was miała wtedy
41
00:09:30,195 --> 00:09:31,905
około siedmiu lat.
42
00:09:42,415 --> 00:09:43,833
Summers!
43
00:09:45,168 --> 00:09:47,462
Wiem, że tu jesteś.
44
00:09:48,630 --> 00:09:49,923
Już płaczesz?
45
00:09:50,882 --> 00:09:52,217
Zanim skopałem ci dupę?
46
00:09:54,803 --> 00:09:56,721
Chcesz się pogapić na moją dziewczynę?
47
00:10:27,877 --> 00:10:30,797
BERLIN WSCHODNI
48
00:10:44,519 --> 00:10:45,645
Tak!
49
00:10:45,687 --> 00:10:47,272
Dziesięć walk,
50
00:10:47,313 --> 00:10:48,898
dziesięć zwycięstw.
51
00:10:48,940 --> 00:10:50,650
Skrzydlaty Wojownik,
52
00:10:51,192 --> 00:10:52,777
Drapieżny Ptak,
53
00:10:52,819 --> 00:10:54,154
Anioł Śmierci.
54
00:10:54,195 --> 00:10:55,613
ANGEL!
55
00:11:02,328 --> 00:11:05,373
Brawa dla grubasa!
56
00:11:05,915 --> 00:11:08,334
Jego kolejny rywal...
57
00:11:08,668 --> 00:11:09,961
przyjechał prosto...
58
00:11:10,378 --> 00:11:13,298
z cyrku w Monachium.
59
00:11:14,466 --> 00:11:15,300
Panie i panowie,
60
00:11:16,176 --> 00:11:19,304
do walki z Aniołem może stanąć
61
00:11:19,346 --> 00:11:20,680
tylko sam Diabeł.
62
00:11:22,390 --> 00:11:23,892
Przed wami
63
00:11:24,893 --> 00:11:26,269
nadzwyczajny,
64
00:11:26,936 --> 00:11:28,271
fantastyczny
65
00:11:29,230 --> 00:11:31,441
NIGHTCRAWLER!
66
00:11:51,211 --> 00:11:52,087
Uwaga!
67
00:11:52,128 --> 00:11:53,588
Wysokie napięcie!
68
00:11:53,838 --> 00:11:55,924
Wybaczcie, mutanci.
69
00:12:12,357 --> 00:12:14,442
Zgubiłaś się, myszko?
70
00:12:14,484 --> 00:12:15,777
Ring jest tam.
71
00:12:18,697 --> 00:12:21,032
Walcz!
Inaczej obu nas zabiją!
72
00:12:24,327 --> 00:12:25,870
Robi się ciekawie.
73
00:12:26,871 --> 00:12:28,248
Chodzi ci o to?
74
00:12:48,977 --> 00:12:50,812
Nightcrawler!
75
00:12:58,069 --> 00:12:59,029
Wybacz...
76
00:12:59,070 --> 00:13:00,196
Wybacz!
77
00:13:41,154 --> 00:13:42,197
Tam uciekli!
78
00:13:48,119 --> 00:13:48,953
Możesz...
79
00:13:49,871 --> 00:13:50,872
zmieniać postać.
80
00:13:51,247 --> 00:13:52,374
To ty.
81
00:13:52,415 --> 00:13:54,959
- Bohaterka.
- Jestem nikim. Żadna bohaterka.
82
00:13:55,001 --> 00:13:55,960
Uciekajmy stąd.
83
00:13:58,505 --> 00:14:02,008
PRUSZKÓW, POLSKA
84
00:14:57,647 --> 00:14:59,190
Dobry dzień?
85
00:14:59,232 --> 00:15:00,358
Teraz lepszy.
86
00:15:01,067 --> 00:15:02,193
Gdzie Nina?
87
00:15:02,235 --> 00:15:04,487
Za domem, z koleżankami.
88
00:15:33,266 --> 00:15:35,518
Skąd znasz tę piosenkę, tato?
89
00:15:37,103 --> 00:15:39,272
Śpiewali mi ją rodzice.
90
00:15:40,190 --> 00:15:42,233
A im - ich rodzice.
91
00:15:43,276 --> 00:15:45,278
A ich rodzicom - ich rodzice.
92
00:15:46,112 --> 00:15:47,530
Pewnego dnia
93
00:15:47,947 --> 00:15:50,283
zaśpiewasz ją swoim dzieciom.
94
00:15:51,951 --> 00:15:53,370
A co się stało
95
00:15:53,411 --> 00:15:54,621
z twoimi rodzicami?
96
00:15:58,375 --> 00:16:00,251
Odebrali mi ich,
97
00:16:00,794 --> 00:16:02,253
kiedy byłem mały.
98
00:16:05,757 --> 00:16:07,133
Ale wciąż są tutaj.
99
00:16:07,967 --> 00:16:09,135
We mnie.
100
00:16:11,513 --> 00:16:12,931
I tutaj.
101
00:16:14,265 --> 00:16:15,266
W tobie.
102
00:16:15,809 --> 00:16:18,978
Czy ciebie też mi ktoś odbierze?
103
00:16:20,355 --> 00:16:22,273
Nigdy.
104
00:16:38,331 --> 00:16:40,458
A jednak jesteśmy podobni.
105
00:16:40,500 --> 00:16:41,835
Nie słucha nas.
106
00:16:42,335 --> 00:16:43,962
On po prostu... jest...
107
00:16:44,004 --> 00:16:45,046
Scott.
108
00:16:48,383 --> 00:16:49,676
Spróbuję.
109
00:17:01,771 --> 00:17:04,190
SZKOŁA PROFESORA XAVIERA
DLA UZDOLNIONEJ MŁODZIEŻY
110
00:17:04,232 --> 00:17:06,067
Czuć tu starzyzną.
111
00:17:06,109 --> 00:17:08,111
To szkoła czy muzeum?
112
00:17:08,153 --> 00:17:10,572
Jeszcze jeden. I ostatni.
113
00:17:10,613 --> 00:17:11,948
I już.
114
00:17:13,116 --> 00:17:14,117
Na razie.
115
00:17:24,002 --> 00:17:25,378
Patrz, jak idziesz.
116
00:17:25,420 --> 00:17:26,421
Nie mogę.
117
00:17:27,714 --> 00:17:28,840
Z kim rozmawiasz?
118
00:17:28,882 --> 00:17:29,841
Ze mną.
119
00:17:32,052 --> 00:17:36,014
- Usłyszałem cię w głowie.
- Jestem telepatką. Czytam myśli.
120
00:17:36,056 --> 00:17:39,225
Moje zostaw.
Nie chcę w nich jakiejś wariatki.
121
00:17:40,143 --> 00:17:43,188
Spokojnie, Scott.
Nie ma w nich nic ciekawego.
122
00:17:43,229 --> 00:17:45,482
Zaraz! Nie przedstawiłem ci się.
123
00:17:45,523 --> 00:17:47,067
To prawda.
124
00:17:48,151 --> 00:17:49,444
Alex Summers?
125
00:17:50,195 --> 00:17:51,654
Hank McCoy!
126
00:17:51,696 --> 00:17:54,532
A gdzie wielki, niebieski futrzak?
127
00:17:54,574 --> 00:17:56,368
Zapanowałem nad nim.
128
00:17:58,036 --> 00:17:59,412
To mój brat, Scott.
129
00:17:59,454 --> 00:18:01,956
Cześć. Hank McCoy. Uczę tu.
130
00:18:04,501 --> 00:18:06,127
Gdzie profesor?
131
00:18:06,169 --> 00:18:09,631
"By przyszła krwawa wolność,
trzeba zniweczyć przeszłość
132
00:18:10,131 --> 00:18:12,384
i zacząć od nowa.
133
00:18:12,425 --> 00:18:14,052
Lepszy nowy start
134
00:18:14,094 --> 00:18:16,137
bez wspomnień
135
00:18:16,179 --> 00:18:20,517
niż życie dniem wczorajszym
i jutrzejszym jednocześnie".
136
00:18:20,558 --> 00:18:23,978
Co naszym zdaniem
autor miał na myśli,
137
00:18:24,020 --> 00:18:25,397
pisząc te słowa?
138
00:18:27,273 --> 00:18:30,443
To będzie wasze zadanie na jutro.
139
00:18:30,485 --> 00:18:32,654
Samych piątek. Koniec lekcji.
140
00:18:33,988 --> 00:18:34,906
Alex.
141
00:18:34,948 --> 00:18:37,075
- Miło cię widzieć.
- Ciebie też.
142
00:18:37,117 --> 00:18:40,286
- Dobrze wyglądasz. Kopę lat.
- Fakt. Ty też się nieźle trzymasz.
143
00:18:40,328 --> 00:18:41,371
Dziękuję.
144
00:18:42,038 --> 00:18:43,123
Mój brat, Scott.
145
00:18:44,457 --> 00:18:47,335
Witaj w szkole dla obdarowanych przez los.
146
00:18:48,003 --> 00:18:49,838
Trudno to nazwać darem.
147
00:18:50,714 --> 00:18:52,716
Początkowo zawsze tak uważamy.
148
00:18:55,593 --> 00:18:57,929
Pierwszym krokiem do zrozumienia
własnej mocy
149
00:18:57,971 --> 00:18:59,931
jest poznanie jej granic.
150
00:18:59,973 --> 00:19:03,184
To pomoże nam w nauce
panowania nad nią.
151
00:19:03,226 --> 00:19:06,146
Jeśli zostaniesz, obiecuję ci,
152
00:19:06,187 --> 00:19:10,316
że ukończenie szkoły
pozwoli ci wrócić do świata
153
00:19:10,358 --> 00:19:13,570
i stać się jego produktywną cząstką.
Zdejmij bandaż,
154
00:19:13,611 --> 00:19:16,281
zobaczmy, z czym mamy do czynienia.
155
00:19:16,322 --> 00:19:19,743
Alex, ustaw go twarzą
w odpowiednim kierunku.
156
00:19:19,784 --> 00:19:21,369
Za wodą stoi tarcza.
157
00:19:21,411 --> 00:19:22,704
Spróbuj trafić.
158
00:19:26,958 --> 00:19:28,293
Otwórz oczy, Scott.
159
00:19:29,002 --> 00:19:31,171
Nie ma się czego bać. Jest...
160
00:19:37,427 --> 00:19:39,095
Cofnij się!
161
00:19:39,137 --> 00:19:40,513
Cofnij się!
162
00:19:45,977 --> 00:19:48,938
Mój dziadek zasadził to drzewo,
mając 5 lat.
163
00:19:48,980 --> 00:19:50,315
Bujałem się
164
00:19:50,357 --> 00:19:52,400
na jego konarach.
165
00:19:56,571 --> 00:19:58,114
To chyba moje ulubione drzewo.
166
00:19:59,240 --> 00:20:01,201
Zostanę wydalony?
167
00:20:01,242 --> 00:20:02,452
Przeciwnie.
168
00:20:03,870 --> 00:20:04,996
Przyjmuję cię.
169
00:20:12,253 --> 00:20:15,965
KAIR, EGIPT
170
00:20:54,713 --> 00:20:56,381
Sprzedajesz dywany?
171
00:20:56,423 --> 00:20:58,675
Tu nie wolno wchodzić.
172
00:20:58,717 --> 00:21:00,427
Ten dywan jest na sprzedaż?
173
00:21:00,719 --> 00:21:01,386
Powiedziałem...
174
00:25:51,259 --> 00:25:54,054
- Wracaj do łóżka, skarbie.
- Znów to robi.
175
00:25:54,095 --> 00:25:56,097
Wracajcie do łóżek.
176
00:25:56,139 --> 00:25:57,390
Jesse, proszę cię.
177
00:25:57,432 --> 00:26:00,643
Ciach-ciach, wracamy do łóżek.
Carrie Anne, uciekaj.
178
00:26:09,319 --> 00:26:11,112
Nigdy tak źle nie było.
179
00:26:11,154 --> 00:26:12,364
Widzę.
180
00:26:13,490 --> 00:26:15,325
Odganiaj stąd dzieciaki.
181
00:26:36,012 --> 00:26:37,013
Jean.
182
00:27:12,173 --> 00:27:14,342
Widziałam koniec świata.
183
00:27:15,093 --> 00:27:16,553
Czułam...
184
00:27:16,594 --> 00:27:18,805
wszechobecną śmierć.
185
00:27:21,057 --> 00:27:22,600
To tylko sen.
186
00:27:22,642 --> 00:27:24,394
Był taki rzeczywisty.
187
00:27:24,436 --> 00:27:25,478
Wiem.
188
00:27:25,937 --> 00:27:30,650
Jeszcze nie widziałem
tak potężnego umysłu. Wmawia sobie...
189
00:27:30,692 --> 00:27:34,654
Nie, nie... to nie tylko
czytanie w myślach czy telekineza.
190
00:27:34,696 --> 00:27:36,197
To coś więcej.
191
00:27:39,492 --> 00:27:42,537
Jakaś mroczna wewnętrzna moc,
która rośnie w siłę.
192
00:27:42,579 --> 00:27:43,997
Niczym płomień.
193
00:27:45,290 --> 00:27:46,708
Miało być lepiej.
194
00:27:46,750 --> 00:27:47,959
I jest.
195
00:27:48,001 --> 00:27:49,294
Będzie.
196
00:27:50,086 --> 00:27:51,254
Cierpliwości.
197
00:27:51,296 --> 00:27:54,841
Nie! Nie wiesz, co to znaczy
bać się zamknąć oczy.
198
00:27:54,883 --> 00:27:57,469
Być uwięzionym we własnej głowie.
199
00:27:57,510 --> 00:27:59,262
Oj, chyba wiem.
200
00:27:59,763 --> 00:28:03,141
Nie tak dawno temu
i mnie prześladowały głosy.
201
00:28:04,100 --> 00:28:05,727
Ich cierpienie.
202
00:28:05,769 --> 00:28:06,853
Ich ból.
203
00:28:07,687 --> 00:28:09,147
Ich tajemnice.
