1 00:00:57,891 --> 00:00:59,601 Mutanci... 2 00:00:59,642 --> 00:01:02,604 obdarzeni niezwykłymi zdolnościami, 3 00:01:03,521 --> 00:01:07,942 a jednak błądzący po omacku jak dzieci 4 00:01:07,984 --> 00:01:09,652 szukające przewodnika. 5 00:01:11,279 --> 00:01:14,199 Dar często bywa przekleństwem. 6 00:01:15,367 --> 00:01:19,662 Dajesz komuś skrzydła, a on leci za blisko słońca. 7 00:01:21,623 --> 00:01:24,042 Dajesz mu dar przepowiadania, 8 00:01:24,084 --> 00:01:26,419 a on będzie się bał przyszłości. 9 00:01:27,087 --> 00:01:29,130 Dajesz mu największy z talentów, 10 00:01:29,964 --> 00:01:32,592 niewyobrażalną moc, 11 00:01:33,301 --> 00:01:37,097 a on uzna, że powinien władać światem. 12 00:01:40,725 --> 00:01:46,064 DOLINA NILU, ROK 3600 P.N.E. 13 00:03:18,740 --> 00:03:22,202 Teraz będziesz rządził wiecznie, panie. 14 00:03:36,633 --> 00:03:38,385 Śpij. 15 00:03:40,970 --> 00:03:44,265 Niech rozpocznie się przeniesienie. 16 00:05:13,146 --> 00:05:15,065 Śmierć fałszywemu bogu! 17 00:05:35,001 --> 00:05:36,753 Strzeżcie go! 18 00:08:19,165 --> 00:08:23,002 Świat dowiedział się o mutantach 19 00:08:23,044 --> 00:08:27,298 w trakcie paryskich rozmów pokojowych w 1973 roku. 20 00:08:27,340 --> 00:08:31,386 Sześć dni później jeden z mutantów, 21 00:08:32,220 --> 00:08:34,514 Erik Lehnsherr, zaatakował prezydenta 22 00:08:34,556 --> 00:08:37,225 i ministrów przed Białym Domem. 23 00:08:37,267 --> 00:08:41,354 Życie ocaliła im młoda mutantka. 24 00:08:41,396 --> 00:08:45,567 Lehnsherr zbiegł i zajął pierwsze miejsce na liście najbardziej poszukiwanych. 25 00:08:45,608 --> 00:08:47,318 Ona także zniknęła. 26 00:08:47,360 --> 00:08:50,655 Stała się jednak symbolem nowej epoki, 27 00:08:50,697 --> 00:08:53,241 twarzą odmienionego świata... 28 00:08:53,283 --> 00:08:54,951 Mrugasz do mojej dziewczyny? 29 00:08:56,077 --> 00:08:57,203 Twojej dziewczyny? 30 00:08:57,954 --> 00:09:00,373 Mógłbyś być jej ojcem. 31 00:09:01,541 --> 00:09:02,667 Panowie, 32 00:09:02,709 --> 00:09:05,670 chcecie się czymś podzielić z resztą? 33 00:09:05,712 --> 00:09:07,505 Mogę wyjść do toalety? 34 00:09:07,547 --> 00:09:09,132 Mam coś z oczami. 35 00:09:10,050 --> 00:09:11,343 Dobrze, Scott. 36 00:09:11,384 --> 00:09:15,263 Wstąp też do dyrektora i powiedz, że znów przeszkadzałeś na lekcji. 37 00:09:16,723 --> 00:09:18,558 Znasz drogę. 38 00:09:18,600 --> 00:09:19,976 O tak. 39 00:09:20,643 --> 00:09:22,771 Nie! Zaraz! Stop! 40 00:09:27,776 --> 00:09:30,153 Większość z was miała wtedy 41 00:09:30,195 --> 00:09:31,905 około siedmiu lat. 42 00:09:42,415 --> 00:09:43,833 Summers! 43 00:09:45,168 --> 00:09:47,462 Wiem, że tu jesteś. 44 00:09:48,630 --> 00:09:49,923 Już płaczesz? 45 00:09:50,882 --> 00:09:52,217 Zanim skopałem ci dupę? 46 00:09:54,803 --> 00:09:56,721 Chcesz się pogapić na moją dziewczynę? 47 00:10:27,877 --> 00:10:30,797 BERLIN WSCHODNI 48 00:10:44,519 --> 00:10:45,645 Tak! 49 00:10:45,687 --> 00:10:47,272 Dziesięć walk, 50 00:10:47,313 --> 00:10:48,898 dziesięć zwycięstw. 51 00:10:48,940 --> 00:10:50,650 Skrzydlaty Wojownik, 52 00:10:51,192 --> 00:10:52,777 Drapieżny Ptak, 53 00:10:52,819 --> 00:10:54,154 Anioł Śmierci. 54 00:10:54,195 --> 00:10:55,613 ANGEL! 55 00:11:02,328 --> 00:11:05,373 Brawa dla grubasa! 56 00:11:05,915 --> 00:11:08,334 Jego kolejny rywal... 57 00:11:08,668 --> 00:11:09,961 przyjechał prosto... 58 00:11:10,378 --> 00:11:13,298 z cyrku w Monachium. 59 00:11:14,466 --> 00:11:15,300 Panie i panowie, 60 00:11:16,176 --> 00:11:19,304 do walki z Aniołem może stanąć 61 00:11:19,346 --> 00:11:20,680 tylko sam Diabeł. 62 00:11:22,390 --> 00:11:23,892 Przed wami 63 00:11:24,893 --> 00:11:26,269 nadzwyczajny, 64 00:11:26,936 --> 00:11:28,271 fantastyczny 65 00:11:29,230 --> 00:11:31,441 NIGHTCRAWLER! 66 00:11:51,211 --> 00:11:52,087 Uwaga! 67 00:11:52,128 --> 00:11:53,588 Wysokie napięcie! 68 00:11:53,838 --> 00:11:55,924 Wybaczcie, mutanci. 69 00:12:12,357 --> 00:12:14,442 Zgubiłaś się, myszko? 70 00:12:14,484 --> 00:12:15,777 Ring jest tam. 71 00:12:18,697 --> 00:12:21,032 Walcz! Inaczej obu nas zabiją! 72 00:12:24,327 --> 00:12:25,870 Robi się ciekawie. 73 00:12:26,871 --> 00:12:28,248 Chodzi ci o to? 74 00:12:48,977 --> 00:12:50,812 Nightcrawler! 75 00:12:58,069 --> 00:12:59,029 Wybacz... 76 00:12:59,070 --> 00:13:00,196 Wybacz! 77 00:13:41,154 --> 00:13:42,197 Tam uciekli! 78 00:13:48,119 --> 00:13:48,953 Możesz... 79 00:13:49,871 --> 00:13:50,872 zmieniać postać. 80 00:13:51,247 --> 00:13:52,374 To ty. 81 00:13:52,415 --> 00:13:54,959 - Bohaterka. - Jestem nikim. Żadna bohaterka. 82 00:13:55,001 --> 00:13:55,960 Uciekajmy stąd. 83 00:13:58,505 --> 00:14:02,008 PRUSZKÓW, POLSKA 84 00:14:57,647 --> 00:14:59,190 Dobry dzień? 85 00:14:59,232 --> 00:15:00,358 Teraz lepszy. 86 00:15:01,067 --> 00:15:02,193 Gdzie Nina? 87 00:15:02,235 --> 00:15:04,487 Za domem, z koleżankami. 88 00:15:33,266 --> 00:15:35,518 Skąd znasz tę piosenkę, tato? 89 00:15:37,103 --> 00:15:39,272 Śpiewali mi ją rodzice. 90 00:15:40,190 --> 00:15:42,233 A im - ich rodzice. 91 00:15:43,276 --> 00:15:45,278 A ich rodzicom - ich rodzice. 92 00:15:46,112 --> 00:15:47,530 Pewnego dnia 93 00:15:47,947 --> 00:15:50,283 zaśpiewasz ją swoim dzieciom. 94 00:15:51,951 --> 00:15:53,370 A co się stało 95 00:15:53,411 --> 00:15:54,621 z twoimi rodzicami? 96 00:15:58,375 --> 00:16:00,251 Odebrali mi ich, 97 00:16:00,794 --> 00:16:02,253 kiedy byłem mały. 98 00:16:05,757 --> 00:16:07,133 Ale wciąż są tutaj. 99 00:16:07,967 --> 00:16:09,135 We mnie. 100 00:16:11,513 --> 00:16:12,931 I tutaj. 101 00:16:14,265 --> 00:16:15,266 W tobie. 102 00:16:15,809 --> 00:16:18,978 Czy ciebie też mi ktoś odbierze? 103 00:16:20,355 --> 00:16:22,273 Nigdy. 104 00:16:38,331 --> 00:16:40,458 A jednak jesteśmy podobni. 105 00:16:40,500 --> 00:16:41,835 Nie słucha nas. 106 00:16:42,335 --> 00:16:43,962 On po prostu... jest... 107 00:16:44,004 --> 00:16:45,046 Scott. 108 00:16:48,383 --> 00:16:49,676 Spróbuję. 109 00:17:01,771 --> 00:17:04,190 SZKOŁA PROFESORA XAVIERA DLA UZDOLNIONEJ MŁODZIEŻY 110 00:17:04,232 --> 00:17:06,067 Czuć tu starzyzną. 111 00:17:06,109 --> 00:17:08,111 To szkoła czy muzeum? 112 00:17:08,153 --> 00:17:10,572 Jeszcze jeden. I ostatni. 113 00:17:10,613 --> 00:17:11,948 I już. 114 00:17:13,116 --> 00:17:14,117 Na razie. 115 00:17:24,002 --> 00:17:25,378 Patrz, jak idziesz. 116 00:17:25,420 --> 00:17:26,421 Nie mogę. 117 00:17:27,714 --> 00:17:28,840 Z kim rozmawiasz? 118 00:17:28,882 --> 00:17:29,841 Ze mną. 119 00:17:32,052 --> 00:17:36,014 - Usłyszałem cię w głowie. - Jestem telepatką. Czytam myśli. 120 00:17:36,056 --> 00:17:39,225 Moje zostaw. Nie chcę w nich jakiejś wariatki. 121 00:17:40,143 --> 00:17:43,188 Spokojnie, Scott. Nie ma w nich nic ciekawego. 122 00:17:43,229 --> 00:17:45,482 Zaraz! Nie przedstawiłem ci się. 123 00:17:45,523 --> 00:17:47,067 To prawda. 124 00:17:48,151 --> 00:17:49,444 Alex Summers? 125 00:17:50,195 --> 00:17:51,654 Hank McCoy! 126 00:17:51,696 --> 00:17:54,532 A gdzie wielki, niebieski futrzak? 127 00:17:54,574 --> 00:17:56,368 Zapanowałem nad nim. 128 00:17:58,036 --> 00:17:59,412 To mój brat, Scott. 129 00:17:59,454 --> 00:18:01,956 Cześć. Hank McCoy. Uczę tu. 130 00:18:04,501 --> 00:18:06,127 Gdzie profesor? 131 00:18:06,169 --> 00:18:09,631 "By przyszła krwawa wolność, trzeba zniweczyć przeszłość 132 00:18:10,131 --> 00:18:12,384 i zacząć od nowa. 133 00:18:12,425 --> 00:18:14,052 Lepszy nowy start 134 00:18:14,094 --> 00:18:16,137 bez wspomnień 135 00:18:16,179 --> 00:18:20,517 niż życie dniem wczorajszym i jutrzejszym jednocześnie". 136 00:18:20,558 --> 00:18:23,978 Co naszym zdaniem autor miał na myśli, 137 00:18:24,020 --> 00:18:25,397 pisząc te słowa? 138 00:18:27,273 --> 00:18:30,443 To będzie wasze zadanie na jutro. 139 00:18:30,485 --> 00:18:32,654 Samych piątek. Koniec lekcji. 140 00:18:33,988 --> 00:18:34,906 Alex. 141 00:18:34,948 --> 00:18:37,075 - Miło cię widzieć. - Ciebie też. 142 00:18:37,117 --> 00:18:40,286 - Dobrze wyglądasz. Kopę lat. - Fakt. Ty też się nieźle trzymasz. 143 00:18:40,328 --> 00:18:41,371 Dziękuję. 144 00:18:42,038 --> 00:18:43,123 Mój brat, Scott. 145 00:18:44,457 --> 00:18:47,335 Witaj w szkole dla obdarowanych przez los. 146 00:18:48,003 --> 00:18:49,838 Trudno to nazwać darem. 147 00:18:50,714 --> 00:18:52,716 Początkowo zawsze tak uważamy. 148 00:18:55,593 --> 00:18:57,929 Pierwszym krokiem do zrozumienia własnej mocy 149 00:18:57,971 --> 00:18:59,931 jest poznanie jej granic. 150 00:18:59,973 --> 00:19:03,184 To pomoże nam w nauce panowania nad nią. 151 00:19:03,226 --> 00:19:06,146 Jeśli zostaniesz, obiecuję ci, 152 00:19:06,187 --> 00:19:10,316 że ukończenie szkoły pozwoli ci wrócić do świata 153 00:19:10,358 --> 00:19:13,570 i stać się jego produktywną cząstką. Zdejmij bandaż, 154 00:19:13,611 --> 00:19:16,281 zobaczmy, z czym mamy do czynienia. 155 00:19:16,322 --> 00:19:19,743 Alex, ustaw go twarzą w odpowiednim kierunku. 156 00:19:19,784 --> 00:19:21,369 Za wodą stoi tarcza. 157 00:19:21,411 --> 00:19:22,704 Spróbuj trafić. 158 00:19:26,958 --> 00:19:28,293 Otwórz oczy, Scott. 159 00:19:29,002 --> 00:19:31,171 Nie ma się czego bać. Jest... 160 00:19:37,427 --> 00:19:39,095 Cofnij się! 161 00:19:39,137 --> 00:19:40,513 Cofnij się! 162 00:19:45,977 --> 00:19:48,938 Mój dziadek zasadził to drzewo, mając 5 lat. 163 00:19:48,980 --> 00:19:50,315 Bujałem się 164 00:19:50,357 --> 00:19:52,400 na jego konarach. 165 00:19:56,571 --> 00:19:58,114 To chyba moje ulubione drzewo. 166 00:19:59,240 --> 00:20:01,201 Zostanę wydalony? 167 00:20:01,242 --> 00:20:02,452 Przeciwnie. 168 00:20:03,870 --> 00:20:04,996 Przyjmuję cię. 169 00:20:12,253 --> 00:20:15,965 KAIR, EGIPT 170 00:20:54,713 --> 00:20:56,381 Sprzedajesz dywany? 171 00:20:56,423 --> 00:20:58,675 Tu nie wolno wchodzić. 172 00:20:58,717 --> 00:21:00,427 Ten dywan jest na sprzedaż? 173 00:21:00,719 --> 00:21:01,386 Powiedziałem... 174 00:25:51,259 --> 00:25:54,054 - Wracaj do łóżka, skarbie. - Znów to robi. 175 00:25:54,095 --> 00:25:56,097 Wracajcie do łóżek. 176 00:25:56,139 --> 00:25:57,390 Jesse, proszę cię. 177 00:25:57,432 --> 00:26:00,643 Ciach-ciach, wracamy do łóżek. Carrie Anne, uciekaj. 178 00:26:09,319 --> 00:26:11,112 Nigdy tak źle nie było. 179 00:26:11,154 --> 00:26:12,364 Widzę. 180 00:26:13,490 --> 00:26:15,325 Odganiaj stąd dzieciaki. 181 00:26:36,012 --> 00:26:37,013 Jean. 182 00:27:12,173 --> 00:27:14,342 Widziałam koniec świata. 183 00:27:15,093 --> 00:27:16,553 Czułam... 184 00:27:16,594 --> 00:27:18,805 wszechobecną śmierć. 185 00:27:21,057 --> 00:27:22,600 To tylko sen. 186 00:27:22,642 --> 00:27:24,394 Był taki rzeczywisty. 187 00:27:24,436 --> 00:27:25,478 Wiem. 188 00:27:25,937 --> 00:27:30,650 Jeszcze nie widziałem tak potężnego umysłu. Wmawia sobie... 189 00:27:30,692 --> 00:27:34,654 Nie, nie... to nie tylko czytanie w myślach czy telekineza. 190 00:27:34,696 --> 00:27:36,197 To coś więcej. 191 00:27:39,492 --> 00:27:42,537 Jakaś mroczna wewnętrzna moc, która rośnie w siłę. 192 00:27:42,579 --> 00:27:43,997 Niczym płomień. 193 00:27:45,290 --> 00:27:46,708 Miało być lepiej. 194 00:27:46,750 --> 00:27:47,959 I jest. 195 00:27:48,001 --> 00:27:49,294 Będzie. 196 00:27:50,086 --> 00:27:51,254 Cierpliwości. 197 00:27:51,296 --> 00:27:54,841 Nie! Nie wiesz, co to znaczy bać się zamknąć oczy. 198 00:27:54,883 --> 00:27:57,469 Być uwięzionym we własnej głowie. 199 00:27:57,510 --> 00:27:59,262 Oj, chyba wiem. 200 00:27:59,763 --> 00:28:03,141 Nie tak dawno temu i mnie prześladowały głosy. 201 00:28:04,100 --> 00:28:05,727 Ich cierpienie. 202 00:28:05,769 --> 00:28:06,853 Ich ból. 203 00:28:07,687 --> 00:28:09,147 Ich tajemnice. 204 00:28:12,650 --> 00:28:15,570 Boję się, że któregoś dnia zrobię komuś krzywdę. 205 00:28:18,656 --> 00:28:20,200 Połóż się. 206 00:28:30,293 --> 00:28:33,838 Każdy boi się tego, czego nie umie pojąć. 207 00:28:35,924 --> 00:28:38,635 Nauczysz się panować nad mocami. 208 00:28:38,677 --> 00:28:40,512 A gdy tak się stanie... 209 00:28:41,179 --> 00:28:43,056 już nie będą ci obce. 210 00:28:45,433 --> 00:28:47,102 Jej koszmary były inne. 211 00:28:47,143 --> 00:28:50,146 Może ma to związek z tym, co widziałem w laboratorium. 212 00:28:50,188 --> 00:28:52,399 Drgania. Jakiś wybuch energii. 213 00:28:52,440 --> 00:28:54,192 Zarejestrował go wskaźnik. 214 00:28:54,234 --> 00:28:56,444 Myślisz, że wywołała go Jean? 215 00:28:56,486 --> 00:28:58,113 Nie, coś innego. 216 00:28:58,154 --> 00:28:59,906 Może na to reagowała. 217 00:28:59,948 --> 00:29:01,950 Epicentrum po drugiej stronie ziemi. 218 00:29:01,991 --> 00:29:04,577 - Serio? - Może rzucisz okiem. 219 00:29:05,078 --> 00:29:07,038 Popatrzmy, co da się wykryć. 220 00:29:09,582 --> 00:29:11,000 Witaj, Profesorze. 221 00:29:21,803 --> 00:29:23,763 Źródło było w Kairze. 222 00:29:25,932 --> 00:29:27,267 Wprowadzę współrzędne. 223 00:29:52,125 --> 00:29:53,626 Muszę się stąd wydostać. 224 00:29:54,461 --> 00:29:55,462 Zdać raport. 225 00:29:58,089 --> 00:29:59,299 Co? O co chodzi? 226 00:29:59,341 --> 00:30:02,761 Coś się tu stało. Powiem im, że to prawda. 227 00:30:04,304 --> 00:30:05,305 To ona. 228 00:30:05,847 --> 00:30:06,598 Kto? 229 00:30:08,099 --> 00:30:09,517 - Moira. - Co? 230 00:30:09,559 --> 00:30:10,769 Moira MacTaggert? 231 00:30:11,561 --> 00:30:13,271 Podaj szczegóły. 232 00:30:13,313 --> 00:30:15,190 Wygląda świetnie. Ani o dzień starzej. 233 00:30:15,523 --> 00:30:16,941 Nie! Chcę wiedzieć, 234 00:30:17,567 --> 00:30:18,693 co tam robi. 235 00:30:18,735 --> 00:30:19,944 Co ma do tego CIA? 236 00:30:20,445 --> 00:30:23,490 Wraca do Langley, żeby przedstawić raport. 237 00:30:24,324 --> 00:30:25,450 Udam się tam. 238 00:30:25,492 --> 00:30:27,952 Może wie coś o drganiach. 239 00:30:27,994 --> 00:30:29,162 Chcesz ją zobaczyć. 240 00:30:29,704 --> 00:30:31,539 Sprawdzę ją i ocenię 241 00:30:31,581 --> 00:30:32,707 sytuację. 242 00:30:36,503 --> 00:30:37,504 Moira MacTaggert. 243 00:30:40,256 --> 00:30:42,008 Jak zjawa z przeszłości. 244 00:30:45,095 --> 00:30:46,513 Uratowałeś mu życie. 245 00:30:46,846 --> 00:30:48,014 Nie w tym rzecz. 246 00:30:48,765 --> 00:30:51,351 Ujawniłem siebie i nas. Musimy uciekać. 247 00:30:52,852 --> 00:30:54,396 To jest nasz dom. 248 00:30:54,437 --> 00:30:56,314 Dom naszej córki. 249 00:30:56,356 --> 00:30:58,233 Nasz dom to my. 250 00:30:59,901 --> 00:31:02,862 Powiedziałem ci, kim jestem, kiedy się poznaliśmy. 251 00:31:03,363 --> 00:31:05,156 Zaufałem ci. 252 00:31:05,198 --> 00:31:07,158 Teraz ty musisz mi zaufać. 253 00:31:08,243 --> 00:31:10,370 Nie możemy tu zostać. 254 00:31:15,375 --> 00:31:16,835 Pójdę po Ninę. 255 00:31:19,212 --> 00:31:20,422 Skarbie... 256 00:31:31,391 --> 00:31:33,059 Nie ma jej w pokoju. 257 00:31:33,101 --> 00:31:34,561 Na podwórku też. 258 00:35:02,560 --> 00:35:04,604 Nina, nie... 259 00:35:04,646 --> 00:35:06,773 Nie, proszę cię. Błagam. 260 00:35:09,651 --> 00:35:10,652 Błagam. 261 00:35:11,361 --> 00:35:12,570 Błagam. 262 00:35:20,662 --> 00:35:22,372 Tylko nie moje skarby. 263 00:35:27,669 --> 00:35:29,462 Tylko nie one. 264 00:36:12,213 --> 00:36:13,923 Tego ode mnie chcecie?! 265 00:36:16,843 --> 00:36:18,303 Czy taki właśnie jestem? 266 00:36:25,894 --> 00:36:27,437 Czy taki właśnie jestem? 267 00:37:43,596 --> 00:37:45,432 Wiesz, co robimy ze złodziejami? 268 00:37:46,099 --> 00:37:47,434 Która dłoń? 269 00:37:47,475 --> 00:37:48,601 Dość. 270 00:37:51,438 --> 00:37:53,440 Jeśli jesteś z nią, lepiej odejdź, 271 00:37:53,690 --> 00:37:55,025 póki jeszcze możesz chodzić. 272 00:37:57,777 --> 00:37:58,695 Odejdź! 273 00:38:00,280 --> 00:38:04,117 Kto rządzi tym światem? 274 00:38:04,701 --> 00:38:06,369 Co to za język? 275 00:38:09,039 --> 00:38:11,499 O co ci chodzi, błaźnie? 276 00:38:11,541 --> 00:38:12,625 Zjeżdżaj! 277 00:38:28,308 --> 00:38:29,726 Wybacz mi. 278 00:38:35,899 --> 00:38:39,152 Nic nie czujesz, prawda? 279 00:38:51,498 --> 00:38:54,167 Teraz czujesz. 280 00:39:01,508 --> 00:39:03,385 CENTRALNA AGENCJA WYWIADOWCZA 281 00:39:03,426 --> 00:39:05,387 Tyle lat jej nie widziałeś? 282 00:39:05,428 --> 00:39:07,764 Nie próbowałeś jej podglądać przez Cerebro? 283 00:39:08,390 --> 00:39:11,184 Alex! Masz mnie za jakiegoś zboczeńca? 284 00:39:11,226 --> 00:39:13,186 Raz to zrobiłem. Dwa razy. 285 00:39:13,228 --> 00:39:14,979 Ale dawno temu. 286 00:39:15,021 --> 00:39:17,190 Jak się rozstaliście? Ma do ciebie żal? 287 00:39:17,691 --> 00:39:18,817 Nie. 288 00:39:18,858 --> 00:39:20,443 Przerwa w pracy. 289 00:39:22,028 --> 00:39:24,864 Usunąłem jej pamięć o nas. 290 00:39:24,906 --> 00:39:26,991 Plażę, Kubę, 291 00:39:27,033 --> 00:39:28,827 tamte czasy. 292 00:39:28,868 --> 00:39:30,328 To było tak dawno temu. 293 00:39:30,370 --> 00:39:32,080 Zanim świat odkrył mutantów, 294 00:39:32,122 --> 00:39:35,083 czułem, że tak będzie dla niej najlepiej. 295 00:39:35,709 --> 00:39:37,460 A dla ciebie? 296 00:39:39,462 --> 00:39:41,965 To, co lepsze dla mnie, było bez znaczenia. 297 00:39:45,301 --> 00:39:47,095 Moira... 298 00:39:47,137 --> 00:39:48,847 MacTaggert, witam! 299 00:39:53,727 --> 00:39:57,105 - Przedstawię się: profesor... - Charles Xavier. 300 00:39:57,147 --> 00:39:59,482 - Wiem. - Naprawdę? 301 00:39:59,524 --> 00:40:00,525 Jasne. 302 00:40:01,234 --> 00:40:03,862 Czytałam wszystkie pańskie publikacje. 303 00:40:03,903 --> 00:40:05,864 Miło mi wreszcie poznać. 304 00:40:07,032 --> 00:40:08,116 Moira MacTaggert. 305 00:40:08,158 --> 00:40:09,451 - Alex Summers. - Proszę siadać. 306 00:40:09,492 --> 00:40:11,161 Niech pan to zestawi. 307 00:40:12,537 --> 00:40:14,372 Miło znów cię widzieć... 308 00:40:14,414 --> 00:40:17,709 Poznać panią. Znów. Pierwszy raz. Ma pani syna? 309 00:40:19,711 --> 00:40:21,338 Tak. 310 00:40:21,379 --> 00:40:22,630 Ma męża? 311 00:40:24,841 --> 00:40:26,301 Ma pani męża? 312 00:40:26,343 --> 00:40:28,428 Miałam. 313 00:40:28,470 --> 00:40:31,014 Ale trudno godzić pracę z domowymi kolacjami. 314 00:40:31,056 --> 00:40:32,057 Świetnie. 315 00:40:32,098 --> 00:40:33,475 Trzeba dokonać wyboru. 316 00:40:34,100 --> 00:40:35,977 Tak, to prawda. 317 00:40:38,063 --> 00:40:40,231 - Profesorze... - Tak. 318 00:40:41,191 --> 00:40:42,150 Tak. 319 00:40:42,442 --> 00:40:45,028 Chciałem... chcieliśmy spytać, 320 00:40:45,070 --> 00:40:47,197 co się wczoraj stało w Egipcie. 321 00:40:47,947 --> 00:40:49,991 Obawiam się, że to ściśle tajne. 322 00:40:51,284 --> 00:40:55,413 I nie chcę być niegrzeczna, ale jak tu się dostaliście? 323 00:40:55,997 --> 00:40:57,791 Mam przepustkę 5. stopnia. 324 00:41:00,210 --> 00:41:03,254 Odkąd świat poznał prawdę o mutantach w '73 roku, 325 00:41:03,296 --> 00:41:06,216 tworzą się sekty, wierzące, że to drugie przyjście 326 00:41:06,257 --> 00:41:08,426 albo znak od Boga. 327 00:41:08,468 --> 00:41:09,719 Badałam jedną z nich. 328 00:41:10,470 --> 00:41:14,099 Nosi nazwę Aszir En Saba Nur, 329 00:41:14,140 --> 00:41:17,394 na cześć istoty, która według nich była pierwsza. 330 00:41:17,435 --> 00:41:18,853 Pierwsza...? 331 00:41:18,895 --> 00:41:20,271 Była pierwszym mutantem. 332 00:41:20,605 --> 00:41:23,316 Mutanci ewoluowali w naszym stuleciu. 