204
00:28:12,650 --> 00:28:15,570
Boję się, że któregoś dnia
zrobię komuś krzywdę.
205
00:28:18,656 --> 00:28:20,200
Połóż się.
206
00:28:30,293 --> 00:28:33,838
Każdy boi się tego,
czego nie umie pojąć.
207
00:28:35,924 --> 00:28:38,635
Nauczysz się panować nad mocami.
208
00:28:38,677 --> 00:28:40,512
A gdy tak się stanie...
209
00:28:41,179 --> 00:28:43,056
już nie będą ci obce.
210
00:28:45,433 --> 00:28:47,102
Jej koszmary były inne.
211
00:28:47,143 --> 00:28:50,146
Może ma to związek z tym,
co widziałem w laboratorium.
212
00:28:50,188 --> 00:28:52,399
Drgania. Jakiś wybuch energii.
213
00:28:52,440 --> 00:28:54,192
Zarejestrował go wskaźnik.
214
00:28:54,234 --> 00:28:56,444
Myślisz, że wywołała go Jean?
215
00:28:56,486 --> 00:28:58,113
Nie, coś innego.
216
00:28:58,154 --> 00:28:59,906
Może na to reagowała.
217
00:28:59,948 --> 00:29:01,950
Epicentrum po drugiej stronie ziemi.
218
00:29:01,991 --> 00:29:04,577
- Serio?
- Może rzucisz okiem.
219
00:29:05,078 --> 00:29:07,038
Popatrzmy, co da się wykryć.
220
00:29:09,582 --> 00:29:11,000
Witaj, Profesorze.
221
00:29:21,803 --> 00:29:23,763
Źródło było w Kairze.
222
00:29:25,932 --> 00:29:27,267
Wprowadzę współrzędne.
223
00:29:52,125 --> 00:29:53,626
Muszę się stąd wydostać.
224
00:29:54,461 --> 00:29:55,462
Zdać raport.
225
00:29:58,089 --> 00:29:59,299
Co? O co chodzi?
226
00:29:59,341 --> 00:30:02,761
Coś się tu stało.
Powiem im, że to prawda.
227
00:30:04,304 --> 00:30:05,305
To ona.
228
00:30:05,847 --> 00:30:06,598
Kto?
229
00:30:08,099 --> 00:30:09,517
- Moira.
- Co?
230
00:30:09,559 --> 00:30:10,769
Moira MacTaggert?
231
00:30:11,561 --> 00:30:13,271
Podaj szczegóły.
232
00:30:13,313 --> 00:30:15,190
Wygląda świetnie. Ani o dzień starzej.
233
00:30:15,523 --> 00:30:16,941
Nie! Chcę wiedzieć,
234
00:30:17,567 --> 00:30:18,693
co tam robi.
235
00:30:18,735 --> 00:30:19,944
Co ma do tego CIA?
236
00:30:20,445 --> 00:30:23,490
Wraca do Langley,
żeby przedstawić raport.
237
00:30:24,324 --> 00:30:25,450
Udam się tam.
238
00:30:25,492 --> 00:30:27,952
Może wie coś o drganiach.
239
00:30:27,994 --> 00:30:29,162
Chcesz ją zobaczyć.
240
00:30:29,704 --> 00:30:31,539
Sprawdzę ją i ocenię
241
00:30:31,581 --> 00:30:32,707
sytuację.
242
00:30:36,503 --> 00:30:37,504
Moira MacTaggert.
243
00:30:40,256 --> 00:30:42,008
Jak zjawa z przeszłości.
244
00:30:45,095 --> 00:30:46,513
Uratowałeś mu życie.
245
00:30:46,846 --> 00:30:48,014
Nie w tym rzecz.
246
00:30:48,765 --> 00:30:51,351
Ujawniłem siebie i nas.
Musimy uciekać.
247
00:30:52,852 --> 00:30:54,396
To jest nasz dom.
248
00:30:54,437 --> 00:30:56,314
Dom naszej córki.
249
00:30:56,356 --> 00:30:58,233
Nasz dom to my.
250
00:30:59,901 --> 00:31:02,862
Powiedziałem ci, kim jestem,
kiedy się poznaliśmy.
251
00:31:03,363 --> 00:31:05,156
Zaufałem ci.
252
00:31:05,198 --> 00:31:07,158
Teraz ty musisz mi zaufać.
253
00:31:08,243 --> 00:31:10,370
Nie możemy tu zostać.
254
00:31:15,375 --> 00:31:16,835
Pójdę po Ninę.
255
00:31:19,212 --> 00:31:20,422
Skarbie...
256
00:31:31,391 --> 00:31:33,059
Nie ma jej w pokoju.
257
00:31:33,101 --> 00:31:34,561
Na podwórku też.
258
00:35:02,560 --> 00:35:04,604
Nina, nie...
259
00:35:04,646 --> 00:35:06,773
Nie, proszę cię. Błagam.
260
00:35:09,651 --> 00:35:10,652
Błagam.
261
00:35:11,361 --> 00:35:12,570
Błagam.
262
00:35:20,662 --> 00:35:22,372
Tylko nie moje skarby.
263
00:35:27,669 --> 00:35:29,462
Tylko nie one.
264
00:36:12,213 --> 00:36:13,923
Tego ode mnie chcecie?!
265
00:36:16,843 --> 00:36:18,303
Czy taki właśnie jestem?
266
00:36:25,894 --> 00:36:27,437
Czy taki właśnie jestem?
267
00:37:43,596 --> 00:37:45,432
Wiesz, co robimy ze złodziejami?
268
00:37:46,099 --> 00:37:47,434
Która dłoń?
269
00:37:47,475 --> 00:37:48,601
Dość.
270
00:37:51,438 --> 00:37:53,440
Jeśli jesteś z nią, lepiej odejdź,
271
00:37:53,690 --> 00:37:55,025
póki jeszcze możesz chodzić.
272
00:37:57,777 --> 00:37:58,695
Odejdź!
273
00:38:00,280 --> 00:38:04,117
Kto rządzi tym światem?
274
00:38:04,701 --> 00:38:06,369
Co to za język?
275
00:38:09,039 --> 00:38:11,499
O co ci chodzi, błaźnie?
276
00:38:11,541 --> 00:38:12,625
Zjeżdżaj!
277
00:38:28,308 --> 00:38:29,726
Wybacz mi.
278
00:38:35,899 --> 00:38:39,152
Nic nie czujesz, prawda?
279
00:38:51,498 --> 00:38:54,167
Teraz czujesz.
280
00:39:01,508 --> 00:39:03,385
CENTRALNA AGENCJA WYWIADOWCZA
281
00:39:03,426 --> 00:39:05,387
Tyle lat jej nie widziałeś?
282
00:39:05,428 --> 00:39:07,764
Nie próbowałeś
jej podglądać przez Cerebro?
283
00:39:08,390 --> 00:39:11,184
Alex! Masz mnie za jakiegoś zboczeńca?
284
00:39:11,226 --> 00:39:13,186
Raz to zrobiłem. Dwa razy.
285
00:39:13,228 --> 00:39:14,979
Ale dawno temu.
286
00:39:15,021 --> 00:39:17,190
Jak się rozstaliście? Ma do ciebie żal?
287
00:39:17,691 --> 00:39:18,817
Nie.
288
00:39:18,858 --> 00:39:20,443
Przerwa w pracy.
289
00:39:22,028 --> 00:39:24,864
Usunąłem jej pamięć o nas.
290
00:39:24,906 --> 00:39:26,991
Plażę, Kubę,
291
00:39:27,033 --> 00:39:28,827
tamte czasy.
292
00:39:28,868 --> 00:39:30,328
To było tak dawno temu.
293
00:39:30,370 --> 00:39:32,080
Zanim świat odkrył mutantów,
294
00:39:32,122 --> 00:39:35,083
czułem, że tak będzie dla niej najlepiej.
295
00:39:35,709 --> 00:39:37,460
A dla ciebie?
296
00:39:39,462 --> 00:39:41,965
To, co lepsze dla mnie,
było bez znaczenia.
297
00:39:45,301 --> 00:39:47,095
Moira...
298
00:39:47,137 --> 00:39:48,847
MacTaggert, witam!
299
00:39:53,727 --> 00:39:57,105
- Przedstawię się: profesor...
- Charles Xavier.
300
00:39:57,147 --> 00:39:59,482
- Wiem.
- Naprawdę?
301
00:39:59,524 --> 00:40:00,525
Jasne.
302
00:40:01,234 --> 00:40:03,862
Czytałam wszystkie pańskie publikacje.
303
00:40:03,903 --> 00:40:05,864
Miło mi wreszcie poznać.
304
00:40:07,032 --> 00:40:08,116
Moira MacTaggert.
305
00:40:08,158 --> 00:40:09,451
- Alex Summers.
- Proszę siadać.
306
00:40:09,492 --> 00:40:11,161
Niech pan to zestawi.
307
00:40:12,537 --> 00:40:14,372
Miło znów cię widzieć...
308
00:40:14,414 --> 00:40:17,709
Poznać panią. Znów. Pierwszy raz.
Ma pani syna?
309
00:40:19,711 --> 00:40:21,338
Tak.
310
00:40:21,379 --> 00:40:22,630
Ma męża?
311
00:40:24,841 --> 00:40:26,301
Ma pani męża?
312
00:40:26,343 --> 00:40:28,428
Miałam.
313
00:40:28,470 --> 00:40:31,014
Ale trudno godzić pracę
z domowymi kolacjami.
314
00:40:31,056 --> 00:40:32,057
Świetnie.
315
00:40:32,098 --> 00:40:33,475
Trzeba dokonać wyboru.
316
00:40:34,100 --> 00:40:35,977
Tak, to prawda.
317
00:40:38,063 --> 00:40:40,231
- Profesorze...
- Tak.
318
00:40:41,191 --> 00:40:42,150
Tak.
319
00:40:42,442 --> 00:40:45,028
Chciałem... chcieliśmy spytać,
320
00:40:45,070 --> 00:40:47,197
co się wczoraj stało w Egipcie.
321
00:40:47,947 --> 00:40:49,991
Obawiam się, że to ściśle tajne.
322
00:40:51,284 --> 00:40:55,413
I nie chcę być niegrzeczna,
ale jak tu się dostaliście?
323
00:40:55,997 --> 00:40:57,791
Mam przepustkę 5. stopnia.
324
00:41:00,210 --> 00:41:03,254
Odkąd świat poznał prawdę
o mutantach w '73 roku,
325
00:41:03,296 --> 00:41:06,216
tworzą się sekty,
wierzące, że to drugie przyjście
326
00:41:06,257 --> 00:41:08,426
albo znak od Boga.
327
00:41:08,468 --> 00:41:09,719
Badałam jedną z nich.
328
00:41:10,470 --> 00:41:14,099
Nosi nazwę Aszir En Saba Nur,
329
00:41:14,140 --> 00:41:17,394
na cześć istoty,
która według nich była pierwsza.
330
00:41:17,435 --> 00:41:18,853
Pierwsza...?
331
00:41:18,895 --> 00:41:20,271
Była pierwszym mutantem.
332
00:41:20,605 --> 00:41:23,316
Mutanci ewoluowali w naszym stuleciu.
333
00:41:23,358 --> 00:41:25,819
Tak mówi teoria, ale ci ludzie wierzą,
334
00:41:25,860 --> 00:41:29,322
że pierwszy mutant urodził się
dziesiątki tysięcy lat temu.
335
00:41:29,364 --> 00:41:30,699
Wierzą w jego powrót.
336
00:41:30,740 --> 00:41:34,119
Szukają jego śladów
w starożytnych osadach świata.
337
00:41:35,453 --> 00:41:36,788
Te hieroglify
338
00:41:36,830 --> 00:41:40,875
opisują szereg mocy,
jakich nie miał żaden człowiek.
339
00:41:40,917 --> 00:41:42,544
Wierzą, że wciąż żyje?
340
00:41:42,585 --> 00:41:45,505
Tak i nie. Wierzą, że przenosił
341
00:41:45,547 --> 00:41:47,173
świadomość z ciała na ciało.
342
00:41:47,215 --> 00:41:50,343
Kiedy był bliski śmierci,
zmieniał ciało na nowe.
343
00:41:50,385 --> 00:41:52,512
Niektóre należały do mutantów,
344
00:41:52,554 --> 00:41:54,472
od których przejmował moce.
345
00:41:54,514 --> 00:41:56,474
Z biegiem lat powiększał swój potencjał.
346
00:41:56,516 --> 00:41:59,269
- Wszechmocny mutant.
- Właśnie.
347
00:41:59,310 --> 00:42:02,230
Gdziekolwiek był, zawsze
348
00:42:02,272 --> 00:42:05,233
towarzyszyła mu czwórka uczniów.
349
00:42:05,275 --> 00:42:08,445
- Opiekunów, których obdarzał mocami.
- Jak czterech jeźdźców
350
00:42:09,195 --> 00:42:12,699
Apokalipsy.
Zainspirował się Biblią.
351
00:42:12,741 --> 00:42:14,534
Albo Biblia nim.
352
00:42:15,160 --> 00:42:19,998
Jego rządy, gdziekolwiek był,
kończyły się katastrofą.
353
00:42:20,040 --> 00:42:23,626
Kataklizmem.
Czymś w rodzaju...
354
00:42:23,668 --> 00:42:25,128
Apokalipsy.
355
00:42:26,212 --> 00:42:27,922
Końca świata.
356
00:42:29,632 --> 00:42:31,551
To prawda, Apollo.
357
00:42:32,510 --> 00:42:35,013
Wspaniale potrafisz
imitować ludzkie zachowanie.
358
00:42:41,519 --> 00:42:42,812
Ja jestem Apollo.
359
00:42:42,854 --> 00:42:45,815
Nigdy nie widziałam tu innego mutanta.
360
00:42:46,149 --> 00:42:47,734
Mówisz po egipsku?
361
00:42:47,776 --> 00:42:48,443
Po arabsku?