333 00:41:23,358 --> 00:41:25,819 Tak mówi teoria, ale ci ludzie wierzą, 334 00:41:25,860 --> 00:41:29,322 że pierwszy mutant urodził się dziesiątki tysięcy lat temu. 335 00:41:29,364 --> 00:41:30,699 Wierzą w jego powrót. 336 00:41:30,740 --> 00:41:34,119 Szukają jego śladów w starożytnych osadach świata. 337 00:41:35,453 --> 00:41:36,788 Te hieroglify 338 00:41:36,830 --> 00:41:40,875 opisują szereg mocy, jakich nie miał żaden człowiek. 339 00:41:40,917 --> 00:41:42,544 Wierzą, że wciąż żyje? 340 00:41:42,585 --> 00:41:45,505 Tak i nie. Wierzą, że przenosił 341 00:41:45,547 --> 00:41:47,173 świadomość z ciała na ciało. 342 00:41:47,215 --> 00:41:50,343 Kiedy był bliski śmierci, zmieniał ciało na nowe. 343 00:41:50,385 --> 00:41:52,512 Niektóre należały do mutantów, 344 00:41:52,554 --> 00:41:54,472 od których przejmował moce. 345 00:41:54,514 --> 00:41:56,474 Z biegiem lat powiększał swój potencjał. 346 00:41:56,516 --> 00:41:59,269 - Wszechmocny mutant. - Właśnie. 347 00:41:59,310 --> 00:42:02,230 Gdziekolwiek był, zawsze 348 00:42:02,272 --> 00:42:05,233 towarzyszyła mu czwórka uczniów. 349 00:42:05,275 --> 00:42:08,445 - Opiekunów, których obdarzał mocami. - Jak czterech jeźdźców 350 00:42:09,195 --> 00:42:12,699 Apokalipsy. Zainspirował się Biblią. 351 00:42:12,741 --> 00:42:14,534 Albo Biblia nim. 352 00:42:15,160 --> 00:42:19,998 Jego rządy, gdziekolwiek był, kończyły się katastrofą. 353 00:42:20,040 --> 00:42:23,626 Kataklizmem. Czymś w rodzaju... 354 00:42:23,668 --> 00:42:25,128 Apokalipsy. 355 00:42:26,212 --> 00:42:27,922 Końca świata. 356 00:42:29,632 --> 00:42:31,551 To prawda, Apollo. 357 00:42:32,510 --> 00:42:35,013 Wspaniale potrafisz imitować ludzkie zachowanie. 358 00:42:41,519 --> 00:42:42,812 Ja jestem Apollo. 359 00:42:42,854 --> 00:42:45,815 Nigdy nie widziałam tu innego mutanta. 360 00:42:46,149 --> 00:42:47,734 Mówisz po egipsku? 361 00:42:47,776 --> 00:42:48,443 Po arabsku? 362 00:42:49,027 --> 00:42:50,278 Po angielsku? 363 00:42:50,320 --> 00:42:51,988 Jestem naukowcem. 364 00:42:52,030 --> 00:42:53,490 Specjalizuję się... 365 00:42:53,531 --> 00:42:54,532 Wielka wojowniczka. 366 00:42:56,618 --> 00:42:57,911 Moja bohaterka. 367 00:42:57,952 --> 00:42:59,829 Chcę być jak ona. 368 00:43:02,415 --> 00:43:05,543 Jest tu trochę jedzenia. Niewiele. 369 00:43:05,585 --> 00:43:06,753 To nie do wiary. 370 00:43:06,795 --> 00:43:08,171 Kochasz mnie. 371 00:43:09,047 --> 00:43:10,048 Kocham cię? 372 00:43:10,882 --> 00:43:11,633 To nielogiczne. 373 00:43:12,759 --> 00:43:15,720 Nie jestem prostą dziewczyną, którą możesz oczarować. 374 00:43:17,097 --> 00:43:19,474 Nie kocham cię bardziej, 375 00:43:19,516 --> 00:43:22,477 niż mogłabym kochać odkryty właśnie... szczep bakterii. 376 00:43:23,687 --> 00:43:25,146 Co robisz? 377 00:43:27,107 --> 00:43:29,234 Uczę się. 378 00:43:37,117 --> 00:43:40,495 Tłumy wyrażają złość wobec radzieckiej inwazji w Afganistanie. 379 00:43:40,995 --> 00:43:43,081 - Braterstwo gatunku... - Kilka demonstracji. 380 00:43:44,666 --> 00:43:47,794 Jedna z nich przebywała w Bostonie. Kulisy zna Bruce Morton. 381 00:43:47,836 --> 00:43:51,715 Od czasu wynalezienia broni nuklearnej USA nigdy nie były agresorem... 382 00:43:52,340 --> 00:43:53,717 Broń. 383 00:43:53,758 --> 00:43:56,636 Ludzkość nie dysponowała dotąd taką siłą. 384 00:43:56,678 --> 00:43:59,097 ZSRR i USA to supermocarstwa... 385 00:44:00,849 --> 00:44:03,685 Supermocarstwa. 386 00:44:04,561 --> 00:44:06,438 Słabi 387 00:44:06,479 --> 00:44:08,648 posiedli ziemię. 388 00:44:09,274 --> 00:44:12,318 W tym celu... zostałem zdradzony. 389 00:44:12,694 --> 00:44:15,030 Fałszywe bóstwa. 390 00:44:16,031 --> 00:44:16,948 Bożkowie. 391 00:44:18,783 --> 00:44:21,494 Koniec z tym. 392 00:44:24,289 --> 00:44:27,959 Powróciłem. 393 00:44:29,002 --> 00:44:31,212 Nowe jutro, 394 00:44:31,254 --> 00:44:32,922 które rozpoczyna się dziś. 395 00:44:32,964 --> 00:44:34,215 10. rocznica 396 00:44:37,802 --> 00:44:39,512 Skąd przybyłeś? 397 00:44:46,394 --> 00:44:49,647 Z czasów, kiedy człowiek nie zgubił jeszcze drogi. 398 00:44:52,734 --> 00:44:54,819 Witaj w latach osiemdziesiątych. 399 00:44:54,861 --> 00:44:57,655 Ten świat musi być... 400 00:44:59,532 --> 00:45:01,242 Oczyszczenia. 401 00:45:01,868 --> 00:45:02,827 Co? 402 00:45:03,787 --> 00:45:05,288 Ocalony. 403 00:45:07,207 --> 00:45:09,459 Nie da się ocalić świata, 404 00:45:09,501 --> 00:45:11,586 zabijając ludzi. 405 00:45:11,628 --> 00:45:14,589 Od tego są prawa i systemy. 406 00:45:17,509 --> 00:45:18,843 Dziecko... 407 00:45:18,885 --> 00:45:21,513 dlaczego dajesz się zniewalać? 408 00:45:26,226 --> 00:45:29,688 - Co robisz? - Czynię cię silniejszą. 409 00:45:31,064 --> 00:45:32,982 Moja bogini. 410 00:45:39,781 --> 00:45:40,824 Afrodyto. 411 00:45:42,158 --> 00:45:44,452 - Miałaś rację. - Tak. 412 00:45:48,164 --> 00:45:49,624 Miałaś rację. 413 00:45:50,291 --> 00:45:52,168 Te czasy minęły. 414 00:45:53,044 --> 00:45:55,547 Nie ma już miejsca dla bogów. 415 00:45:59,759 --> 00:46:03,054 - Nie mogę iść z tobą? - Pracuję solo. 416 00:46:10,145 --> 00:46:11,438 Czekaj tam. 417 00:46:12,814 --> 00:46:16,109 Jak zawsze miło cię widzieć. Nawet z cudzą twarzą. 418 00:46:17,277 --> 00:46:19,320 Papiery i transport dla jednej osoby. 419 00:46:20,864 --> 00:46:23,324 Dokąd się ten pan udaje? 420 00:46:23,366 --> 00:46:27,245 Nie wiem, wisi mi to. Ratuję mu życie. Co z nim zrobi, jego sprawa. 421 00:46:27,829 --> 00:46:30,457 Mystique, najemniczka. 422 00:46:30,498 --> 00:46:31,875 Nie nazywaj mnie tak. 423 00:46:31,916 --> 00:46:33,376 Choć udajesz kogoś innego, 424 00:46:33,418 --> 00:46:35,003 Caliban wie, kim jesteś. 425 00:46:35,045 --> 00:46:37,339 Jeśli warto coś o mutantach wiedzieć, 426 00:46:37,380 --> 00:46:38,882 Caliban to wie. 427 00:46:39,382 --> 00:46:40,425 Mystique. 428 00:46:41,134 --> 00:46:44,387 Spytaj jasnowidzów, czym grozi dokręcanie mi śruby. 429 00:46:44,429 --> 00:46:45,263 Czym? 430 00:46:49,726 --> 00:46:51,686 Psylocke bywa zazdrosna. 431 00:46:53,688 --> 00:46:56,483 - Ale Caliban cię lubi. - Lubi pieniądze. 432 00:46:56,524 --> 00:46:58,526 Lubi cię tak bardzo, 433 00:46:58,568 --> 00:47:00,862 że daje ci informacje gratis. 434 00:47:00,904 --> 00:47:04,491 O jednym z dawnych przyjaciół. Z czasów, gdy ich miewałaś. 435 00:47:05,033 --> 00:47:07,619 Czy pamiętasz niejakiego... 436 00:47:07,660 --> 00:47:09,704 Erika Lehnsherra? 437 00:47:09,996 --> 00:47:14,125 Dziewczyny namierzyły go w Polsce. Zostawił po sobie sporo trupów. 438 00:47:14,459 --> 00:47:17,170 W tym własnej żony i córki. 439 00:47:17,671 --> 00:47:20,340 Niedługo podadzą to w wiadomościach. 440 00:47:20,965 --> 00:47:22,467 Caliban daje ci fory. 441 00:47:24,344 --> 00:47:26,429 - Jak jesteś szybki? - Co? 442 00:47:26,471 --> 00:47:28,139 Dokąd możesz się przenieść? 443 00:47:28,181 --> 00:47:29,974 Tam, gdzie sięgam wzrokiem lub gdzie byłem. 444 00:47:30,016 --> 00:47:31,476 Chodź ze mną, Crawler. 445 00:47:31,518 --> 00:47:33,103 Nightcrawler. 446 00:47:33,144 --> 00:47:35,063 A naprawdę nazywam się... 447 00:47:36,439 --> 00:47:38,233 Kurt Wagner. 448 00:47:42,404 --> 00:47:45,115 Soczewki z rubinowego kwarcu 449 00:47:45,156 --> 00:47:47,033 zapewnią refrakcję fal 450 00:47:47,075 --> 00:47:48,785 i zamkną je w ich polu wektorowym. 451 00:47:49,285 --> 00:47:50,495 Załóż. 452 00:48:06,052 --> 00:48:07,971 Spróbuj. 453 00:48:08,847 --> 00:48:10,849 Czekaj. Wybacz, nie. 454 00:48:12,058 --> 00:48:13,101 Teraz? 455 00:48:13,143 --> 00:48:14,144 Dobra. 456 00:48:20,692 --> 00:48:22,360 Widzę. 457 00:48:22,402 --> 00:48:23,611 Dzięki. 458 00:48:24,029 --> 00:48:26,031 Profesorze, jest pan genialny. 459 00:48:26,072 --> 00:48:27,032 Nie. 460 00:48:27,490 --> 00:48:29,909 Nie jestem profesorem. Chciałbym. 461 00:48:31,703 --> 00:48:32,704 Kto to? 462 00:48:35,582 --> 00:48:38,752 Znasz ją. Jean Grey. Wpadłeś na nią zaraz po przyjeździe. 463 00:48:38,793 --> 00:48:40,754 - To ona? - Tak. 464 00:48:50,013 --> 00:48:51,139 Widzisz. 465 00:48:52,599 --> 00:48:55,018 Tak. Nie jest tu tak źle. 466 00:48:55,060 --> 00:48:56,144 Odmieniec. 467 00:48:56,186 --> 00:48:57,645 Trzeba ostrzec nowego. 468 00:48:57,687 --> 00:48:58,980 Wciąż się mnie boją. 469 00:48:59,397 --> 00:49:02,817 - Mam już specjalne okulary! - Nie boją się ciebie, 470 00:49:02,859 --> 00:49:04,569 tylko mnie. 471 00:49:05,153 --> 00:49:08,490 Nie tylko ty nie masz kontroli nad swoją mocą. 472 00:49:09,491 --> 00:49:10,617 Więc... 473 00:49:10,658 --> 00:49:13,453 kiedy w nocy zatrząsł się budynek, 474 00:49:13,912 --> 00:49:15,038 to twoja sprawka? 475 00:49:15,080 --> 00:49:17,582 Przykro mi, nie jesteś tu największym odmieńcem. 476 00:49:18,667 --> 00:49:20,502 Wreszcie jakaś odmiana. 477 00:49:34,391 --> 00:49:35,725 Raven. 478 00:49:42,524 --> 00:49:44,442 Ja... Jesteś... 479 00:49:44,484 --> 00:49:45,735 Nie niebieska? 480 00:49:45,777 --> 00:49:47,821 Oboje tacy byliśmy. 481 00:49:47,862 --> 00:49:49,948 Chciałem powiedzieć, że jesteś... 482 00:49:51,866 --> 00:49:53,076 z powrotem. 483 00:49:54,703 --> 00:49:56,621 Nie myślałem, że się tu spotkamy. 484 00:49:57,956 --> 00:49:59,374 Ja też nie. 485 00:50:02,711 --> 00:50:04,087 Ja jestem niebieski. 486 00:50:04,546 --> 00:50:05,839 Kurt. 487 00:50:05,880 --> 00:50:07,173 No tak... 488 00:50:07,465 --> 00:50:08,466 Kurt Wagner. 489 00:50:09,467 --> 00:50:10,301 Witaj. 490 00:50:13,763 --> 00:50:15,223 Zamknięte. 491 00:50:18,768 --> 00:50:20,770 Poczułem nagły chłód. 492 00:50:23,648 --> 00:50:24,941 Jak się tu dostałaś? 493 00:50:24,983 --> 00:50:26,151 Sami weszliśmy. 494 00:50:26,192 --> 00:50:27,819 Szukamy mutantów. 495 00:50:27,861 --> 00:50:31,031 Wiesz, gdzie są, więc przyszliśmy do ciebie. 496 00:50:31,072 --> 00:50:32,449 Caliban cię nie zna. 497 00:50:33,700 --> 00:50:36,286 Szukamy tych o największej mocy. 498 00:50:40,832 --> 00:50:43,376 - Wszystko dobrze? - Tak, Psylocke. 499 00:50:44,127 --> 00:50:45,879 Macie pieniądze? 500 00:50:46,338 --> 00:50:47,213 Nie. 501 00:50:48,548 --> 00:50:50,633 Jak powiedział Caliban: 502 00:50:50,675 --> 00:50:52,385 zamknięte. Tak? 503 00:50:53,970 --> 00:50:56,348 Potrzebuję twojej pomocy, dziecko. 504 00:50:57,307 --> 00:51:01,394 Nie wyglądasz na ojca Calibana. Może odrobinkę tutaj. 505 00:51:09,444 --> 00:51:11,446 Jesteście moimi dziećmi... 506 00:51:11,488 --> 00:51:14,824 I pobłądziliście, wierząc wiodącym was ślepcom. 507 00:51:15,658 --> 00:51:17,994 Fałszywym bogom. 508 00:51:18,411 --> 00:51:20,914 Systemom stworzonym przez słabych. 509 00:51:21,331 --> 00:51:23,583 Zniszczyli mój świat. 510 00:51:24,084 --> 00:51:25,001 Dość. 511 00:51:33,760 --> 00:51:35,553 Czego chcesz? 512 00:51:45,397 --> 00:51:46,940 Chcę, byś 513 00:51:47,524 --> 00:51:50,360 poczuła pełną siłę własnej mocy. 514 00:51:56,366 --> 00:51:59,619 Miałaś jedynie przedsmak tego, co potrafisz. 515 00:51:59,661 --> 00:52:03,456 W przeciwieństwie do innych, którzy chcą cię kontrolować, 516 00:52:03,957 --> 00:52:06,292 ja chcę dać ci wolność. 517 00:52:16,177 --> 00:52:18,388 Wiem, jakich mutantów szukasz. 518 00:52:20,640 --> 00:52:22,976 I wiem, gdzie ich znaleźć. 519 00:52:26,688 --> 00:52:28,314 1. raz jestem w USA. 520 00:52:28,356 --> 00:52:30,358 Chcę poznać waszą kulturę. 521 00:52:30,400 --> 00:52:32,193 Tu jej nie zobaczysz. 522 00:52:32,235 --> 00:52:34,988 Chociaż to miejsce też należało do Brytyjczyków. 523 00:52:35,572 --> 00:52:36,656 To jest Scott. 524 00:52:37,741 --> 00:52:39,284 Też jest tu nowy. 525 00:52:39,325 --> 00:52:40,785 I już marzę o ucieczce. 526 00:52:43,163 --> 00:52:45,665 Weźmy niebieskiego na wycieczkę. 527 00:52:45,707 --> 00:52:47,542 Jest tu pewnie centrum handlowe. 528 00:52:48,168 --> 00:52:49,294 A co to? 529 00:52:50,503 --> 00:52:51,629 Co? 530 00:52:51,671 --> 00:52:54,591 Duma narodowa. Obywatelska powinność. 531 00:52:54,632 --> 00:52:55,717 Scott. 532 00:52:56,718 --> 00:52:58,803 Siedzisz tu w zamknięciu. 533 00:52:59,137 --> 00:53:01,306 A Profesora akurat nie ma. 534 00:53:02,098 --> 00:53:05,477 Chciałbym pojechać do centrum handlowego. 535 00:53:05,852 --> 00:53:07,145 Spróbować. 536 00:53:07,187 --> 00:53:07,937 Dobra. 537 00:53:08,897 --> 00:53:10,315 Gdzie trzyma auta? 538 00:53:25,288 --> 00:53:27,957 A może mam powiedzieć: "Spieprzajcie!"? 539 00:53:32,712 --> 00:53:35,674 - To ten facet? - Kiedyś nim był. 540 00:53:35,715 --> 00:53:37,759 Nie wiedziałam, że jego skrzydła... 541 00:53:41,763 --> 00:53:43,014 Chodźmy. 542 00:53:43,306 --> 00:53:44,599 Już nie może walczyć. 543 00:53:45,433 --> 00:53:47,102 Nieprawda. 544 00:53:52,816 --> 00:53:54,025 Co jest? 545 00:53:57,278 --> 00:53:58,863 Chcę ci coś dać. 546 00:53:59,239 --> 00:54:01,574 Nie masz nic, czego bym chciał. 547 00:54:02,283 --> 00:54:04,369 Owszem, ma. 548 00:54:19,175 --> 00:54:21,177 Tak, mój synu... 549 00:54:34,983 --> 00:54:36,276 Tak. 550 00:54:47,912 --> 00:54:50,915 Powstań, mój aniele. 551 00:54:53,793 --> 00:54:54,919 Powstań. 552 00:55:27,952 --> 00:55:31,915 Ponaddźwiękowy, odporny na ostrzał, technologia stealth. 553 00:55:31,956 --> 00:55:33,249 Imponujące. 554 00:55:33,750 --> 00:55:36,086 Jak go stąd wyprowadzisz? 555 00:55:37,462 --> 00:55:38,630 Spokojnie. 556 00:55:38,672 --> 00:55:40,507 Boisko ma otwierany dach. 557 00:55:42,092 --> 00:55:44,177 Budujesz tu samolot bojowy. 558 00:55:45,095 --> 00:55:47,806 Myślałem, że po Waszyngtonie wrócimy tu 559 00:55:47,847 --> 00:55:50,058 i powołamy X-Menów, jak planowaliśmy. 560 00:55:50,100 --> 00:55:51,476 Ale... 561 00:55:51,518 --> 00:55:53,520 Charles chce uczniów, nie żołnierzy. 562 00:55:53,978 --> 00:55:55,647 Wierzy w ludzi. 563 00:55:55,689 --> 00:55:56,773 Ma nadzieję. 564 00:55:57,148 --> 00:55:58,316 A ty? 565 00:55:59,651 --> 00:56:01,736 Powinniśmy być dobrej myśli. 566 00:56:01,778 --> 00:56:04,197 I szykować się na najgorsze. 567 00:56:04,989 --> 00:56:06,533 Świat potrzebuje X-Menów. 568 00:56:07,867 --> 00:56:12,747 Skoro wróciłaś, pomożesz mi go przekonać. Zrobimy to razem. 569 00:56:12,789 --> 00:56:14,040 Jestem tu dla Erika. 570 00:56:15,709 --> 00:56:17,419 No tak. Erik. 571 00:56:17,460 --> 00:56:18,712 Tak, jasne. 572 00:56:19,462 --> 00:56:20,422 Jasne. 573 00:56:20,463 --> 00:56:21,840 Może mieć kłopoty. 574 00:56:22,549 --> 00:56:23,883 Poważne. 575 00:56:25,552 --> 00:56:26,970 A kiedy ich nie miał? 576 00:57:01,421 --> 00:57:03,006 Ktoś rozmawiał z milicją 577 00:57:03,757 --> 00:57:07,302 o tym, co tu wczoraj widzieliście. 578 00:57:10,013 --> 00:57:11,681 Chcecie poznać moje moce... 579 00:57:13,433 --> 00:57:14,934 dowiedzieć się, kim jestem... 580 00:57:16,686 --> 00:57:18,521 zobaczyć, co potrafię? 581 00:57:20,774 --> 00:57:22,275 Pokażę wam. 582 00:57:24,944 --> 00:57:27,947 Pomyślcie o najbliższej wam osobie. 583 00:57:30,283 --> 00:57:31,534 O żonie... 584 00:57:34,371 --> 00:57:35,622 matce... 585 00:57:38,792 --> 00:57:40,210 córce. 586 00:57:44,798 --> 00:57:48,176 Ta osoba dowie się, czym jest strata kogoś najbliższego. 587 00:57:49,177 --> 00:57:51,721 Będzie żyć z tym bólem. 588 00:57:53,139 --> 00:57:54,140 Zawsze. 589 00:57:58,395 --> 00:58:00,146 Nie mam na imię Henryk. 590 00:58:04,192 --> 00:58:06,820 Nazywam się Magneto. 591 00:58:27,340 --> 00:58:28,842 A ty to kto? 592 00:58:31,594 --> 00:58:33,346 Nie podchodź. 593 00:58:35,181 --> 00:58:39,436 Kimkolwiek jesteś, nie przeszkodzisz mi ich zabić. 594 00:58:58,913 --> 00:59:00,707 Nie o nich mi chodzi. 595 00:59:02,709 --> 00:59:04,210 Jestem tu dla ciebie. 596 00:59:21,478 --> 00:59:23,146 Chodź i zobacz. 597 00:59:56,429 --> 00:59:59,099 Tu się narodziła twoja moc. 598 01:00:01,601 --> 01:00:04,020 I tu zgładzono twój naród. 599 01:00:19,619 --> 01:00:21,788 Nie powinieneś mnie tu zabierać. 600 01:00:24,165 --> 01:00:25,291 Dlaczego? 601 01:00:27,627 --> 01:00:29,796 Boisz się tu przebywać? 602 01:00:31,381 --> 01:00:34,175 Nie uciekniesz od tego, Eriku. 603 01:00:36,302 --> 01:00:38,096 Kim ty jesteś? 604 01:00:38,138 --> 01:00:41,433 Elohim, Szen, Ra... 605 01:00:41,474 --> 01:00:45,353 Nosiłem liczne imiona w licznych wcieleniach. 606 01:00:46,521 --> 01:00:48,982 Zrodziłem się ze śmierci. 607 01:00:49,399 --> 01:00:50,984 Przyszedłem rozpalić 608 01:00:51,026 --> 01:00:54,112 i podsycić płomień przebudzenia ludzi. 609 01:00:54,154 --> 01:00:56,698 Zakręcić kołem cywilizacji. 610 01:00:56,740 --> 01:00:58,450 A kiedy las próchniał, 611 01:00:58,491 --> 01:01:00,660 i trzeba było go uprzątnąć pod nowe życie, 612 01:01:01,703 --> 01:01:05,040 byłem tam, by strawić go ogniem. 613 01:01:06,499 --> 01:01:08,126 A gdzie byłeś, 614 01:01:08,168 --> 01:01:10,712 kiedy zgładzono tu moją matkę i ojca? 615 01:01:10,754 --> 01:01:11,755 We śnie. 616 01:01:12,339 --> 01:01:14,549 W pułapce ciemności. 617 01:01:15,050 --> 01:01:17,135 Nie mogłem ci pomóc, synu. 618 01:01:17,177 --> 01:01:19,554 Ale teraz jestem przy tobie. 619 01:01:19,596 --> 01:01:23,266 Nie znasz swojej własnej siły, ale ja ją znam. 620 01:01:26,353 --> 01:01:28,104 Sięgnij w dół. 621 01:01:28,563 --> 01:01:30,148 Wyczuj metal 622 01:01:30,190 --> 01:01:32,150 w ziemi. 623 01:01:32,192 --> 01:01:35,195 Sięgnij tak głęboko, jak potrafisz. 624 01:01:38,198 --> 01:01:40,533 Odkryjesz w sobie moc 625 01:01:40,575 --> 01:01:43,453 zdolną poruszyć Ziemię. 626 01:02:16,486 --> 01:02:20,615 Wszystko... co zbudowali... upadnie! 627 01:02:22,826 --> 01:02:25,495 A z popiołów ich świata 628 01:02:26,830 --> 01:02:30,333 zbudujemy lepszy świat! 629 01:02:56,860 --> 01:03:00,697 Lehnsherr został rozpoznany wczoraj w tym polskim miasteczku. 630 01:03:01,281 --> 01:03:05,326 Przywódcy całego świata apelują do obywateli o spokój. 631 01:03:05,368 --> 01:03:07,579 Policja i wojsko robią wszystko, by odszukać Lehnsherra... 632 01:03:07,620 --> 01:03:08,747 MAGNETO ZBIEGŁ 633 01:03:08,788 --> 01:03:10,248 ... zanim znów zaatakuje. 634 01:03:10,290 --> 01:03:13,501 Jeśli ktoś wie coś na temat Lehnsherra, 635 01:03:13,543 --> 01:03:15,628 znanego również jako Magneto, 636 01:03:15,670 --> 01:03:18,298 powinien natychmiast powiadomić o tym władze 637 01:03:18,340 --> 01:03:20,425 i zachować czujność. 638 01:03:20,467 --> 01:03:22,844 - Jest uważany za wyjątkowo... - Peter! 639 01:03:23,511 --> 01:03:24,512 Co jest? 640 01:03:28,016 --> 01:03:29,309 Sprawdzam, co robisz. 641 01:03:29,351 --> 01:03:30,977 Gram w Pac-Mana. 642 01:03:36,983 --> 01:03:38,443 A czy na pewno nie oglądałeś tego? 643 01:03:38,485 --> 01:03:40,445 ... w chwili, gdy świętujemy 10-lecie rozejmu 644 01:03:40,487 --> 01:03:42,697 między mutantami i ludźmi. 645 01:03:42,739 --> 01:03:44,491 Chcesz go wytropić, prawda? 646 01:03:46,201 --> 01:03:48,328 Narzekałaś, że nie wychodzę z domu. 647 01:03:49,162 --> 01:03:51,956 Nie powstrzymam cię. Ani ja, ani nikt inny. 648 01:03:51,998 --> 01:03:54,000 Ale to się dobrze nie skończy. 649 01:03:55,168 --> 01:03:56,753 To u niego norma. 650 01:04:00,590 --> 01:04:02,008 Nie boję się go. 651 01:04:02,342 --> 01:04:04,260 A powinieneś. 652 01:04:12,852 --> 01:04:15,522 SZKOŁA MŁODYCH TALENTÓW 653 01:04:30,203 --> 01:04:31,621 Tyle o tym miejscu czytałam. 654 01:04:33,707 --> 01:04:36,042 Ale teraz wydaje mi się jakoś dziwnie... 655 01:04:36,710 --> 01:04:38,378 znajome. 656 01:04:38,420 --> 01:04:39,546 Niezwykłe. 657 01:04:39,587 --> 01:04:40,839 Owszem. 