362
00:42:49,027 --> 00:42:50,278
Po angielsku?
363
00:42:50,320 --> 00:42:51,988
Jestem naukowcem.
364
00:42:52,030 --> 00:42:53,490
Specjalizuję się...
365
00:42:53,531 --> 00:42:54,532
Wielka wojowniczka.
366
00:42:56,618 --> 00:42:57,911
Moja bohaterka.
367
00:42:57,952 --> 00:42:59,829
Chcę być jak ona.
368
00:43:02,415 --> 00:43:05,543
Jest tu trochę jedzenia. Niewiele.
369
00:43:05,585 --> 00:43:06,753
To nie do wiary.
370
00:43:06,795 --> 00:43:08,171
Kochasz mnie.
371
00:43:09,047 --> 00:43:10,048
Kocham cię?
372
00:43:10,882 --> 00:43:11,633
To nielogiczne.
373
00:43:12,759 --> 00:43:15,720
Nie jestem prostą dziewczyną,
którą możesz oczarować.
374
00:43:17,097 --> 00:43:19,474
Nie kocham cię bardziej,
375
00:43:19,516 --> 00:43:22,477
niż mogłabym kochać odkryty właśnie...
szczep bakterii.
376
00:43:23,687 --> 00:43:25,146
Co robisz?
377
00:43:27,107 --> 00:43:29,234
Uczę się.
378
00:43:37,117 --> 00:43:40,495
Tłumy wyrażają złość wobec
radzieckiej inwazji w Afganistanie.
379
00:43:40,995 --> 00:43:43,081
- Braterstwo gatunku...
- Kilka demonstracji.
380
00:43:44,666 --> 00:43:47,794
Jedna z nich przebywała w Bostonie.
Kulisy zna Bruce Morton.
381
00:43:47,836 --> 00:43:51,715
Od czasu wynalezienia broni nuklearnej
USA nigdy nie były agresorem...
382
00:43:52,340 --> 00:43:53,717
Broń.
383
00:43:53,758 --> 00:43:56,636
Ludzkość nie dysponowała
dotąd taką siłą.
384
00:43:56,678 --> 00:43:59,097
ZSRR i USA to supermocarstwa...
385
00:44:00,849 --> 00:44:03,685
Supermocarstwa.
386
00:44:04,561 --> 00:44:06,438
Słabi
387
00:44:06,479 --> 00:44:08,648
posiedli ziemię.
388
00:44:09,274 --> 00:44:12,318
W tym celu... zostałem zdradzony.
389
00:44:12,694 --> 00:44:15,030
Fałszywe bóstwa.
390
00:44:16,031 --> 00:44:16,948
Bożkowie.
391
00:44:18,783 --> 00:44:21,494
Koniec z tym.
392
00:44:24,289 --> 00:44:27,959
Powróciłem.
393
00:44:29,002 --> 00:44:31,212
Nowe jutro,
394
00:44:31,254 --> 00:44:32,922
które rozpoczyna się dziś.
395
00:44:32,964 --> 00:44:34,215
10. rocznica
396
00:44:37,802 --> 00:44:39,512
Skąd przybyłeś?
397
00:44:46,394 --> 00:44:49,647
Z czasów, kiedy człowiek
nie zgubił jeszcze drogi.
398
00:44:52,734 --> 00:44:54,819
Witaj w latach osiemdziesiątych.
399
00:44:54,861 --> 00:44:57,655
Ten świat musi być...
400
00:44:59,532 --> 00:45:01,242
Oczyszczenia.
401
00:45:01,868 --> 00:45:02,827
Co?
402
00:45:03,787 --> 00:45:05,288
Ocalony.
403
00:45:07,207 --> 00:45:09,459
Nie da się ocalić świata,
404
00:45:09,501 --> 00:45:11,586
zabijając ludzi.
405
00:45:11,628 --> 00:45:14,589
Od tego są prawa
i systemy.
406
00:45:17,509 --> 00:45:18,843
Dziecko...
407
00:45:18,885 --> 00:45:21,513
dlaczego dajesz się zniewalać?
408
00:45:26,226 --> 00:45:29,688
- Co robisz?
- Czynię cię silniejszą.
409
00:45:31,064 --> 00:45:32,982
Moja bogini.
410
00:45:39,781 --> 00:45:40,824
Afrodyto.
411
00:45:42,158 --> 00:45:44,452
- Miałaś rację.
- Tak.
412
00:45:48,164 --> 00:45:49,624
Miałaś rację.
413
00:45:50,291 --> 00:45:52,168
Te czasy minęły.
414
00:45:53,044 --> 00:45:55,547
Nie ma już miejsca dla bogów.
415
00:45:59,759 --> 00:46:03,054
- Nie mogę iść z tobą?
- Pracuję solo.
416
00:46:10,145 --> 00:46:11,438
Czekaj tam.
417
00:46:12,814 --> 00:46:16,109
Jak zawsze miło cię widzieć.
Nawet z cudzą twarzą.
418
00:46:17,277 --> 00:46:19,320
Papiery i transport dla jednej osoby.
419
00:46:20,864 --> 00:46:23,324
Dokąd się ten pan udaje?
420
00:46:23,366 --> 00:46:27,245
Nie wiem, wisi mi to. Ratuję mu życie.
Co z nim zrobi, jego sprawa.
421
00:46:27,829 --> 00:46:30,457
Mystique, najemniczka.
422
00:46:30,498 --> 00:46:31,875
Nie nazywaj mnie tak.
423
00:46:31,916 --> 00:46:33,376
Choć udajesz kogoś innego,
424
00:46:33,418 --> 00:46:35,003
Caliban wie, kim jesteś.
425
00:46:35,045 --> 00:46:37,339
Jeśli warto coś o mutantach wiedzieć,
426
00:46:37,380 --> 00:46:38,882
Caliban to wie.
427
00:46:39,382 --> 00:46:40,425
Mystique.
428
00:46:41,134 --> 00:46:44,387
Spytaj jasnowidzów,
czym grozi dokręcanie mi śruby.
429
00:46:44,429 --> 00:46:45,263
Czym?
430
00:46:49,726 --> 00:46:51,686
Psylocke bywa zazdrosna.
431
00:46:53,688 --> 00:46:56,483
- Ale Caliban cię lubi.
- Lubi pieniądze.
432
00:46:56,524 --> 00:46:58,526
Lubi cię tak bardzo,
433
00:46:58,568 --> 00:47:00,862
że daje ci informacje gratis.
434
00:47:00,904 --> 00:47:04,491
O jednym z dawnych przyjaciół.
Z czasów, gdy ich miewałaś.
435
00:47:05,033 --> 00:47:07,619
Czy pamiętasz niejakiego...
436
00:47:07,660 --> 00:47:09,704
Erika Lehnsherra?
437
00:47:09,996 --> 00:47:14,125
Dziewczyny namierzyły go w Polsce.
Zostawił po sobie sporo trupów.
438
00:47:14,459 --> 00:47:17,170
W tym własnej żony i córki.
439
00:47:17,671 --> 00:47:20,340
Niedługo podadzą to w wiadomościach.
440
00:47:20,965 --> 00:47:22,467
Caliban daje ci fory.
441
00:47:24,344 --> 00:47:26,429
- Jak jesteś szybki?
- Co?
442
00:47:26,471 --> 00:47:28,139
Dokąd możesz się przenieść?
443
00:47:28,181 --> 00:47:29,974
Tam, gdzie sięgam wzrokiem
lub gdzie byłem.
444
00:47:30,016 --> 00:47:31,476
Chodź ze mną, Crawler.
445
00:47:31,518 --> 00:47:33,103
Nightcrawler.
446
00:47:33,144 --> 00:47:35,063
A naprawdę nazywam się...
447
00:47:36,439 --> 00:47:38,233
Kurt Wagner.
448
00:47:42,404 --> 00:47:45,115
Soczewki z rubinowego kwarcu
449
00:47:45,156 --> 00:47:47,033
zapewnią refrakcję fal
450
00:47:47,075 --> 00:47:48,785
i zamkną je w ich polu wektorowym.
451
00:47:49,285 --> 00:47:50,495
Załóż.
452
00:48:06,052 --> 00:48:07,971
Spróbuj.
453
00:48:08,847 --> 00:48:10,849
Czekaj. Wybacz, nie.
454
00:48:12,058 --> 00:48:13,101
Teraz?
455
00:48:13,143 --> 00:48:14,144
Dobra.
456
00:48:20,692 --> 00:48:22,360
Widzę.
457
00:48:22,402 --> 00:48:23,611
Dzięki.
458
00:48:24,029 --> 00:48:26,031
Profesorze, jest pan genialny.
459
00:48:26,072 --> 00:48:27,032
Nie.
460
00:48:27,490 --> 00:48:29,909
Nie jestem profesorem. Chciałbym.
461
00:48:31,703 --> 00:48:32,704
Kto to?
462
00:48:35,582 --> 00:48:38,752
Znasz ją. Jean Grey.
Wpadłeś na nią zaraz po przyjeździe.
463
00:48:38,793 --> 00:48:40,754
- To ona?
- Tak.
464
00:48:50,013 --> 00:48:51,139
Widzisz.
465
00:48:52,599 --> 00:48:55,018
Tak. Nie jest tu tak źle.
466
00:48:55,060 --> 00:48:56,144
Odmieniec.
467
00:48:56,186 --> 00:48:57,645
Trzeba ostrzec nowego.
468
00:48:57,687 --> 00:48:58,980
Wciąż się mnie boją.
469
00:48:59,397 --> 00:49:02,817
- Mam już specjalne okulary!
- Nie boją się ciebie,
470
00:49:02,859 --> 00:49:04,569
tylko mnie.
471
00:49:05,153 --> 00:49:08,490
Nie tylko ty nie masz kontroli
nad swoją mocą.
472
00:49:09,491 --> 00:49:10,617
Więc...
473
00:49:10,658 --> 00:49:13,453
kiedy w nocy zatrząsł się budynek,
474
00:49:13,912 --> 00:49:15,038
to twoja sprawka?
475
00:49:15,080 --> 00:49:17,582
Przykro mi, nie jesteś tu
największym odmieńcem.
476
00:49:18,667 --> 00:49:20,502
Wreszcie jakaś odmiana.
477
00:49:34,391 --> 00:49:35,725
Raven.
478
00:49:42,524 --> 00:49:44,442
Ja... Jesteś...
479
00:49:44,484 --> 00:49:45,735
Nie niebieska?
480
00:49:45,777 --> 00:49:47,821
Oboje tacy byliśmy.
481
00:49:47,862 --> 00:49:49,948
Chciałem powiedzieć, że jesteś...
482
00:49:51,866 --> 00:49:53,076
z powrotem.
483
00:49:54,703 --> 00:49:56,621
Nie myślałem, że się tu spotkamy.
484
00:49:57,956 --> 00:49:59,374
Ja też nie.
485
00:50:02,711 --> 00:50:04,087
Ja jestem niebieski.
486
00:50:04,546 --> 00:50:05,839
Kurt.
487
00:50:05,880 --> 00:50:07,173
No tak...
488
00:50:07,465 --> 00:50:08,466
Kurt Wagner.
489
00:50:09,467 --> 00:50:10,301
Witaj.
490
00:50:13,763 --> 00:50:15,223
Zamknięte.
491
00:50:18,768 --> 00:50:20,770
Poczułem nagły chłód.
492
00:50:23,648 --> 00:50:24,941
Jak się tu dostałaś?
493
00:50:24,983 --> 00:50:26,151
Sami weszliśmy.
494
00:50:26,192 --> 00:50:27,819
Szukamy mutantów.
495
00:50:27,861 --> 00:50:31,031
Wiesz, gdzie są, więc przyszliśmy
do ciebie.
496
00:50:31,072 --> 00:50:32,449
Caliban cię nie zna.
497
00:50:33,700 --> 00:50:36,286
Szukamy tych o największej mocy.
498
00:50:40,832 --> 00:50:43,376
- Wszystko dobrze?
- Tak, Psylocke.
499
00:50:44,127 --> 00:50:45,879
Macie pieniądze?
500
00:50:46,338 --> 00:50:47,213
Nie.
501
00:50:48,548 --> 00:50:50,633
Jak powiedział Caliban:
502
00:50:50,675 --> 00:50:52,385
zamknięte. Tak?
503
00:50:53,970 --> 00:50:56,348
Potrzebuję twojej pomocy, dziecko.
504
00:50:57,307 --> 00:51:01,394
Nie wyglądasz na ojca Calibana.
Może odrobinkę tutaj.
505
00:51:09,444 --> 00:51:11,446
Jesteście moimi dziećmi...
506
00:51:11,488 --> 00:51:14,824
I pobłądziliście,
wierząc wiodącym was ślepcom.
507
00:51:15,658 --> 00:51:17,994
Fałszywym bogom.
508
00:51:18,411 --> 00:51:20,914
Systemom stworzonym przez słabych.
509
00:51:21,331 --> 00:51:23,583
Zniszczyli mój świat.
510
00:51:24,084 --> 00:51:25,001
Dość.
511
00:51:33,760 --> 00:51:35,553
Czego chcesz?
512
00:51:45,397 --> 00:51:46,940
Chcę, byś
513
00:51:47,524 --> 00:51:50,360
poczuła pełną siłę własnej mocy.
514
00:51:56,366 --> 00:51:59,619
Miałaś jedynie przedsmak tego,
co potrafisz.
515
00:51:59,661 --> 00:52:03,456
W przeciwieństwie do innych,
którzy chcą cię kontrolować,
516
00:52:03,957 --> 00:52:06,292
ja chcę dać ci wolność.
517
00:52:16,177 --> 00:52:18,388
Wiem, jakich mutantów szukasz.
518
00:52:20,640 --> 00:52:22,976
I wiem, gdzie ich znaleźć.
519
00:52:26,688 --> 00:52:28,314
1. raz jestem w USA.
520
00:52:28,356 --> 00:52:30,358
Chcę poznać waszą kulturę.