658 01:04:40,880 --> 01:04:42,048 Wysiadamy? 659 01:04:42,757 --> 01:04:43,883 POWRÓT JEDI 660 01:04:43,925 --> 01:04:45,844 Imperium to najlepsza część. 661 01:04:45,885 --> 01:04:50,056 Najbardziej złożona i głęboka. Nie bali się mrocznego zakończenia. 662 01:04:50,098 --> 01:04:53,393 Ale gdyby nie pierwsza część, nie byłoby pozostałych. 663 01:04:53,435 --> 01:04:56,938 Ale możemy się zgodzić, że trzecia jest zawsze najsłabsza. 664 01:04:57,731 --> 01:04:59,524 Hank. Jesteś tu? 665 01:04:59,566 --> 01:05:01,109 Chcę ci przedstawić... 666 01:05:03,153 --> 01:05:04,404 Moira. 667 01:05:04,446 --> 01:05:06,114 Raven. 668 01:05:06,156 --> 01:05:07,782 Czy my się znamy? 669 01:05:09,743 --> 01:05:12,454 Hank. Agentko MacTaggert, 670 01:05:12,495 --> 01:05:13,747 przepraszam na chwilę. 671 01:05:15,290 --> 01:05:16,124 Oczywiście. 672 01:05:20,170 --> 01:05:22,756 Dlaczego mnie nie rozpoznała? 673 01:05:22,797 --> 01:05:25,633 Kiedy zostawiłaś mnie na kubańskiej plaży, 674 01:05:25,675 --> 01:05:28,345 wymazałem jej wspomnienia. Usiądź. 675 01:05:29,262 --> 01:05:30,930 Szczęściara. 676 01:05:33,933 --> 01:05:35,602 Miło cię widzieć. 677 01:05:35,935 --> 01:05:38,021 - Witaj w domu. - To nie jest mój dom. 678 01:05:39,606 --> 01:05:40,774 Kiedyś był. 679 01:05:40,815 --> 01:05:42,650 Był twój, ja tu tylko mieszkałam. 680 01:05:43,360 --> 01:05:45,278 Ledwo go poznaję. 681 01:05:45,320 --> 01:05:47,113 Wiążę z nim plany. 682 01:05:48,365 --> 01:05:50,241 Chcę tu stworzyć prawdziwy campus. 683 01:05:50,283 --> 01:05:51,451 Uniwersytet. 684 01:05:51,493 --> 01:05:54,329 I to nie tylko dla mutantów, ale i dla ludzi. 685 01:05:55,288 --> 01:05:56,873 Będą tu mieszkać i pracować, 686 01:05:57,624 --> 01:05:59,626 rozwijać się we wspólnocie. 687 01:06:00,043 --> 01:06:01,920 Po Waszyngtonie wierzyłam, 688 01:06:01,961 --> 01:06:04,714 że możemy ich zmienić po aferze w Waszyngtonie. 689 01:06:05,298 --> 01:06:06,424 Zmieniliśmy. 690 01:06:06,466 --> 01:06:08,510 Nie. Wciąż budzimy nienawiść i lęk. 691 01:06:08,551 --> 01:06:12,347 Ukrywają to pod maską grzeczności. Mam dość życia w kłamstwie. 692 01:06:12,389 --> 01:06:15,600 I dlatego nie jesteś w swojej naturalnej, niebieskiej postaci. 693 01:06:15,642 --> 01:06:18,645 Nie będę twarzą nieistniejącego świata. 694 01:06:19,396 --> 01:06:21,564 Jest poprawa. Świat się zmienił. 695 01:06:21,606 --> 01:06:25,944 Może w Westchester. Gdzie indziej mutanci uciekają, 696 01:06:26,653 --> 01:06:28,363 kryją się, żyją w strachu. 697 01:06:28,405 --> 01:06:31,199 Brak wojny nie oznacza pokoju. 698 01:06:31,908 --> 01:06:33,702 Ucz tego dzieciaki, 699 01:06:33,743 --> 01:06:35,412 ucz je walczyć. 700 01:06:35,453 --> 01:06:37,539 Inaczej zostaną tu do końca życia. 701 01:06:37,580 --> 01:06:39,874 Wciąż mówisz tak jak on. 702 01:06:39,916 --> 01:06:41,584 Jakbym słuchał Erika. 703 01:06:43,837 --> 01:06:45,296 Dlatego tu jestem. 704 01:06:46,131 --> 01:06:47,590 Ujawnił się. 705 01:06:50,093 --> 01:06:52,178 Miał żonę i córkę. 706 01:06:52,220 --> 01:06:53,430 Zostały zabite. 707 01:06:54,222 --> 01:06:56,266 Razem z grupką policjantów. 708 01:06:58,852 --> 01:07:01,604 Cały świat będzie go szukał. 709 01:07:01,646 --> 01:07:04,190 Pomóż mi go znaleźć, nim mnie ubiegną. 710 01:07:12,824 --> 01:07:15,827 Proszę, żebyś zachowała to w tajemnicy. 711 01:07:15,869 --> 01:07:19,039 Nawet nie wiem, co to takiego. 712 01:07:19,080 --> 01:07:20,665 Cerebro. 713 01:07:20,707 --> 01:07:21,833 Nowy model. 714 01:07:21,875 --> 01:07:23,543 Barwą nawiązuje do... 715 01:07:25,837 --> 01:07:26,838 Nieważne. 716 01:07:44,773 --> 01:07:46,441 Co to za światełka? 717 01:07:46,483 --> 01:07:48,651 To wszyscy ludzie żyjący na świecie. 718 01:07:50,862 --> 01:07:52,822 A te... 719 01:07:53,239 --> 01:07:55,492 to mutanci. 720 01:07:55,533 --> 01:07:57,035 Łączę się z ich umysłami. 721 01:07:59,079 --> 01:08:01,122 CIA mogłaby zabić, żeby to mieć. 722 01:08:01,164 --> 01:08:02,791 Wiem o tym. 723 01:08:05,418 --> 01:08:07,462 Gdzie jesteś, Eriku? 724 01:08:39,411 --> 01:08:40,412 Charles? 725 01:08:42,038 --> 01:08:42,956 Witaj, stary druhu. 726 01:08:45,834 --> 01:08:48,211 Tak bardzo mi przykro. 727 01:08:48,253 --> 01:08:49,921 Czuję twój ból. 728 01:08:51,631 --> 01:08:53,216 I twoją stratę. 729 01:08:54,592 --> 01:08:57,220 Myślisz, że wchodząc do mojego umysłu, 730 01:08:57,971 --> 01:08:59,973 poznajesz jego emocje? 731 01:09:00,807 --> 01:09:03,101 Szukasz w złym miejscu. 732 01:09:03,393 --> 01:09:05,937 To, co je spotkało, było wielką niegodziwością. 733 01:09:07,856 --> 01:09:09,232 Wróć do nas, 734 01:09:09,274 --> 01:09:10,817 mogę ci pomóc. 735 01:09:11,651 --> 01:09:13,361 Pomóc mi? 736 01:09:14,320 --> 01:09:15,780 Pomyśl o żonie i córeczce. 737 01:09:15,822 --> 01:09:17,574 Czego by chciały? 738 01:09:17,615 --> 01:09:19,242 Chciałyby żyć. 739 01:09:20,160 --> 01:09:22,370 Próbowałem żyć po twojemu. 740 01:09:23,371 --> 01:09:25,915 Próbowałem być jak oni. 741 01:09:26,833 --> 01:09:28,668 Żyć jak oni. 742 01:09:30,962 --> 01:09:33,298 Ale koniec jest zawsze taki sam. 743 01:09:35,216 --> 01:09:37,635 Odebrali mi wszystko. 744 01:09:41,598 --> 01:09:42,766 A teraz... 745 01:09:46,394 --> 01:09:48,396 my im wszystko odbierzemy. 746 01:09:57,030 --> 01:09:58,031 Hank... 747 01:10:00,575 --> 01:10:02,327 Nie jest sam. 748 01:10:09,834 --> 01:10:11,252 Niezwykłe. 749 01:10:12,921 --> 01:10:14,464 Co widzisz? 750 01:10:17,217 --> 01:10:18,968 Odpowiedź. 751 01:10:21,513 --> 01:10:22,806 Charles, czekaj. 752 01:10:36,194 --> 01:10:37,570 O mój Boże. 753 01:10:38,113 --> 01:10:41,324 Dzięki, że mnie wpuściłeś do środka. 754 01:10:46,663 --> 01:10:47,997 Charles, wyjdź. 755 01:10:49,833 --> 01:10:53,002 Nigdy nie czułem takiej mocy. 756 01:10:54,087 --> 01:10:55,422 Wyjdź stamtąd. 757 01:10:55,463 --> 01:10:57,215 Co się dzieje? 758 01:10:57,257 --> 01:10:58,049 Zdaje mi się... 759 01:10:59,050 --> 01:11:00,343 że ktoś przejął Cerebro. 760 01:11:00,385 --> 01:11:02,303 - Zawładnęli nim. - Po co? 761 01:11:04,139 --> 01:11:05,390 By nawiązać łączność. 762 01:11:14,691 --> 01:11:16,484 Zawsze to samo. 763 01:11:17,902 --> 01:11:20,613 A teraz to wszystko... 764 01:11:24,284 --> 01:11:26,202 Nie będzie już kamieni. 765 01:11:29,497 --> 01:11:31,666 Nie będzie już włóczni. 766 01:11:38,840 --> 01:11:40,800 Nie będzie już proc. 767 01:11:45,722 --> 01:11:48,933 Nie będzie już mieczy! 768 01:11:48,975 --> 01:11:51,811 Nie będzie już broni! 769 01:11:52,395 --> 01:11:55,440 Nie będzie systemów! 770 01:11:56,274 --> 01:11:58,818 Nie będzie ich! 771 01:11:59,486 --> 01:12:02,280 Nie będzie supermocarstw. 772 01:12:03,698 --> 01:12:04,866 Charles! 773 01:12:08,036 --> 01:12:09,120 Hank! 774 01:12:26,971 --> 01:12:28,431 Co się dzieje? 775 01:12:29,307 --> 01:12:30,892 Kto przekręca klucze? 776 01:12:31,685 --> 01:12:32,852 Ludzie. 777 01:12:33,269 --> 01:12:35,021 Kto zezwolił na odpalenie? 778 01:12:35,063 --> 01:12:37,023 Hank, zrób coś! 779 01:12:41,653 --> 01:12:42,904 Nie wyłącza się! 780 01:12:45,782 --> 01:12:48,284 Straciliśmy łączność z okrętami podwodnymi. 781 01:12:48,660 --> 01:12:50,745 Lotnictwo zgłasza to samo. 782 01:12:50,787 --> 01:12:54,207 Pokładają tyle wiary w swoich narzędziach 783 01:12:54,249 --> 01:12:57,043 i swoich maszynach. 784 01:12:57,085 --> 01:12:58,545 Rosja, Chiny, 785 01:12:58,586 --> 01:13:01,423 Anglia, Izrael, Indie... 786 01:13:01,464 --> 01:13:03,466 Wszyscy odpalili rakiety nuklearne. 787 01:13:03,508 --> 01:13:04,634 Cel? 788 01:13:04,676 --> 01:13:05,885 Dokąd lecą? 789 01:13:05,927 --> 01:13:07,929 W górę. Prosto w górę. 790 01:13:07,971 --> 01:13:08,847 Alex... 791 01:13:08,888 --> 01:13:10,265 - Co? - Zniszcz go. 792 01:13:10,306 --> 01:13:12,267 Zniszcz wszystko! Zniszcz Cerebro! 793 01:13:17,147 --> 01:13:18,273 Siej spustoszenie! 794 01:13:22,902 --> 01:13:25,697 Możecie posyłać swoje strzały 795 01:13:25,739 --> 01:13:28,283 z wieży Babel, 796 01:13:37,000 --> 01:13:41,421 ale nigdy nie zdołacie razić Boga! 797 01:13:59,105 --> 01:14:01,149 Już dobrze? 798 01:14:19,000 --> 01:14:20,168 Erik. 799 01:14:23,713 --> 01:14:24,714 Charles! 800 01:14:26,216 --> 01:14:27,092 Alex! 801 01:14:29,135 --> 01:14:29,969 Dupku! 802 01:14:30,011 --> 01:14:32,305 Wszystko się ujawni, dziecko moje. 803 01:14:32,347 --> 01:14:33,056 Stop! 804 01:14:33,640 --> 01:14:34,391 Nie! 805 01:17:37,115 --> 01:17:38,742 Skąd się tu...? 806 01:17:38,783 --> 01:17:41,411 Szukałem profesora, nie mieszka tu? 807 01:17:44,914 --> 01:17:45,957 Zabrali go. 808 01:17:47,292 --> 01:17:49,002 To ta. To ona. 809 01:17:50,003 --> 01:17:51,129 Na pewno? 810 01:17:52,339 --> 01:17:53,340 Pomoże nam? 811 01:18:02,974 --> 01:18:04,476 Szanują cię. 812 01:18:08,563 --> 01:18:09,397 A teraz 813 01:18:10,398 --> 01:18:11,524 potrzebują cię. 814 01:18:15,320 --> 01:18:16,988 Nie tego potrzebują. 815 01:18:19,199 --> 01:18:20,408 Super! 816 01:18:28,708 --> 01:18:29,793 Co się stało? 817 01:18:29,834 --> 01:18:30,919 Gdzie Alex? 818 01:18:31,169 --> 01:18:32,170 Gdzie mój brat? 819 01:18:33,088 --> 01:18:34,464 Wyprowadziłem wszystkich. 820 01:18:37,300 --> 01:18:39,678 Alex był najbliżej wybuchu. 821 01:18:55,694 --> 01:18:56,695 Alex... 822 01:19:18,758 --> 01:19:19,926 Kilometr. 823 01:19:21,094 --> 01:19:22,637 Chłopaki, zaczynamy. 824 01:19:26,099 --> 01:19:27,225 Scott. 825 01:19:27,267 --> 01:19:30,729 Pomoc medyczna jest w drodze. 826 01:19:31,771 --> 01:19:34,107 Proszę zachować spokój. 827 01:19:34,149 --> 01:19:37,235 Pomoc medyczna jest w drodze. 828 01:19:52,042 --> 01:19:54,127 Hej! Moira MacTaggert! 829 01:19:54,169 --> 01:19:55,795 CIA! Chwała Bogu! 830 01:20:01,885 --> 01:20:02,761 Czekaj! 831 01:20:03,553 --> 01:20:04,346 Ognia! 832 01:20:10,477 --> 01:20:11,478 Brać ją... 833 01:20:13,605 --> 01:20:14,439 Jego. 834 01:20:16,316 --> 01:20:17,400 Jego. 835 01:20:24,449 --> 01:20:26,785 - I ją. - Tak jest! 836 01:20:30,747 --> 01:20:31,748 Dzieciaki zostawcie! 837 01:20:38,963 --> 01:20:41,383 - Co robimy? - Siedzimy cicho. 838 01:20:42,175 --> 01:20:44,260 Ostatnia inspekcja terenu. 839 01:20:52,894 --> 01:20:55,021 Dawać ich do śmigłowca! 840 01:20:55,063 --> 01:20:56,064 Czysto! 841 01:21:02,070 --> 01:21:05,156 Brawo, Jean. Teraz musimy im pomóc. 842 01:21:05,198 --> 01:21:07,325 - Przerzucisz nas tam? - Do środka? 843 01:21:07,951 --> 01:21:09,202 A jak nas zobaczą? 844 01:21:09,244 --> 01:21:10,912 Wierz mi, nie zobaczą. 845 01:21:13,289 --> 01:21:14,290 Trzymajcie się. 846 01:21:30,390 --> 01:21:32,392 Kurt, zabierz nas stąd! 847 01:21:34,019 --> 01:21:35,520 Nie mogę! 848 01:21:35,562 --> 01:21:39,190 Zamknęli drzwi, pojawiło się jakieś pole elektryczne. 849 01:21:39,232 --> 01:21:40,608 Jak w Berlinie. 850 01:21:40,650 --> 01:21:42,277 Zabroń pilotom startować. 851 01:21:42,318 --> 01:21:45,488 Nie dam rady. Nie mogę do nikogo dotrzeć. 852 01:21:53,079 --> 01:21:55,540 Są też doniesienia z Europy i z Azji. 853 01:21:55,582 --> 01:21:57,876 Wydarzenie objęło nie tylko USA. 854 01:21:57,917 --> 01:22:02,172 Cały świat został pozbawiony broni nuklearnej. 855 01:22:02,213 --> 01:22:03,715 Pociski odpalono 856 01:22:03,757 --> 01:22:06,217 w Rosji, Wielkiej Brytanii, Izraelu i Chinach. 857 01:22:06,259 --> 01:22:07,719 - Patrzcie! - Tam! 858 01:22:07,761 --> 01:22:10,388 Jak dotąd nie ma żadnej reakcji z Białego Domu. 859 01:22:10,430 --> 01:22:13,558 Z całego globu napływają doniesienia. 860 01:22:13,600 --> 01:22:17,562 Władze nie wiedzą, czy to działania pokojowe czy wojenne. 861 01:22:24,194 --> 01:22:26,112 Nasz drogi Ojcze... 862 01:22:27,072 --> 01:22:28,656 ześlij na mnie światło Pana. 863 01:22:33,411 --> 01:22:35,288 To powinienem być ja. 864 01:22:36,664 --> 01:22:39,876 To on miał czegoś w życiu dokonać. 865 01:22:40,126 --> 01:22:41,628 Od zawsze. 866 01:22:43,338 --> 01:22:45,048 On tak nie myślał. 867 01:22:45,882 --> 01:22:49,594 Przeczuwał, że to ty dokonasz czegoś wyjątkowego. 868 01:22:50,762 --> 01:22:53,848 Że wpłyniesz na świat. 869 01:22:55,016 --> 01:22:57,227 Może nawet go zmienisz. 870 01:22:57,769 --> 01:22:59,938 Skąd wiesz, co czuł? 871 01:23:01,022 --> 01:23:03,274 Wiem, co każdy z was czuje. 872 01:23:18,790 --> 01:23:21,334 Ześlij na mnie światło Pana. 873 01:23:22,085 --> 01:23:24,587 Chroń przed niebezpieczeństwem. 874 01:23:25,338 --> 01:23:27,757 Zbaw mnie za Twoim rozkazaniem. 875 01:23:29,092 --> 01:23:30,969 Wysłuchaj mojej modlitwy. 876 01:23:32,053 --> 01:23:33,888 I miej mnie w swej opiece. 877 01:24:09,132 --> 01:24:11,551 Blokujesz mnie. 878 01:24:11,593 --> 01:24:12,719 Jak? 879 01:24:12,761 --> 01:24:15,180 Odgradzam ich umysły od twojej mocy. 880 01:24:15,221 --> 01:24:18,808 Jeden z wielu talentów, które nabyłem przez tysiąclecia. 881 01:24:18,850 --> 01:24:21,603 Ale móc zajrzeć 882 01:24:21,644 --> 01:24:23,313 do czyjegoś umysłu... 883 01:24:23,355 --> 01:24:25,565 zapanować nad nim... 884 01:24:26,816 --> 01:24:28,360 to twój dar. 885 01:24:29,944 --> 01:24:32,197 Widziałeś to, prawda? 886 01:24:32,238 --> 01:24:34,324 Chwałę tego, co nadejdzie. 887 01:24:35,325 --> 01:24:37,410 Weźmiesz udział w tym zabijaniu 888 01:24:38,536 --> 01:24:40,580 i sianiu zniszczenia? 889 01:24:41,122 --> 01:24:42,499 Tylko to potrafię. 890 01:24:42,540 --> 01:24:44,209 Nieprawda. 891 01:24:44,584 --> 01:24:45,835 Zapomniałeś. 892 01:24:45,877 --> 01:24:47,796 Nie, Charles, pamiętam. 893 01:24:50,131 --> 01:24:51,674 Twoja metoda się nie sprawdza. 894 01:24:52,050 --> 01:24:54,969 Pokazałem mu lepszą drogę. 895 01:24:55,011 --> 01:24:56,429 Lepszy świat. 896 01:24:56,471 --> 01:24:59,557 Wykorzystałeś jego gniew i ból. Nic więcej. 897 01:25:00,141 --> 01:25:03,561 Od początku ci powtarzam, że nie jesteś taki zły. 898 01:25:03,603 --> 01:25:06,356 Masz w sobie także i dobro. 899 01:25:06,398 --> 01:25:09,192 Jeśli roiło ci się, że coś we mnie widzisz, 900 01:25:11,528 --> 01:25:13,321 pogrzebałem to 901 01:25:13,363 --> 01:25:16,157 z moją rodziną. 902 01:25:27,836 --> 01:25:28,628 Co? 903 01:25:29,295 --> 01:25:30,797 Co z tobą? 904 01:25:30,839 --> 01:25:32,757 Wszyscy się tacy staniemy? 905 01:25:34,843 --> 01:25:36,094 Zostawiłem leki. 906 01:25:37,053 --> 01:25:38,179 Gdzie jesteśmy? 907 01:25:39,889 --> 01:25:40,890 Witaj, Mystique. 908 01:25:41,141 --> 01:25:42,600 Major Stryker. 909 01:25:42,642 --> 01:25:45,979 Pułkownik. Nie zbliżaj się do ściany. 910 01:25:46,021 --> 01:25:48,231 To może wywołać pewien dyskomfort. 911 01:25:48,273 --> 01:25:50,984 Moira MacTaggert, starszy agent CIA. 912 01:25:51,026 --> 01:25:53,278 Wiem, kim jesteś, agentko MacTaggert. 913 01:25:53,319 --> 01:25:55,155 Nie możesz mnie przetrzymywać... 914 01:25:55,196 --> 01:25:56,531 Mogę. 915 01:25:56,573 --> 01:26:00,618 Fenomen parapsychiczny zniszczył cały arsenał nuklearny świata. 916 01:26:00,660 --> 01:26:04,497 Jego emanacja miała miejsce tam, gdzie cię znaleźliśmy. 917 01:26:04,539 --> 01:26:07,125 W domu największego telepaty świata. 918 01:26:07,167 --> 01:26:10,086 Więc powiesz mi, gdzie jest Charles Xavier? 919 01:26:11,629 --> 01:26:13,381 To nie on wam zagraża. 920 01:26:13,423 --> 01:26:16,509 Jest ktoś inny. O wiele bardziej potężny. 921 01:26:17,177 --> 01:26:20,263 Jeśli nas uwolnicie, możemy wam pomóc. 922 01:26:21,348 --> 01:26:23,933 Łudzisz się, że ci uwierzę? 923 01:26:24,476 --> 01:26:27,270 Możesz zmieniać twarze, ale wiem, kim jesteś. 924 01:26:27,312 --> 01:26:28,688 Czym jesteś. 925 01:26:34,110 --> 01:26:35,862 Moira... 926 01:26:35,904 --> 01:26:39,699 O kim myślałaś, mówiąc, że jest potężniejszy od Charlesa? 927 01:26:41,951 --> 01:26:43,620 Potem weźmiemy się za tych. 928 01:26:50,377 --> 01:26:51,920 Co tak długo? 929 01:26:51,961 --> 01:26:53,213 Nie wejdę. 930 01:26:53,254 --> 01:26:56,091 Otoczyli go polem, jak helikopter. 931 01:26:56,132 --> 01:26:58,301 Trzeba by odłączyć zasilanie. 932 01:26:58,343 --> 01:26:59,344 Charles... 933 01:26:59,719 --> 01:27:03,765 przekażesz wiadomość każdemu żywemu umysłowi. 934 01:27:03,807 --> 01:27:07,686 Powiesz, że ziemia zostanie obrócona w perzynę, 935 01:27:07,727 --> 01:27:09,604 i że ja, En Saba Nur, 936 01:27:09,646 --> 01:27:11,356 ześlę na nich zagładę. 937 01:27:18,029 --> 01:27:19,781 A teraz... 938 01:27:19,823 --> 01:27:22,951 dostarcz im moje przesłanie. 939 01:27:22,992 --> 01:27:24,911 Nawet gdybym chciał, 940 01:27:24,953 --> 01:27:27,455 nie dotrę do tylu ludzi bez Cerebro. 941 01:27:31,001 --> 01:27:35,046 Nie potrzebujesz maszyny, by zwielokrotnić swoje moce. 942 01:27:35,922 --> 01:27:37,966 Masz mnie. 943 01:27:51,021 --> 01:27:53,648 Słuchajcie, to może być droga ucieczki. 944 01:27:58,028 --> 01:27:59,863 Znasz go? Magneto? 945 01:28:01,448 --> 01:28:02,782 Znałam. 946 01:28:03,700 --> 01:28:04,993 Teraz nie wiem. 947 01:28:05,493 --> 01:28:07,328 Jaki był? 948 01:28:07,370 --> 01:28:10,373 Był taki, jak mówią? Czy był... 949 01:28:12,042 --> 01:28:13,376 czarnym charakterem? 950 01:28:13,418 --> 01:28:14,502 Nie. 951 01:28:15,628 --> 01:28:18,590 To znaczy tak. Był... 952 01:28:20,717 --> 01:28:23,428 Czemu pytasz? Słuchałeś jego mowy w TV? 953 01:28:23,887 --> 01:28:26,264 Tak, ale... 954 01:28:30,435 --> 01:28:32,062 To mój ojciec. 955 01:28:32,103 --> 01:28:33,229 Co? 956 01:28:33,605 --> 01:28:35,190 - On i mama... - Wiem. 957 01:28:35,815 --> 01:28:37,067 Jesteś pewien? 958 01:28:37,108 --> 01:28:39,986 Tak. Odszedł od mamy, zanim się urodziłem. 959 01:28:40,403 --> 01:28:43,323 Spotkałem go 10 lat temu, ale nie wiedziałem, że to on. 960 01:28:43,365 --> 01:28:45,992 Kiedy się domyśliłem, było za późno. 961 01:28:46,451 --> 01:28:48,620 Teraz zobaczyłem go znów w TV 962 01:28:48,661 --> 01:28:51,289 i poszedłem do tamtego domu, żeby go odszukać. 963 01:28:51,331 --> 01:28:53,541 Ale kiedy tam dotarłem... 964 01:28:55,835 --> 01:28:57,128 Znów było za późno. 965 01:28:59,714 --> 01:29:03,843 Jak na kogoś tak szybkiego, wiecznie się spóźniam. 966 01:29:04,719 --> 01:29:06,680 Oby nie tym razem. 967 01:29:07,764 --> 01:29:08,723 Tak. 968 01:29:08,765 --> 01:29:09,933 Poważnie. 969 01:29:09,974 --> 01:29:12,769 Słuchajcie mnie, mieszkańcy tego świata. 970 01:29:14,145 --> 01:29:15,897 - Co to? - To wiadomość. 971 01:29:15,939 --> 01:29:17,607 To profesor... 972 01:29:17,649 --> 01:29:21,611 Skierowana do kobiet, mężczyzn i mutantów tego świata. 973 01:29:21,653 --> 01:29:24,489 Zgubiliście drogę. 974 01:29:25,407 --> 01:29:27,575 Zgubiliście drogę. 975 01:29:27,617 --> 01:29:29,035 Ale powróciłem. 976 01:29:30,120 --> 01:29:32,747 Ale powróciłem. 977 01:29:33,623 --> 01:29:36,209 Nadszedł dzień sądu. 978 01:29:37,585 --> 01:29:39,587 Wszystkie wasze gmachy... 979 01:29:39,629 --> 01:29:43,675 Wasze wieże i świątynie... 980 01:29:44,175 --> 01:29:45,719 Upadną. 981 01:29:46,094 --> 01:29:51,683 Wstanie świt nowej ery. 982 01:29:51,725 --> 01:29:53,143 Nie możecie zrobić nic, 983 01:29:53,935 --> 01:29:55,562 by to powstrzymać. 984 01:29:56,896 --> 01:30:00,400 Jeśli mnie słyszysz, skup się na moim głosie. 985 01:30:00,442 --> 01:30:02,944 Kair. Odszukaj nas. 986 01:30:02,986 --> 01:30:04,404 Odszukaj nas. 987 01:30:05,405 --> 01:30:08,450 Ta wiadomość ma jeden cel. 988 01:30:08,491 --> 01:30:10,869 Powiadomić najsilniejszych... 