521
00:52:30,400 --> 00:52:32,193
Tu jej nie zobaczysz.
522
00:52:32,235 --> 00:52:34,988
Chociaż to miejsce też należało
do Brytyjczyków.
523
00:52:35,572 --> 00:52:36,656
To jest Scott.
524
00:52:37,741 --> 00:52:39,284
Też jest tu nowy.
525
00:52:39,325 --> 00:52:40,785
I już marzę o ucieczce.
526
00:52:43,163 --> 00:52:45,665
Weźmy niebieskiego na wycieczkę.
527
00:52:45,707 --> 00:52:47,542
Jest tu pewnie centrum handlowe.
528
00:52:48,168 --> 00:52:49,294
A co to?
529
00:52:50,503 --> 00:52:51,629
Co?
530
00:52:51,671 --> 00:52:54,591
Duma narodowa.
Obywatelska powinność.
531
00:52:54,632 --> 00:52:55,717
Scott.
532
00:52:56,718 --> 00:52:58,803
Siedzisz tu w zamknięciu.
533
00:52:59,137 --> 00:53:01,306
A Profesora akurat nie ma.
534
00:53:02,098 --> 00:53:05,477
Chciałbym pojechać
do centrum handlowego.
535
00:53:05,852 --> 00:53:07,145
Spróbować.
536
00:53:07,187 --> 00:53:07,937
Dobra.
537
00:53:08,897 --> 00:53:10,315
Gdzie trzyma auta?
538
00:53:25,288 --> 00:53:27,957
A może mam powiedzieć: "Spieprzajcie!"?
539
00:53:32,712 --> 00:53:35,674
- To ten facet?
- Kiedyś nim był.
540
00:53:35,715 --> 00:53:37,759
Nie wiedziałam, że jego skrzydła...
541
00:53:41,763 --> 00:53:43,014
Chodźmy.
542
00:53:43,306 --> 00:53:44,599
Już nie może walczyć.
543
00:53:45,433 --> 00:53:47,102
Nieprawda.
544
00:53:52,816 --> 00:53:54,025
Co jest?
545
00:53:57,278 --> 00:53:58,863
Chcę ci coś dać.
546
00:53:59,239 --> 00:54:01,574
Nie masz nic, czego bym chciał.
547
00:54:02,283 --> 00:54:04,369
Owszem, ma.
548
00:54:19,175 --> 00:54:21,177
Tak, mój synu...
549
00:54:34,983 --> 00:54:36,276
Tak.
550
00:54:47,912 --> 00:54:50,915
Powstań, mój aniele.
551
00:54:53,793 --> 00:54:54,919
Powstań.
552
00:55:27,952 --> 00:55:31,915
Ponaddźwiękowy, odporny na ostrzał,
technologia stealth.
553
00:55:31,956 --> 00:55:33,249
Imponujące.
554
00:55:33,750 --> 00:55:36,086
Jak go stąd wyprowadzisz?
555
00:55:37,462 --> 00:55:38,630
Spokojnie.
556
00:55:38,672 --> 00:55:40,507
Boisko ma otwierany dach.
557
00:55:42,092 --> 00:55:44,177
Budujesz tu samolot bojowy.
558
00:55:45,095 --> 00:55:47,806
Myślałem, że po Waszyngtonie wrócimy tu
559
00:55:47,847 --> 00:55:50,058
i powołamy X-Menów, jak planowaliśmy.
560
00:55:50,100 --> 00:55:51,476
Ale...
561
00:55:51,518 --> 00:55:53,520
Charles chce uczniów, nie żołnierzy.
562
00:55:53,978 --> 00:55:55,647
Wierzy w ludzi.
563
00:55:55,689 --> 00:55:56,773
Ma nadzieję.
564
00:55:57,148 --> 00:55:58,316
A ty?
565
00:55:59,651 --> 00:56:01,736
Powinniśmy być dobrej myśli.
566
00:56:01,778 --> 00:56:04,197
I szykować się na najgorsze.
567
00:56:04,989 --> 00:56:06,533
Świat potrzebuje X-Menów.
568
00:56:07,867 --> 00:56:12,747
Skoro wróciłaś, pomożesz mi go przekonać.
Zrobimy to razem.
569
00:56:12,789 --> 00:56:14,040
Jestem tu dla Erika.
570
00:56:15,709 --> 00:56:17,419
No tak. Erik.
571
00:56:17,460 --> 00:56:18,712
Tak, jasne.
572
00:56:19,462 --> 00:56:20,422
Jasne.
573
00:56:20,463 --> 00:56:21,840
Może mieć kłopoty.
574
00:56:22,549 --> 00:56:23,883
Poważne.
575
00:56:25,552 --> 00:56:26,970
A kiedy ich nie miał?
576
00:57:01,421 --> 00:57:03,006
Ktoś rozmawiał z milicją
577
00:57:03,757 --> 00:57:07,302
o tym, co tu wczoraj widzieliście.
578
00:57:10,013 --> 00:57:11,681
Chcecie poznać moje moce...
579
00:57:13,433 --> 00:57:14,934
dowiedzieć się, kim jestem...
580
00:57:16,686 --> 00:57:18,521
zobaczyć, co potrafię?
581
00:57:20,774 --> 00:57:22,275
Pokażę wam.
582
00:57:24,944 --> 00:57:27,947
Pomyślcie o najbliższej wam osobie.
583
00:57:30,283 --> 00:57:31,534
O żonie...
584
00:57:34,371 --> 00:57:35,622
matce...
585
00:57:38,792 --> 00:57:40,210
córce.
586
00:57:44,798 --> 00:57:48,176
Ta osoba dowie się,
czym jest strata kogoś najbliższego.
587
00:57:49,177 --> 00:57:51,721
Będzie żyć z tym bólem.
588
00:57:53,139 --> 00:57:54,140
Zawsze.
589
00:57:58,395 --> 00:58:00,146
Nie mam na imię Henryk.
590
00:58:04,192 --> 00:58:06,820
Nazywam się Magneto.
591
00:58:27,340 --> 00:58:28,842
A ty to kto?
592
00:58:31,594 --> 00:58:33,346
Nie podchodź.
593
00:58:35,181 --> 00:58:39,436
Kimkolwiek jesteś,
nie przeszkodzisz mi ich zabić.
594
00:58:58,913 --> 00:59:00,707
Nie o nich mi chodzi.
595
00:59:02,709 --> 00:59:04,210
Jestem tu dla ciebie.
596
00:59:21,478 --> 00:59:23,146
Chodź i zobacz.
597
00:59:56,429 --> 00:59:59,099
Tu się narodziła twoja moc.
598
01:00:01,601 --> 01:00:04,020
I tu zgładzono twój naród.
599
01:00:19,619 --> 01:00:21,788
Nie powinieneś mnie tu zabierać.
600
01:00:24,165 --> 01:00:25,291
Dlaczego?
601
01:00:27,627 --> 01:00:29,796
Boisz się tu przebywać?
602
01:00:31,381 --> 01:00:34,175
Nie uciekniesz od tego, Eriku.
603
01:00:36,302 --> 01:00:38,096
Kim ty jesteś?
604
01:00:38,138 --> 01:00:41,433
Elohim, Szen, Ra...
605
01:00:41,474 --> 01:00:45,353
Nosiłem liczne imiona
w licznych wcieleniach.
606
01:00:46,521 --> 01:00:48,982
Zrodziłem się ze śmierci.
607
01:00:49,399 --> 01:00:50,984
Przyszedłem rozpalić
608
01:00:51,026 --> 01:00:54,112
i podsycić płomień przebudzenia ludzi.
609
01:00:54,154 --> 01:00:56,698
Zakręcić kołem cywilizacji.
610
01:00:56,740 --> 01:00:58,450
A kiedy las próchniał,
611
01:00:58,491 --> 01:01:00,660
i trzeba było go uprzątnąć pod nowe życie,
612
01:01:01,703 --> 01:01:05,040
byłem tam, by strawić go ogniem.
613
01:01:06,499 --> 01:01:08,126
A gdzie byłeś,
614
01:01:08,168 --> 01:01:10,712
kiedy zgładzono tu moją matkę i ojca?
615
01:01:10,754 --> 01:01:11,755
We śnie.
616
01:01:12,339 --> 01:01:14,549
W pułapce ciemności.
617
01:01:15,050 --> 01:01:17,135
Nie mogłem ci pomóc, synu.
618
01:01:17,177 --> 01:01:19,554
Ale teraz jestem przy tobie.
619
01:01:19,596 --> 01:01:23,266
Nie znasz swojej własnej siły,
ale ja ją znam.
620
01:01:26,353 --> 01:01:28,104
Sięgnij w dół.
621
01:01:28,563 --> 01:01:30,148
Wyczuj metal
622
01:01:30,190 --> 01:01:32,150
w ziemi.
623
01:01:32,192 --> 01:01:35,195
Sięgnij tak głęboko, jak potrafisz.
624
01:01:38,198 --> 01:01:40,533
Odkryjesz w sobie moc
625
01:01:40,575 --> 01:01:43,453
zdolną poruszyć Ziemię.
626
01:02:16,486 --> 01:02:20,615
Wszystko... co zbudowali... upadnie!
627
01:02:22,826 --> 01:02:25,495
A z popiołów ich świata
628
01:02:26,830 --> 01:02:30,333
zbudujemy lepszy świat!
629
01:02:56,860 --> 01:03:00,697
Lehnsherr został rozpoznany wczoraj
w tym polskim miasteczku.
630
01:03:01,281 --> 01:03:05,326
Przywódcy całego świata
apelują do obywateli o spokój.
631
01:03:05,368 --> 01:03:07,579
Policja i wojsko robią wszystko,
by odszukać Lehnsherra...
632
01:03:07,620 --> 01:03:08,747
MAGNETO ZBIEGŁ
633
01:03:08,788 --> 01:03:10,248
... zanim znów zaatakuje.
634
01:03:10,290 --> 01:03:13,501
Jeśli ktoś wie coś na temat Lehnsherra,
635
01:03:13,543 --> 01:03:15,628
znanego również jako Magneto,
636
01:03:15,670 --> 01:03:18,298
powinien natychmiast
powiadomić o tym władze
637
01:03:18,340 --> 01:03:20,425
i zachować czujność.
638
01:03:20,467 --> 01:03:22,844
- Jest uważany za wyjątkowo...
- Peter!
639
01:03:23,511 --> 01:03:24,512
Co jest?
640
01:03:28,016 --> 01:03:29,309
Sprawdzam, co robisz.
641
01:03:29,351 --> 01:03:30,977
Gram w Pac-Mana.
642
01:03:36,983 --> 01:03:38,443
A czy na pewno nie oglądałeś tego?
643
01:03:38,485 --> 01:03:40,445
... w chwili, gdy świętujemy 10-lecie rozejmu
644
01:03:40,487 --> 01:03:42,697
między mutantami i ludźmi.
645
01:03:42,739 --> 01:03:44,491
Chcesz go wytropić, prawda?
646
01:03:46,201 --> 01:03:48,328
Narzekałaś, że nie wychodzę z domu.
647
01:03:49,162 --> 01:03:51,956
Nie powstrzymam cię. Ani ja, ani nikt inny.
648
01:03:51,998 --> 01:03:54,000
Ale to się dobrze nie skończy.
649
01:03:55,168 --> 01:03:56,753
To u niego norma.
650
01:04:00,590 --> 01:04:02,008
Nie boję się go.
651
01:04:02,342 --> 01:04:04,260
A powinieneś.
652
01:04:12,852 --> 01:04:15,522
SZKOŁA MŁODYCH TALENTÓW
653
01:04:30,203 --> 01:04:31,621
Tyle o tym miejscu czytałam.
654
01:04:33,707 --> 01:04:36,042
Ale teraz wydaje mi się jakoś dziwnie...
655
01:04:36,710 --> 01:04:38,378
znajome.
656
01:04:38,420 --> 01:04:39,546
Niezwykłe.
657
01:04:39,587 --> 01:04:40,839
Owszem.
658
01:04:40,880 --> 01:04:42,048
Wysiadamy?
659
01:04:42,757 --> 01:04:43,883
POWRÓT JEDI
660
01:04:43,925 --> 01:04:45,844
Imperium to najlepsza część.
661
01:04:45,885 --> 01:04:50,056
Najbardziej złożona i głęboka.
Nie bali się mrocznego zakończenia.
662
01:04:50,098 --> 01:04:53,393
Ale gdyby nie pierwsza część,
nie byłoby pozostałych.
663
01:04:53,435 --> 01:04:56,938
Ale możemy się zgodzić,
że trzecia jest zawsze najsłabsza.
664
01:04:57,731 --> 01:04:59,524
Hank. Jesteś tu?
665
01:04:59,566 --> 01:05:01,109
Chcę ci przedstawić...
666
01:05:03,153 --> 01:05:04,404
Moira.
667
01:05:04,446 --> 01:05:06,114
Raven.
668
01:05:06,156 --> 01:05:07,782
Czy my się znamy?
669
01:05:09,743 --> 01:05:12,454
Hank. Agentko MacTaggert,
670
01:05:12,495 --> 01:05:13,747
przepraszam na chwilę.
671
01:05:15,290 --> 01:05:16,124
Oczywiście.
672
01:05:20,170 --> 01:05:22,756
Dlaczego mnie nie rozpoznała?
673
01:05:22,797 --> 01:05:25,633
Kiedy zostawiłaś mnie na kubańskiej plaży,
674
01:05:25,675 --> 01:05:28,345
wymazałem jej wspomnienia. Usiądź.
675
01:05:29,262 --> 01:05:30,930
Szczęściara.
676
01:05:33,933 --> 01:05:35,602
Miło cię widzieć.
677
01:05:35,935 --> 01:05:38,021
- Witaj w domu.
- To nie jest mój dom.
678
01:05:39,606 --> 01:05:40,774
Kiedyś był.
679
01:05:40,815 --> 01:05:42,650
Był twój, ja tu tylko mieszkałam.
680
01:05:43,360 --> 01:05:45,278
Ledwo go poznaję.
681
01:05:45,320 --> 01:05:47,113
Wiążę z nim plany.
682
01:05:48,365 --> 01:05:50,241
Chcę tu stworzyć prawdziwy campus.
683
01:05:50,283 --> 01:05:51,451
Uniwersytet.
684
01:05:51,493 --> 01:05:54,329
I to nie tylko dla mutantów,
ale i dla ludzi.
685
01:05:55,288 --> 01:05:56,873
Będą tu mieszkać i pracować,
686
01:05:57,624 --> 01:05:59,626
rozwijać się we wspólnocie.
687
01:06:00,043 --> 01:06:01,920
Po Waszyngtonie wierzyłam,
688
01:06:01,961 --> 01:06:04,714
że możemy ich zmienić
po aferze w Waszyngtonie.
689
01:06:05,298 --> 01:06:06,424
Zmieniliśmy.
690
01:06:06,466 --> 01:06:08,510
Nie. Wciąż budzimy nienawiść i lęk.
691
01:06:08,551 --> 01:06:12,347
Ukrywają to pod maską grzeczności.
Mam dość życia w kłamstwie.
692
01:06:12,389 --> 01:06:15,600
I dlatego nie jesteś
w swojej naturalnej, niebieskiej postaci.
693
01:06:15,642 --> 01:06:18,645
Nie będę twarzą nieistniejącego świata.
694
01:06:19,396 --> 01:06:21,564
Jest poprawa.
Świat się zmienił.
695
01:06:21,606 --> 01:06:25,944
Może w Westchester.
Gdzie indziej mutanci uciekają,
696
01:06:26,653 --> 01:06:28,363
kryją się, żyją w strachu.
697
01:06:28,405 --> 01:06:31,199
Brak wojny nie oznacza pokoju.
698
01:06:31,908 --> 01:06:33,702
Ucz tego dzieciaki,
699
01:06:33,743 --> 01:06:35,412
ucz je walczyć.
700
01:06:35,453 --> 01:06:37,539
Inaczej zostaną tu do końca życia.
701
01:06:37,580 --> 01:06:39,874
Wciąż mówisz tak jak on.
702
01:06:39,916 --> 01:06:41,584
Jakbym słuchał Erika.
703
01:06:43,837 --> 01:06:45,296
Dlatego tu jestem.
704
01:06:46,131 --> 01:06:47,590
Ujawnił się.
705
01:06:50,093 --> 01:06:52,178
Miał żonę i córkę.
706
01:06:52,220 --> 01:06:53,430
Zostały zabite.
707
01:06:54,222 --> 01:06:56,266
Razem z grupką policjantów.
708
01:06:58,852 --> 01:07:01,604
Cały świat będzie go szukał.
709
01:07:01,646 --> 01:07:04,190
Pomóż mi go znaleźć, nim mnie ubiegną.
710
01:07:12,824 --> 01:07:15,827
Proszę, żebyś zachowała to w tajemnicy.
711
01:07:15,869 --> 01:07:19,039
Nawet nie wiem, co to takiego.
712
01:07:19,080 --> 01:07:20,665
Cerebro.
713
01:07:20,707 --> 01:07:21,833
Nowy model.
714
01:07:21,875 --> 01:07:23,543
Barwą nawiązuje do...
715
01:07:25,837 --> 01:07:26,838
Nieważne.
716
01:07:44,773 --> 01:07:46,441
Co to za światełka?
717
01:07:46,483 --> 01:07:48,651
To wszyscy ludzie żyjący na świecie.
718
01:07:50,862 --> 01:07:52,822
A te...
719
01:07:53,239 --> 01:07:55,492
to mutanci.
720
01:07:55,533 --> 01:07:57,035
Łączę się z ich umysłami.
721
01:07:59,079 --> 01:08:01,122
CIA mogłaby zabić, żeby to mieć.
722
01:08:01,164 --> 01:08:02,791
Wiem o tym.
723
01:08:05,418 --> 01:08:07,462
Gdzie jesteś, Eriku?
724
01:08:39,411 --> 01:08:40,412
Charles?
725
01:08:42,038 --> 01:08:42,956
Witaj, stary druhu.
726
01:08:45,834 --> 01:08:48,211
Tak bardzo mi przykro.
727
01:08:48,253 --> 01:08:49,921
Czuję twój ból.
728
01:08:51,631 --> 01:08:53,216
I twoją stratę.
729
01:08:54,592 --> 01:08:57,220
Myślisz, że wchodząc do mojego umysłu,
730
01:08:57,971 --> 01:08:59,973
poznajesz jego emocje?
731
01:09:00,807 --> 01:09:03,101
Szukasz w złym miejscu.
732
01:09:03,393 --> 01:09:05,937
To, co je spotkało,
było wielką niegodziwością.
733
01:09:07,856 --> 01:09:09,232
Wróć do nas,
734
01:09:09,274 --> 01:09:10,817
mogę ci pomóc.
735
01:09:11,651 --> 01:09:13,361
Pomóc mi?
736
01:09:14,320 --> 01:09:15,780
Pomyśl o żonie i córeczce.
737
01:09:15,822 --> 01:09:17,574
Czego by chciały?
738
01:09:17,615 --> 01:09:19,242
Chciałyby żyć.
739
01:09:20,160 --> 01:09:22,370
Próbowałem żyć po twojemu.
740
01:09:23,371 --> 01:09:25,915
Próbowałem być jak oni.
741
01:09:26,833 --> 01:09:28,668
Żyć jak oni.
742
01:09:30,962 --> 01:09:33,298
Ale koniec jest zawsze taki sam.
743
01:09:35,216 --> 01:09:37,635
Odebrali mi wszystko.
744
01:09:41,598 --> 01:09:42,766
A teraz...
745
01:09:46,394 --> 01:09:48,396
my im wszystko odbierzemy.
746
01:09:57,030 --> 01:09:58,031
Hank...
747
01:10:00,575 --> 01:10:02,327
Nie jest sam.
748
01:10:09,834 --> 01:10:11,252
Niezwykłe.
749
01:10:12,921 --> 01:10:14,464
Co widzisz?
750
01:10:17,217 --> 01:10:18,968
Odpowiedź.
751
01:10:21,513 --> 01:10:22,806
Charles, czekaj.
752
01:10:36,194 --> 01:10:37,570
O mój Boże.
753
01:10:38,113 --> 01:10:41,324
Dzięki, że mnie wpuściłeś do środka.
754
01:10:46,663 --> 01:10:47,997
Charles, wyjdź.
755
01:10:49,833 --> 01:10:53,002
Nigdy nie czułem takiej mocy.
756
01:10:54,087 --> 01:10:55,422
Wyjdź stamtąd.
757
01:10:55,463 --> 01:10:57,215
Co się dzieje?
758
01:10:57,257 --> 01:10:58,049
Zdaje mi się...
759
01:10:59,050 --> 01:11:00,343
że ktoś przejął Cerebro.
760
01:11:00,385 --> 01:11:02,303
- Zawładnęli nim.
- Po co?
761
01:11:04,139 --> 01:11:05,390
By nawiązać łączność.
762
01:11:14,691 --> 01:11:16,484
Zawsze to samo.
763
01:11:17,902 --> 01:11:20,613
A teraz to wszystko...
764
01:11:24,284 --> 01:11:26,202
Nie będzie już kamieni.
765
01:11:29,497 --> 01:11:31,666
Nie będzie już włóczni.
766
01:11:38,840 --> 01:11:40,800
Nie będzie już proc.
767
01:11:45,722 --> 01:11:48,933
Nie będzie już mieczy!
768
01:11:48,975 --> 01:11:51,811
Nie będzie już broni!
769
01:11:52,395 --> 01:11:55,440
Nie będzie systemów!
770
01:11:56,274 --> 01:11:58,818
Nie będzie ich!
771
01:11:59,486 --> 01:12:02,280
Nie będzie supermocarstw.
772
01:12:03,698 --> 01:12:04,866
Charles!
773
01:12:08,036 --> 01:12:09,120
Hank!
774
01:12:26,971 --> 01:12:28,431
Co się dzieje?
775
01:12:29,307 --> 01:12:30,892
Kto przekręca klucze?
776
01:12:31,685 --> 01:12:32,852
Ludzie.
777
01:12:33,269 --> 01:12:35,021
Kto zezwolił na odpalenie?
778
01:12:35,063 --> 01:12:37,023
Hank, zrób coś!
779
01:12:41,653 --> 01:12:42,904
Nie wyłącza się!
780
01:12:45,782 --> 01:12:48,284
Straciliśmy łączność
z okrętami podwodnymi.
781
01:12:48,660 --> 01:12:50,745
Lotnictwo zgłasza to samo.
782
01:12:50,787 --> 01:12:54,207
Pokładają tyle wiary w swoich narzędziach
783
01:12:54,249 --> 01:12:57,043
i swoich maszynach.
784
01:12:57,085 --> 01:12:58,545
Rosja, Chiny,
785
01:12:58,586 --> 01:13:01,423
Anglia, Izrael, Indie...
786
01:13:01,464 --> 01:13:03,466
Wszyscy odpalili rakiety nuklearne.
787
01:13:03,508 --> 01:13:04,634
Cel?
788
01:13:04,676 --> 01:13:05,885
Dokąd lecą?
789
01:13:05,927 --> 01:13:07,929
W górę. Prosto w górę.
790
01:13:07,971 --> 01:13:08,847
Alex...
791
01:13:08,888 --> 01:13:10,265
- Co?
- Zniszcz go.
792
01:13:10,306 --> 01:13:12,267
Zniszcz wszystko! Zniszcz Cerebro!
793
01:13:17,147 --> 01:13:18,273
Siej spustoszenie!
794
01:13:22,902 --> 01:13:25,697
Możecie posyłać swoje strzały
795
01:13:25,739 --> 01:13:28,283
z wieży Babel,
796
01:13:37,000 --> 01:13:41,421
ale nigdy nie zdołacie razić Boga!
797
01:13:59,105 --> 01:14:01,149
Już dobrze?
798
01:14:19,000 --> 01:14:20,168
Erik.
799
01:14:23,713 --> 01:14:24,714
Charles!
800
01:14:26,216 --> 01:14:27,092
Alex!
801
01:14:29,135 --> 01:14:29,969
Dupku!
802
01:14:30,011 --> 01:14:32,305
Wszystko się ujawni, dziecko moje.
803
01:14:32,347 --> 01:14:33,056
Stop!
804
01:14:33,640 --> 01:14:34,391
Nie!
805
01:17:37,115 --> 01:17:38,742
Skąd się tu...?
806
01:17:38,783 --> 01:17:41,411
Szukałem profesora, nie mieszka tu?
807
01:17:44,914 --> 01:17:45,957
Zabrali go.
808
01:17:47,292 --> 01:17:49,002
To ta. To ona.
809
01:17:50,003 --> 01:17:51,129
Na pewno?
810
01:17:52,339 --> 01:17:53,340
Pomoże nam?
811
01:18:02,974 --> 01:18:04,476
Szanują cię.
812
01:18:08,563 --> 01:18:09,397
A teraz
813
01:18:10,398 --> 01:18:11,524
potrzebują cię.
814
01:18:15,320 --> 01:18:16,988
Nie tego potrzebują.
815
01:18:19,199 --> 01:18:20,408
Super!
816
01:18:28,708 --> 01:18:29,793
Co się stało?
817
01:18:29,834 --> 01:18:30,919
Gdzie Alex?
818
01:18:31,169 --> 01:18:32,170
Gdzie mój brat?
819
01:18:33,088 --> 01:18:34,464
Wyprowadziłem wszystkich.
820
01:18:37,300 --> 01:18:39,678
Alex był najbliżej wybuchu.
821
01:18:55,694 --> 01:18:56,695
Alex...
822
01:19:18,758 --> 01:19:19,926
Kilometr.
823
01:19:21,094 --> 01:19:22,637
Chłopaki, zaczynamy.
824
01:19:26,099 --> 01:19:27,225
Scott.
825
01:19:27,267 --> 01:19:30,729
Pomoc medyczna jest w drodze.
826
01:19:31,771 --> 01:19:34,107
Proszę zachować spokój.
827
01:19:34,149 --> 01:19:37,235
Pomoc medyczna jest w drodze.
828
01:19:52,042 --> 01:19:54,127
Hej! Moira MacTaggert!
829
01:19:54,169 --> 01:19:55,795
CIA! Chwała Bogu!
830
01:20:01,885 --> 01:20:02,761
Czekaj!
831
01:20:03,553 --> 01:20:04,346
Ognia!
832
01:20:10,477 --> 01:20:11,478
Brać ją...
833
01:20:13,605 --> 01:20:14,439
Jego.
834
01:20:16,316 --> 01:20:17,400
Jego.
835
01:20:24,449 --> 01:20:26,785
- I ją.
- Tak jest!
836
01:20:30,747 --> 01:20:31,748
Dzieciaki zostawcie!
837
01:20:38,963 --> 01:20:41,383
- Co robimy?
- Siedzimy cicho.
838
01:20:42,175 --> 01:20:44,260
Ostatnia inspekcja terenu.
839
01:20:52,894 --> 01:20:55,021
Dawać ich do śmigłowca!
840
01:20:55,063 --> 01:20:56,064
Czysto!
841
01:21:02,070 --> 01:21:05,156
Brawo, Jean. Teraz musimy im pomóc.
842
01:21:05,198 --> 01:21:07,325
- Przerzucisz nas tam?
- Do środka?
843
01:21:07,951 --> 01:21:09,202
A jak nas zobaczą?
844
01:21:09,244 --> 01:21:10,912
Wierz mi, nie zobaczą.
845
01:21:13,289 --> 01:21:14,290
Trzymajcie się.
846
01:21:30,390 --> 01:21:32,392
Kurt, zabierz nas stąd!
847
01:21:34,019 --> 01:21:35,520
Nie mogę!