989 01:30:10,910 --> 01:30:14,956 Tych, obdarzonych największymi mocami... 990 01:30:14,998 --> 01:30:18,418 że ta ziemia będzie wasza. 991 01:30:19,252 --> 01:30:21,421 Kto ma największe moce, 992 01:30:24,424 --> 01:30:27,093 niech chroni tych, którzy ich nie mają. 993 01:30:29,304 --> 01:30:32,015 Oto moja wiadomość dla świata. 994 01:30:36,311 --> 01:30:38,271 Jak tego dokonał bez Cerebro? 995 01:30:38,980 --> 01:30:40,940 Co to za głos? 996 01:30:41,983 --> 01:30:43,234 Znam go. 997 01:30:43,276 --> 01:30:44,944 To Xavier. Co się dzieje? 998 01:30:44,986 --> 01:30:46,696 Nie wiemy! 999 01:30:47,614 --> 01:30:48,823 Przemówił do mnie. 1000 01:30:48,865 --> 01:30:51,076 I do wszystkich innych. 1001 01:30:51,117 --> 01:30:52,660 Też go słyszałem. 1002 01:30:52,702 --> 01:30:56,039 Przekazał mi ukrytą wiadomość. Którą tylko ja mogłam usłyszeć. 1003 01:30:56,956 --> 01:30:57,957 Wiem, gdzie oni są. 1004 01:31:01,127 --> 01:31:03,213 Słychać strzały. Skąd? 1005 01:31:04,714 --> 01:31:06,216 Intruzi w 6. kwadrancie. 1006 01:31:08,343 --> 01:31:10,303 Wysłać straż i zlikwidować. 1007 01:31:18,186 --> 01:31:20,313 Generator. Spróbować warto. 1008 01:31:21,189 --> 01:31:22,315 Kurt. 1009 01:31:43,837 --> 01:31:46,339 Jest tu jakieś zwierzę. 1010 01:31:49,509 --> 01:31:51,928 To nie zwierzę. 1011 01:31:52,679 --> 01:31:53,680 To człowiek. 1012 01:31:54,514 --> 01:31:55,515 Kto to? 1013 01:31:56,933 --> 01:31:59,185 Odebrano mu część własnego ja. 1014 01:32:00,228 --> 01:32:01,730 Jak to? 1015 01:32:01,771 --> 01:32:05,191 Przerobili go... na broń. 1016 01:32:10,530 --> 01:32:13,033 Znaleźliście ich? 1017 01:32:24,711 --> 01:32:25,712 Wyłączyć. 1018 01:32:49,652 --> 01:32:50,570 Ognia! 1019 01:33:01,331 --> 01:33:02,832 Broń X wyszła z zamknięcia. 1020 01:33:08,254 --> 01:33:09,756 To na pewno nie zwierzę? 1021 01:33:14,594 --> 01:33:17,764 - Jest w głównym holu. - Zaatakujemy sektor 5. 1022 01:33:57,470 --> 01:33:59,139 - Co oni robią? - Co jest? 1023 01:33:59,180 --> 01:34:01,516 - Brak łączności. - Co się tu dzieje? 1024 01:34:03,351 --> 01:34:04,811 Zaraz wracam. 1025 01:34:07,731 --> 01:34:08,815 Nie! 1026 01:34:25,665 --> 01:34:28,418 Stój, gdzie stoisz! 1027 01:34:47,687 --> 01:34:48,605 Czekaj! 1028 01:34:51,358 --> 01:34:52,692 Mogę ci pomóc. 1029 01:34:58,698 --> 01:34:59,908 Jean. 1030 01:35:38,571 --> 01:35:40,490 Logan. 1031 01:36:28,455 --> 01:36:29,956 Co mu zrobiłaś? 1032 01:36:31,332 --> 01:36:34,878 Znalazłam fragment jego przeszłości i oddałam mu go. 1033 01:36:35,211 --> 01:36:37,630 Kilka wspomnień, do których mogłam dotrzeć. 1034 01:36:39,507 --> 01:36:41,843 Obyśmy już go więcej nie zobaczyli. 1035 01:37:01,279 --> 01:37:02,280 Kurt. 1036 01:37:05,075 --> 01:37:06,409 - Co? - Co? 1037 01:37:12,624 --> 01:37:15,085 Odejdźcie od... 1038 01:37:15,126 --> 01:37:16,002 Od czego? 1039 01:37:16,419 --> 01:37:17,796 Od drz... 1040 01:37:17,837 --> 01:37:19,089 Odejdźcie od... 1041 01:37:19,130 --> 01:37:20,382 Drzwi! 1042 01:37:20,423 --> 01:37:21,549 Na trzy. 1043 01:37:21,591 --> 01:37:23,802 Raz... dwa... 1044 01:37:36,856 --> 01:37:38,483 Wiemy, gdzie jest Profesor. 1045 01:37:38,525 --> 01:37:39,984 I jak stąd wyjść. 1046 01:37:40,026 --> 01:37:42,904 - Nie próżnowaliście. - Ktoś nam pomógł. 1047 01:37:43,988 --> 01:37:44,739 Chodźmy. 1048 01:37:48,243 --> 01:37:49,369 Jezu! 1049 01:37:49,411 --> 01:37:50,537 Przepraszam! 1050 01:37:50,578 --> 01:37:51,746 Tędy! 1051 01:38:01,172 --> 01:38:03,842 To miał być środek wszechświata, 1052 01:38:03,883 --> 01:38:05,719 zanim mnie zdradzono. 1053 01:38:05,760 --> 01:38:07,470 Teraz... 1054 01:38:07,512 --> 01:38:08,847 będzie... 1055 01:39:29,594 --> 01:39:30,720 Piękny. 1056 01:39:31,513 --> 01:39:34,224 Hank, dasz radę tym sterować? 1057 01:39:34,683 --> 01:39:36,518 Jakoś to rozkminię. 1058 01:39:37,894 --> 01:39:38,728 Koledzy. 1059 01:39:40,188 --> 01:39:41,731 Kombinezony. 1060 01:39:45,568 --> 01:39:47,696 Masz swój samolot bojowy. 1061 01:39:47,737 --> 01:39:49,155 Czas na bój. 1062 01:39:56,371 --> 01:39:58,248 Dar 1063 01:39:58,289 --> 01:40:00,208 z przeszłości, którą porzuciłeś 1064 01:40:01,418 --> 01:40:04,129 i przyszłość, która nadejdzie. 1065 01:40:05,547 --> 01:40:09,175 Sięgniesz w głąb, synu mój. 1066 01:40:09,217 --> 01:40:11,469 Głęboko pod ziemię. 1067 01:40:11,511 --> 01:40:14,889 Obrócisz wszystko, co zbudowali, w pył. 1068 01:40:14,931 --> 01:40:17,642 Oczyścisz ten świat. 1069 01:40:17,684 --> 01:40:21,354 I poprowadzimy tych, którzy przetrwają. 1070 01:40:21,396 --> 01:40:24,190 ku lepszemu światu. 1071 01:40:24,607 --> 01:40:26,151 A ja? 1072 01:40:27,318 --> 01:40:29,904 Jaką gram rolę w tym obłędzie? 1073 01:40:31,614 --> 01:40:35,243 Twoja rola jest najważniejsza ze wszystkich. 1074 01:40:46,546 --> 01:40:48,256 Bałaś się? 1075 01:40:48,757 --> 01:40:50,842 Tego dnia w Waszyngtonie? 1076 01:40:50,884 --> 01:40:51,718 Nie. 1077 01:40:58,099 --> 01:41:00,769 Ale bałam się podczas pierwszej misji. 1078 01:41:01,144 --> 01:41:04,939 Siedziałam w samolocie z przyjaciółmi. Byliśmy w twoim wieku. 1079 01:41:08,568 --> 01:41:10,820 Nazywaliśmy się X-Menami. 1080 01:41:12,280 --> 01:41:13,782 Był tam twój bratl. 1081 01:41:14,324 --> 01:41:15,700 Nazywaliśmy go Havoc. 1082 01:41:16,242 --> 01:41:18,161 Niezłe było z niego ziółko. 1083 01:41:20,121 --> 01:41:22,707 Ale koniec końców był bardzo dzielny. 1084 01:41:25,043 --> 01:41:27,837 Co się stało z resztą tych dzieciaków? 1085 01:41:27,879 --> 01:41:29,047 Z X-Menami? 1086 01:41:31,841 --> 01:41:33,635 Ocaleliśmy tylko Hank i ja. 1087 01:41:34,761 --> 01:41:36,596 Nie umiałam ich uratować. 1088 01:41:37,597 --> 01:41:39,599 Żadna ze mnie bohaterka. 1089 01:41:40,100 --> 01:41:41,976 Dla nas jesteś bohaterką. 1090 01:41:42,686 --> 01:41:45,855 Tamto wydarzenie odmieniło moje życie. 1091 01:41:46,398 --> 01:41:47,482 Moje też. 1092 01:41:48,525 --> 01:41:49,526 I moje. 1093 01:41:51,403 --> 01:41:55,073 Wciąż mieszkam u mamy w piwnicy, ale, wiesz... 1094 01:41:55,115 --> 01:41:56,783 Cała reszta 1095 01:41:58,535 --> 01:42:00,453 pozostała bez zmian. 1096 01:42:02,330 --> 01:42:03,707 Jestem ofiarą losu. 1097 01:43:03,850 --> 01:43:06,311 Obserwujemy magnetyczny fenomen 1098 01:43:06,353 --> 01:43:08,897 o znacznie większej skali niż w Auschwitz. 1099 01:43:09,189 --> 01:43:11,733 Ziemia jest pełna pierwiastków magnetycznych. 1100 01:43:11,775 --> 01:43:13,526 Żelazo, nikiel, kobalt. 1101 01:43:13,568 --> 01:43:16,071 Są też na dnie oceanu. 1102 01:43:16,112 --> 01:43:18,907 To się już rozpoczęło w głębinach. 1103 01:43:18,948 --> 01:43:22,202 Masy lądu spowolnią proces, ale nie na długo. 1104 01:43:22,243 --> 01:43:25,205 I w końcu miasta, siedliska, 1105 01:43:25,246 --> 01:43:27,665 wszystko co zbudowano od epoki brązu 1106 01:43:27,707 --> 01:43:29,084 zostanie zniszczone. 1107 01:43:29,125 --> 01:43:30,668 Zginą miliardy ludzi. 1108 01:43:30,710 --> 01:43:33,421 Mówi o całym pieprzonym świecie. 1109 01:44:22,429 --> 01:44:23,680 Jesteś fałszywym bożkiem. 1110 01:44:24,764 --> 01:44:27,142 Kiedy to się skończy, wyznawcy 1111 01:44:27,183 --> 01:44:30,270 znów cię zdradzą. 1112 01:44:32,480 --> 01:44:34,441 Mylisz się, Charlesie. 1113 01:44:34,816 --> 01:44:38,570 Pierwszy raz od tysiąca wcieleń 1114 01:44:38,611 --> 01:44:40,113 mam ciebie. 1115 01:44:40,613 --> 01:44:46,161 Mam tak wiele darów, ale wciąż brakuje mi tego najpotrzebniejszego. 1116 01:44:46,828 --> 01:44:48,038 Móc być 1117 01:44:48,788 --> 01:44:50,707 wszędzie. 1118 01:44:53,793 --> 01:44:54,961 Móc być 1119 01:44:55,712 --> 01:44:56,963 wszystkimi. 1120 01:45:12,812 --> 01:45:14,689 Siódmy cud, na dwunastej. 1121 01:45:22,989 --> 01:45:24,949 Przetrzymuje profesora we wnętrzu piramidy. 1122 01:45:26,117 --> 01:45:29,621 Przekaże swoją świadomość ciału profesora. 1123 01:45:29,662 --> 01:45:30,497 A wówczas 1124 01:45:31,039 --> 01:45:34,000 będzie miał władzę nad każdym umysłem. 1125 01:45:41,049 --> 01:45:43,218 A to co takiego? 1126 01:45:44,177 --> 01:45:45,345 To Erik. 1127 01:45:55,230 --> 01:45:57,190 Pomożecie Nightcrawlerowi wejść do piramidy. 1128 01:45:59,192 --> 01:46:01,820 Odbijcie Charlesa, ja się zajmę Erikiem. 1129 01:46:01,861 --> 01:46:03,697 Jak przez to przejdziesz? 1130 01:46:04,489 --> 01:46:05,657 Wprowadzę cię. 1131 01:46:06,324 --> 01:46:08,868 Przyjechałem tu po niego, chcę pomóc. 1132 01:46:09,244 --> 01:46:11,996 Pozostali zabierają stąd Charlesa. 1133 01:46:12,038 --> 01:46:15,542 - Bez was nie odlecimy. - Spokojnie. Dogonimy was. 1134 01:46:15,875 --> 01:46:16,918 Uwaga. 1135 01:46:47,574 --> 01:46:48,867 Hank, idź z młodymi, 1136 01:46:48,908 --> 01:46:51,202 - Moira zaczeka w samolocie. - Zaraz. 1137 01:46:51,536 --> 01:46:52,704 No co? 1138 01:46:52,746 --> 01:46:55,081 Nie panujemy w pełni nad mocami. 1139 01:46:55,582 --> 01:46:56,875 Więc nie panujcie. 1140 01:46:57,208 --> 01:46:58,918 Musicie je zaakceptować. 1141 01:47:02,255 --> 01:47:03,298 Jak my wszyscy. 1142 01:47:27,322 --> 01:47:30,367 Idź. Dołącz do reszty. 1143 01:47:30,408 --> 01:47:33,578 Ochraniaj mnie do zakończenia przenosin. 1144 01:47:58,770 --> 01:48:00,271 Jest wejście. Czysto. 1145 01:48:04,651 --> 01:48:06,194 Kurt! Biegnij! 1146 01:48:17,163 --> 01:48:18,498 Do piramidy, już! 1147 01:48:19,207 --> 01:48:20,208 Szybko! 1148 01:48:56,703 --> 01:48:57,829 Rozdziel ich. 1149 01:49:21,519 --> 01:49:22,562 Profesor... 1150 01:49:26,524 --> 01:49:27,859 Pośpiesz się! 1151 01:49:27,901 --> 01:49:30,028 Staram się. Ale to jest jak labirynt. 1152 01:49:40,413 --> 01:49:41,414 Kurt, nie! 1153 01:50:06,898 --> 01:50:08,775 Za silne pole, nie wejdziemy. 