848
01:21:35,562 --> 01:21:39,190
Zamknęli drzwi,
pojawiło się jakieś pole elektryczne.
849
01:21:39,232 --> 01:21:40,608
Jak w Berlinie.
850
01:21:40,650 --> 01:21:42,277
Zabroń pilotom startować.
851
01:21:42,318 --> 01:21:45,488
Nie dam rady. Nie mogę
do nikogo dotrzeć.
852
01:21:53,079 --> 01:21:55,540
Są też doniesienia z Europy i z Azji.
853
01:21:55,582 --> 01:21:57,876
Wydarzenie objęło nie tylko USA.
854
01:21:57,917 --> 01:22:02,172
Cały świat został pozbawiony
broni nuklearnej.
855
01:22:02,213 --> 01:22:03,715
Pociski odpalono
856
01:22:03,757 --> 01:22:06,217
w Rosji, Wielkiej Brytanii,
Izraelu i Chinach.
857
01:22:06,259 --> 01:22:07,719
- Patrzcie!
- Tam!
858
01:22:07,761 --> 01:22:10,388
Jak dotąd nie ma żadnej reakcji
z Białego Domu.
859
01:22:10,430 --> 01:22:13,558
Z całego globu napływają doniesienia.
860
01:22:13,600 --> 01:22:17,562
Władze nie wiedzą, czy to działania
pokojowe czy wojenne.
861
01:22:24,194 --> 01:22:26,112
Nasz drogi Ojcze...
862
01:22:27,072 --> 01:22:28,656
ześlij na mnie światło Pana.
863
01:22:33,411 --> 01:22:35,288
To powinienem być ja.
864
01:22:36,664 --> 01:22:39,876
To on miał czegoś w życiu dokonać.
865
01:22:40,126 --> 01:22:41,628
Od zawsze.
866
01:22:43,338 --> 01:22:45,048
On tak nie myślał.
867
01:22:45,882 --> 01:22:49,594
Przeczuwał, że to ty
dokonasz czegoś wyjątkowego.
868
01:22:50,762 --> 01:22:53,848
Że wpłyniesz na świat.
869
01:22:55,016 --> 01:22:57,227
Może nawet go zmienisz.
870
01:22:57,769 --> 01:22:59,938
Skąd wiesz, co czuł?
871
01:23:01,022 --> 01:23:03,274
Wiem, co każdy z was czuje.
872
01:23:18,790 --> 01:23:21,334
Ześlij na mnie światło Pana.
873
01:23:22,085 --> 01:23:24,587
Chroń przed niebezpieczeństwem.
874
01:23:25,338 --> 01:23:27,757
Zbaw mnie za Twoim rozkazaniem.
875
01:23:29,092 --> 01:23:30,969
Wysłuchaj mojej modlitwy.
876
01:23:32,053 --> 01:23:33,888
I miej mnie w swej opiece.
877
01:24:09,132 --> 01:24:11,551
Blokujesz mnie.
878
01:24:11,593 --> 01:24:12,719
Jak?
879
01:24:12,761 --> 01:24:15,180
Odgradzam ich umysły od twojej mocy.
880
01:24:15,221 --> 01:24:18,808
Jeden z wielu talentów,
które nabyłem przez tysiąclecia.
881
01:24:18,850 --> 01:24:21,603
Ale móc zajrzeć
882
01:24:21,644 --> 01:24:23,313
do czyjegoś umysłu...
883
01:24:23,355 --> 01:24:25,565
zapanować nad nim...
884
01:24:26,816 --> 01:24:28,360
to twój dar.
885
01:24:29,944 --> 01:24:32,197
Widziałeś to, prawda?
886
01:24:32,238 --> 01:24:34,324
Chwałę tego, co nadejdzie.
887
01:24:35,325 --> 01:24:37,410
Weźmiesz udział w tym zabijaniu
888
01:24:38,536 --> 01:24:40,580
i sianiu zniszczenia?
889
01:24:41,122 --> 01:24:42,499
Tylko to potrafię.
890
01:24:42,540 --> 01:24:44,209
Nieprawda.
891
01:24:44,584 --> 01:24:45,835
Zapomniałeś.
892
01:24:45,877 --> 01:24:47,796
Nie, Charles, pamiętam.
893
01:24:50,131 --> 01:24:51,674
Twoja metoda się nie sprawdza.
894
01:24:52,050 --> 01:24:54,969
Pokazałem mu lepszą drogę.
895
01:24:55,011 --> 01:24:56,429
Lepszy świat.
896
01:24:56,471 --> 01:24:59,557
Wykorzystałeś jego gniew i ból.
Nic więcej.
897
01:25:00,141 --> 01:25:03,561
Od początku ci powtarzam,
że nie jesteś taki zły.
898
01:25:03,603 --> 01:25:06,356
Masz w sobie także i dobro.
899
01:25:06,398 --> 01:25:09,192
Jeśli roiło ci się, że coś
we mnie widzisz,
900
01:25:11,528 --> 01:25:13,321
pogrzebałem to
901
01:25:13,363 --> 01:25:16,157
z moją rodziną.
902
01:25:27,836 --> 01:25:28,628
Co?
903
01:25:29,295 --> 01:25:30,797
Co z tobą?
904
01:25:30,839 --> 01:25:32,757
Wszyscy się tacy staniemy?
905
01:25:34,843 --> 01:25:36,094
Zostawiłem leki.
906
01:25:37,053 --> 01:25:38,179
Gdzie jesteśmy?
907
01:25:39,889 --> 01:25:40,890
Witaj, Mystique.
908
01:25:41,141 --> 01:25:42,600
Major Stryker.
909
01:25:42,642 --> 01:25:45,979
Pułkownik.
Nie zbliżaj się do ściany.
910
01:25:46,021 --> 01:25:48,231
To może wywołać pewien dyskomfort.
911
01:25:48,273 --> 01:25:50,984
Moira MacTaggert, starszy agent CIA.
912
01:25:51,026 --> 01:25:53,278
Wiem, kim jesteś, agentko MacTaggert.
913
01:25:53,319 --> 01:25:55,155
Nie możesz mnie przetrzymywać...
914
01:25:55,196 --> 01:25:56,531
Mogę.
915
01:25:56,573 --> 01:26:00,618
Fenomen parapsychiczny zniszczył
cały arsenał nuklearny świata.
916
01:26:00,660 --> 01:26:04,497
Jego emanacja miała miejsce tam,
gdzie cię znaleźliśmy.
917
01:26:04,539 --> 01:26:07,125
W domu największego
telepaty świata.
918
01:26:07,167 --> 01:26:10,086
Więc powiesz mi,
gdzie jest Charles Xavier?
919
01:26:11,629 --> 01:26:13,381
To nie on wam zagraża.
920
01:26:13,423 --> 01:26:16,509
Jest ktoś inny.
O wiele bardziej potężny.
921
01:26:17,177 --> 01:26:20,263
Jeśli nas uwolnicie,
możemy wam pomóc.
922
01:26:21,348 --> 01:26:23,933
Łudzisz się, że ci uwierzę?
923
01:26:24,476 --> 01:26:27,270
Możesz zmieniać twarze,
ale wiem, kim jesteś.
924
01:26:27,312 --> 01:26:28,688
Czym jesteś.
925
01:26:34,110 --> 01:26:35,862
Moira...
926
01:26:35,904 --> 01:26:39,699
O kim myślałaś,
mówiąc, że jest potężniejszy od Charlesa?
927
01:26:41,951 --> 01:26:43,620
Potem weźmiemy się za tych.
928
01:26:50,377 --> 01:26:51,920
Co tak długo?
929
01:26:51,961 --> 01:26:53,213
Nie wejdę.
930
01:26:53,254 --> 01:26:56,091
Otoczyli go polem, jak helikopter.
931
01:26:56,132 --> 01:26:58,301
Trzeba by odłączyć zasilanie.
932
01:26:58,343 --> 01:26:59,344
Charles...
933
01:26:59,719 --> 01:27:03,765
przekażesz wiadomość
każdemu żywemu umysłowi.
934
01:27:03,807 --> 01:27:07,686
Powiesz, że ziemia
zostanie obrócona w perzynę,
935
01:27:07,727 --> 01:27:09,604
i że ja, En Saba Nur,
936
01:27:09,646 --> 01:27:11,356
ześlę na nich zagładę.
937
01:27:18,029 --> 01:27:19,781
A teraz...
938
01:27:19,823 --> 01:27:22,951
dostarcz im moje przesłanie.
939
01:27:22,992 --> 01:27:24,911
Nawet gdybym chciał,
940
01:27:24,953 --> 01:27:27,455
nie dotrę do tylu ludzi bez Cerebro.
941
01:27:31,001 --> 01:27:35,046
Nie potrzebujesz maszyny,
by zwielokrotnić swoje moce.
942
01:27:35,922 --> 01:27:37,966
Masz mnie.
943
01:27:51,021 --> 01:27:53,648
Słuchajcie, to może być droga ucieczki.
944
01:27:58,028 --> 01:27:59,863
Znasz go? Magneto?
945
01:28:01,448 --> 01:28:02,782
Znałam.
946
01:28:03,700 --> 01:28:04,993
Teraz nie wiem.
947
01:28:05,493 --> 01:28:07,328
Jaki był?
948
01:28:07,370 --> 01:28:10,373
Był taki, jak mówią? Czy był...
949
01:28:12,042 --> 01:28:13,376
czarnym charakterem?
950
01:28:13,418 --> 01:28:14,502
Nie.
951
01:28:15,628 --> 01:28:18,590
To znaczy tak. Był...
952
01:28:20,717 --> 01:28:23,428
Czemu pytasz?
Słuchałeś jego mowy w TV?
953
01:28:23,887 --> 01:28:26,264
Tak, ale...
954
01:28:30,435 --> 01:28:32,062
To mój ojciec.
955
01:28:32,103 --> 01:28:33,229
Co?
956
01:28:33,605 --> 01:28:35,190
- On i mama...
- Wiem.
957
01:28:35,815 --> 01:28:37,067
Jesteś pewien?
958
01:28:37,108 --> 01:28:39,986
Tak. Odszedł od mamy,
zanim się urodziłem.
959
01:28:40,403 --> 01:28:43,323
Spotkałem go 10 lat temu,
ale nie wiedziałem, że to on.
960
01:28:43,365 --> 01:28:45,992
Kiedy się domyśliłem, było za późno.
961
01:28:46,451 --> 01:28:48,620
Teraz zobaczyłem go znów w TV
962
01:28:48,661 --> 01:28:51,289
i poszedłem do tamtego domu,
żeby go odszukać.
963
01:28:51,331 --> 01:28:53,541
Ale kiedy tam dotarłem...
964
01:28:55,835 --> 01:28:57,128
Znów było za późno.
965
01:28:59,714 --> 01:29:03,843
Jak na kogoś tak szybkiego,
wiecznie się spóźniam.
966
01:29:04,719 --> 01:29:06,680
Oby nie tym razem.
967
01:29:07,764 --> 01:29:08,723
Tak.
968
01:29:08,765 --> 01:29:09,933
Poważnie.
969
01:29:09,974 --> 01:29:12,769
Słuchajcie mnie,
mieszkańcy tego świata.
970
01:29:14,145 --> 01:29:15,897
- Co to?
- To wiadomość.
971
01:29:15,939 --> 01:29:17,607
To profesor...
972
01:29:17,649 --> 01:29:21,611
Skierowana do kobiet, mężczyzn
i mutantów tego świata.
973
01:29:21,653 --> 01:29:24,489
Zgubiliście drogę.
974
01:29:25,407 --> 01:29:27,575
Zgubiliście drogę.
975
01:29:27,617 --> 01:29:29,035
Ale powróciłem.
976
01:29:30,120 --> 01:29:32,747
Ale powróciłem.
977
01:29:33,623 --> 01:29:36,209
Nadszedł dzień sądu.
978
01:29:37,585 --> 01:29:39,587
Wszystkie wasze gmachy...
979
01:29:39,629 --> 01:29:43,675
Wasze wieże i świątynie...
980
01:29:44,175 --> 01:29:45,719
Upadną.
981
01:29:46,094 --> 01:29:51,683
Wstanie świt nowej ery.
982
01:29:51,725 --> 01:29:53,143
Nie możecie zrobić nic,
983
01:29:53,935 --> 01:29:55,562
by to powstrzymać.
984
01:29:56,896 --> 01:30:00,400
Jeśli mnie słyszysz, skup się
na moim głosie.
985
01:30:00,442 --> 01:30:02,944
Kair. Odszukaj nas.
986
01:30:02,986 --> 01:30:04,404
Odszukaj nas.
987
01:30:05,405 --> 01:30:08,450
Ta wiadomość ma jeden cel.
988
01:30:08,491 --> 01:30:10,869
Powiadomić najsilniejszych...
989
01:30:10,910 --> 01:30:14,956
Tych, obdarzonych największymi mocami...
990
01:30:14,998 --> 01:30:18,418
że ta ziemia będzie wasza.
991
01:30:19,252 --> 01:30:21,421
Kto ma największe moce,
992
01:30:24,424 --> 01:30:27,093
niech chroni tych, którzy ich nie mają.
993
01:30:29,304 --> 01:30:32,015
Oto moja wiadomość dla świata.
994
01:30:36,311 --> 01:30:38,271
Jak tego dokonał bez Cerebro?
995
01:30:38,980 --> 01:30:40,940
Co to za głos?
996
01:30:41,983 --> 01:30:43,234
Znam go.
997
01:30:43,276 --> 01:30:44,944
To Xavier. Co się dzieje?
998
01:30:44,986 --> 01:30:46,696
Nie wiemy!
999
01:30:47,614 --> 01:30:48,823
Przemówił do mnie.
1000
01:30:48,865 --> 01:30:51,076
I do wszystkich innych.
1001
01:30:51,117 --> 01:30:52,660
Też go słyszałem.
1002
01:30:52,702 --> 01:30:56,039
Przekazał mi ukrytą wiadomość.
Którą tylko ja mogłam usłyszeć.
1003
01:30:56,956 --> 01:30:57,957
Wiem, gdzie oni są.
1004
01:31:01,127 --> 01:31:03,213
Słychać strzały. Skąd?
1005
01:31:04,714 --> 01:31:06,216
Intruzi w 6. kwadrancie.
1006
01:31:08,343 --> 01:31:10,303
Wysłać straż i zlikwidować.
1007
01:31:18,186 --> 01:31:20,313
Generator. Spróbować warto.
1008
01:31:21,189 --> 01:31:22,315
Kurt.
1009
01:31:43,837 --> 01:31:46,339
Jest tu jakieś zwierzę.
1010
01:31:49,509 --> 01:31:51,928
To nie zwierzę.
1011
01:31:52,679 --> 01:31:53,680
To człowiek.
1012
01:31:54,514 --> 01:31:55,515
Kto to?
1013
01:31:56,933 --> 01:31:59,185
Odebrano mu część własnego ja.
1014
01:32:00,228 --> 01:32:01,730
Jak to?
1015
01:32:01,771 --> 01:32:05,191
Przerobili go... na broń.
1016
01:32:10,530 --> 01:32:13,033
Znaleźliście ich?
1017
01:32:24,711 --> 01:32:25,712
Wyłączyć.
1018
01:32:49,652 --> 01:32:50,570
Ognia!
1019
01:33:01,331 --> 01:33:02,832
Broń X wyszła z zamknięcia.
1020
01:33:08,254 --> 01:33:09,756
To na pewno nie zwierzę?
1021
01:33:14,594 --> 01:33:17,764
- Jest w głównym holu.
- Zaatakujemy sektor 5.
1022
01:33:57,470 --> 01:33:59,139
- Co oni robią?
- Co jest?
1023
01:33:59,180 --> 01:34:01,516
- Brak łączności.
- Co się tu dzieje?
1024
01:34:03,351 --> 01:34:04,811
Zaraz wracam.
1025
01:34:07,731 --> 01:34:08,815
Nie!
1026
01:34:25,665 --> 01:34:28,418
Stój, gdzie stoisz!
1027
01:34:47,687 --> 01:34:48,605
Czekaj!
1028
01:34:51,358 --> 01:34:52,692
Mogę ci pomóc.
1029
01:34:58,698 --> 01:34:59,908
Jean.
1030
01:35:38,571 --> 01:35:40,490
Logan.
1031
01:36:28,455 --> 01:36:29,956
Co mu zrobiłaś?
1032
01:36:31,332 --> 01:36:34,878
Znalazłam fragment jego przeszłości
i oddałam mu go.
1033
01:36:35,211 --> 01:36:37,630
Kilka wspomnień, do których
mogłam dotrzeć.
1034
01:36:39,507 --> 01:36:41,843
Obyśmy już go więcej nie zobaczyli.
1035
01:37:01,279 --> 01:37:02,280
Kurt.
1036
01:37:05,075 --> 01:37:06,409
- Co?
- Co?
1037
01:37:12,624 --> 01:37:15,085
Odejdźcie od...
1038
01:37:15,126 --> 01:37:16,002
Od czego?
1039
01:37:16,419 --> 01:37:17,796
Od drz...
1040
01:37:17,837 --> 01:37:19,089
Odejdźcie od...
1041
01:37:19,130 --> 01:37:20,382
Drzwi!
1042
01:37:20,423 --> 01:37:21,549
Na trzy.
1043
01:37:21,591 --> 01:37:23,802
Raz... dwa...
1044
01:37:36,856 --> 01:37:38,483
Wiemy, gdzie jest Profesor.
1045
01:37:38,525 --> 01:37:39,984
I jak stąd wyjść.
1046
01:37:40,026 --> 01:37:42,904
- Nie próżnowaliście.
- Ktoś nam pomógł.
1047
01:37:43,988 --> 01:37:44,739
Chodźmy.
1048
01:37:48,243 --> 01:37:49,369
Jezu!
1049
01:37:49,411 --> 01:37:50,537
Przepraszam!
1050
01:37:50,578 --> 01:37:51,746
Tędy!
1051
01:38:01,172 --> 01:38:03,842
To miał być środek wszechświata,
1052
01:38:03,883 --> 01:38:05,719
zanim mnie zdradzono.
1053
01:38:05,760 --> 01:38:07,470
Teraz...
1054
01:38:07,512 --> 01:38:08,847
będzie...
1055
01:39:29,594 --> 01:39:30,720
Piękny.
1056
01:39:31,513 --> 01:39:34,224
Hank, dasz radę tym sterować?
1057
01:39:34,683 --> 01:39:36,518
Jakoś to rozkminię.
1058
01:39:37,894 --> 01:39:38,728
Koledzy.
1059
01:39:40,188 --> 01:39:41,731
Kombinezony.
1060
01:39:45,568 --> 01:39:47,696
Masz swój samolot bojowy.
1061
01:39:47,737 --> 01:39:49,155
Czas na bój.
1062
01:39:56,371 --> 01:39:58,248
Dar
1063
01:39:58,289 --> 01:40:00,208
z przeszłości, którą porzuciłeś
1064
01:40:01,418 --> 01:40:04,129
i przyszłość, która nadejdzie.
1065
01:40:05,547 --> 01:40:09,175
Sięgniesz w głąb, synu mój.
1066
01:40:09,217 --> 01:40:11,469
Głęboko pod ziemię.
1067
01:40:11,511 --> 01:40:14,889
Obrócisz wszystko, co zbudowali, w pył.
1068
01:40:14,931 --> 01:40:17,642
Oczyścisz ten świat.
1069
01:40:17,684 --> 01:40:21,354
I poprowadzimy tych,
którzy przetrwają.
1070
01:40:21,396 --> 01:40:24,190
ku lepszemu światu.
1071
01:40:24,607 --> 01:40:26,151
A ja?
1072
01:40:27,318 --> 01:40:29,904
Jaką gram rolę w tym obłędzie?
1073
01:40:31,614 --> 01:40:35,243
Twoja rola jest najważniejsza
ze wszystkich.
1074
01:40:46,546 --> 01:40:48,256
Bałaś się?
1075
01:40:48,757 --> 01:40:50,842
Tego dnia w Waszyngtonie?
1076
01:40:50,884 --> 01:40:51,718
Nie.
1077
01:40:58,099 --> 01:41:00,769
Ale bałam się podczas pierwszej misji.
1078
01:41:01,144 --> 01:41:04,939
Siedziałam w samolocie z przyjaciółmi.
Byliśmy w twoim wieku.
1079
01:41:08,568 --> 01:41:10,820
Nazywaliśmy się X-Menami.
1080
01:41:12,280 --> 01:41:13,782
Był tam twój bratl.
1081
01:41:14,324 --> 01:41:15,700
Nazywaliśmy go Havoc.
1082
01:41:16,242 --> 01:41:18,161
Niezłe było z niego ziółko.
1083
01:41:20,121 --> 01:41:22,707
Ale koniec końców był bardzo dzielny.
1084
01:41:25,043 --> 01:41:27,837
Co się stało z resztą tych dzieciaków?
1085
01:41:27,879 --> 01:41:29,047
Z X-Menami?
1086
01:41:31,841 --> 01:41:33,635
Ocaleliśmy tylko Hank i ja.
1087
01:41:34,761 --> 01:41:36,596
Nie umiałam ich uratować.
1088
01:41:37,597 --> 01:41:39,599
Żadna ze mnie bohaterka.
1089
01:41:40,100 --> 01:41:41,976
Dla nas jesteś bohaterką.
1090
01:41:42,686 --> 01:41:45,855
Tamto wydarzenie
odmieniło moje życie.
1091
01:41:46,398 --> 01:41:47,482
Moje też.
1092
01:41:48,525 --> 01:41:49,526
I moje.
1093
01:41:51,403 --> 01:41:55,073
Wciąż mieszkam u mamy w piwnicy,
ale, wiesz...
1094
01:41:55,115 --> 01:41:56,783
Cała reszta
1095
01:41:58,535 --> 01:42:00,453
pozostała bez zmian.
1096
01:42:02,330 --> 01:42:03,707
Jestem ofiarą losu.
1097
01:43:03,850 --> 01:43:06,311
Obserwujemy magnetyczny fenomen
1098
01:43:06,353 --> 01:43:08,897
o znacznie większej skali niż w Auschwitz.
1099
01:43:09,189 --> 01:43:11,733
Ziemia jest pełna
pierwiastków magnetycznych.
1100
01:43:11,775 --> 01:43:13,526
Żelazo, nikiel, kobalt.
1101
01:43:13,568 --> 01:43:16,071
Są też na dnie oceanu.
1102
01:43:16,112 --> 01:43:18,907
To się już rozpoczęło w głębinach.
1103
01:43:18,948 --> 01:43:22,202
Masy lądu spowolnią proces,
ale nie na długo.
1104
01:43:22,243 --> 01:43:25,205
I w końcu miasta, siedliska,
1105
01:43:25,246 --> 01:43:27,665
wszystko co zbudowano
od epoki brązu
1106
01:43:27,707 --> 01:43:29,084
zostanie zniszczone.
1107
01:43:29,125 --> 01:43:30,668
Zginą miliardy ludzi.
1108
01:43:30,710 --> 01:43:33,421
Mówi o całym pieprzonym świecie.
1109
01:44:22,429 --> 01:44:23,680
Jesteś fałszywym bożkiem.
1110
01:44:24,764 --> 01:44:27,142
Kiedy to się skończy, wyznawcy
1111
01:44:27,183 --> 01:44:30,270
znów cię zdradzą.
1112
01:44:32,480 --> 01:44:34,441
Mylisz się, Charlesie.
1113
01:44:34,816 --> 01:44:38,570
Pierwszy raz od tysiąca wcieleń
1114
01:44:38,611 --> 01:44:40,113
mam ciebie.
1115
01:44:40,613 --> 01:44:46,161
Mam tak wiele darów, ale wciąż
brakuje mi tego najpotrzebniejszego.
1116
01:44:46,828 --> 01:44:48,038
Móc być
1117
01:44:48,788 --> 01:44:50,707
wszędzie.
1118
01:44:53,793 --> 01:44:54,961
Móc być
1119
01:44:55,712 --> 01:44:56,963
wszystkimi.
1120
01:45:12,812 --> 01:45:14,689
Siódmy cud, na dwunastej.
1121
01:45:22,989 --> 01:45:24,949
Przetrzymuje profesora
we wnętrzu piramidy.
1122
01:45:26,117 --> 01:45:29,621
Przekaże swoją świadomość
ciału profesora.
1123
01:45:29,662 --> 01:45:30,497
A wówczas
1124
01:45:31,039 --> 01:45:34,000
będzie miał władzę nad każdym umysłem.
1125
01:45:41,049 --> 01:45:43,218
A to co takiego?
1126
01:45:44,177 --> 01:45:45,345
To Erik.
1127
01:45:55,230 --> 01:45:57,190
Pomożecie Nightcrawlerowi
wejść do piramidy.
1128
01:45:59,192 --> 01:46:01,820
Odbijcie Charlesa, ja się zajmę Erikiem.
1129
01:46:01,861 --> 01:46:03,697
Jak przez to przejdziesz?
1130
01:46:04,489 --> 01:46:05,657
Wprowadzę cię.
1131
01:46:06,324 --> 01:46:08,868
Przyjechałem tu po niego, chcę pomóc.
1132
01:46:09,244 --> 01:46:11,996
Pozostali zabierają stąd Charlesa.
1133
01:46:12,038 --> 01:46:15,542
- Bez was nie odlecimy.
- Spokojnie. Dogonimy was.
1134
01:46:15,875 --> 01:46:16,918
Uwaga.
1135
01:46:47,574 --> 01:46:48,867
Hank, idź z młodymi,
1136
01:46:48,908 --> 01:46:51,202
- Moira zaczeka w samolocie.
- Zaraz.
1137
01:46:51,536 --> 01:46:52,704
No co?
1138
01:46:52,746 --> 01:46:55,081
Nie panujemy w pełni nad mocami.
1139
01:46:55,582 --> 01:46:56,875
Więc nie panujcie.
1140
01:46:57,208 --> 01:46:58,918
Musicie je zaakceptować.
1141
01:47:02,255 --> 01:47:03,298
Jak my wszyscy.
1142
01:47:27,322 --> 01:47:30,367
Idź. Dołącz do reszty.
1143
01:47:30,408 --> 01:47:33,578
Ochraniaj mnie
do zakończenia przenosin.
1144
01:47:58,770 --> 01:48:00,271
Jest wejście. Czysto.
1145
01:48:04,651 --> 01:48:06,194
Kurt! Biegnij!
1146
01:48:17,163 --> 01:48:18,498
Do piramidy, już!
1147
01:48:19,207 --> 01:48:20,208
Szybko!
1148
01:48:56,703 --> 01:48:57,829
Rozdziel ich.
1149
01:49:21,519 --> 01:49:22,562
Profesor...
1150
01:49:26,524 --> 01:49:27,859
Pośpiesz się!
1151
01:49:27,901 --> 01:49:30,028
Staram się. Ale to jest jak labirynt.
1152
01:49:40,413 --> 01:49:41,414
Kurt, nie!
1153
01:50:06,898 --> 01:50:08,775
Za silne pole, nie wejdziemy.
1154
01:50:11,778 --> 01:50:12,821
Erik!
1155
01:50:20,078 --> 01:50:21,079
Mystique.
1156
01:50:25,458 --> 01:50:28,336
Wiem, uważasz, że straciłeś wszystko.
1157
01:50:29,129 --> 01:50:30,588
Ale to nieprawda.
1158
01:50:32,173 --> 01:50:34,259
Masz mnie.
1159
01:50:34,634 --> 01:50:36,344
Masz Charlesa.
1160
01:50:42,434 --> 01:50:45,145
Masz większą rodzinę, niż ci się wydaje.
1161
01:50:46,271 --> 01:50:48,982
Nie dane ci było uratować bliskich.