1154 01:50:11,778 --> 01:50:12,821 Erik! 1155 01:50:20,078 --> 01:50:21,079 Mystique. 1156 01:50:25,458 --> 01:50:28,336 Wiem, uważasz, że straciłeś wszystko. 1157 01:50:29,129 --> 01:50:30,588 Ale to nieprawda. 1158 01:50:32,173 --> 01:50:34,259 Masz mnie. 1159 01:50:34,634 --> 01:50:36,344 Masz Charlesa. 1160 01:50:42,434 --> 01:50:45,145 Masz większą rodzinę, niż ci się wydaje. 1161 01:50:46,271 --> 01:50:48,982 Nie dane ci było uratować bliskich. 1162 01:50:50,108 --> 01:50:51,818 Teraz masz szansę. 1163 01:50:54,446 --> 01:50:56,990 Przyszłam ci to powiedzieć. 1164 01:51:02,328 --> 01:51:03,997 A ty? 1165 01:51:12,797 --> 01:51:14,466 Jestem twoim... 1166 01:51:18,803 --> 01:51:21,181 Ja też jestem tu dla rodziny. 1167 01:52:10,397 --> 01:52:12,357 Precz! Precz! 1168 01:52:12,399 --> 01:52:13,692 Precz! 1169 01:52:20,573 --> 01:52:22,033 Auf Wiedersehen. 1170 01:52:33,628 --> 01:52:35,046 Tracimy go. 1171 01:52:51,271 --> 01:52:52,147 Zaraz wracam. 1172 01:53:03,283 --> 01:53:04,617 Okulary! 1173 01:53:14,627 --> 01:53:15,420 Szybko! 1174 01:53:32,479 --> 01:53:33,980 - Namierzony. - Dobra. 1175 01:53:51,790 --> 01:53:52,999 Psylocke! 1176 01:54:09,349 --> 01:54:10,517 Co to było? 1177 01:54:17,190 --> 01:54:18,316 Kurt! 1178 01:54:18,650 --> 01:54:21,611 - Chwyćcie się Nightcrawlera! - Za dużo ludzi... 1179 01:54:21,653 --> 01:54:22,487 Wyciągnij nas stąd. 1180 01:54:38,545 --> 01:54:39,671 Szybko! 1181 01:54:41,256 --> 01:54:42,215 Kurt! 1182 01:55:08,283 --> 01:55:09,784 Charles... 1183 01:55:15,206 --> 01:55:16,082 Żyje? 1184 01:55:16,708 --> 01:55:18,960 Jego energia... znikła. 1185 01:55:20,378 --> 01:55:21,379 Wyjdź. 1186 01:55:22,380 --> 01:55:23,340 Wyjdź! 1187 01:55:23,381 --> 01:55:25,717 Już dobrze. Jesteśmy z panem. 1188 01:55:26,801 --> 01:55:28,261 Już dobrze. 1189 01:55:36,895 --> 01:55:39,522 Idę walczyć o to, co mi zostało. 1190 01:55:42,942 --> 01:55:44,861 A ty? 1191 01:55:57,707 --> 01:56:00,335 Masz w sobie więcej, niż myślisz. 1192 01:56:00,377 --> 01:56:03,463 Nie tylko ból i złość. 1193 01:56:03,505 --> 01:56:05,382 Jest też dobro. Wyczułem je. 1194 01:56:05,882 --> 01:56:07,926 Nie tylko mnie chcesz porzucić. 1195 01:56:07,967 --> 01:56:12,263 Tu możesz stać się częścią czegoś większego od siebie. 1196 01:56:12,305 --> 01:56:15,141 I jesteś temu czemuś potrzebny. 1197 01:56:43,920 --> 01:56:46,047 Nieprzydatny. 1198 01:56:51,386 --> 01:56:52,721 Charles. 1199 01:56:55,015 --> 01:56:57,100 Wiem, że mnie słyszysz. 1200 01:56:57,976 --> 01:57:00,979 Wciąż jesteśmy połączeni. 1201 01:57:04,774 --> 01:57:05,775 Charles! 1202 01:57:06,901 --> 01:57:08,361 Pokaż się! 1203 01:57:12,282 --> 01:57:14,534 Pokaż się! 1204 01:57:44,105 --> 01:57:45,982 Głupi dzieciak. 1205 01:57:54,657 --> 01:57:55,617 Peter. 1206 01:58:12,759 --> 01:58:13,760 Wykończ go. 1207 01:58:40,453 --> 01:58:41,454 Raven. 1208 01:58:49,713 --> 01:58:51,089 Wielka bohaterka. 1209 01:58:56,177 --> 01:58:58,513 - Idę tam. - Ja też. 1210 01:58:58,555 --> 01:58:59,764 Nie. 1211 01:59:00,974 --> 01:59:02,308 Chce mnie. 1212 01:59:02,350 --> 01:59:03,476 Nie poddawaj się. 1213 01:59:04,060 --> 01:59:06,062 Będzie cię miał, będzie miał nas. 1214 01:59:06,104 --> 01:59:07,856 Cały świat. 1215 01:59:07,897 --> 01:59:09,774 Jesteś słaba. 1216 01:59:09,816 --> 01:59:10,859 Jak tamci. 1217 01:59:12,068 --> 01:59:13,194 Charles! 1218 01:59:13,236 --> 01:59:14,195 Chodź! 1219 01:59:14,237 --> 01:59:15,864 Ratuj swoje cherlaki! 1220 01:59:17,240 --> 01:59:19,075 Oddaj za nie życie! 1221 01:59:21,119 --> 01:59:22,120 Nie... 1222 01:59:30,253 --> 01:59:31,296 Miał rację. 1223 01:59:32,422 --> 01:59:34,924 Wciąż jestem z nim połączony. 1224 01:59:36,843 --> 01:59:38,553 Wejdę do jego głowy. 1225 01:59:38,595 --> 01:59:40,513 Czy nic nie zrobisz? 1226 01:59:41,931 --> 01:59:43,683 Dzięki, że mnie wpuściłeś. 1227 02:00:01,826 --> 02:00:03,495 Chcesz mieć to, co mam? 1228 02:00:03,536 --> 02:00:05,705 Czuć to, co czuję? 1229 02:00:17,509 --> 02:00:18,843 Witaj w moim świecie. 1230 02:00:21,513 --> 02:00:22,514 Teraz jesteś u mnie. 1231 02:00:32,941 --> 02:00:34,943 Spraw sobie większe lokum. 1232 02:01:54,356 --> 02:01:56,066 Zdradzasz mnie? 1233 02:01:56,107 --> 02:01:57,108 Nie. 1234 02:01:58,026 --> 02:01:59,527 To ich zdradziłem. 1235 02:02:27,806 --> 02:02:29,015 Skaczemy. 1236 02:02:29,057 --> 02:02:29,891 Co? 1237 02:02:35,313 --> 02:02:36,314 Osłaniaj mnie. 1238 02:02:38,775 --> 02:02:40,276 Ochronię cię. 1239 02:02:45,448 --> 02:02:46,700 Dalej! 1240 02:03:07,929 --> 02:03:10,557 Brak im sił, Charles. 1241 02:03:16,730 --> 02:03:17,981 Jean. 1242 02:03:23,653 --> 02:03:24,946 Chodź tu. 1243 02:03:37,334 --> 02:03:38,626 Ratuj... 1244 02:03:41,129 --> 02:03:42,464 mnie. 1245 02:03:47,344 --> 02:03:48,762 Zostań tu. 1246 02:03:58,021 --> 02:03:59,647 Nie powstrzymają go. 1247 02:04:00,315 --> 02:04:01,483 Jean. 1248 02:04:03,943 --> 02:04:06,112 Ratuj. 1249 02:04:29,177 --> 02:04:30,303 Hank! 1250 02:04:39,813 --> 02:04:42,941 Już po wszystkim, Charles. Przegrałeś. 1251 02:04:42,982 --> 02:04:44,526 Jesteś mój. 1252 02:04:46,986 --> 02:04:49,656 Nigdy nie zwyciężysz. 1253 02:04:50,073 --> 02:04:52,117 A dlaczegóż to? 1254 02:04:52,158 --> 02:04:54,327 Bo jesteś sam. 1255 02:04:56,162 --> 02:04:59,499 A ja nie jestem. 1256 02:05:11,553 --> 02:05:12,721 Odpuść 1257 02:05:13,179 --> 02:05:14,556 wreszcie. 1258 02:05:15,181 --> 02:05:17,017 Uwolnij swoją moc, Jean. 1259 02:05:18,435 --> 02:05:19,728 Bez lęku. 1260 02:06:07,901 --> 02:06:10,070 Wyzwól swoją moc! 1261 02:06:10,570 --> 02:06:12,238 Odpuść, Jean! 1262 02:06:12,739 --> 02:06:14,657 Jean, już! 1263 02:06:50,485 --> 02:06:52,112 Wymyka się nam. 1264 02:07:09,629 --> 02:07:13,299 Wszystko zostało odkryte. 1265 02:08:15,070 --> 02:08:16,863 Charles! Charles! 1266 02:08:18,365 --> 02:08:19,491 Już po nim! 1267 02:08:19,532 --> 02:08:21,201 - Nie żyje. - Nie, Charles. 1268 02:08:22,827 --> 02:08:24,037 Nieprawda. 1269 02:08:25,413 --> 02:08:26,664 Wciąż go wyczuwam. 1270 02:08:50,855 --> 02:08:52,524 Dziękuję ci. 1271 02:08:54,609 --> 02:08:55,610 Charles? 1272 02:08:56,611 --> 02:08:58,238 Wiesz, gdzie jesteś? 1273 02:09:01,700 --> 02:09:03,368 Na plaży. 1274 02:09:09,457 --> 02:09:11,126 Na Kubie. 1275 02:09:12,919 --> 02:09:14,295 Z tobą. 1276 02:09:14,713 --> 02:09:16,214 Na jakiej plaży? 1277 02:09:23,763 --> 02:09:24,597 Charles Xavier. 1278 02:09:51,666 --> 02:09:52,792 Wybacz. 1279 02:09:53,752 --> 02:09:56,129 Nie powinienem ci ich odbierać. 1280 02:09:59,507 --> 02:10:00,633 Zaraz! 1281 02:10:05,638 --> 02:10:06,973 Co mnie ominęło? 1282 02:10:09,809 --> 02:10:12,395 Chyba tylko za sprawą Boga 1283 02:10:12,437 --> 02:10:13,772 kataklizm zniszczeń 1284 02:10:13,813 --> 02:10:16,775 się zatrzymał. 1285 02:10:16,816 --> 02:10:19,319 Agentka specjalna CIA Moira MacTaggert 1286 02:10:19,361 --> 02:10:21,654 ujawniła komisji śledczej... 1287 02:10:21,696 --> 02:10:24,783 ...że znany telepata, Charles Xavier, zbiegły Erik Lehnsherr 1288 02:10:24,824 --> 02:10:27,160 ...pomógł pokonać swego oprawcę. 1289 02:10:27,202 --> 02:10:29,537 Nasze modły zostały wysłuchane. 1290 02:10:30,330 --> 02:10:31,831 Dziękuję, panie prezydencie. 1291 02:10:31,873 --> 02:10:33,500 ...ich niszcząca siła 1292 02:10:33,541 --> 02:10:35,752 ...stanie się zarzewiem nowych antagonizmów i sporów, 1293 02:10:35,794 --> 02:10:39,506 kiedy mutanci zostaną pełnoprawnymi mieszkańcami świata. 1294 02:11:06,700 --> 02:11:09,077 Mystique mówiła, że to twój ojciec. 1295 02:11:10,203 --> 02:11:12,247 Powiesz mu o tym? 1296 02:11:13,540 --> 02:11:14,541 Może. 1297 02:11:15,417 --> 02:11:16,584 Kiedyś. 1298 02:11:18,211 --> 02:11:21,089 A tymczasem zostanę tu na trochę. 1299 02:11:26,886 --> 02:11:28,054 Ja też. 1300 02:11:39,107 --> 02:11:42,110 Świat zaczął już odbudowywać swoje arsenały. 1301 02:11:42,736 --> 02:11:45,030 Natura ludzka, Charles. 1302 02:11:46,740 --> 02:11:48,074 Nie tracę nadziei. 1303 02:11:49,367 --> 02:11:50,368 No tak. 1304 02:11:51,786 --> 02:11:52,871 "Nadzieja". 1305 02:11:53,705 --> 02:11:55,582 Miałem rację co do Raven. 1306 02:11:56,291 --> 02:11:57,959 Nawet co do ciebie. 1307 02:12:01,463 --> 02:12:02,964 A reszta świata? 1308 02:12:04,883 --> 02:12:07,594 Nie budzi cię to w środku nocy? 1309 02:12:09,763 --> 02:12:12,932 Przeczucie, że kiedyś przyjdą po ciebie... 1310 02:12:12,974 --> 02:12:15,101 i twoje dzieciaki? 1311 02:12:16,478 --> 02:12:18,396 Zdarza się, fakt. 1312 02:12:18,438 --> 02:12:21,232 I jak się z tym mierzysz na jawie? 1313 02:12:22,442 --> 02:12:25,070 Czuję wielką litość dla biedaka, 1314 02:12:25,111 --> 02:12:28,406 który przyjdzie do mojej szkoły, by szukać guza. 1315 02:12:33,411 --> 02:12:35,622 Nie namówię cię, żebyś został? 1316 02:12:37,290 --> 02:12:39,125 Jesteś telepatą. 1317 02:12:39,626 --> 02:12:41,461 Namówisz mnie do wszystkiego. 1318 02:12:44,297 --> 02:12:45,924 Do widzenia, stary druhu. 1319 02:12:46,841 --> 02:12:48,468 Powodzenia, profesorze. 1320 02:12:53,848 --> 02:12:57,227 Zapomnijcie wszystko, co waszym zdaniem wiecie. 1321 02:12:57,268 --> 02:12:59,646 To, czego nauczyliście się w szkole... 1322 02:13:01,022 --> 02:13:02,982 to, co wpajali wam rodzice. 1323 02:13:04,484 --> 02:13:07,320 To wszystko nie ma żadnego znaczenia. 1324 02:13:08,780 --> 02:13:10,615 Już nie jesteście dziećmi. 1325 02:13:11,199 --> 02:13:12,826 Nie jesteście uczniami. 1326 02:13:16,996 --> 02:13:18,373 Jesteście X-Menami. 1327 02:23:31,069 --> 02:23:32,529 BROŃ X 1328 02:23:45,417 --> 02:23:47,419 Tłumaczenie: E. Gałązka-Salamon, Michał Wojnarowski