1162
01:50:50,108 --> 01:50:51,818
Teraz masz szansę.
1163
01:50:54,446 --> 01:50:56,990
Przyszłam ci to powiedzieć.
1164
01:51:02,328 --> 01:51:03,997
A ty?
1165
01:51:12,797 --> 01:51:14,466
Jestem twoim...
1166
01:51:18,803 --> 01:51:21,181
Ja też jestem tu dla rodziny.
1167
01:52:10,397 --> 01:52:12,357
Precz! Precz!
1168
01:52:12,399 --> 01:52:13,692
Precz!
1169
01:52:20,573 --> 01:52:22,033
Auf Wiedersehen.
1170
01:52:33,628 --> 01:52:35,046
Tracimy go.
1171
01:52:51,271 --> 01:52:52,147
Zaraz wracam.
1172
01:53:03,283 --> 01:53:04,617
Okulary!
1173
01:53:14,627 --> 01:53:15,420
Szybko!
1174
01:53:32,479 --> 01:53:33,980
- Namierzony.
- Dobra.
1175
01:53:51,790 --> 01:53:52,999
Psylocke!
1176
01:54:09,349 --> 01:54:10,517
Co to było?
1177
01:54:17,190 --> 01:54:18,316
Kurt!
1178
01:54:18,650 --> 01:54:21,611
- Chwyćcie się Nightcrawlera!
- Za dużo ludzi...
1179
01:54:21,653 --> 01:54:22,487
Wyciągnij nas stąd.
1180
01:54:38,545 --> 01:54:39,671
Szybko!
1181
01:54:41,256 --> 01:54:42,215
Kurt!
1182
01:55:08,283 --> 01:55:09,784
Charles...
1183
01:55:15,206 --> 01:55:16,082
Żyje?
1184
01:55:16,708 --> 01:55:18,960
Jego energia... znikła.
1185
01:55:20,378 --> 01:55:21,379
Wyjdź.
1186
01:55:22,380 --> 01:55:23,340
Wyjdź!
1187
01:55:23,381 --> 01:55:25,717
Już dobrze. Jesteśmy z panem.
1188
01:55:26,801 --> 01:55:28,261
Już dobrze.
1189
01:55:36,895 --> 01:55:39,522
Idę walczyć o to, co mi zostało.
1190
01:55:42,942 --> 01:55:44,861
A ty?
1191
01:55:57,707 --> 01:56:00,335
Masz w sobie więcej, niż myślisz.
1192
01:56:00,377 --> 01:56:03,463
Nie tylko ból i złość.
1193
01:56:03,505 --> 01:56:05,382
Jest też dobro. Wyczułem je.
1194
01:56:05,882 --> 01:56:07,926
Nie tylko mnie chcesz porzucić.
1195
01:56:07,967 --> 01:56:12,263
Tu możesz stać się częścią czegoś
większego od siebie.
1196
01:56:12,305 --> 01:56:15,141
I jesteś temu czemuś potrzebny.
1197
01:56:43,920 --> 01:56:46,047
Nieprzydatny.
1198
01:56:51,386 --> 01:56:52,721
Charles.
1199
01:56:55,015 --> 01:56:57,100
Wiem, że mnie słyszysz.
1200
01:56:57,976 --> 01:57:00,979
Wciąż jesteśmy połączeni.
1201
01:57:04,774 --> 01:57:05,775
Charles!
1202
01:57:06,901 --> 01:57:08,361
Pokaż się!
1203
01:57:12,282 --> 01:57:14,534
Pokaż się!
1204
01:57:44,105 --> 01:57:45,982
Głupi dzieciak.
1205
01:57:54,657 --> 01:57:55,617
Peter.
1206
01:58:12,759 --> 01:58:13,760
Wykończ go.
1207
01:58:40,453 --> 01:58:41,454
Raven.
1208
01:58:49,713 --> 01:58:51,089
Wielka bohaterka.
1209
01:58:56,177 --> 01:58:58,513
- Idę tam.
- Ja też.
1210
01:58:58,555 --> 01:58:59,764
Nie.
1211
01:59:00,974 --> 01:59:02,308
Chce mnie.
1212
01:59:02,350 --> 01:59:03,476
Nie poddawaj się.
1213
01:59:04,060 --> 01:59:06,062
Będzie cię miał, będzie miał nas.
1214
01:59:06,104 --> 01:59:07,856
Cały świat.
1215
01:59:07,897 --> 01:59:09,774
Jesteś słaba.
1216
01:59:09,816 --> 01:59:10,859
Jak tamci.
1217
01:59:12,068 --> 01:59:13,194
Charles!
1218
01:59:13,236 --> 01:59:14,195
Chodź!
1219
01:59:14,237 --> 01:59:15,864
Ratuj swoje cherlaki!
1220
01:59:17,240 --> 01:59:19,075
Oddaj za nie życie!
1221
01:59:21,119 --> 01:59:22,120
Nie...
1222
01:59:30,253 --> 01:59:31,296
Miał rację.
1223
01:59:32,422 --> 01:59:34,924
Wciąż jestem z nim połączony.
1224
01:59:36,843 --> 01:59:38,553
Wejdę do jego głowy.
1225
01:59:38,595 --> 01:59:40,513
Czy nic nie zrobisz?
1226
01:59:41,931 --> 01:59:43,683
Dzięki, że mnie wpuściłeś.
1227
02:00:01,826 --> 02:00:03,495
Chcesz mieć to, co mam?
1228
02:00:03,536 --> 02:00:05,705
Czuć to, co czuję?
1229
02:00:17,509 --> 02:00:18,843
Witaj w moim świecie.
1230
02:00:21,513 --> 02:00:22,514
Teraz jesteś u mnie.
1231
02:00:32,941 --> 02:00:34,943
Spraw sobie większe lokum.
1232
02:01:54,356 --> 02:01:56,066
Zdradzasz mnie?
1233
02:01:56,107 --> 02:01:57,108
Nie.
1234
02:01:58,026 --> 02:01:59,527
To ich zdradziłem.
1235
02:02:27,806 --> 02:02:29,015
Skaczemy.
1236
02:02:29,057 --> 02:02:29,891
Co?
1237
02:02:35,313 --> 02:02:36,314
Osłaniaj mnie.
1238
02:02:38,775 --> 02:02:40,276
Ochronię cię.
1239
02:02:45,448 --> 02:02:46,700
Dalej!
1240
02:03:07,929 --> 02:03:10,557
Brak im sił, Charles.
1241
02:03:16,730 --> 02:03:17,981
Jean.
1242
02:03:23,653 --> 02:03:24,946
Chodź tu.
1243
02:03:37,334 --> 02:03:38,626
Ratuj...
1244
02:03:41,129 --> 02:03:42,464
mnie.
1245
02:03:47,344 --> 02:03:48,762
Zostań tu.
1246
02:03:58,021 --> 02:03:59,647
Nie powstrzymają go.
1247
02:04:00,315 --> 02:04:01,483
Jean.
1248
02:04:03,943 --> 02:04:06,112
Ratuj.
1249
02:04:29,177 --> 02:04:30,303
Hank!
1250
02:04:39,813 --> 02:04:42,941
Już po wszystkim, Charles.
Przegrałeś.
1251
02:04:42,982 --> 02:04:44,526
Jesteś mój.
1252
02:04:46,986 --> 02:04:49,656
Nigdy nie zwyciężysz.
1253
02:04:50,073 --> 02:04:52,117
A dlaczegóż to?
1254
02:04:52,158 --> 02:04:54,327
Bo jesteś sam.
1255
02:04:56,162 --> 02:04:59,499
A ja nie jestem.
1256
02:05:11,553 --> 02:05:12,721
Odpuść
1257
02:05:13,179 --> 02:05:14,556
wreszcie.
1258
02:05:15,181 --> 02:05:17,017
Uwolnij swoją moc, Jean.
1259
02:05:18,435 --> 02:05:19,728
Bez lęku.
1260
02:06:07,901 --> 02:06:10,070
Wyzwól swoją moc!
1261
02:06:10,570 --> 02:06:12,238
Odpuść, Jean!
1262
02:06:12,739 --> 02:06:14,657
Jean, już!
1263
02:06:50,485 --> 02:06:52,112
Wymyka się nam.
1264
02:07:09,629 --> 02:07:13,299
Wszystko zostało odkryte.
1265
02:08:15,070 --> 02:08:16,863
Charles! Charles!
1266
02:08:18,365 --> 02:08:19,491
Już po nim!
1267
02:08:19,532 --> 02:08:21,201
- Nie żyje.
- Nie, Charles.
1268
02:08:22,827 --> 02:08:24,037
Nieprawda.
1269
02:08:25,413 --> 02:08:26,664
Wciąż go wyczuwam.
1270
02:08:50,855 --> 02:08:52,524
Dziękuję ci.
1271
02:08:54,609 --> 02:08:55,610
Charles?
1272
02:08:56,611 --> 02:08:58,238
Wiesz, gdzie jesteś?
1273
02:09:01,700 --> 02:09:03,368
Na plaży.
1274
02:09:09,457 --> 02:09:11,126
Na Kubie.
1275
02:09:12,919 --> 02:09:14,295
Z tobą.
1276
02:09:14,713 --> 02:09:16,214
Na jakiej plaży?
1277
02:09:23,763 --> 02:09:24,597
Charles Xavier.
1278
02:09:51,666 --> 02:09:52,792
Wybacz.
1279
02:09:53,752 --> 02:09:56,129
Nie powinienem ci ich odbierać.
1280
02:09:59,507 --> 02:10:00,633
Zaraz!
1281
02:10:05,638 --> 02:10:06,973
Co mnie ominęło?
1282
02:10:09,809 --> 02:10:12,395
Chyba tylko za sprawą Boga
1283
02:10:12,437 --> 02:10:13,772
kataklizm zniszczeń
1284
02:10:13,813 --> 02:10:16,775
się zatrzymał.
1285
02:10:16,816 --> 02:10:19,319
Agentka specjalna CIA
Moira MacTaggert
1286
02:10:19,361 --> 02:10:21,654
ujawniła komisji śledczej...
1287
02:10:21,696 --> 02:10:24,783
...że znany telepata, Charles Xavier,
zbiegły Erik Lehnsherr
1288
02:10:24,824 --> 02:10:27,160
...pomógł pokonać swego oprawcę.
1289
02:10:27,202 --> 02:10:29,537
Nasze modły zostały wysłuchane.
1290
02:10:30,330 --> 02:10:31,831
Dziękuję, panie prezydencie.
1291
02:10:31,873 --> 02:10:33,500
...ich niszcząca siła
1292
02:10:33,541 --> 02:10:35,752
...stanie się zarzewiem
nowych antagonizmów i sporów,
1293
02:10:35,794 --> 02:10:39,506
kiedy mutanci zostaną
pełnoprawnymi mieszkańcami świata.
1294
02:11:06,700 --> 02:11:09,077
Mystique mówiła, że to twój ojciec.
1295
02:11:10,203 --> 02:11:12,247
Powiesz mu o tym?
1296
02:11:13,540 --> 02:11:14,541
Może.
1297
02:11:15,417 --> 02:11:16,584
Kiedyś.
1298
02:11:18,211 --> 02:11:21,089
A tymczasem zostanę tu na trochę.
1299
02:11:26,886 --> 02:11:28,054
Ja też.
1300
02:11:39,107 --> 02:11:42,110
Świat zaczął już odbudowywać
swoje arsenały.
1301
02:11:42,736 --> 02:11:45,030
Natura ludzka, Charles.
1302
02:11:46,740 --> 02:11:48,074
Nie tracę nadziei.
1303
02:11:49,367 --> 02:11:50,368
No tak.
1304
02:11:51,786 --> 02:11:52,871
"Nadzieja".
1305
02:11:53,705 --> 02:11:55,582
Miałem rację co do Raven.
1306
02:11:56,291 --> 02:11:57,959
Nawet co do ciebie.
1307
02:12:01,463 --> 02:12:02,964
A reszta świata?
1308
02:12:04,883 --> 02:12:07,594
Nie budzi cię to w środku nocy?
1309
02:12:09,763 --> 02:12:12,932
Przeczucie, że kiedyś przyjdą po ciebie...
1310
02:12:12,974 --> 02:12:15,101
i twoje dzieciaki?
1311
02:12:16,478 --> 02:12:18,396
Zdarza się, fakt.
1312
02:12:18,438 --> 02:12:21,232
I jak się z tym mierzysz na jawie?
1313
02:12:22,442 --> 02:12:25,070
Czuję wielką litość dla biedaka,
1314
02:12:25,111 --> 02:12:28,406
który przyjdzie do mojej szkoły,
by szukać guza.
1315
02:12:33,411 --> 02:12:35,622
Nie namówię cię, żebyś został?
1316
02:12:37,290 --> 02:12:39,125
Jesteś telepatą.
1317
02:12:39,626 --> 02:12:41,461
Namówisz mnie do wszystkiego.
1318
02:12:44,297 --> 02:12:45,924
Do widzenia, stary druhu.
1319
02:12:46,841 --> 02:12:48,468
Powodzenia, profesorze.
1320
02:12:53,848 --> 02:12:57,227
Zapomnijcie wszystko,
co waszym zdaniem wiecie.
1321
02:12:57,268 --> 02:12:59,646
To, czego nauczyliście się w szkole...
1322
02:13:01,022 --> 02:13:02,982
to, co wpajali wam rodzice.
1323
02:13:04,484 --> 02:13:07,320
To wszystko nie ma żadnego znaczenia.
1324
02:13:08,780 --> 02:13:10,615
Już nie jesteście dziećmi.
1325
02:13:11,199 --> 02:13:12,826
Nie jesteście uczniami.
1326
02:13:16,996 --> 02:13:18,373
Jesteście X-Menami.
1327
02:23:31,069 --> 02:23:32,529
BROŃ X
1328
02:23:45,417 --> 02:23:47,419
Tłumaczenie: E. Gałązka-Salamon,
Michał Wojnarowski